summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/share/po/eu.po437
1 files changed, 108 insertions, 329 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/eu.po b/perl-install/share/po/eu.po
index eab55bcdf..e6569de50 100644
--- a/perl-install/share/po/eu.po
+++ b/perl-install/share/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-24 12:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-04 19:07+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -87,9 +87,9 @@ msgstr ""
"Zein unitatetik abiatzen duzu?"
#: any.pm:346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
-msgstr "Unitatearen lehen sektorea (MBR)"
+msgstr "%s unitatearen lehen sektorea (MBR)"
#: any.pm:348
#, c-format
@@ -112,9 +112,9 @@ msgid "Skip"
msgstr "Utzi"
#: any.pm:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bootloader Installation"
-msgstr "Abio zamatzailearen instalaketa egiten ari da"
+msgstr "Abio zamatzailearen instalaketa"
#: any.pm:362
#, c-format
@@ -209,10 +209,8 @@ msgstr "murriztu"
#: any.pm:421
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-msgstr ""
-"``Murriztu komando-lerroko aukerak'' aukera ezin da erabili pasahitzik gabe"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr "``Murriztu komando-lerroko aukerak'' aukera ezin da erabili pasahitzik gabe"
#: any.pm:423
#, c-format
@@ -345,9 +343,9 @@ msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Beste SE bat (Windows...)"
#: any.pm:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
-msgstr "Abio tankera konfiguraketa"
+msgstr "Abio zamatzailearen konfiguraketa"
#: any.pm:595
#, c-format
@@ -400,8 +398,7 @@ msgstr "Eman erabiltzaile-izen bat"
#: any.pm:781
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Erabiltzaile-izenak minuskulaz idatzitako letrak, zenbakiak, `-' eta `_' "
"soilik izan ditzake"
@@ -522,9 +519,9 @@ msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#: any.pm:974
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
-msgstr "Baduzu besterik?"
+msgstr "Lizentzia hau onartzen duzu ?"
#: any.pm:975
#, c-format
@@ -657,8 +654,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:1243
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "NFS edo SMB-rekin esporta dezakezu. Hautatu zein erabili nahi duzun."
#: any.pm:1271
@@ -684,8 +680,7 @@ msgstr "Amaitu saioa eta, ondoren, sakatu Ktrl-Alt-Atzera"
#: any.pm:1370
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr ""
-"Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten"
+msgstr "Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten"
#: any.pm:1405
#, c-format
@@ -755,7 +750,7 @@ msgstr "Windows domeinua"
#: authentication.pm:30
#, c-format
msgid "Kerberos 5"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos 5"
#: authentication.pm:64
#, c-format
@@ -764,8 +759,7 @@ msgstr "Bertako fitxategia:"
#: authentication.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
#: authentication.pm:65
@@ -814,7 +808,7 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "Kerberos 5 :"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos 5 :"
#: authentication.pm:68
#, c-format
@@ -828,20 +822,20 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:884
#, c-format
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: authentication.pm:103 authentication.pm:137 authentication.pm:183
#: authentication.pm:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
-msgstr "Domeinu Egiaztatzea behar da"
+msgstr "Ongi etorri egiaztatze morroira"
#: authentication.pm:105
#, c-format
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
-msgstr ""
+msgstr "LDAP egiaztatzea aukeratu duzu. Mesedez berrikusi azpiko konfiguraketa aukerak "
#: authentication.pm:107 authentication.pm:162
#, c-format
@@ -849,9 +843,9 @@ msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP zerbitzaria"
#: authentication.pm:108 authentication.pm:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Base dn"
-msgstr "LDAP basea dn"
+msgstr "Oinarri dn"
#: authentication.pm:109
#, c-format
@@ -874,62 +868,62 @@ msgid "Use Disconnect mode "
msgstr ""
#: authentication.pm:115 authentication.pm:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
-msgstr "Erabili BIND anonimoa"
+msgstr "Erabili BIND anonimoa "
#: authentication.pm:116 authentication.pm:119 authentication.pm:121
#: authentication.pm:125
#, c-format
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: authentication.pm:117 authentication.pm:169
#, c-format
msgid "Bind DN "
-msgstr ""
+msgstr "Bind DN "
#: authentication.pm:118 authentication.pm:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bind Password "
-msgstr "Pasahitza"
+msgstr "Bind pasahitza "
#: authentication.pm:120
#, c-format
msgid "Advanced path for group "
-msgstr ""
+msgstr "Talde bide aurreratua "
#: authentication.pm:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password base"
-msgstr "Pasahitza"
+msgstr "Pasahitz oinarria"
#: authentication.pm:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group base"
-msgstr "Talde ID"
+msgstr "Oinarri taldea"
