diff options
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/et.po | 906 |
1 files changed, 492 insertions, 414 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/et.po b/perl-install/share/po/et.po index 2120998d6..4f76d3f90 100644 --- a/perl-install/share/po/et.po +++ b/perl-install/share/po/et.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-et\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-09 17:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-12 11:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-16 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-18 17:08+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" "Kui on lubatud, saadab meiliraporti sellele aadressile, muidu " "administraatorile." -#: ../../standalone/drakconnect:1 +#: ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parameetrid" @@ -507,6 +507,11 @@ msgstr "Siin" msgid "Iraq" msgstr "Iraak" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "connecting to %s ..." +msgstr "ühenduse loomine: %s ..." + #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" @@ -551,6 +556,20 @@ msgstr "Paigaldatud fontide otsimine" msgid "Default desktop" msgstr "Vaikimisi töölaud" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the button report.\n" +"This will open a web browser window on %s\n" +" where you'll find a form to fill in. The information displayed above will " +"be \n" +"transferred to that server." +msgstr "" +"Veateate edastamiseks vajutage nupule 'Raport'.\n" +"See avab veebilehitseja akna aadressil %s,\n" +"kus leiate eest täitmist ootava vormi. Ülal näidatud info kantakse\n" +"serverile üle." + #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Venezuela" @@ -1145,6 +1164,61 @@ msgstr "" "Protokoll ülejäänud maailma tarbeks\n" "Ilma D-kanalita (liisitud liinid)" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - /etc/xinetd.d/tftp:\n" +" \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " +"the images created\n" +" \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " +"the boot image to \n" +" \teach diskless client.\n" +"\n" +" \tA typical tftp configuration file looks like:\n" +" \t\t\n" +" \tservice tftp\n" +"\t\t\t{\n" +" disable = no\n" +" socket_type = dgram\n" +" protocol = udp\n" +" wait = yes\n" +" user = root\n" +" server = /usr/sbin/in.tftpd\n" +" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" +" \t}\n" +" \t\t\n" +" \tThe changes here from the default installation are changing the " +"disable flag to\n" +" \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " +"mkinitrd-net\n" +" \tputs its images." +msgstr "" +" - /etc/xinetd.d/tftp:\n" +" \t\tdrakTermServ seadistab selle faili, et see saaks töötada koos " +"laadepiltidega, mille\n" +" \t\ttekitab mkinitrd-net, samuti kirjed failis /etc/dhcpd.conf, et " +"pakkuda igale kettata\n" +" \t\ttööjaamale alglaadimiseks laadepilti.\n" +"\n" +" \t\tTüüpiline tftp seadetefail näeb välja selline:\n" +" \t\t\n" +" \tservice tftp\n" +" \t\t{\n" +" disable = no\n" +" socket_type = dgram\n" +" protocol = udp\n" +" wait = yes\n" +" user = root\n" +" server = /usr/sbin/in.tftpd\n" +" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" +" \t}\n" +" \t\t\n" +" \t\tSiin tehtud muudatused võrreldes vaikepaigaldusega muudavad " +"tühistamislipu\n" +" \t\tväärtuseks 'no' ning kataloogirajaks muudetakse /var/lib/" +"tftpboot, kuhu mkinitrd\n" +" \t\tsalvestab oma laadepildid." + #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" @@ -1808,16 +1882,16 @@ msgstr "" msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Kasutage valiku tegemiseks klahve %c ja %c." -#: ../../standalone/drakperm:1 -#, c-format -msgid "Enable \"%s\" to execute the file" -msgstr "Märkimisel võib \"%s\" faili käivitada" - #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Tavaline 2 nupuga hiir" +#: ../../standalone/drakperm:1 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "Märkimisel võib \"%s\" faili käivitada" + #: ../../lvm.pm:1 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" @@ -3042,6 +3116,34 @@ msgstr "See pakett on kohustuslik" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format +msgid "" +" - Create etherboot floppies/CDs:\n" +" \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " +"a boot floppy\n" +" \tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " +"generate these\n" +" \timages, based on the NIC in the client machine.\n" +" \t\t\n" +" \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " +"manually:\n" +" \t\t\n" +" \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" +" \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" +msgstr "" +" - Etherbooti flopide/CD-de loomine:\n" +" \tKettata tööjaamad vajavad kas ROM-laadepilti võrguliidesel või " +"alglaadimisflopit\n" +" \tvõi -CD-d alglaadimise käivitamiseks. drakTermServ aitab neid " +"laadepilte luua,\n" +" \ttuginedes kliendi masina võrguliidesele.\n" +" \t\t\n" +" \tLihtne näide alglaadimisflopi loomisest käsitsi 3com 3c509 jaoks:\n" +" \t\t\n" +" \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" +" \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" + +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Etherboot ISO-laadefail on %s" @@ -3452,34 +3554,6 @@ msgstr "Failide peitmine" msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Selle masinaga ühendatud printerite automaattuvastus" -#: ../../standalone/drakxtv:1 -#, c-format -msgid "" -"XawTV isn't installed!