summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r--perl-install/share/po/uk.po1067
1 files changed, 685 insertions, 382 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/uk.po b/perl-install/share/po/uk.po
index c539c6dd5..cbd01ed33 100644
--- a/perl-install/share/po/uk.po
+++ b/perl-install/share/po/uk.po
@@ -4,18 +4,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_share\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-07 19:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-29 01:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-04 07:39+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: any.pm:253 any.pm:950 diskdrake/interactive.pm:648
+#: any.pm:258 any.pm:955 diskdrake/interactive.pm:648
#: diskdrake/interactive.pm:871 diskdrake/interactive.pm:931
#: diskdrake/interactive.pm:1033 diskdrake/interactive.pm:1263
#: diskdrake/interactive.pm:1315 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
@@ -24,16 +25,17 @@ msgstr ""
msgid "Please wait"
msgstr "Зачекайте, будь ласка"
-#: any.pm:253
+#: any.pm:258
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Триває встановлення завантажувача"
-#: any.pm:264
+#: any.pm:269
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
-"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows error.\n"
+"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows error."
+"\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
@@ -45,12 +47,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Надати новий ідентифікатор тому?"
-#: any.pm:275
+#: any.pm:280
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Встановлення завантажувача неуспішне. Сталася наступна помилка:"
-#: any.pm:281
+#: any.pm:286
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
@@ -67,11 +69,12 @@ msgstr ""
"цього надрукуйте shut-down. При наступному завантаженні Ви побачите\n"
"підказку завантажувача. "
-#: any.pm:321
+#: any.pm:326
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
-"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot (eg: System Commander).\n"
+"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot "
+"(eg: System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
@@ -81,268 +84,268 @@ msgstr ""
"\n"
"З якого диска Ви завантажуєтеся?"
-#: any.pm:332
+#: any.pm:337
#, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "Встановлення завантажувача"
-#: any.pm:336
+#: any.pm:341
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Де Ви хочете встановити завантажувач?"
-#: any.pm:360
+#: any.pm:365
#, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "Перший сектор (MBR) диска %s"
-#: any.pm:362
+#: any.pm:367
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Перший сектор диска (MBR)"
-#: any.pm:364
+#: any.pm:369
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Перший сектор системного розділу (boot partition)"
-#: any.pm:366
+#: any.pm:371
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "На дискету"
-#: any.pm:368 pkgs.pm:281 ugtk2.pm:526
+#: any.pm:373 pkgs.pm:281 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
-#: any.pm:403
+#: any.pm:408
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Налаштування стилю завантаження"
-#: any.pm:413 any.pm:446 any.pm:447
+#: any.pm:418 any.pm:451 any.pm:452
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Основні параметри завантажувача"
-#: any.pm:417
+#: any.pm:422
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Завантажувач"
-#: any.pm:418 any.pm:450
+#: any.pm:423 any.pm:455
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Використовувати завантажувач"
-#: any.pm:421 any.pm:453
+#: any.pm:426 any.pm:458
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Пристрій завантаження"
-#: any.pm:424
+#: any.pm:429
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Основні параметри"
-#: any.pm:425
+#: any.pm:430
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Пауза перед завантаженням основної системи"
-#: any.pm:426
+#: any.pm:431
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Увімкнути ACPI"
-#: any.pm:427
+#: any.pm:432
#, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "Увімкнути SMP"
-#: any.pm:428
+#: any.pm:433
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "Увімкнути APIC"
-#: any.pm:430
+#: any.pm:435
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Увімкнути локальний APIC"
-#: any.pm:431 security/level.pm:51
+#: any.pm:436 security/level.pm:51
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Безпека"
-#: any.pm:432 any.pm:885 any.pm:904 authentication.pm:252
+#: any.pm:437 any.pm:890 any.pm:909 authentication.pm:252
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: any.pm:435 authentication.pm:263
+#: any.pm:440 authentication.pm:263
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Паролі не збігаються"
-#: any.pm:435 authentication.pm:263 diskdrake/interactive.pm:1490
+#: any.pm:440 authentication.pm:263 diskdrake/interactive.pm:1490
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Будь ласка, спробуйте ще раз"
-#: any.pm:437
+#: any.pm:442
#, c-format
msgid "You cannot use a password with %s"
msgstr "Ви не можете використовувати пароль разом з %s"
-#: any.pm:441 any.pm:888 any.pm:906 authentication.pm:253
+#: any.pm:446 any.pm:893 any.pm:911 authentication.pm:253
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Пароль (ще раз)"
-#: any.pm:442
+#: any.pm:447
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Очищати /tmp при кожному перезавантаженні"
-#: any.pm:452
+#: any.pm:457
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Повідомлення започаткування"
-#: any.pm:454
+#: any.pm:459
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Затримка Open Firmware"
-#: any.pm:455
+#: any.pm:460
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Затримка при завантаженні ядра"
-#: any.pm:456
+#: any.pm:461
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Дозволити завантаження з компакт-диска?"
-#: any.pm:457
+#: any.pm:462
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Дозволити завантаження OF?"
-#: any.pm:458
+#: any.pm:463
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Основна система?"
-#: any.pm:531
+#: any.pm:536
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Образ"
-#: any.pm:532 any.pm:546
+#: any.pm:537 any.pm:551
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"
-#: any.pm:533 any.pm:559
+#: any.pm:538 any.pm:564
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Приєднати"
-#: any.pm:535
+#: any.pm:540
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Приєднання Xen"
-#: any.pm:537
+#: any.pm:542
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr "Потребує пароля під час завантаження"
-#: any.pm:539
+#: any.pm:544
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Відео-режим"
-#: any.pm:541
+#: any.pm:546
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
-#: any.pm:542
+#: any.pm:547
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Мережевий профіль"
-#: any.pm:551 any.pm:556 any.pm:558 diskdrake/interactive.pm:407
+#: any.pm:556 any.pm:561 any.pm:563 diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
-#: any.pm:553 any.pm:561 harddrake/v4l.pm:438
+#: any.pm:558 any.pm:566 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Основна"
-#: any.pm:560
+#: any.pm:565
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "Без відео"
-#: any.pm:571
+#: any.pm:576
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Не дозволяються порожні мітки"
-#: any.pm:572
+#: any.pm:577
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Ви повинні вказати образ ядра"
-#: any.pm:572
+#: any.pm:577
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Ви повинні вказати кореневий розділ"
-#: any.pm:573
+#: any.pm:578
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Ця етикетка вже використовується"
-#: any.pm:591
+#: any.pm:596
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Який тип вводу Ви хочете додати?"
-#: any.pm:592
+#: any.pm:597
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Лінакс"
-#: any.pm:592
+#: any.pm:597
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Інші операційні системи (SunOS...)"
-#: any.pm:593
+#: any.pm:598
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Інші системи (MacOS...)"
-#: any.pm:593
+#: any.pm:598
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Інші Windows"
-#: any.pm:640
+#: any.pm:645
#, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Налаштування завантаження"
-#: any.pm:641
+#: any.pm:646
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
@@ -351,194 +354,198 @@ msgstr ""
"Тут наведені пункти меню завантаження.\n"
"Ви можете створити додаткові пункти або змінити існуючі."
-#: any.pm:846
+#: any.pm:851
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "доступ до X програм"
-#: any.pm:847
+#: any.pm:852
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "доступ до засобів rpm"
-#: any.pm:848
+#: any.pm:853
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "дозволити \"su\""
-#: any.pm:849
+#: any.pm:854
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "доступ до виконавчих файлів"
-#: any.pm:850
+#: any.pm:855
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "доступ до мережевих засобів"
-#: any.pm:851
+#: any.pm:856
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "доступ до інструментів компіляції"
-#: any.pm:857
+#: any.pm:862
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(вже додано %s)"
-#: any.pm:863
+#: any.pm:868
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Дайте, будь ласка, ім'я користувача"
-#: any.pm:864
+#: any.pm:869
#, c-format
-msgid "The user name must start with a lower case letter followed by only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "Ім'я користувача має починатися з малої латинської літери, слідом за якою можна використовувати малі латинські літери, цифри, символи `-' та `_'"
+msgid ""
+"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
+"cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"Ім'я користувача має починатися з малої латинської літери, слідом за якою "
+"можна використовувати малі латинські літери, цифри, символи `-' та `_'"
-#: any.pm:865
+#: any.pm:870
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Ім'я користувача занадто довге"
-#: any.pm:866
+#: any.pm:871
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Таке ім'я користувача вже створене раніше"
-#: any.pm:872 any.pm:908
+#: any.pm:877 any.pm:913
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Код користувача"
-#: any.pm:872 any.pm:909
+#: any.pm:877 any.pm:914
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Код групи"
-#: any.pm:873
+#: any.pm:878
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "Параметр %s має бути числом!"