#: authentication.pm:124
#, c-format
msgid "Shadow base"
-msgstr ""
+msgstr "Shadow oinarria"
#: authentication.pm:139
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos 5 egiaztatzea aukeratu duzu. Mesedez berrikusi azpiko konfiguraketa aukerak "
#: authentication.pm:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Realm "
-msgstr "Benetako izena"
+msgstr "Erresuma "
#: authentication.pm:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "KDCs Servers"
-msgstr "LDAP zerbitzaria"
+msgstr "KDC zerbitzariak"
#: authentication.pm:145
#, c-format
@@ -942,14 +936,14 @@ msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms "
msgstr ""
#: authentication.pm:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use local file for users information"
-msgstr "Erabili libsafe zerbitzarietarako"
+msgstr "Erabili bertako fitxategia erabiltzaileen informazioentzako"
#: authentication.pm:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use Ldap for users information"
-msgstr "Disko zurrunaren informazioa"
+msgstr "Erabili Ldap erabiltzaileen informazioentzako"
#: authentication.pm:158
#, c-format
@@ -961,14 +955,14 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:164
#, c-format
msgid "Fecth base Dn "
-msgstr ""
+msgstr "Eskuratu oinarri Dn "
#: authentication.pm:185
#, c-format
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
-msgstr ""
+msgstr "NIS egiaztatzea aukeratu duzu. Mesedez berrikusi azpiko konfiguraketa aukerak "
#: authentication.pm:187
#, c-format
@@ -985,12 +979,12 @@ msgstr "NIS zerbitzaria"
msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
-msgstr ""
+msgstr "Windows Domeinu egiaztatzea aukeratu duzu. Mesedez berrikusi azpiko konfiguraketa aukerak "
#: authentication.pm:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain Model "
-msgstr "Domeinua"
+msgstr "Domeinu eredua "
#: authentication.pm:215
#, c-format
@@ -1026,7 +1020,7 @@ msgstr "Ezin da difusioa erabili NIS domeinurik gabe"
#: authentication.pm:879
#, c-format
msgid "Select file"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategia aukeratu"
#: authentication.pm:885
#, fuzzy, c-format
@@ -1269,7 +1263,7 @@ msgstr "Partizioa egiten"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:68
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu partizio batean, aukeratu fitxategi sistema mota ondoren ekintza bat aukeratu"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:105 diskdrake/interactive.pm:1066
#: diskdrake/interactive.pm:1076 diskdrake/interactive.pm:1129
@@ -1452,8 +1446,7 @@ msgstr "/etc/fstab aldaketak gorde nahi dituzu?"
#: diskdrake/interactive.pm:295 fs/partitioning_wizard.pm:250
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr ""
-"Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko"
+msgstr "Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko"
#: diskdrake/interactive.pm:300
#, c-format
@@ -1541,9 +1534,9 @@ msgid "Add to LVM"
msgstr "Gehitu LVMri"
#: diskdrake/interactive.pm:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use"
-msgstr "Erabiltzaile ID"
+msgstr "Erabili"
#: diskdrake/interactive.pm:408
#, c-format
@@ -1561,9 +1554,9 @@ msgid "Remove from LVM"
msgstr "Kendu LVMtik"
#: diskdrake/interactive.pm:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove from dm"
-msgstr "Kendu LVMtik"
+msgstr "DM-tik ezabatu"
#: diskdrake/interactive.pm:412
#, c-format
@@ -1628,10 +1621,8 @@ msgstr "Atzera-begiztako fitxategia kendu?"
#: diskdrake/interactive.pm:558
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"%s partizio-mota aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr "%s partizio-mota aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira"
#: diskdrake/interactive.pm:571
#, c-format
@@ -1706,8 +1697,7 @@ msgstr "Partizio honetako datu guztien babeskopia egitea komeni da"
#: diskdrake/interactive.pm:727
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"%s partizioa tamainaz aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galduko dira"
+msgstr "%s partizioa tamainaz aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galduko dira"
#: diskdrake/interactive.pm:734
#, c-format
@@ -1745,9 +1735,9 @@ msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Fitxategi-sistema enkriptatzeko gakoa"
#: diskdrake/interactive.pm:827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter your filesystem encryption key"
-msgstr "Aukeratu fitxategi-sistema enkriptatzeko gakoa"
+msgstr "Sartu zure fitxategi sistema zifratzeko gakoa"
#: diskdrake/interactive.pm:828 diskdrake/interactive.pm:1378
#, c-format
@@ -1817,8 +1807,7 @@ msgstr "Eman fitxategi-izen bat"
#: diskdrake/interactive.pm:937
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
-msgstr ""
-"Fitxategi hau beste atzera-begizta batek erabiltzen du, aukeratu beste bat"
+msgstr "Fitxategi hau beste atzera-begizta batek erabiltzen du, aukeratu beste bat"
#: diskdrake/interactive.pm:938
#, c-format
@@ -1856,9 +1845,9 @@ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Kontuz ibili: eragiketa hau arriskutsua da."