\n" -"\n" -"\n" -"If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " -"saa7134\n" -"module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" -"results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" -"with subject \"undetected TV card\".\n" -"\n" -"\n" -"You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." -msgstr "" -"XawTV ei ole paigaldatud!\n" -"\n" -"\n" -"Kui Teil on TV-kaart, kuid DrakX ei avastanud seda (failis \"/etc/modules\"\n" -"puudub nii moodul bttv kui saa7134) ega paigaldanud ka xawtv-d, saatke\n" -"palun käsu \"lspcidrake -v -f\" tulemused aadressile \"install" -"\\@mandrakesoft.com\",\n" -"märkides subjektireale \"Undetected TV card\".\n" -"\n" -"\n" -"Te võite selle paigaldada, andes administraatorina konsoolis käsu\n" -"\"urpmi xawtv\"." - #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Sorry, no floppy drive available" @@ -4069,6 +4143,18 @@ msgstr "/etc/hosts.allow ja /etc/hosts.deny on juba seadistatud - ei muudeta" msgid "Restore From Tape" msgstr "Taastamine lindilt" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click the report button, which will open your " +"default browser\n" +"to Anthill where you will be able to upload the above information as a bug " +"report." +msgstr "" +"Veateate edastamiseks vajutage nupule 'Raport'.\n" +"See avab veebilehitseja akna Anthillis, kus saate ülal näidatud info " +"veateatena edastada." + #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the profile to configure" @@ -4226,7 +4312,7 @@ msgstr "" msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Vaja läheb masinanime, kasutajatunnust ja parooli!" -#: ../../network/adsl.pm:1 +#: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Sisestage flopi" @@ -4368,10 +4454,24 @@ msgstr "Võrguliides on juba seadistatud" msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "Ei suuda flopit leida!" -#: ../../standalone/drakbug:1 +#: ../../install_messages.pm:1 #, c-format -msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." -msgstr "ühenduse loomine Bugzilla nõustajaga ..." +msgid "" +"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" +"Software included may be covered by patents in your country. For example, " +"the\n" +"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" +"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " +"patent\n" +"may be applicable to you, check your local laws." +msgstr "" +"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" +"Software included may be covered by patents in your country. For example, " +"the\n" +"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" +"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " +"patent\n" +"may be applicable to you, check your local laws." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format @@ -4557,6 +4657,11 @@ msgstr "Nõus" msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Please enter summary text." +msgstr "Palun sisestage kokkuvõte." + #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" @@ -5517,7 +5622,7 @@ msgstr "" msgid "Right Control key" msgstr "Parempoolne Ctrl-klahv" -#: ../../network/adsl.pm:1 +#: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " @@ -6647,6 +6752,31 @@ msgstr "Hoiatus : IP aadress %s on tavaliselt reserveeritud !" msgid "busmouse" msgstr "siinihiir" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" +" \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " +"be created.\n" +" \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " +"graphical \n" +" \tinterface to help manage/customize these images. To create the " +"file \n" +" \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " +"include in \n" +" \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " +"one full kernel." +msgstr "" +" - Etherboot-suutlike laadepiltide loomine:\n" +" \tKerneli alglaadimiseks etherboodi vahendusel tuleb luua eriline " +"kernel/initrd laadepilt.\n" +" \tSuure osa tööst teeb ära mkinitrd-net ning drakTermServ on vaid " +"graafiline\n" +" \tkasutajaliides, aitamaks neid laadepilte hallata ja/või kohandada. " +"Faili /etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include loomiseks, \n" +" \tmis kaasatakse faili dhcpd.conf, tuleb luua etherboot-laadepildid " +"vähemalt ühele kernelile." + #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Login (user name)" @@ -7019,37 +7149,6 @@ msgstr "Loodava profiili nimi (uus profiil luuakse praeguse koopiana) :" msgid "Floppy" msgstr "Flopi" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - Maintain /etc/exports:\n" -" \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " -"clients. drakTermServ\n" -" \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " -"filesystem from\n" -" \t\tdiskless clients.\n" -"\n" -" \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n" -" \t\t\n" -" \t\t/ (ro,all_squash)\n" -" \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network." -msgstr "" -" - /etc/exports haldamine:\n" -" \t\tClusterNFS võimaldab eksportida juurfailisüsteemi kettata " -"tööjaamadele.