-#: any.pm:874
+#: any.pm:879
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s має бути більшим за 500. Прийняти значення?"
-#: any.pm:878
+#: any.pm:883
#, c-format
msgid "User management"
msgstr "Керування користувачами"
-#: any.pm:883
+#: any.pm:888
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr "Увімкнути гостьовий запис"
-#: any.pm:884 authentication.pm:239
+#: any.pm:889 authentication.pm:239
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Встановіть пароль користувача root"
-#: any.pm:890
+#: any.pm:895
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr "Введіть користувача"
-#: any.pm:892
+#: any.pm:897
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
-#: any.pm:895
+#: any.pm:900
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Дійсна назва"
-#: any.pm:902
+#: any.pm:907
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Ім'я користувача, що реєструється"
-#: any.pm:907
+#: any.pm:912
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Командна оболонка"
-#: any.pm:950
+#: any.pm:955
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, додається джерело..."
-#: any.pm:980 security/l10n.pm:14
+#: any.pm:985 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Автореєстрація"
-#: any.pm:981
+#: any.pm:986
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Я можу налаштувати Ваш комп'ютер так, щоб автоматично реєструвався\n"
"один користувач."
-#: any.pm:982
+#: any.pm:987
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Використовувати цю можливість"
-#: any.pm:983
+#: any.pm:988
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Виберіть стандартного користувача:"
-#: any.pm:984
+#: any.pm:989
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Виберіть менеджер вікон, яким Ви хочете користуватися:"
-#: any.pm:995 any.pm:1015 any.pm:1083
+#: any.pm:1000 any.pm:1020 any.pm:1088
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Нотатки випуску"
-#: any.pm:1022 any.pm:1371 interactive/gtk.pm:819
+#: any.pm:1027 any.pm:1376 interactive/gtk.pm:819
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: any.pm:1069
+#: any.pm:1074
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Ліцензійна угода"
-#: any.pm:1071 diskdrake/dav.pm:26
+#: any.pm:1076 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: any.pm:1078
+#: any.pm:1083
#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Чи приймаєте Ви цю ліцензію?"
-#: any.pm:1079
+#: any.pm:1084
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: any.pm:1079
+#: any.pm:1084
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Відкинути"
-#: any.pm:1105 any.pm:1167
+#: any.pm:1110 any.pm:1172
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Виберіть, будь ласка, мову"
-#: any.pm:1133
+#: any.pm:1138
#, c-format
msgid ""
"%s can support multiple languages. Select\n"
@@ -549,115 +556,129 @@ msgstr ""
"мови, які Ви хочете встановити. Вони стануть доступними\n"
"після завершення встановлення і перезавантаження системи."
-#: any.pm:1135
+#: any.pm:1140 fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#: any.pm:1136
+#: any.pm:1141
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr "Декілька мов"
-#: any.pm:1145 any.pm:1176
+#: any.pm:1150 any.pm:1181
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Застаріле (не-UTF-8) кодування"
-#: any.pm:1146
+#: any.pm:1151
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Всі мови"
-#: any.pm:1168
+#: any.pm:1173
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Вибір мови"
-#: any.pm:1222
+#: any.pm:1227
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Країна / Регіон"
-#: any.pm:1223
+#: any.pm:1228
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "Будь ласка, вкажіть Вашу країну"
-#: any.pm:1225
+#: any.pm:1230
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Тут наведено повний список можливих країн"
-#: any.pm:1226
+#: any.pm:1231
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Інші країни"
-#: any.pm:1226 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
+#: any.pm:1231 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
-#: any.pm:1232
+#: any.pm:1237
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Метод вводу:"
-#: any.pm:1235
+#: any.pm:1240
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Нічого"
-#: any.pm:1316
+#: any.pm:1321
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Немає спільного доступу"
-#: any.pm:1316
+#: any.pm:1321
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Дозволити всіх користувачів"
-#: any.pm:1316
+#: any.pm:1321
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Спеціальний"
-#: any.pm:1320
+#: any.pm:1325
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
-"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus.\n"
+"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror and "
+"nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
-"Чи хотіли б Ви дозволити користувачам надавати доступ до деяких з їхніх тек? \n"
-"Такий дозвіл дасть можливість користувачам просто натискати на \"доступ\" в konqueror та nautilus.\n"
+"Чи хотіли б Ви дозволити користувачам надавати доступ до деяких з їхніх тек? "
+"\n"
+"Такий дозвіл дасть можливість користувачам просто натискати на \"доступ\" в "
+"konqueror та nautilus.\n"
"\n"
"\"Вибірково\" дозволяє надати доступ окремим користувачам \n"
-#: any.pm:1332
+#: any.pm:1337
#, c-format
-msgid "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and Windows."
-msgstr "NFS: традиційна для Unix система спільного доступу до файлів з меншою підтримкою на Mac і Windows."
+msgid ""
+"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
+"Windows."
+msgstr ""
+"NFS: традиційна для Unix система спільного доступу до файлів з меншою "
+"підтримкою на Mac і Windows."
-#: any.pm:1335
+#: any.pm:1340
#, c-format
-msgid "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux systems."
-msgstr "SMB: система доступу до файлів, яка використовується Windows, Mac OS X і багатьма сучасними системами Лінакс."
+msgid ""
+"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
+"systems."
+msgstr ""
+"SMB: система доступу до файлів, яка використовується Windows, Mac OS X і "
+"багатьма сучасними системами Лінакс."
-#: any.pm:1343
+#: any.pm:1348
#, c-format
-msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
-msgstr "Ви можете експортувати з допомогою NFS або SMB. Будь ласка, вкажіть, що хочете використовувати."
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgstr ""
+"Ви можете експортувати з допомогою NFS або SMB. Будь ласка, вкажіть, що "
+"хочете використовувати."
-#: any.pm:1371
+#: any.pm:1376
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Запуск userdrake"
-#: any.pm:1373
+#: any.pm:1378
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
@@ -666,52 +687,56 @@ msgstr ""
"Доступ для окремих користувачів здійснюється групою \"fileshare\". \n"
"Ви можете використовувати userdrake, щоб додати користувача в цю групу."
-#: any.pm:1480
+#: any.pm:1485
#, c-format
-msgid "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to logout now."
-msgstr "Ви повинні перезареєструватися, щоб задіяти зміни.Натисніть \"Гаразд\", щоб перезареєструватися."
+msgid ""
+"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
+"logout now."
+msgstr ""
+"Ви повинні перезареєструватися, щоб задіяти зміни.Натисніть \"Гаразд\", щоб "
+"перезареєструватися."
-#: any.pm:1484
+#: any.pm:1489
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "Ви повинні перезареєструватися, щоб задіяти зміни"
-#: any.pm:1519
+#: any.pm:1524
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс"
-#: any.pm:1519
+#: any.pm:1524
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "В якому часовому поясі Ви знаходитесь?"
-#: any.pm:1542 any.pm:1544
+#: any.pm:1547 any.pm:1549
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Параметри дати, часу та часового поясу"
-#: any.pm:1545
+#: any.pm:1550
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "Яким є найкращий час?"
-#: any.pm:1549
+#: any.pm:1554
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (апаратний годинник налаштовано на всесвітній час)"
-#: any.pm:1550
+#: any.pm:1555
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (апаратний годинник налаштовано на місцевий час)"
-#: any.pm:1552
+#: any.pm:1557
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "Сервер NTP"
-#: any.pm:1553
+#: any.pm:1558
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Автоматична синхронізація часу (із застосуванням NTP)"
@@ -753,8 +778,11 @@ msgstr "Локальний файл:"
#: authentication.pm:65
#, c-format
-msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
-msgstr "Використовувати локально для всіх розпізнавань і інформації, вказаної користувачем у локальному файлі."
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgstr ""
+"Використовувати локально для всіх розпізнавань і інформації, вказаної "
+"користувачем у локальному файлі."
#: authentication.pm:66
#, c-format
@@ -763,8 +791,12 @@ msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
-msgid "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP consolidates certain types of information within your organization."
-msgstr "Встановлює використання LDAP для окремих чи всіх розпізнавань. LDAP узгоджує деякі види інформації всередині однієї організації."