#: diskdrake/interactive.pm:1082
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Partizioa egiten"
+msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1082
#, c-format
@@ -1883,8 +1872,7 @@ msgstr "%s partizioa formateatzen"
#: diskdrake/interactive.pm:1164
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"%s partizioa formateatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira"
+msgstr "%s partizioa formateatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira"
#: diskdrake/interactive.pm:1173 fs/partitioning.pm:48
#, c-format
@@ -2020,24 +2008,24 @@ msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Encrypted"
-msgstr "Enkriptatze-gakoa"
+msgstr "Zifratuta"
#: diskdrake/interactive.pm:1281
#, c-format
msgid " (mapped on %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (%s-n mapeatuta)"
#: diskdrake/interactive.pm:1282
#, c-format
msgid " (to map on %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (%s-n mapeatu)"
#: diskdrake/interactive.pm:1283
#, c-format
msgid " (inactive)"
-msgstr ""
+msgstr " (geldi)"
#: diskdrake/interactive.pm:1289
#, c-format
@@ -2151,8 +2139,7 @@ msgstr "Aukeratu fitxategi-sistema enkriptatzeko gakoa"
#: diskdrake/interactive.pm:1374
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr ""
-"Enkriptatze-gako hau sinpleegia da (gutxienez %d karaktere izan behar ditu)"
+msgstr "Enkriptatze-gako hau sinpleegia da (gutxienez %d karaktere izan behar ditu)"
#: diskdrake/interactive.pm:1375
#, c-format
@@ -2204,10 +2191,8 @@ msgstr "Beste bat"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr ""
-"Idatzi ostalarian sartzeko erabiltzaile-izena, pasahitza eta domeinu-izena."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr "Idatzi ostalarian sartzeko erabiltzaile-izena, pasahitza eta domeinu-izena."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
@@ -2331,8 +2316,7 @@ msgstr "Hustu idazteko katxea fitxategia ixtean"
#: fs/mount_options.pm:119
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-msgstr ""
-"Gaitu taldeko disko kuota kontabilitatea eta aukera bezala mugak betearazi"
+msgstr "Gaitu taldeko disko kuota kontabilitatea eta aukera bezala mugak betearazi"
#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
@@ -2366,8 +2350,7 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:130
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
-msgstr ""
-"Ez interpretatu karaktere- edo bloke-gailu berezirik fitxategi-sisteman."
+msgstr "Ez interpretatu karaktere- edo bloke-gailu berezirik fitxategi-sisteman."
#: fs/mount_options.pm:132
#, c-format
@@ -2404,8 +2387,7 @@ msgstr "Fitxategi-sistemako S/I guztiak sinkronizatuta egin behar dira."
#: fs/mount_options.pm:144
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
-msgstr ""
-"Erabiltzaile orori fitxategi sistema muntatu eta desmuntatzeko baimena eman."
+msgstr "Erabiltzaile orori fitxategi sistema muntatu eta desmuntatzeko baimena eman."
#: fs/mount_options.pm:146
#, c-format
@@ -2548,9 +2530,9 @@ msgstr ""
"leku)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition"
-msgstr "Erabili Windows-en partizioko leku librea"
+msgstr "Erabili Microsoft Windows® partizio batetako leku askea"
#: fs/partitioning_wizard.pm:129
#, c-format
@@ -3139,7 +3121,7 @@ msgstr ""
"Beste kontrolatzaile bat hauta dezakezu (OSS edo ALSA) (%s) soinu-"
"txartelarentzat."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:392
@@ -5163,7 +5145,7 @@ msgstr "%2$s %1$s txartelaren kontrolatzailea instalatzen"
#: modules/interactive.pm:99
#, c-format
msgid "Configuring Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Hardwarea konfiguratzen"
#: modules/interactive.pm:110
#, c-format
@@ -5270,39 +5252,39 @@ msgstr ""
#: pkgs.pm:229 pkgs.pm:232 pkgs.pm:241
#, c-format
msgid "Unused packages removal"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili gabeko paketeen ezabaketa"
#: pkgs.pm:229
#, c-format
msgid "Finding unused hardware packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili gabeko hardware paketeak bilatzen..."