\n" -" \t\tdrakTermServ loob korrektse kirje, mis võimaldab kettata " -"tööjaamadele\n" -" \t\tanonüümset ligipääsu juurfailisüsteemile.\n" -"\n" -" \t\tTüüpiline ekspordikirje ClusterNFS tarbeks näeb välja selline:\n" -" \t\t\n" -" \t\t/ (ro,all_squash)\n" -" \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tkus SUBNET/MASK määrab Teie võrku." - #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" @@ -7693,6 +7792,11 @@ msgstr "Internetiühenduse jagamine" msgid "Choose file" msgstr "Faili valimine" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "Kokkuvõte: " + #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -7772,6 +7876,23 @@ msgstr "Prantsuse Lõunaalad" msgid "the vendor name of the processor" msgstr "protsessori tootja nimi" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - Maintain %s:\n" +" \tFor users to be able to log into the system from a diskless " +"client, their entry in\n" +" \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" +" \thelps in this respect by adding or removing system users from this " +"file." +msgstr "" +" - %s haldamine:\n" +" \t\tEt kasutajad saaksid kettata tööjaamalt süsteemi logida, peab " +"nende kirje\n" +" \t\tfailis /etc/shadow leiduma ka failis %s.\n" +" \t\tdrakTermServ aitab süsteemi kasutajaid faili lisada või sealt " +"eemaldada." + #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" @@ -8095,6 +8216,11 @@ msgstr "Kasutajate taastamine" msgid "Encryption key for %s" msgstr "%s krüptovõti" +#: ../../install_steps_interactive.pm:1 +#, c-format +msgid "Do you want to recover your system?" +msgstr "Kas soovite süsteemi taastada?" + #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -8537,6 +8663,11 @@ msgstr "/Seadista _CUPS" msgid ", " msgstr ", " +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Submit lspci" +msgstr "lspci edastamine" + #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove selected host/network" @@ -8772,6 +8903,11 @@ msgstr "" "\n" "Kohtvõrgu seadistused seotakse selle liidesega." +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Submit cpuinfo" +msgstr "cpuinfo edastamine" + #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Minimal install" @@ -8782,6 +8918,11 @@ msgstr "Minimaalne paigaldus" msgid "Ethiopia" msgstr "Etioopia" +#: ../../standalone/drakbackup:1 +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "JAH" + #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" @@ -9125,15 +9266,6 @@ msgstr "Paigalduse tüüp" msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Printer \"%s\" SMB/Windows serveril \"%s\"" -#: ../../standalone/drakbackup:1 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Daemon (%s) include:\n" -msgstr "" -"\n" -"- Deemon (%s) sisaldab:\n" - #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" @@ -9454,6 +9586,11 @@ msgstr "Realaotussagedus: %s\n" msgid "Path" msgstr "Asukoht" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "NOT FOUND" +msgstr "EI LEITUD" + #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -10050,25 +10187,6 @@ msgstr "tähtis" msgid "Total Progress" msgstr "Edenemine kokku" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n" -" \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless " -"client, their entry in\n" -" \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$" -"\\$. drakTermServ helps\n" -" \t\tin this respect by adding or removing system users from this " -"file." -msgstr "" -" - /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$ haldamine:\n" -" \t\tEt kasutajad saaksid kettata tööjaamalt süsteemi logida, peab " -"nende kirje\n" -" \t\tfailis /etc/shadow leiduma ka failis /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$" -"\\$.\n" -" \t\tdrakTermServ aitab süsteemi kasutajaid faili lisada või sealt " -"eemaldada." - #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -10203,6 +10321,41 @@ msgstr "Seadistamine on lõpetatud. Kas soovite seda nüüd rakendada ?" msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "Muut/diferentsvarunduse kasutamine (vanu varukoopiaid ei asendata)" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" +" \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " +"assigning an IP \n" +" \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " +"create/remove \n" +" \tthese entries.\n" +"\t\t\t\n" +" \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " +"image. \n" +"\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " +"expects \n" +"\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" +"\t\t\t \n" +" \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " +"like:" +msgstr "" +" - /etc/dhcpd.conf haldamine:\n" +" \t\tEt klient saaks teha alglaadimise võrgust, vajab iga klient " +"kirjet failis dhcpd.conf,\n" +" \t\tmis omistab masinale IP aadressi ja võrgulaadepildi. " +"drakServTerm aitab neid\n" +" \t\tkirjeid luua/eemaldada.\n" +"\t\t\t\n" +" \t\t(PCI kaartidel võib laadepilt puududa - etherboot nõuab " +"korrektset laadepilti.