+msgid ""
+"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+"consolidates certain types of information within your organization."
+msgstr ""
+"Встановлює використання LDAP для окремих чи всіх розпізнавань. LDAP узгоджує "
+"деякі види інформації всередині однієї організації."
#: authentication.pm:67
#, c-format
@@ -773,8 +805,12 @@ msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:67
#, c-format
-msgid "Allows you to run a group of computers in the same Network Information Service domain with a common password and group file."
-msgstr "Дозволяє запускати групу комп'ютерів в одному домені мережевих інформаційних послуг із загальним паролем і груповим файлом."
+msgid ""
+"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+"Service domain with a common password and group file."
+msgstr ""
+"Дозволяє запускати групу комп'ютерів в одному домені мережевих інформаційних "
+"послуг із загальним паролем і груповим файлом."
#: authentication.pm:68
#, c-format
@@ -783,8 +819,12 @@ msgstr "Домен Windows:"
#: authentication.pm:68
#, c-format
-msgid "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in a Windows domain."
-msgstr "Winbind дає можливість системі отримувати інформацію і розпізнавати користувачів з домену Windows."
+msgid ""
+"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in a "
+"Windows domain."
+msgstr ""
+"Winbind дає можливість системі отримувати інформацію і розпізнавати "
+"користувачів з домену Windows."
#: authentication.pm:69
#, c-format
@@ -811,8 +851,12 @@ msgstr "Ласкаво просимо до Помічника розпізнав
#: authentication.pm:112
#, c-format
-msgid "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Ви обрали розпізнавання LDAP. Будь ласка, перегляньте параметри налаштування, показані нижче за текстом "
+msgid ""
+"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Ви обрали розпізнавання LDAP. Будь ласка, перегляньте параметри налаштування, "
+"показані нижче за текстом "
#: authentication.pm:114 authentication.pm:169
#, c-format
@@ -887,8 +931,12 @@ msgstr "Тіньова база"
#: authentication.pm:146
#, c-format
-msgid "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Ви обрали розпізнавання Kerberos 5. Будь ласка, перегляньте параметри налаштування, показані нижче за текстом "
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Ви обрали розпізнавання Kerberos 5. Будь ласка, перегляньте параметри "
+"налаштування, показані нижче за текстом "
#: authentication.pm:148
#, c-format
@@ -922,8 +970,12 @@ msgstr "Використовувати LDAP для відомостей щодо
#: authentication.pm:165
#, c-format
-msgid "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the type of users information "
-msgstr "Ви обрали Kerberos 5 для розпізнавання, тепер Вам слід обрати тип відомостей щодо користувачів "
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the type "
+"of users information "
+msgstr ""
+"Ви обрали Kerberos 5 для розпізнавання, тепер Вам слід обрати тип відомостей "
+"щодо користувачів "
#: authentication.pm:171
#, c-format
@@ -932,8 +984,12 @@ msgstr "Отримати НД бази"
#: authentication.pm:192
#, c-format
-msgid "You have selected NIS authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Ви обрали розпізнавання NIS. Будь ласка, перегляньте параметри налаштування, показані нижче за текстом "
+msgid ""
+"You have selected NIS authentication. Please review the configuration options "
+"below "
+msgstr ""
+"Ви обрали розпізнавання NIS. Будь ласка, перегляньте параметри налаштування, "
+"показані нижче за текстом "
#: authentication.pm:194
#, c-format
@@ -947,8 +1003,12 @@ msgstr "Сервер NIS"
#: authentication.pm:216
#, c-format
-msgid "You have selected Windows Domain authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Ви обрали розпізнавання Windows Domain. Будь ласка, перегляньте параметри налаштування, показані нижче за текстом "
+msgid ""
+"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
+"configuration options below "
+msgstr ""
+"Ви обрали розпізнавання Windows Domain. Будь ласка, перегляньте параметри "
+"налаштування, показані нижче за текстом "
#: authentication.pm:220
#, c-format
@@ -989,7 +1049,8 @@ msgstr "Без паролю"
#: authentication.pm:266
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-msgstr "Цей пароль занадто короткий (він повинен бути завдовжки хоча б %d літер)"
+msgstr ""
+"Цей пароль занадто короткий (він повинен бути завдовжки хоча б %d літер)"
#: authentication.pm:377
#, c-format
@@ -1009,7 +1070,7 @@ msgstr "Домен Windows для розпізнавання : "
#: authentication.pm:901
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
-msgstr "Ім'я користувача - адміністратора домену"
+msgstr "Ім'я користувача — адміністратора домену"
#: authentication.pm:902
#, c-format
@@ -1070,12 +1131,18 @@ msgstr "Ви не можете встановити завантажувач в
#: bootloader.pm:2106
#, c-format
-msgid "Your bootloader configuration must be updated because partition has been renumbered"
-msgstr "Конфігурація Вашого завантажувача має бути поновлена, бо розділи було перенумеровано"
+msgid ""
+"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+"renumbered"
+msgstr ""
+"Конфігурація Вашого завантажувача має бути поновлена, бо розділи було "
+"перенумеровано"
#: bootloader.pm:2119
#, c-format
-msgid "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and choose \"%s\""
+msgid ""
+"The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and "
+"choose \"%s\""
msgstr ""
"Завантажувач не може бути коректно встановлений. Вам необхідно завантажити "
"rescue, і вибрати \"%s\""
@@ -1138,7 +1205,7 @@ msgid ""
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
-"WebDAV - це протокол, який дозволяє Вам локально монтувати теки\n"
+"WebDAV — це протокол, який дозволяє Вам локально монтувати теки\n"
"веб-сервера, інтерпретуючи їх як локальну файлову систему (якщо\n"
"веб-сервер сконфігуровано як сервер WebDAV). Якщо Ви захочете\n"
"додати точки монтування WebDAV, виберіть \"Нова\"."
@@ -1446,7 +1513,8 @@ msgid ""
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Вам потрібно відформатувати розділ %s.\n"
-"В іншому випадку в fstab не буде додано жодного запису для точки монтування %s.\n"
+"В іншому випадку в fstab не буде додано жодного запису для точки монтування %"
+"s.\n"
"Однаково вийти?"
#: diskdrake/interactive.pm:319
@@ -1486,8 +1554,11 @@ msgstr "Не можу додати жодного розділу"
#: diskdrake/interactive.pm:373
#, c-format
-msgid "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended partition"
-msgstr "Щоб мати більше розділів, зітріть один з них, щоб створити розширений розділ"
+msgid ""
+"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
+"partition"
+msgstr ""
+"Щоб мати більше розділів, зітріть один з них, щоб створити розширений розділ"
#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
@@ -1648,7 +1719,8 @@ msgstr "Стерти файл зворотнього монтування?"
#: diskdrake/interactive.pm:623
#, c-format
-msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Після зміни типу розділу %s всі дані на ньому буде втрачено"
#: diskdrake/interactive.pm:639
@@ -1859,7 +1931,9 @@ msgstr "Вкажіть назву файла"
#: diskdrake/interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
-msgstr "Файл вже використовується іншим пристроєм зворотнього монтування, виберіть інший"
+msgstr ""
+"Файл вже використовується іншим пристроєм зворотнього монтування, виберіть "
+"інший"
#: diskdrake/interactive.pm:1074
#, c-format
@@ -1942,12 +2016,16 @@ msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"You can either choose to move the files into the partition that will be mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by the contents of the mounted partition)"
+"You can either choose to move the files into the partition that will be "
+"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
+"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""
"У теці %s вже містяться дані\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"Ви можете або наказати пересунути ці файли на розділ, який буде там змонтовано, або залишити файли на місці (це призведе до того, що ці файли буде приховано вмістом змонтованого розділу)"
+"Ви можете або наказати пересунути ці файли на розділ, який буде там "
+"змонтовано, або залишити файли на місці (це призведе до того, що ці файли "
+"буде приховано вмістом змонтованого розділу)"
#: diskdrake/interactive.pm:1315
#, c-format
@@ -2182,7 +2260,8 @@ msgstr "Виберіть ключ шифрування Вашої файлово
#: diskdrake/interactive.pm:1489
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr "Цей пароль занадто простий (він повинен бути хоча б %d літер завдовжки)"
+msgstr ""
+"Цей пароль занадто простий (він повинен бути хоча б %d літер завдовжки)"
#: diskdrake/interactive.pm:1496
#, c-format
@@ -2205,7 +2284,8 @@ msgstr "Скасувати"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
msgid "Cannot login using username %s (bad password?)"