#: pkgs.pm:232
#, c-format
msgid "Finding unused localization packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili gabeko lokalizazio paketeak bilatzen..."
#: pkgs.pm:242
#, c-format
msgid ""
"We have detected that some packages are not needed for your system "
"configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Zure sistemaren konfiguraketarako zenbait pakete ez direla beharrezko aurkitu dugu."
#: pkgs.pm:243
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
-msgstr ""
+msgstr "Ondorengo paketeak ezabatuko ditugu, kontrakoa esaten ez baduzu:"
#: pkgs.pm:246 pkgs.pm:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unused hardware support"
-msgstr "Ikus hardwarearen informazioa"
+msgstr "Erabiltzen ez den hardwarearen euskarria"
#: pkgs.pm:250 pkgs.pm:251
#, c-format
msgid "Unused localization"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili gabeko lokalizazioa"
#: raid.pm:42
#, c-format
@@ -5327,8 +5309,7 @@ msgstr "Ezin izan da /usr/share/sane/%s esteka sortu!"
#: scanner.pm:113
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr ""
-"Ezin izan da %s firmware-fitxategia kopiatu /usr/share/sane/firmware-ra!"
+msgstr "Ezin izan da %s firmware-fitxategia kopiatu /usr/share/sane/firmware-ra!"
#: scanner.pm:120
#, c-format
@@ -5405,10 +5386,8 @@ msgstr "Onartu root gisa zuzenean saioa hastea."
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid ""
-"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
-msgstr ""
-"Erabiltzaile zerrenda saio kudeatzaileetan (kdm eta gdm) agertu dadin onartu."
+msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgstr "Erabiltzaile zerrenda saio kudeatzaileetan (kdm eta gdm) agertu dadin onartu."
#: security/help.pm:35
#, c-format
@@ -5584,20 +5563,17 @@ msgstr "Gaitu sulogin(8) erabiltzaile bakarreko mailan."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr ""
-"Gehitu izena msec bidezko pasahitzen zahartzea maneiatzeko salbuespen gisa."
+msgstr "Gehitu izena msec bidezko pasahitzen zahartzea maneiatzeko salbuespen gisa."
#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
-msgstr ""
-"Ezarri pasahitzaren zahartzea \"max\" egunean eta \"inactive\" uzteko epea."
+msgstr "Ezarri pasahitzaren zahartzea \"max\" egunean eta \"inactive\" uzteko epea."
#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-msgstr ""
-"Pasahitzak berriro ez erabiltzeko pasahitzen historiaren luzera ezarri."
+msgstr "Pasahitzak berriro ez erabiltzeko pasahitzen historiaren luzera ezarri."
#: security/help.pm:106
#, c-format
@@ -5647,8 +5623,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
-msgstr ""
-"'Bai' ezarrita badago, sareko gailuak modu nahasian dauden egiaztatzen du."
+msgstr "'Bai' ezarrita badago, sareko gailuak modu nahasian dauden egiaztatzen du."
#: security/help.pm:119
#, c-format
@@ -5658,14 +5633,12 @@ msgstr "'Bai' ezarrita badago, eguneroko segurtasun-egiaztapenak egiten ditu."
#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
-"'Bai' ezarrita badago, sgid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu."
+msgstr "'Bai' ezarrita badago, sgid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu."
#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
-msgstr ""
-"'Bai' ezarrita badago, /etc/shadow-eko pasahitz hutsak egiaztatzen ditu."
+msgstr "'Bai' ezarrita badago, /etc/shadow-eko pasahitz hutsak egiaztatzen ditu."
#: security/help.pm:122
#, c-format
@@ -5677,8 +5650,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
-"'Bai' ezarrita badago, suid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu."
+msgstr "'Bai' ezarrita badago, suid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -5699,8 +5671,7 @@ msgstr "'Bai' ezarrita badago, chkrootkit egiaztapenak egiten ditu."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"ezarrita badago, berri emateko mezua helbide elektroniko honetara edo root-"
"era bidaltzen du."
@@ -5708,8 +5679,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
-msgstr ""
-"'Bai' ezartzen bada, egiaztapenaren emaitza posta elektronikoz bidaltzen du."