\n" +" \t\tSilmas võiks pidada ka seda, et kui etherboot laadepilti ootab, " +"eeldab ta nime\n" +" \t\tkujul boot-3c59x.nbi, mitte aga boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" +"\t\t\t\n" +" \t\tTüüpiline dhcpd.conf-i lõik, mis toetab kettata tööjaama, näeb " +"välja selline:" + #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" @@ -10323,6 +10476,15 @@ msgstr "" "tekstikasti x-koordinaat\n" "arvulises väljenduses" +#: ../../fsedit.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"You may not be able to install lilo (since lilo doesn't handle a LV on " +"multiple PVs)" +msgstr "" +"Võib juhtuda, et Te ei saa LiLo-t paigaldada (sest LiLo ei suuda käsitleda " +"loogilist ketas mitmel füüsilisel kettal)" + #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Updating package selection" @@ -10619,6 +10781,16 @@ msgstr "Masinanime nõudmine" msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Paigaldatud fontide valiku tühistamine" +#: ../../mouse.pm:1 +#, c-format +msgid "Wheel" +msgstr "Rattaga" + +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Submit kernel version" +msgstr "Kerneli versiooni edastamine" + #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 @@ -10640,11 +10812,6 @@ msgstr "Katkesta" msgid "Searching for configured scanners ..." msgstr "Seadistatud skännerite otsimine..." -#: ../../mouse.pm:1 -#, c-format -msgid "Wheel" -msgstr "Rattaga" - #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Videocard" @@ -10713,6 +10880,11 @@ msgstr "Vaikimisi" msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emuleeri 2. hiirenuppu" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Please enter a package name." +msgstr "Palun sisestage paketi nimi" + #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" @@ -10796,6 +10968,11 @@ msgstr "" "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" "\n" +#: ../../install_messages.pm:1 +#, c-format +msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" +msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" + #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Honduras" @@ -10965,6 +11142,80 @@ msgstr "Failisüsteemi krüptovõti" msgid "Gujarati" msgstr "Gudžarati" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " +"specific entry for\n" +" a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " +"functionality\n" +" of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" +"\t\t\t\n" +" Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " +"either be 'thin'\n" +" or 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " +"while fat clients run \n" +" most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" +" written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " +"gdm.conf are \n" +" modified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are " +"security issues in \n" +" using xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " +"to the local\n" +" subnet.\n" +"\t\t\t\n" +" Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " +"Clients can either \n" +" be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " +"machine and allows local \n" +" hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " +"tools. This is enabled \n" +" by creating separate config files associated with the client's IP " +"address and creating \n" +" read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " +"you are satisfied \n" +" with the configuration, you can remove root login privileges from " +"the client.\n" +"\t\t\t\n" +" Note: You must stop/start the server after adding or changing " +"clients." +msgstr "" +"\t\t\tKuigi võib kasutada ka IP aadresside valimikku, selle asemel et " +"määrata igale\n" +"\t\t\tkliendi masinale eraldi kirje, võimaldab fikseeritud aadress " +"kasutamine siiski\n" +"\t\t\tpruukida ClusterNFS pakutavaid kliendikeskseid seadistustefaile.\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\tMärkus: kirjet \"#type\" kasutab ainult drakTermServ. Kliendid võivad " +"olla \n" +"\t\t\tkas \"thin\" või 'fat'. \"Õhuke\" klient kasutab enamikku tarkvara " +"serveril xdmcp\n" +"\t\t\tvahendusel, \"paksud\" kliendid aga jooksutavad takrvara enamasti " +"kliendi\n" +"\t\t\tmasinal. Õhukeste klientide jaoks kirjutatakse eraldi inittab-fail\n" +"\t\t\t%s. Õhukeste klientide puhul muudetakse xdmcp\n" +"\t\t\tvõimaldamiseks süsteemi seadetefaile xdm-config, kdmrc ja gdm.conf. " +"Kuivõrd\n" +"\t\t\txdmcp kasutamisega kaasnevad teatud turvaprobleemid, muudetakse faile\n" +"\t\t\thosts.deny ja hosts.allow, et piirata ligipääsu kohalikule " +"alamvõrgule.\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\tNote: Ka kirjet \"#hdw_config\" kasutab ainult drakTermServ. Kliendid " +"võivad olla kas \n" +"\t\t\tkas 'true' või 'false'. 'true' lubab administraatori sisselogimist " +"kliendi masinal ning \n" +"\t\t\theli, hiire ja X-i riistvara kohalikku seadistamist 'drak' " +"vahenditega. See saab võimalikuks \n" +"\t\t\teraldi seadistustefailide loomisega, mis on seotud kliendi IP " +"aadressiga, samuti \n" +"\t\t\tkirjutamis/lugemisõigusega haakepunktide loomisega, mis lubab kliendil " +"faili muuta. \n" +"\t\t\tKui jääte seadistusega rahule, võite administraatori privileegid " +"kliendilt ära võtta.