-msgstr "Неможливо зареєструватися з іменем користувача %s (неправильний пароль?)"
+msgstr ""
+"Неможливо зареєструватися з іменем користувача %s (неправильний пароль?)"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
@@ -2224,8 +2304,11 @@ msgstr "Ще один"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr "Будь ласка, введіть своє ім'я користувача, пароль і назву домену, щоб отримати доступ до цієї машини."
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr ""
+"Будь ласка, введіть своє ім'я користувача, пароль і назву домену, щоб "
+"отримати доступ до цієї машини."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
@@ -2279,8 +2362,13 @@ msgstr "Вилучаються пакунки..."
#: fs/any.pm:17
#, c-format
-msgid "An error occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
-msgstr "Сталася помилка - не знайдено відповідних пристроїв для створення нових файлових систем. Перевірте, будь ласка, свою систему і спробуйте відшукати причину цього."
+msgid ""
+"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+msgstr ""
+"Сталася помилка — не знайдено відповідних пристроїв для створення нових "
+"файлових систем. Перевірте, будь ласка, свою систему і спробуйте відшукати "
+"причину цього."
#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:62
#, c-format
@@ -2335,7 +2423,7 @@ msgstr "Перевірка %s"
#: fs/mount.pm:125 partition_table.pm:409
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
-msgstr "помилка розмонтування %s: %s"
+msgstr "помилка демонтування %s: %s"
#: fs/mount.pm:140
#, c-format
@@ -2355,7 +2443,8 @@ msgstr "Очищувати кеш запису по закриттю файла"
#: fs/mount_options.pm:116
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-msgstr "Увімкнути групову дискову квоту і, за бажанням, примусово вказати обмеження"
+msgstr ""
+"Увімкнути групову дискову квоту і, за бажанням, примусово вказати обмеження"
#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
@@ -2372,7 +2461,8 @@ msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
-"Оновлювати час доступу до інодів цієї файлової системи у ефективніший спосіб (напр., \n"
+"Оновлювати час доступу до інодів цієї файлової системи у ефективніший спосіб "
+"(напр., \n"
"для прискорення серверів новин і швидшого доступу до повідомлень)."
#: fs/mount_options.pm:124
@@ -2388,8 +2478,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
msgstr ""
-"Не інтерпретувати символ або блокувати спеціальні пристрої у файловій "
-"системі."
+"Не інтерпретувати символ або блокувати спеціальні пристрої у файловій системі."
#: fs/mount_options.pm:129
#, c-format
@@ -2409,7 +2498,8 @@ msgid ""
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
-"Не дозволяти встановлювати біти set-user-identifier, або set-group-identifier.\n"
+"Не дозволяти встановлювати біти set-user-identifier, або set-group-identifier."
+"\n"
"(Вони здаються безпечними, але все змінюється після встановлення\n"
"suidperl(1))."
@@ -2421,7 +2511,8 @@ msgstr "Монтувати файлову систему в режимі тіл
#: fs/mount_options.pm:139
#, c-format
msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously."
-msgstr "Всі операції вводу/виводу файлової системи повинні виконуватися синхронно."
+msgstr ""
+"Всі операції вводу/виводу файлової системи повинні виконуватися синхронно."
#: fs/mount_options.pm:141
#, c-format
@@ -2436,7 +2527,9 @@ msgstr "Дозволити звичайному користувачеві мо
#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
-msgstr "Увімкнути дискові квоти користувачів і, за бажання, вказати примусові обмеження"
+msgstr ""
+"Увімкнути дискові квоти користувачів і, за бажання, вказати примусові "
+"обмеження"
#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
@@ -2480,14 +2573,18 @@ msgstr "Виберіть розділи, які Ви хочете відформ
#: fs/partitioning.pm:75
#, c-format
-msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, you can lose data)"
-msgstr "Перевірка файлової системи %s завершилася помилкою. Чи хочете Ви виправити помилки (майте на увазі, що Ви можете втратити дані)?"
+msgid ""
+"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, you "
+"can lose data)"
+msgstr ""
+"Перевірка файлової системи %s завершилася помилкою. Чи хочете Ви виправити "
+"помилки (майте на увазі, що Ви можете втратити дані)?"
#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
-"Не вистачає простору підкачки, закінчити встановлення. Збільшіть\n"
+"Не вистачає простору свопінгу, закінчити встановлення. Збільшіть\n"
"його, будь ласка"
#: fs/partitioning_wizard.pm:53
@@ -2535,7 +2632,7 @@ msgstr "Немає існуючих розділів для використан
#: fs/partitioning_wizard.pm:129
#, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
-msgstr "Розраховується розмір розділу Віндовс"
+msgstr "Розраховується розмір розділу Windows"
#: fs/partitioning_wizard.pm:165
#, c-format
@@ -2549,8 +2646,14 @@ msgstr "Розмір якого розділу Ви хочете змінити?
#: fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
-msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mageia Linux installation."
-msgstr "Розділ з Microsoft Windows® на Вашому комп'ютері занадто фрагментований. Будь ласка, перезавантажте свій комп'ютер під Microsoft Windows®, запустіть програму 'defrag', тоді перезапустіть встановлення Мандріва лінакса."
+msgid ""
+"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
+"the %s installation."
+msgstr ""
+"Розділ з Microsoft Windows® на Вашому комп'ютері занадто фрагментований. Будь "
+"ласка, перезавантажте свій комп'ютер під Microsoft Windows®, запустіть "
+"програму 'defrag', тоді перезапустіть встановлення %s."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -2561,7 +2664,11 @@ msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
-"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup your data.\n"
+"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, you "
+"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command Prompt "
+"under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk\" is "
+"not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), optionally run "
+"defrag, then restart the installation. You should also backup your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
@@ -2572,10 +2679,15 @@ msgstr ""
"Зараз DrakX змінить розмір розділу Windows.\n"
"\n"
"\n"
-"Будьте уважні: ця операція небезпечна. Якщо Ви ще не зробили, Вам потрібно зараз припинити встановлення, виконати \"chkdsk c:\" з командного рядка у Windows (майте на увазі, запуску графічної програми \"scandisk\" недостатньо, необхідно виконати \"chkdsk\" саме з командного рядка!), виконати defrag (необов'язково), тоді перезапустити встановлення. Потрібно також зробити резервну копію Ваших даних.\n"
+"Будьте уважні: ця операція небезпечна. Якщо Ви ще не зробили, Вам потрібно "
+"зараз припинити встановлення, виконати \"chkdsk c:\" з командного рядка у "
+"Windows (майте на увазі, запуску графічної програми \"scandisk\" недостатньо, "
+"необхідно виконати \"chkdsk\" саме з командного рядка!), виконати defrag "
+"(необов'язково), тоді перезапустити встановлення. Потрібно також зробити "
+"резервну копію Ваших даних.\n"
"\n"
"\n"
-"Якщо Ви впевнені - тисніть %s."
+"Якщо Ви впевнені — тисніть %s."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
#. LaTeX
@@ -2627,7 +2739,9 @@ msgstr "Стерти і використати весь диск"
#: fs/partitioning_wizard.pm:235
#, c-format
-msgid "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer to use?"
+msgid ""
+"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
+"to use?"
msgstr ""
"У Вас більше одного диска. Яким з них має скористатися програма для "
"встановлення?"
@@ -2756,10 +2870,12 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:440
#, c-format
-msgid "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a separate /boot partition."
+msgid ""
+"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a "
+"separate /boot partition."
msgstr ""
-"Версія метаданих не підтримується завантажувальним розділом. Вам слід "
-"додати окремий розділ /boot."
+"Версія метаданих не підтримується завантажувальним розділом. Вам слід додати "
+"окремий розділ /boot."
#: fsedit.pm:448
#, c-format
@@ -2790,12 +2906,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s"
msgstr ""
-"Ви не можете використовувати зашифровану файлову систему для точки "
-"монтування %s"
+"Ви не можете використовувати зашифровану файлову систему для точки монтування "
+"%s"
#: fsedit.pm:469
#, c-format
-msgid "You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans physical volumes"
+msgid ""
+"You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+"physical volumes"
msgstr ""
"Для точки монтування %s не можна користуватися логічним томом LVM, оскільки "
"він складається з декількох фізичних томів"
@@ -2804,7 +2922,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
-"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical volumes.\n"
+"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+"volumes.\n"
"You should create a separate /boot partition first"
msgstr ""
"Ви обрали логічний розділ LVM для кореневої теки (/).\n"
@@ -2819,7 +2938,9 @@ msgstr "Ця тека має залишитися в корені файлово
#: fsedit.pm:479 fsedit.pm:481
#, c-format
-msgid "You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount point\n"
+msgid ""
+"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
+"point\n"
msgstr ""
"Для цієї точки монтування потрібна реальна файлова система (ext2/ext3,\n"
"reiserfs, xfs, or jfs)\n"
@@ -3117,8 +3238,12 @@ msgstr "Немає альтернативного драйвера"
#: harddrake/sound.pm:398
#, c-format
-msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which currently uses \"%s\""
-msgstr "Для Вашої звукової карти (%s), яка в даний момент використовує \"%s\", немає альтернативного драйвера OSS/ALSA."