+msgstr "'Bai' ezartzen bada, egiaztapenaren emaitza posta elektronikoz bidaltzen du."
#: security/help.pm:129
#, c-format
@@ -6123,7 +6093,7 @@ msgstr "Aukeratu segurtasun-maila"
#: security/level.pm:62
#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
#: security/level.pm:65
#, c-format
@@ -6133,7 +6103,7 @@ msgstr "Segurtasun-administratzailea:"
#: security/level.pm:66
#, c-format
msgid "Login or email:"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaile izena edo post@:"
#: services.pm:19
#, c-format
@@ -6179,10 +6149,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:28
#, c-format
-msgid ""
-"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
-msgstr ""
-"CUPS (Common UNIX Printing System) inprimagailu spool sistema aurreratua da"
+msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgstr "CUPS (Common UNIX Printing System) inprimagailu spool sistema aurreratua da"
#: services.pm:29
#, c-format
@@ -6215,8 +6183,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
-msgstr ""
-"HAL hardwareari buruzko informazioa bildu eta mantentzen duen deabru bat da"
+msgstr "HAL hardwareari buruzko informazioa bildu eta mantentzen duen deabru bat da"
#: services.pm:36
#, c-format
@@ -6229,8 +6196,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:38
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache World Wide Web-eko zerbitzari bat da. HTML fitxategiak eta CGI \n"
"zerbitzatzeko erabiltzen da."
@@ -6372,8 +6338,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:68
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
-msgstr ""
-"Sistemaren ordua sinkronizatzen du Sareko Ordu Protokoloa (NTP) erabiliz"
+msgstr "Sistemaren ordua sinkronizatzen du Sareko Ordu Protokoloa (NTP) erabiliz"
#: services.pm:69
#, c-format
@@ -6485,8 +6450,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:92
#, c-format
-msgid ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""
"SANE-k (Scanner Access Now Easy) eskaner, bideo kamera eta abarretara "
"sarbidea ematen du."
@@ -6991,188 +6955,3 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalazioak huts egin du"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Warning\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
-#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
-#~ "'Refuse' \n"
-#~ "to continue the installation without using these media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
-#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
-#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
-#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
-#~ "you use or redistribute the said components. \n"
-#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
-#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
-#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
-#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
-#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
-#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
-#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
-#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
-#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
-#~ "documentation is usually forbidden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
-#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
-#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Abisua\n"
-#~ "\n"
-#~ "Irakurri arretaz ondorengo baldintzak. Zerbaitekin ados ez bazaude,\n"
-#~ "ez duzu hurrengo CDa instalatzeko baimenik. Sakatu 'Ezetsi' \n"
-#~ "instalazioa euskarri horiek erabili gabe jarraitzeko.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hurrengo CDko osagai batzuk ez dira GPL Lizentziaren edo\n"
-#~ "antzeko akordioen araberakoak. Osagai horietako bakoitza\n"
-#~ "bere lizentzia zehatzaren baldintzen araberakoa da. \n"
-#~ "Irakurri arretaz lizentzia horiek eta bete bertako baldintzak osagai \n"
-#~ "horiek erabili edo birbanatu aurretik. \n"
-#~ "Lizentzia horiek oro har osagaia transferitzea, bikoiztea (babeskopiak\n"
-#~ "egiteko izan ezik), birbanatzea, ingeniaritza alderantzikatzea, \n"
-#~ "desmihiztatzea, deskonpilatzea edo aldatzea eragotziko dute. \n"
-#~ "Kontratua ez betetzeak lizentzia zehatzak ematen dituen eskubide "
-#~ "guztiak \n"
-#~ "kentzea ekarriko du berehala. Baldin eta lizentzia zehatzaren baldintzek "
-#~ "eskubidea ematen\n"
-#~ "ez badizute, normalki ezin izango dituzu programak sistema batean baino\n"
-#~ "gehiagotan instalatu, edo sarean erabiltzeko egokitu. Zalantzarik baduzu, "
-#~ "jarri harremanetan\n"
-#~ "osagaiaren banatzailearekin edo editorearekin zuzenean. \n"
-#~ "Osagai horiek hirugarrenei transferitzea edo kopiatzea, dokumentazioa\n"
-#~ "barne, debekatuta egoten da normalki.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hurrengo CDko osagaiei dagozkien eskubide guztiak haien egileenak \n"
-#~ "dira eta software-programei aplikatzen zaizkien jabetza \n"
-#~ "intelektualaren eta copyright-aren legeek babesten dituzte.\n"
-
-#~ msgid "Use libsafe for servers"
-#~ msgstr "Erabili libsafe zerbitzarietarako"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Buffer-gainezkatzeen eta formatu-kateen erasoen aurka defendatzen duen "
-#~ "liburutegi bat."