\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\tMärkus: server tuleb peatada/käivitada pärast kliendi lisamist või " +"muutmist." + #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -11290,81 +11541,6 @@ msgstr "" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -"\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific " -"entry for\n" -"\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " -"functionality\n" -"\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tNote: The \"#type\" entry is only used by drakTermServ. Clients can " -"either be 'thin'\n" -"\t\t\tor 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " -"while fat clients run \n" -"\t\t\tmost software on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$" -"\\$IP=client_ip\\$\\$ is\n" -"\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " -"gdm.conf are \n" -"\t\t\tmodified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are " -"security issues in \n" -"\t\t\tusing xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " -"to the local\n" -"\t\t\tsubnet.\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tNote: The \"#hdw_config\" entry is also only used by drakTermServ. " -"Clients can either \n" -"\t\t\tbe 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client machine " -"and allows local \n" -"\t\t\thardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' tools. " -"This is enabled \n" -"\t\t\tby creating separate config files associated with the client's IP " -"address and creating \n" -"\t\t\tread/write mount points to allow the client to alter the file. Once " -"you are satisfied \n" -"\t\t\twith the configuration, you can remove root login privileges from the " -"client.\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing clients." -msgstr "" -"\t\t\tKuigi võib kasutada ka IP aadresside valimikku, selle asemel et " -"määrata igale\n" -"\t\t\tkliendi masinale eraldi kirje, võimaldab fikseeritud aadress " -"kasutamine siiski\n" -"\t\t\tpruukida ClusterNFS pakutavaid kliendikeskseid seadistustefaile.\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tMärkus: kirjet \"/*type\" kasutab ainult drakTermServ. Kliendid " -"võivad olla \n" -"\t\t\tkas \"thin\"*/ või 'fat'. \"Õhuke\" klient kasutab enamikku tarkvara " -"serveril xdmcp\n" -"\t\t\tvahendusel, \"paksud\" kliendid aga jooksutavad takrvara enamasti " -"kliendi\n" -"\t\t\tmasinal. Õhukeste klientide jaoks kirjutatakse eraldi inittab-fail\n" -"\t\t\t/etc/inittab\\$\\$IP=kliendi_IP\\$\\$. Õhukeste klientide puhul " -"muudetakse xdmcp\n" -"\t\t\tvõimaldamiseks süsteemi seadetefaile xdm-config, kdmrc ja gdm.conf. " -"Kuivõrd\n" -"\t\t\txdmcp kasutamisega kaasnevad teatud turvaprobleemid, muudetakse faile\n" -"\t\t\thosts.deny ja hosts.allow, et piirata ligipääsu kohalikule " -"alamvõrgule.\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tNote: Ka kirjet \"#hdw_config\" kasutab ainult drakTermServ. Kliendid " -"võivad olla kas \n" -"\t\t\tkas 'true' või 'false'. 'true' lubab administraatori sisselogimist " -"kliendi masinal ning \n" -"\t\t\theli, hiire ja X-i riistvara kohalikku seadistamist 'drak' " -"vahenditega. See saab võimalikuks \n" -"\t\t\teraldi seadistustefailide loomisega, mis on seotud kliendi IP " -"aadressiga, samuti \n" -"\t\t\tkirjutamis/lugemisõigusega haakepunktide loomisega, mis lubab kliendil " -"faili muuta. \n" -"\t\t\tKui jääte seadistusega rahule, võite administraatori privileegid " -"kliendilt ära võtta.\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tMärkus: server tuleb peatada/käivitada pärast kliendi lisamist või " -"muutmist." - #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." @@ -11777,39 +11953,14 @@ msgstr "/dev/hda" msgid "/dev/hdb" msgstr "/dev/hdb" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "" -" - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" -" \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " -"assigning an IP address\n" -" \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/" -"remove these entries.\n" -"\t\t\t\n" -" \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the " -"correct image. You should\n" -" \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it " -"expects names like\n" -" \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" -"\t\t\t \n" -" \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " -"like:" +"Application Name\n" +"or Full Path:" msgstr "" -" - /etc/dhcpd.conf haldamine:\n" -" \t\tEt klient saaks teha alglaadimise võrgust, vajab iga klient " -"kirjet failis dhcpd.conf,\n" -" \t\tmis omistab masinale IP aadressi ja võrgulaadepildi. " -"drakServTerm aitab neid\n" -" \t\tkirjeid luua/eemaldada.\n" -"\t\t\t\n" -" \t\t(PCI kaartidel võib laadepilt puududa - etherboot nõuab " -"korrektset laadepilti.\n" -" \t\tSilmas võiks pidada ka seda, et kui etherboot laadepilti ootab, " -"eeldab ta nime\n" -" \t\tkujul boot-3c59x.nbi, mitte aga boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" -"\t\t\t\n" -" \t\tTüüpiline dhcpd.conf-i lõik, mis toetab kettata tööjaama, näeb " -"välja selline:" +"Rakenduse nimi\n" +"või täielik otsingutee:" #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -12189,26 +12340,6 @@ msgstr "Probleemid paketi %s paigaldamisel" msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Saate hoiatuse, kui koormus on siin määratust suurem" -#: ../../standalone/drakbug:1 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"To submit a bug report, click on the button report.