+msgid ""
+"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
+"currently uses \"%s\""
+msgstr ""
+"Для Вашої звукової карти (%s), яка в даний момент використовує \"%s\", немає "
+"альтернативного драйвера OSS/ALSA."
#: harddrake/sound.pm:405
#, c-format
@@ -3127,8 +3252,12 @@ msgstr "Конфігурація звуку"
#: harddrake/sound.pm:407
#, c-format
-msgid "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your sound card (%s)."
-msgstr "Тут Ви можете вибрати альтернативний драйвер (або OSS, або ALSA) для Вашої звукової карти (%s)."
+msgid ""
+"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your sound "
+"card (%s)."
+msgstr ""
+"Тут Ви можете вибрати альтернативний драйвер (або OSS, або ALSA) для Вашої "
+"звукової карти (%s)."
#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
@@ -3138,7 +3267,8 @@ msgstr "Тут Ви можете вибрати альтернативний д
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your card is \"%s\")"
+"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your "
+"card is \"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
@@ -3148,7 +3278,9 @@ msgstr ""
#: harddrake/sound.pm:414
#, c-format
msgid ""
-"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic and limited API.\n"
+"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent sound "
+"API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic and "
+"limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture which\n"
@@ -3158,7 +3290,8 @@ msgid ""
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS API\n"
-"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using the ALSA library.\n"
+"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using "
+"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System) була першою звуковою API. Це незалежний від "
"операційної системи API звуку (використовується на більшості юніксових "
@@ -3203,8 +3336,12 @@ msgstr "Немає драйвера з відкритим кодом"
#: harddrake/sound.pm:451
#, c-format
-msgid "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary driver at \"%s\"."
-msgstr "Для Вашої звукової карти (%s) немає безкоштовного драйвера, але є власний драйвер на \"%s\"."
+msgid ""
+"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
+"driver at \"%s\"."
+msgstr ""
+"Для Вашої звукової карти (%s) немає безкоштовного драйвера, але є власний "
+"драйвер на \"%s\"."
#: harddrake/sound.pm:454
#, c-format
@@ -3229,7 +3366,8 @@ msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
-"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
+"uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
@@ -3258,13 +3396,15 @@ msgstr ""
"- \"/sbin/lsmod\" зробить можливою перевірку, чи драйвер карти завантажений,\n"
"чи ні\n"
"\n"
-"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" повідомить\n"
+"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+"повідомить\n"
"Вам, чи звук і служби alsa налаштовані для роботи в режимі\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" повідомить Вам, чи відключена гучність звуку\n"
"\n"
-"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" повідомить Вам, яка програма використовує звукову\n"
+"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" повідомить Вам, яка програма використовує "
+"звукову\n"
"карту.\n"
#: harddrake/sound.pm:500
@@ -3282,13 +3422,13 @@ msgstr "Вибір довільного драйвера"
#: harddrake/sound.pm:506
#, c-format
msgid ""
-"If you really think that you know which driver is the right one for your card\n"
+"If you really think that you know which driver is the right one for your "
+"card\n"
"you can pick one from the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
-"Якщо Ви справді вважаєте, що знаєте, який драйвер підходить для Вашої "
-"карти,\n"
+"Якщо Ви справді вважаєте, що знаєте, який драйвер підходить для Вашої карти,\n"
"можете вибрати його із списку зверху.\n"
"\n"
"Теперішнім драйвером для Вашої звукової карти \"%s\" є \"%s\" "
@@ -3316,8 +3456,10 @@ msgstr "Невідомий|CPH06X (bt878) [багато виробників]"
#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
-"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-detect the rights parameters.\n"
-"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types here. Just select your TV card parameters if needed."
+"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
+"auto-detect the rights parameters.\n"
+"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+"here. Just select your TV card parameters if needed."
msgstr ""
"Для найсучасніших TV-карт модуль bttv ядра GNU/Linux точно автовизначає "
"правильні параметри.\n"
@@ -4682,7 +4824,9 @@ msgstr "Ласкаво просимо до %s"
#: lvm.pm:86
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr "Спроба перенесення використаного фізичного діапазону на інші фізичні томи зазнала невдачі"
+msgstr ""
+"Спроба перенесення використаного фізичного діапазону на інші фізичні томи "
+"зазнала невдачі"
#: lvm.pm:143
#, c-format
@@ -4706,92 +4850,133 @@ msgstr "Завантажувач не може працювати з /boot на
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
-"The operating system and the different components available in the Mageia Linux distribution \n"
-"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n"
-"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and any applications \n"
+"The operating system and the different components available in the Mageia "
+"distribution \n"
+"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
+"include, but are not \n"
+"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
+"to the operating \n"
+"system and the different components of the Mageia distribution, and any "
+"applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
-"Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and \n"
+"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+"between you and \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
-"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly \n"
-"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. \n"
-"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use \n"
+"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
+"manner, you explicitly \n"
+"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License."
+" \n"
+"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
-"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner which does not comply \n"
-"with the terms and conditions of this License is void and will terminate your rights under this \n"
-"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all copies of the \n"
+"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
+"which does not comply \n"
+"with the terms and conditions of this License is void and will terminate your "
+"rights under this \n"
+"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
+"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
-"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the \n"
+"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with "
+"no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n"
-"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever \n"
-"(including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial \n"
-"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) \n"
-"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mageia or its \n"
-"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages.\n"
-"\n"
-"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES\n"
-"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers or\n"
-"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect \n"
-"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n"
-"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n"
-"other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux sites which are \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
+"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
+"damages whatsoever \n"
+"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
+"business, financial \n"
+"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
+"consequential loss) \n"
+"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
+"Mageia or its \n"
+"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
+"such damages.\n"
+"\n"
+"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
+"COUNTRIES\n"
+"\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
+"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
+"incidental, direct or indirect \n"
+"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
+"business, interruption of \n"
+"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
+"judgment, or any \n"
+"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
+"components or \n"
+"arising out of downloading software components from one of Mageia sites "
+"which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
-"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n"
+"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
-"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation or liability for \n"
-"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to you. \n"
+"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
+"or liability for \n"
+"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
+"you. \n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
-"The Software Products consist of components created by different persons or entities.\n"
-"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \n"
-"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n"
-"before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n"
+"The Software Products consist of components created by different persons or "
+"entities.\n"
+"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the "
+"components which \n"
+"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
+"agreement for each component \n"
+"before using any component. Any question on a component license should be "
+"addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
-"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written \n"
-"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n"
+"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
+"Documentation written \n"
+"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
+"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
-"All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are \n"
-"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n"
+"All rights to the components of the Software Products belong to their "
+"respective authors and are \n"
+"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
+"programs.\n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of Mageia \n"
+"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
-"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a court judgment, this \n"
-"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other applicable sections of the \n"
+"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
+"court judgment, this \n"
+"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.\n"
-"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last \n"
-"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n"
+"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
+"court. As a last \n"
+"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
"Вступ\n"
"\n"
"Операційна система та різноманітні компоненти, які входять в\n"
-"дистрибутив Mageia Linux, надалі називатимуться \"Програмні\n"
+"дистрибутив Mageia, надалі називатимуться \"Програмні\n"
"продукти\". Програмні продукти включають, крім іншого, набори\n"
"програм, методів, правил та документації, які мають відношення до\n"
-"операційної системи та різноманітних складових частин дистрибутиву\n"
-"Mageia Linux, а також будь-які програми, які надаються з цими продуктами,\n"
+"операційної системи та різноманітних складових частин дистрибутива\n"
+"Mageia, а також будь-які програми, які надаються з цими продуктами,\n"
"своїми власниками або постачальниками.\n"
"\n"
"\n"
@@ -4838,7 +5023,7 @@ msgstr ""
"які виникають від обладнання чи використання програмних компонентів чи\n"
"виникають від завантаження заборонених законодавством чи обмежених до\n"
"використання в деяких країнах програмних компонент по мережі з однієї\n"
-"з домашніх сторінок Mageia Linux. Ця обмежена відповідальність\n"
+"з домашніх сторінок Mageia. Ця обмежена відповідальність\n"
"включає також (але не обмежується) так званими сильними\n"
"криптографічними методами, які включені в Програмний продукт.\n"
"Через те, що деякі законодавства не дозволяють винятків або обмежень чи "
@@ -4873,7 +5058,7 @@ msgstr ""
"на програмне забезпечення.\n"
"Mageia залишає за собою право змінювати чи\n"
"адаптувати Програмні продукти як в цілому, так і окремими частинами з\n"
-"будь-якою метою і для будь-яких цілей. \"Mageia\", \"Mageia Linux\" та\n"
+"будь-якою метою і для будь-яких цілей. \"Mageia\", \"Mageia\" та\n"
"відповідні логотипи є торговельними марками Mageia.\n"
"\n"
"\n"
@@ -4894,7 +5079,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
-"Software included may be covered by patents in your country. For example, the\n"
+"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
@@ -4915,7 +5101,7 @@ msgid ""
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of Mageia Linux,\n"
+"For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
@@ -4923,7 +5109,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mageia User's Guide."