-
-#~ msgid "LILO/grub Installation"
-#~ msgstr "LILO/grub instalaketa"
-
-#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
-#~ msgstr "Zehaztu RAM tamaina behar izanez gero (%d MB aurkitu dira)"
-
-#~ msgid "Give the ram size in MB"
-#~ msgstr "Eman ram-tamaina MBtan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
-#~ "is enough)\n"
-#~ "at the beginning of the disk"
-#~ msgstr ""
-#~ "aboot erabiltzeko asmoa baduzu, utzi lekua (2048 sektore nahikoa dira)\n"
-#~ "diskoaren hasieran"
-
-#~ msgid "Security level"
-#~ msgstr "Segurtasun-maila"
-
-#~ msgid "Expand Tree"
-#~ msgstr "Zabaldu zuhaitza"
-
-#~ msgid "Collapse Tree"
-#~ msgstr "Tolestu zuhaitza"
-
-#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
-#~ msgstr "Txandakatu alfabetikoaren eta taldeka ordenatuaren artean"
-
-#~ msgid "Choose action"
-#~ msgstr "Aukeratu ekintza"
-
-#~ msgid "Active Directory with SFU"
-#~ msgstr "Direktorio Aktiboa SFU-rekin"
-
-#~ msgid "Active Directory with Winbind"
-#~ msgstr "Direktorio Aktiboa Windbind-rekin"
-
-#~ msgid "Use information stored in local files for all authentication"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabili bertako fitxategietan gordetako informazioa autentikazio "
-#~ "guztietarako"
-
-#~ msgid "Active Directory with SFU:"
-#~ msgstr "Direktorio Aktiboa SFU-rekin:"
-
-#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
-#~ msgstr "Direktorio Aktiboa Windbind-ekin:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
-#~ "Directory Server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Winbind-ek sistemari erabiltzaileak Windows Direktorio Aktibodun "
-#~ "Zerbitzari batean egiaztatzeko aukera ematen dio."
-
-#~ msgid "Authentication LDAP"
-#~ msgstr "LDAP egiaztatzea"
-
-#~ msgid "TLS"
-#~ msgstr "TLS"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
-#~ msgstr "segurtasun eskema (SASL/Kerberos)"
-
-#~ msgid "Authentication Active Directory"
-#~ msgstr "Direktorio Aktiboko Egiaztatzea"
-
-#~ msgid "LDAP users database"
-#~ msgstr "LDAP erabiltzaileen datubasea"
-
-#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
-#~ msgstr "Direktorio Aktiboa arakatzeko baimena duen LDAP erabiltzailea"
-
-#~ msgid "Password for user"
-#~ msgstr "Erabiltzailearentzako pasahitza"
-
-#~ msgid "Authentication NIS"
-#~ msgstr "NIS Egiaztatzea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
-#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
-#~ "add and reboot the server.\n"
-#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
-#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
-#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
-#~ "after the network setup step.\n"
-#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
-#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
-#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
-#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
-#~ "good."
-#~ msgstr ""
-#~ "W2K PDC batekin funtziona dezan, seguru asko administratzaileak exekutatu "
-#~ "beharko du: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" "
-#~ "everyone /add eta zerbitzaria berrabiarazi.\n"
-#~ "Makina Windows(TM) domeinura sartzeko ere Domeinu Administratzailearen "
-#~ "erabiltzaile-izena/pasahitza beharko dituzu.\n"
-#~ "Sarea oraindik gaitu gabe badago, DrakX domeinuan sartzen saiatuko da, "
-#~ "sarea konfiguratzeko urratsaren ondoren.\n"
-#~ "Urrats horrek huts egiten badu eta domeinu-egiaztatzeak ez badu "
-#~ "funtzionatzen, exekutatu 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' zure "
-#~ "Windows(tm) Domeinua eta Admin erabiltzaile-izena/pasahitza erabiliz, "
-#~ "sistema kargatu ondoren.\n"
-#~ "'wbinfo -t' komandoak zure egiaztatze-sekretuak behar bezalakoak diren "
-#~ "egiaztatuko du."
-
-#~ msgid "Authentication Windows Domain"
-#~ msgstr "Windows Domeinuko Egiaztatzea"