\n" -"This will open a web browser window on https://drakbug.mandrakesoft.com\n" -" where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " -"be \n" -"transferred to that server\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Veateate edastamiseks vajutage nupule 'Raport'.\n" -"See avab veebilehitseja akna aadressil https://drakbug.mandrakesoft.com,\n" -"kus leiate eest täitmist ootava vormi. Ülal näidatud info kantakse\n" -"serverile üle.\n" -"\n" - #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Add a scanner manually" @@ -12347,7 +12478,7 @@ msgstr "Turvaadministraator:" msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "Shelli aegumise määramine. Null tähendab aegumise puudumist." -#: ../../network/adsl.pm:1 +#: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "Püsivara kopeerimine õnnestus" @@ -12714,11 +12845,6 @@ msgstr "" "Printer \"%s\" on juba olemas,\n" "kas tõesti kirjutada selle seadistused üle?" -#: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, c-format -msgid "No partition available" -msgstr "Ei leia partitsioone" - #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " @@ -12729,6 +12855,11 @@ msgstr "Skännerite kasutamine masinatel:" msgid "Unselected All" msgstr "Tühista kõigi valimine" +#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/tools.pm:1 +#, c-format +msgid "No partition available" +msgstr "Ei leia partitsioone" + #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printer Management \n" @@ -12769,7 +12900,7 @@ msgstr "Loo terve kernel -->" msgid "modem" msgstr "modem" -#: ../../install_steps.pm:1 +#: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "See ongi %s" @@ -12852,6 +12983,15 @@ msgstr "" msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "CD nimi pole korrektne. Ketta nimi on %s." +#: ../../standalone/drakbackup:1 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"- Daemon, %s via:\n" +msgstr "" +"\n" +"- Deemon (%s) vahendusel:\n" + #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" @@ -12985,40 +13125,6 @@ msgstr "" "\n" "- Süsteemsed failid:\n" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - Per client system configuration files:\n" -" \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " -"configuration files\n" -" \t\ton the root filesystem of the server. By allowing local client " -"hardware configuration, \n" -"\t\t\t\tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" -"sysconfig/mouse, \n" -" \t\t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" -"\n" -" Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " -"login to the terminal \n" -" server on each client machine that has this feature enabled. Local " -"configuration can be turned\n" -" back off, retaining the configuration files, once the client machine " -"is configured." -msgstr "" -" - Kliendi süsteemsed seadistustefailid:\n" -" \t\tClusterNFS abil võivad igal kettata tööjaamal olla oma " -"unikaalsed seadistustefailid\n" -" \t\tserveri juurfailisüsteemis. Kliendi kohalikku riistvara " -"seadistamist lubades\n" -" \t\taitab drakTermServ selliseid faile, nagu /etc/modules.conf, /etc/" -"sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/keyboard.\n" -"\n" -" Note: Kliendi kohaliku riistvara seadistamine lubamine võimaldab " -"administraatorina sisse terminaliserverile \n" -" sisse logida igal klientmasinal, millel see võimalus on lubatud. " -"Kohaliku seadistuse saab \n" -" tagasi muuta, hankides seadistustefailid uuesti, kui klientmasin on " -"seadistatud." - #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Standalone Tools" @@ -13868,7 +13974,7 @@ msgstr "Looge ise Linuxi parem tulevik!" msgid "Local Printer" msgstr "Kohalik printer" -#: ../../network/adsl.pm:1 +#: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Flopile ei õnnestunud ligi pääseda ega haakida seadet %s" @@ -13974,61 +14080,6 @@ msgstr "Hiire port: %s\n" msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Korrektsete fontide uuestivalimine" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - /etc/xinetd.d/tftp:\n" -" \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction " -"with the images created by\n" -" \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " -"the boot image to each\n" -" \t\tdiskless client.\n" -"\n" -" \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n" -" \t\t\n" -" \t\tservice tftp\n" -"\t\t\t{\n" -" disable = no\n" -" socket_type = dgram\n" -" protocol = udp\n" -" wait = yes\n" -" user = root\n" -" server = /usr/sbin/in.tftpd\n" -" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" -" \t\t}\n" -" \t\t\n" -" \t\tThe changes here from the default installation are changing the " -"disable flag to\n" -" \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " -"mkinitrd-net\n" -" \t\tputs its images." -msgstr "" -" - /etc/xinetd.d/tftp:\n" -" \t\tdrakTermServ seadistab selle faili, et see saaks töötada koos " -"laadepiltidega, mille\n" -" \t\ttekitab mkinitrd-net, samuti kirjed failis /etc/dhcpd.conf, et " -"pakkuda igale kettata\n" -" \t\ttööjaamale alglaadimiseks laadepilti.