msgstr ""
"Вітання, встановлення завершено. Вийміть з дисководів завантажувальні\n"
"носії і потім натисніть Return для перезавантаження системи.\n"
@@ -5041,9 +5227,11 @@ msgstr "Який драйвер %s мені спробувати?"
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
-"properly, although it normally works fine without them. Would you like to specify\n"
+"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should\n"
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"В деяких випадках драйвер %s вимагає додаткової інформації для того,\n"
@@ -5101,7 +5289,8 @@ msgstr "Розширені розділи не підтримуються на
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n"
-"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next to the extended partitions."
+"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next to "
+"the extended partitions."
msgstr ""
"У Вас є проміжок в таблиці розділів, але я не можу ним скористуватися.\n"
"Єдиним рішенням може бути пересунути Ваші основні розділи так, щоб\n"
@@ -5136,8 +5325,11 @@ msgstr "Пошук непотрібних пакунків з локалізац
#: pkgs.pm:269
#, c-format
-msgid "We have detected that some packages are not needed for your system configuration."
-msgstr "Було виявлено, що деякі пакунки не потрібні для Вашої конфігурації системи."
+msgid ""
+"We have detected that some packages are not needed for your system "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Було виявлено, що деякі пакунки не потрібні для Вашої конфігурації системи."
#: pkgs.pm:270
#, c-format
@@ -5177,7 +5369,8 @@ msgstr "Неможливо створити посилання link /usr/share/s
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr "Не можу скопіювати файл мікропрограми %s в теку /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr ""
+"Не можу скопіювати файл мікропрограми %s в теку /usr/share/sane/firmware!"
#: scanner.pm:121
#, c-format
@@ -5192,7 +5385,9 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Неможливо встановити пакунки, необхідні для організації спільного доступу до сканерів."
+msgstr ""
+"Неможливо встановити пакунки, необхідні для організації спільного доступу до "
+"сканерів."
#: scanner.pm:202
#, c-format
@@ -5253,8 +5448,10 @@ msgstr "Дозволити безпосередню реєстрацію кор
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
-msgstr "Дозволити показ списку користувачів системи в менеджерах дисплею (kdm і gdm)."
+msgid ""
+"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgstr ""
+"Дозволити показ списку користувачів системи в менеджерах дисплею (kdm і gdm)."
#: security/help.pm:35
#, c-format
@@ -5304,7 +5501,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
-"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if set to \"ALL\",\n"
+"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if set "
+"to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
@@ -5314,13 +5512,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Дозволяти:\n"
"\n"
-"- всі служби, що контролюються tcp_wrappers (див. hosts.deny(5) man page), якщо встановлено у \"ВСІ\",\n"
+"- всі служби, що контролюються tcp_wrappers (див. hosts.deny(5) man page), "
+"якщо встановлено у \"ВСІ\",\n"
"\n"
"- тільки місцеві, якщо встановлено в \"Місцеві\"\n"
"\n"
"- ніякі, якщо встановлено в \"Нічого\".\n"
"\n"
-"Щоб дозволити служби, які Вам потрібні, скористайтеся /etc/hosts.allow (див. hosts.allow (5))."
+"Щоб дозволити служби, які Вам потрібні, скористайтеся /etc/hosts.allow (див. "
+"hosts.allow (5))."
#: security/help.pm:63
#, c-format
@@ -5397,8 +5597,12 @@ msgstr "Увімкнути щогодинну перевірку безпеки
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from any user."
-msgstr "Увімкнути su лише для членів групи wheel. Якщо має значення «no», дозволити su для будь-якого користувача."
+msgid ""
+"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
+"any user."
+msgstr ""
+"Увімкнути su лише для членів групи wheel. Якщо має значення «no», дозволити "
+"su для будь-якого користувача."
#: security/help.pm:92
#, c-format
@@ -5428,17 +5632,23 @@ msgstr "Додати name як виняток до керування термі
#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
-msgstr "Встановлює термін дії пароля в \"max\" днів і затримку зміни в \"inactive\"."
+msgstr ""
+"Встановлює термін дії пароля в \"max\" днів і затримку зміни в \"inactive\"."
#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-msgstr "Встановити довжину історії паролів, щоб уникнути їх повторного використання."
+msgstr ""
+"Встановити довжину історії паролів, щоб уникнути їх повторного використання."
#: security/help.pm:106
#, c-format
-msgid "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum number of capitalized letters."
-msgstr "Встановити мінімальну довжину пароля, мінімальну кількість цифр і мінімальну кількість великих літер."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters."
+msgstr ""
+"Встановити мінімальну довжину пароля, мінімальну кількість цифр і мінімальну "
+"кількість великих літер."
#: security/help.pm:108
#, c-format
@@ -5472,12 +5682,16 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr "якщо встановлено в так, то перевіряє права доступу до файлів у домівці користувача."
+msgstr ""
+"якщо встановлено в так, то перевіряє права доступу до файлів у домівці "
+"користувача."
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
-msgstr "якщо встановлено в так, перевіряє, чи мережеві пристрої працюють в різнотипних режимах."
+msgstr ""
+"якщо встановлено в так, перевіряє, чи мережеві пристрої працюють в "
+"різнотипних режимах."
#: security/help.pm:119
#, c-format
@@ -5502,7 +5716,8 @@ msgstr "якщо встановлено в так, перевіряє контр
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr "якщо встановлено в так, перевіряє додатки/переміщувані файлів адміністратора."
+msgstr ""
+"якщо встановлено в так, перевіряє додатки/переміщувані файлів адміністратора."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -5512,7 +5727,8 @@ msgstr "якщо встановлено в 'так', повідомляє про
#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-msgstr "якщо встановлено в 'так', перевіряє для всіх права запису у файли/теки."
+msgstr ""
+"якщо встановлено в 'так', перевіряє для всіх права запису у файли/теки."
#: security/help.pm:126
#, c-format
@@ -5521,8 +5737,11 @@ msgstr "якщо встановлено в 'так', виконує переві
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-msgstr "якщо встановлено, відсилає поштове повідомлення на цю поштову адресу, ще відсилає його rootу."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr ""
+"якщо встановлено, відсилає поштове повідомлення на цю поштову адресу, ще "
+"відсилає його rootу."
#: security/help.pm:128
#, c-format
@@ -5552,12 +5771,16 @@ msgstr "якщо встановлено в так, то повідомляє п
#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Встановити розмір історії команд оболонки. Величина -1 означає відсутність обмеження."
+msgstr ""
+"Встановити розмір історії команд оболонки. Величина -1 означає відсутність "
+"обмеження."
#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Встановити затримку командного процесора. Нульова величина означає відсутність затримки."
+msgstr ""
+"Встановити затримку командного процесора. Нульова величина означає "
+"відсутність затримки."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -5612,7 +5835,8 @@ msgstr "Показувати список користувачів в менед
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
-msgstr "Показувати перебіг експорту при передаванні від root іншим користувачам"
+msgstr ""
+"Показувати перебіг експорту при передаванні від root іншим користувачам"
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
@@ -5802,7 +6026,9 @@ msgstr "Не надсилати порожні звіти поштою"
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-msgstr "якщо встановлено, відсилає поштове повідомлення на цю поштову адресу, ще відсилає його rootу"
+msgstr ""
+"якщо встановлено, відсилає поштове повідомлення на цю поштову адресу, ще "
+"відсилає його rootу"
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
@@ -5843,7 +6069,8 @@ msgstr "Безпека"
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
-"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of system security\n"
+"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
+"system security\n"
"on your own."
msgstr ""
"Це рівень має використовуватися обережно, він вимикає всю\n"
@@ -5852,20 +6079,28 @@ msgstr ""
#: security/level.pm:43
#, c-format
-msgid "This is the standard security recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as a client."
-msgstr "Це - стандартний рівень безпеки, який рекомендується мати на комп'ютері, підключеному до Інтернету в якості клієнта."
+msgid ""
+"This is the standard security recommended for a computer that will be used to "
+"connect to the Internet as a client."
+msgstr ""
+"Це — стандартний рівень безпеки, який рекомендується мати на комп'ютері, "
+"підключеному до Інтернету в якості клієнта."
#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
-"With this security level, the use of this system as a server becomes possible.\n"
-"The security is now high enough to use the system as a server which can accept\n"
-"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower level."
+"With this security level, the use of this system as a server becomes possible."
+"\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which can "
+"accept\n"
+"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
+"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"На цьому рівні безпеки систему можна використовувати в якості сервера.\n"
"Рівень безпеки для цієї системи тепер достатній для того, щоб\n"
"використовувати її як сервер, що допускає під'єднання до нього\n"
-"багатьох клієнтів. Зауваження: якщо Ваша машина є клієнтом тільки Інтернету, Ви можете вибрати нижчий рівень безпеки."
+"багатьох клієнтів. Зауваження: якщо Ваша машина є клієнтом тільки Інтернету, "
+"Ви можете вибрати нижчий рівень безпеки."
#: security/level.pm:51
#, c-format
@@ -5943,18 +6178,22 @@ msgstr "Встановити параметри керування частот
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
-"cron - це стандартна програма UNIX, яка виконує вибрані користувачем\n"
+"cron — це стандартна програма UNIX, яка виконує вибрані користувачем\n"
"програми періодично у вибраний час. vixie cron додає до стандартного\n"
"UNIX cron кілька нових можливостей, включаючи підвищену безпеку та\n"
"більш потужні конфігураційні параметри."
#: services.pm:31
#, c-format
-msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
-msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) — це система буферизації друку з додатковими можливостями"
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgstr ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) — це система буферизації друку з "
+"додатковими можливостями"
#: services.pm:32
#, c-format
@@ -5964,32 +6203,42 @@ msgstr "Запускає графічний інструмент керуван
#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
-"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files change.\n"
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files change."
+"\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
-"FAM - це спостереження за файлами. Він використовується для отримання повідомлень при зміні файлу.\n"
+"FAM — це спостереження за файлами. Він використовується для отримання "
+"повідомлень при зміні файлу.\n"
"GNOME та KDE використовують його"
#: services.pm:35
#, c-format
msgid ""
"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
-"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver must be loaded \n"
-"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also supported. By default, \n"
-"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client applications and \n"
+"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
+"must be loaded \n"
+"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
+"supported. By default, \n"
+"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
+"applications and \n"
"scripts can access the LCD via a simple API."
msgstr ""
"За допомогою G15Daemon можна користуватися всіма додатковими клавішами \n"
-"за допомогою передавання їх розшифрованих кодів до ядра за допомогою драйвера UINPUT.\n"
-"Цей драйвер має бути завантажено до того, як ви скористаєтеся g15daemon для доступу до клавіатури. Крім того, підтримується G15 LCD.\n"
-"Типово, якщо не задіяно інші клієнтські програми, g15daemon показуватиме час годинника. Клієнтські програми і \n"
-"скрипти можуть отримувати доступ до LCD за допомогою простого програмного інтерфейсу."
+"за допомогою передавання їх розшифрованих кодів до ядра за допомогою драйвера "
+"UINPUT.\n"
+"Цей драйвер має бути завантажено до того, як ви скористаєтеся g15daemon для "
+"доступу до клавіатури. Крім того, підтримується G15 LCD.\n"
+"Типово, якщо не задіяно інші клієнтські програми, g15daemon показуватиме час "
+"годинника. Клієнтські програми і \n"
+"скрипти можуть отримувати доступ до LCD за допомогою простого програмного "
+"інтерфейсу."
#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations,\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM додає підтримку миші до текстових програм у Лінаксі, таких як,\n"
@@ -6000,7 +6249,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:43
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
-msgstr "HAL — це фонова служба, яка збирає і зберігає відомості щодо обладнання"
+msgstr ""
+"HAL — це фонова служба, яка збирає і зберігає відомості щодо обладнання"
#: services.pm:44
#, c-format
@@ -6013,15 +6263,19 @@ msgstr ""
#: services.pm:46
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-msgstr "Apache - це сервер для World Wide Web. Він використовується з файлами HTML та CGI."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr ""
+"Apache — це сервер для World Wide Web. Він використовується з файлами HTML та "
+"CGI."
#: services.pm:47
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for starting\n"
-"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd disables\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Служба Інтернет суперсервер (більше відома як inetd) служить для запуску\n"
@@ -6052,8 +6306,11 @@ msgstr ""
#: services.pm:55
#, c-format
-msgid "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
-msgstr "Рівномірно розподіляє навантаження IRQ між декількома процесорами для покращення швидкодії"
+msgid ""
+"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
+msgstr ""
+"Рівномірно розподіляє навантаження IRQ між декількома процесорами для "
+"покращення швидкодії"
#: services.pm:56
#, c-format
@@ -6104,7 +6361,7 @@ msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
-"lpd - це служба друку, яка забезпечує роботу lpr. Фактично, вона є\n"
+"lpd — це служба друку, яка забезпечує роботу lpr. Фактично, вона є\n"
"сервером, який надсилає завдання на друкарку."
#: services.pm:67
@@ -6119,7 +6376,9 @@ msgstr ""
#: services.pm:69
#, c-format
msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless"
-msgstr "Стежить за мережею (інтерактивний брандмауер та керування бездротовими мережами)"
+msgstr ""
+"Стежить за мережею (інтерактивний брандмауер та керування бездротовими "
+"мережами)"
#: services.pm:70
#, c-format
@@ -6128,8 +6387,12 @@ msgstr "Спостереження і керування програмними
#: services.pm:71
#, c-format
-msgid "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other messages"
-msgstr "DBUS — це фонова служба, яка поширює сповіщення про події у системі та інші повідомлення"
+msgid ""
+"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
+"messages"
+msgstr ""
+"DBUS — це фонова служба, яка поширює сповіщення про події у системі та інші "
+"повідомлення"
#: services.pm:72
#, c-format
@@ -6138,9 +6401,11 @@ msgstr "Вмикає правила безпеки MSEC під час заван
#: services.pm:73
#, c-format
-msgid "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host names to IP addresses."
+msgid ""
+"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host names "
+"to IP addresses."
msgstr ""
-"named (BIND) - це сервер назв доменів (Domain Name Server, DNS), який\n"
+"named (BIND) — це сервер назв доменів (Domain Name Server, DNS), який\n"
"використовується для перетворення назв машин у IP-адреси."
#: services.pm:74
@@ -6183,7 +6448,7 @@ msgid ""
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
-"NFS - це поширений протокол для спільного доступу до файлів\n"
+"NFS — це поширений протокол для спільного доступу до файлів\n"
"в мережах TCP/IP. Цей сервіс забезпечує функціональні можливості\n"
"сервера NFS, який налаштовується за допомогою файла /etc/exports. "
@@ -6193,7 +6458,7 @@ msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
-"NFS - це популярний протокол для спільного використання файлів на\n"
+"NFS — це популярний протокол для спільного використання файлів на\n"
"комп'ютерах, з'єднаних мережею TCP/IP. Цей сервіс забезпечує\n"
"можливість блокування файлів NFS."
@@ -6225,7 +6490,8 @@ msgstr "Перевіряє, чи близький розділ до заповн
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe to have\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
+"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"PCMCIA підтримка потрібна в основному для забезпечення роботи таких\n"
@@ -6237,7 +6503,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on machines\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"portmapper керує з'єднаннями з протоколом RPC, які використовуються\n"
@@ -6251,8 +6518,12 @@ msgstr "Резервує деякі порти TCP"
#: services.pm:98
#, c-format
-msgid "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from one machine to another."
-msgstr "Postfix — це програма для передачі електронної пошти, яка передає поштові повідомлення від одного комп'ютера до іншого."
+msgid ""
+"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
+"one machine to another."
+msgstr ""
+"Postfix — це програма для передачі електронної пошти, яка передає поштові "
+"повідомлення від одного комп'ютера до іншого."
#: services.pm:99
#, c-format
@@ -6302,8 +6573,13 @@ msgstr ""
#: services.pm:109
#, c-format
-msgid "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
-msgstr "syslog - це сервіс в системі, за допомогою якого багато служб записують системні повідомлення у різні системні файли реєстрації повідомлень. В будь-якій системі непогано мати rsyslog."
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
+"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
+msgstr ""
+"syslog — це сервіс в системі, за допомогою якого багато служб записують "
+"системні повідомлення у різні системні файли реєстрації повідомлень. В "
+"будь-якій системі непогано мати rsyslog."
#: services.pm:110
#, c-format
@@ -6326,8 +6602,11 @@ msgstr ""
#: services.pm:114
#, c-format
-msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
-msgstr "SANE (Scanner Access Now Easy) надає змогу працювати зі сканерами, відео-камерами..."
+msgid ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) надає змогу працювати зі сканерами, "
+"відео-камерами..."
#: services.pm:115
#, c-format
@@ -6336,8 +6615,12 @@ msgstr "Брандмауер для фільтрування пакетів"
#: services.pm:116
#, c-format
-msgid "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also integrates with a Windows Server domain"
-msgstr "За допомогою протоколу SMB/CIFS можна встановлювати спільний доступ до файлів і друкарок, а також інтегрувати комп’ютер до домену Windows Server"
+msgid ""
+"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
+"integrates with a Windows Server domain"
+msgstr ""
+"За допомогою протоколу SMB/CIFS можна встановлювати спільний доступ до файлів "
+"і друкарок, а також інтегрувати комп’ютер до домену Windows Server"
#: services.pm:117
#, c-format
@@ -6351,8 +6634,12 @@ msgstr "шар для аналізу мовлення"
#: services.pm:119
#, c-format
-msgid "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a secure channel between two computers"
-msgstr "Secure Shell (SSH) — це мережевий протокол, який надає змогу двом комп’ютерам обмінюватися інформацією безпечним каналом"
+msgid ""
+"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
+"secure channel between two computers"
+msgstr ""
+"Secure Shell (SSH) — це мережевий протокол, який надає змогу двом комп’ютерам "
+"обмінюватися інформацією безпечним каналом"
#: services.pm:120
#, c-format
@@ -6360,7 +6647,7 @@ msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
-"syslog - це сервіс в системі, за допомогою якого багато служб записують\n"
+"syslog — це сервіс в системі, за допомогою якого багато служб записують\n"
"системні повідомлення у різні системні файли реєстрації повідомлень. В\n"
"будь-якій системі непогано мати syslog."
@@ -6427,7 +6714,8 @@ msgstr "Сервіси"
#: services.pm:179
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-msgstr "Виберіть, які сервіси мають стартувати автоматично при завантаженні системи"
+msgstr ""
+"Виберіть, які сервіси мають стартувати автоматично при завантаженні системи"
#: services.pm:197
#, c-format
@@ -6498,7 +6786,8 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"\n"
msgstr ""
"Ця програма є безкоштовною; Ви можете розповсюджувати її та/або\n"
"змінювати її згідно умов загальної публічної ліцензії GNU, опублікованої\n"
@@ -6510,7 +6799,7 @@ msgstr ""
"публічній ліцензії GNU.\n"
"\n"
"Ви повинні були отримати копію загальної публічної ліцензії GNU разом з цією\n"
-"програмою; якщо ні - напишіть у Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"програмою; якщо ні — напишіть у Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
#: standalone.pm:44
@@ -6522,7 +6811,8 @@ msgid ""
"--default : save default directories.\n"
"--debug : show all debug messages.\n"
"--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
-"--config-info : explain configuration file options (for non-X users).\n"
+"--config-info : explain configuration file options (for non-X users)."
+"\n"
"--daemon : use daemon configuration. \n"
"--help : show this message.\n"
"--version : show version number.\n"
@@ -6533,7 +6823,8 @@ msgstr ""
"--default : записати типові теки.\n"
"--debug : показати всі повідомлення під час усунення вад.\n"
"--show-conf : показати список файлів або тек для резервування.\n"
-"--config-info : пояснити параметри конфігураційного файла (не для користувачів Х.\n"
+"--config-info : пояснити параметри конфігураційного файла (не для "
+"користувачів Х.\n"
"--daemon : використовувати службу конфігурації. \n"
"--help : показати це повідомлення.\n"
"--version : показати номер версії.\n"
@@ -6548,7 +6839,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"[--boot]\n"
"ПАРАМЕТРИ:\n"
-" --boot - дозволити налаштування початкового завантажувача\n"
+" --boot — дозволити налаштування початкового завантажувача\n"
"типовий режим: пропонувати налаштувати можливість автореєстрації"
#: standalone.pm:60
@@ -6564,9 +6855,9 @@ msgstr ""
"[ПАРАМЕТРИ] [НАЗВА_ПРОГРАМИ]\n"
"\n"
"ПАРАМЕТРИ:\n"
-" --help - вивести цю довідку.\n"
-" --report - програма повинна бути з набору інструментів %s\n"
-" --incident - програма повинна бути з набору інструментів %s"
+" --help — вивести цю довідку.\n"
+" --report — програма повинна бути з набору інструментів %s\n"
+" --incident — програма повинна бути з набору інструментів %s"
#: standalone.pm:66
#, c-format
@@ -6579,11 +6870,11 @@ msgid ""
" --wizard - like --add"
msgstr ""
"[--add]\n"
-" --add - Помічник \"додавання мережевого інтерфейсу\"\n"
-" --del - Помічник \"вилучення мережевого інтерфейсу\"\n"
-" --skip-wizard - керування з'єднаннями\n"
-" --internet - налаштування Інтернету\n"
-" --wizard - те саме, що --add"
+" --add — Помічник \"додавання мережевого інтерфейсу\"\n"
+" --del — Помічник \"вилучення мережевого інтерфейсу\"\n"
+" --skip-wizard — керування з'єднаннями\n"
+" --internet — налаштування Інтернету\n"
+" --wizard — те саме, що --add"
#: standalone.pm:72
#, c-format
@@ -6626,9 +6917,12 @@ msgid ""
"--start : start MTS\n"
"--stop : stop MTS\n"
"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
-"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires username)\n"
-"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)\n"
-"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)"
+"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+"username)\n"
+"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, nbi "
+"image name)\n"
+"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
+"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[ПАРАМЕТРИ]...\n"
"Конфігуратор %s Terminal Server\n"
@@ -6642,8 +6936,8 @@ msgstr ""
"назви користувача)\n"
"--addclient : додати клієнтську машину до MTS (потребує MAC-адресу, IP, "
"назву образу nbi)\n"
-"--delclient : вилучити клієнтську машину з MTS (потребує MAC-адресу, "
-"IP, назву образу nbi)"
+"--delclient : вилучити клієнтську машину з MTS (потребує MAC-адресу, IP, "
+"назву образу nbi)"
#: standalone.pm:99
#, c-format
@@ -6653,7 +6947,8 @@ msgstr "[клавіатура]"
#: standalone.pm:100
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-msgstr "[--file=мій_файл] [--word=моє_слово] [--explain=регулярний_вираз] [--alert]"
+msgstr ""
+"[--file=мій_файл] [--word=моє_слово] [--explain=регулярний_вираз] [--alert]"
#: standalone.pm:101
#, c-format
@@ -6682,9 +6977,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update mode\n"
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update "
+"mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
-" --changelog-first display changelog before filelist in the description window\n"
+" --changelog-first display changelog before filelist in the description "
+"window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[ПАРАМЕТР]...\n"
@@ -6698,8 +6995,12 @@ msgstr ""
#: standalone.pm:116
#, c-format
-msgid "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]"
-msgstr "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]"
+msgid ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-usbtable] "
+"[--dynamic=dev]"
+msgstr ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-usbtable] "
+"[--dynamic=dev]"
#: standalone.pm:117
#, c-format
@@ -6716,10 +7017,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
+"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] "
+"[--testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
-"Використання: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
+"Використання: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] "
+"[--testing] [-v|--version] "
#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
#, c-format