\n" -"\n" -" \t\tTüüpiline tftp seadetefail näeb välja selline:\n" -" \t\t\n" -" \t\tservice tftp\n" -" \t\t{\n" -" disable = no\n" -" socket_type = dgram\n" -" protocol = udp\n" -" wait = yes\n" -" user = root\n" -" server = /usr/sbin/in.tftpd\n" -" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" -" \t\t}\n" -" \t\t\n" -" \t\tSiin tehtud muudatused võrreldes vaikepaigaldusega muudavad " -"tühistamislipu\n" -" \t\tväärtuseks 'no' ning kataloogirajaks muudetakse /var/lib/" -"tftpboot, kuhu mkinitrd\n" -" \t\tsalvestab oma laadepildid." - #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -14358,6 +14409,11 @@ msgstr "Mai" msgid "Yaboot mode" msgstr "Yaboot resiim" +#: ../../mouse.pm:1 +#, c-format +msgid "Generic 3 Button Mouse" +msgstr "Tavaline 3 nupuga hiir" + #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable)" @@ -14373,11 +14429,6 @@ msgstr "" "Käivitage \"lilo\" administraatorina käsurealt LiLo teema paigaldamise " "lõpetamiseks." -#: ../../mouse.pm:1 -#, c-format -msgid "Generic 3 Button Mouse" -msgstr "Tavaline 3 nupuga hiir" - #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select another media to restore from" @@ -14723,35 +14774,6 @@ msgid "" msgstr "" " --id <id_label> - avab html abilehekülje, mis viitab id_label'ile\n" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - Create etherboot floppies/CDs:\n" -" \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " -"or a boot floppy\n" -" \t\tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " -"generate these images,\n" -" \t\tbased on the NIC in the client machine.\n" -" \t\t\n" -" \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " -"manually:\n" -" \t\t\n" -" \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" -" \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" -msgstr "" -" - Etherbooti flopide/CD-de loomine:\n" -" \t\tKettata tööjaamad vajavad kas ROM-laadepilti võrguliidesel või " -"alglaadimisflopit\n" -" \t\tvõi -CD-d alglaadimise käivitamiseks. drakTermServ aitab neid " -"laadepilte luua,\n" -" \t\ttuginedes kliendi masina võrguliidesele.\n" -" \t\t\n" -" \t\tLihtne näide alglaadimisflopi loomisest käsitsi 3com 3c509 " -"jaoks:\n" -" \t\t\n" -" \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" -" \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" - #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Select a scanner model" @@ -15143,11 +15165,6 @@ msgstr "Domeeninimi" msgid "Sharing of local printers" msgstr "Printerite jagamine" -#: ../../install_messages.pm:1 -#, c-format -msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" -msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" - #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." @@ -15158,6 +15175,11 @@ msgstr "Libsafe lubamine/keelamine, kui see süsteemist leitakse" msgid "Available printers" msgstr "Saadaolevad printerid" +#: ../../standalone/drakbackup:1 +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "EI" + #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Empty" @@ -15191,30 +15213,6 @@ msgstr "" "\n" "Vajutage jätkamiseks \"%s\"." -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" -" \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image " -"must be created.\n" -" \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " -"graphical interface\n" -" \t\tto help manage/customize these images. To create the file \n" -" \t\t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " -"include in \n" -" \t\tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " -"one full kernel." -msgstr "" -" - Etherboot-suutlike laadepiltide loomine:\n" -" \t\tKerneli alglaadimiseks etherboodi vahendusel tuleb luua eriline " -"kernel/initrd laadepilt.\n" -" \t\tSuure osa tööst teeb ära mkinitrd ning drakTermServ on vaid " -"graafiline\n" -" \t\tkasutajaliides, aitamaks neid laadepilte hallata ja/või " -"kohandada. Faili /etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include loomiseks, \n" -" \t\tmis kaasatakse faili dhcpd.conf, tuleb luua etherboot-" -"laadepildid vähemalt ühele kernelile." - #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" @@ -16044,6 +16042,22 @@ msgstr "SAATUSLIK" msgid "Refresh the list" msgstr "Värskendab nimekirja" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - Per client %s:\n" +" \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " +"configuration files\n" +" \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " +"hardware configuration, \n" +" \tdrakTermServ will help create these files." +msgstr "" +" - Kliendi failid %s:\n" +" \t\tClusterNFS abil võivad igal kettata tööjaamal olla oma " +"unikaalsed seadetefailid\n" +" \t\tserveri juurfailisüsteemis. Kliendi kohalikku riistvara " +"seadistamist lubades aitab drakTermServ neid luua." + #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" @@ -16608,12 +16622,17 @@ msgstr "Tavaline" msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Silindrid %d kuni %d\n" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "YOUR TEXT HERE" +msgstr "SIIA TULEB TEIE TEKST" + #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Uus profiil..." -#: ../../standalone/draksec:1 +#: ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "NONE" msgstr "MITTE KEEGI" @@ -17196,6 +17215,11 @@ msgstr "Muud multimeediaseadmed" msgid "burner" msgstr "CD-kirjutaja" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Bug Description/System Information" +msgstr "Vea kirjeldus/süsteemi info" + #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " (Default is all users)" @@ -17330,6 +17354,40 @@ msgstr "DialUp parameetrid" msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "Kui porti ei ole määratud, kasutatakse vaikimisi porti 631." +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - Per client system configuration files:\n" +" \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " +"configuration files\n" +" \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " +"hardware configuration, \n" +" \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" +"sysconfig/mouse, \n" +" \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" +"\n" +" Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " +"login to the terminal \n" +" server on each client machine that has this feature enabled. Local " +"configuration can be\n" +" turned back off, retaining the configuration files, once the client " +"machine is configured." +msgstr "" +" - Kliendi süsteemsed seadistustefailid:\n" +" \tClusterNFS abil võivad igal kettata tööjaamal olla oma unikaalsed " +"seadistustefailid\n" +" \tserveri juurfailisüsteemis. Kliendi kohalikku riistvara " +"seadistamist lubades\n" +" \tvõimaldab drakTermServ kohandada selliseid faile, nagu /etc/" +"modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/keyboard.\n" +"\n" +" Märkus: Kliendi kohaliku riistvara seadistamine lubamine võimaldab " +"administraatorina terminaliserverile \n" +" sisse logida igal klientmasinal, millel see võimalus on lubatud. " +"Kohaliku seadistuse saab \n" +" tagasi muuta, hankides seadistustefailid uuesti, kui klientmasin on " +"seadistatud." + #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -17555,7 +17613,7 @@ msgstr "" "LPT1:, LPT2:...; esimene USB printer: /dev/usb/lp0, teine USB printer: /dev/" "usb/lp1...)" -#: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 +#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Next" msgstr "Järgmine" @@ -18880,7 +18938,7 @@ msgstr " adsl" msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "flopi vorming, mida seade tunnustab" -#: ../../network/adsl.pm:1 +#: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "Püsivara kopeerimine ebaõnnestus, faili %s ei leitud" @@ -19582,6 +19640,11 @@ msgstr "" "\n" "Kas olete nõus kõigi partitsioonide kaotamisega?\n" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "Paketi otsimine" + #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" @@ -19698,6 +19761,37 @@ msgstr "LAN seadistused" msgid "hard disk model" msgstr "kõvaketta mudel" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - Maintain /etc/exports:\n" +" \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " +"clients. drakTermServ\n" +" \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " +"filesystem from\n" +" \tdiskless clients.\n" +"\n" +" \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" +" \t\t\n" +" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" +" \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" +"\t\t\t\n" +" \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." +msgstr "" +" - /etc/exports haldamine:\n" +" \t\tClusterNFS võimaldab eksportida juurfailisüsteemi kettata " +"tööjaamadele.\n" +" \t\tdrakTermServ loob korrektse kirje, mis võimaldab kettata " +"tööjaamadele\n" +" \t\tanonüümset ligipääsu juurfailisüsteemile.\n" +"\n" +" \t\tTüüpiline ekspordikirje ClusterNFS tarbeks näeb välja selline:\n" +" \t\t\n" +" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" +" \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\tkus SUBNET/MASK määrab Teie võrku." + #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" @@ -19884,16 +19978,16 @@ msgstr "Briti" msgid "Unmount" msgstr "Lahuta" -#: ../../standalone/drakfont:1 -#, c-format -msgid "Uninstall Fonts" -msgstr "Fontide eemaldamine" - #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" +#: ../../standalone/drakfont:1 +#, c-format +msgid "Uninstall Fonts" +msgstr "Fontide eemaldamine" + #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German (no dead keys)" @@ -20270,22 +20364,6 @@ msgstr "\"%s\" käib..." msgid "enable radio support" msgstr "raadiotoe lubamine" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - Per client /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n" -" \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " -"configuration files\n" -" \t\ton the root filesystem of the server. By allowing local client " -"hardware configuration, \n" -" \t\tdrakTermServ will help create these files." -msgstr "" -" - Kliendi failid /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n" -" \t\tClusterNFS abil võivad igal kettata tööjaamal olla oma " -"unikaalsed seadetefailid\n" -" \t\tserveri juurfailisüsteemis. Kliendi kohalikku riistvara " -"seadistamist lubades aitab drakTermServ neid luua." - #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " |