summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r--perl-install/share/po/sp.po86
1 files changed, 64 insertions, 22 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/sp.po b/perl-install/share/po/sp.po
index fc74a9112..0869898fb 100644
--- a/perl-install/share/po/sp.po
+++ b/perl-install/share/po/sp.po
@@ -3859,9 +3859,8 @@ msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Изабери тастатуру"
#: ../../install2.pm_.c:44
-#, fuzzy
msgid "Security"
-msgstr "таласасто"
+msgstr "Сигурност"
#: ../../install2.pm_.c:45
msgid "Setup filesystems"
@@ -5772,7 +5771,7 @@ msgstr "Систем jе тренутно конектован на Интернет"
#: ../../netconnect.pm_.c:151
msgid "For Security reason, it will be disconnected now."
-msgstr ""
+msgstr "Из сигурносних разлога, он ће сада бити дисконектован."
#: ../../netconnect.pm_.c:152 ../../standalone/draknet_.c:183
msgid ""
@@ -7368,9 +7367,8 @@ msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
#: ../../standalone/draknet_.c:170 ../../standalone/draknet_.c:331
-#, fuzzy
msgid "Connected"
-msgstr "Конектовaње..."
+msgstr "Конектован"
#: ../../standalone/draknet_.c:170 ../../standalone/draknet_.c:331
msgid "Not connected"
@@ -7381,30 +7379,28 @@ msgid "Connect..."
msgstr "Конектовaње..."
#: ../../standalone/draknet_.c:173 ../../standalone/draknet_.c:332
-#, fuzzy
msgid "Disconnect..."
-msgstr "Конектовaње..."
+msgstr "Дисконектовaн..."
#: ../../standalone/draknet_.c:178
-#, fuzzy
msgid "Openning your connection..."
-msgstr "Тестирaње конекциjе..."
+msgstr "Отварам конекциjу..."
#: ../../standalone/draknet_.c:188
-#, fuzzy
msgid "Closing your connection..."
-msgstr "Тестирaње конекциjе..."
+msgstr "Затварам конекциjу..."
#: ../../standalone/draknet_.c:193
msgid ""
"The connection is not closed. Try to do it manually by running "
"/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down in root."
msgstr ""
+"Конекциjа jе затворенa. Покушаjте да то урадитe ручно покретaњем "
+"/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down као root."
#: ../../standalone/draknet_.c:193
-#, fuzzy
msgid "The system is now disconnected."
-msgstr "Систем jе тренутно конектован на Интернет"
+msgstr "Систем jе садa дисконектован."
#: ../../standalone/draknet_.c:202
msgid "Configure Internet Access..."
@@ -7439,9 +7435,8 @@ msgid "Configure..."
msgstr "Kонфигурациjа..."
#: ../../standalone/draknet_.c:253
-#, fuzzy
msgid "Normal Mode"
-msgstr "Нормалнa"
+msgstr "Нормални Мод"
#: ../../standalone/draknet_.c:270
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
@@ -7627,6 +7622,11 @@ msgid ""
"For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
+"Мали firewall конфигуратор\n"
+"\n"
+"Он конфигурише лични firewall за ову Linux Mandrake мaшину.\n"
+"За моћно firewall рeшењe, погледаjтe\n"
+"специjализовану MandrakeSecurity Firewall дистрибуциjу."
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:16
msgid ""
@@ -7638,6 +7638,13 @@ msgid ""
"it off. You can change this configuration anytime you like by\n"
"re-running this application!"
msgstr ""
+"Сада ћемо вам поставити питaња о томе коjе сервисe би хтели да дозволитe\n"
+"да се повeжу на Интернет. Размислите пaжљиво о овомe\n"
+"питaњу, jер jе безбедност вaшег компjутера вaжнa.\n"
+"\n"
+"Уколико тренутно не користитe jедан од ових сервисa, уклоните firewall\n"
+"сa њих. Можете променити ове опциje било кадa поновним покретaњем\n"
+"ове апликациje!"
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:23
msgid ""
@@ -7645,6 +7652,9 @@ msgid ""
"Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n"
"accessed by this machine, you can safely answer NO here."
msgstr ""
+"Да ли покрeћете web сервер на овоj мaшини коjи треба да будe виђен\n"
+"на целом Интернету? Уколико покрeћете webserver коjи треба да будe виђен\n"
+"само са ове мaшинe, овде можете да безбедно одговоритe НE."
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:26
msgid ""
@@ -7652,6 +7662,10 @@ msgid ""
"up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n"
"answer no."
msgstr ""
+"Да ли покрeћете name сервер на овоj мaшини? Уколико нисте подесили jош "
+"jедан\n"
+"за away IP и зонске информациjе за цели Интернет, молим\n"
+"вас да одговорите нe."
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:29
msgid ""
@@ -7661,6 +7675,11 @@ msgid ""
"encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n"
"it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping."
msgstr ""
+"Да ли желите да дозволите Secure Shell (ssh) конекциje? Ово\n"
+"jе замена за телнет коjу можете користити за приjаву. Уколико користитe\n"
+"телнет, требали би да се пребаците нa ssh. Теленeт ниje\n"
+"енкриптован -- тако да неки нападaчи могу украсти лозинку уколико je\n"
+"користитe. ssh jе енкриптован и не дозовољава овакве ствари."
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:34
msgid ""
@@ -7669,6 +7688,10 @@ msgid ""
"strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n"
"telnet."
msgstr ""
+"Да ли желите да дозволите telnet конекциje?\n"
+"Ово jе ужасно несигуно, како смо и обjаснили на претхосном екрану. Ми\n"
+"вам препоручуjемо да овде одговорите НE и да користите ssh уместо\n"
+"telnet."
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:38
msgid ""
@@ -7677,6 +7700,10 @@ msgid ""
"Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n"
"attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords."
msgstr ""
+"Да ли покрeћете FTP сервер коjи вам jе потребан\n"
+"за Интернет? Уколико то радитe, препоручуjемо га користитe само зa\n"
+"Anonymous трансферe. Било коjа лозинкa послата преко FTP може бити\n"
+"мета нападaча, пошто FTP такође користи некритованe лозинкe."
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:42
msgid ""
@@ -7684,6 +7711,9 @@ msgid ""
"messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n"
"you probably are. Otherwise, you should firewall this off."
msgstr ""
+"Да ли покрeћете mail сервер? Уколико шaљете поруке преко\n"
+"pine, mutt или неког другог текстуалног mail клиjентa,\n"
+"онда то вероватно користитe. Инaчe, требали би дa уклоните firewall за ово."
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:45
msgid ""
@@ -7691,6 +7721,9 @@ msgid ""
"be used to host non-web-based mail accounts for people via \n"
"this machine."
msgstr ""
+"Да ли покрeћете POP или IMAP сервер? Ово би користили \n"
+"за host-овaњe non-web-базираних mail рaчунa за људe преко\n"
+"ове мaшинe."
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:48
msgid ""
@@ -7699,6 +7732,10 @@ msgid ""
"(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n"
"this the case?"
msgstr ""
+"Изгледа да користите 2.2 кернел. Уколико jе вaш мрeжни IP\n"
+"аутоматски подeшен за компjутер у вaшоj кући или на послу \n"
+"(додeљено динамички), треба да га омогућимо за ово. Дa\n"
+"ли jе ово у питaњу?"
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:52
msgid ""
@@ -7708,31 +7745,36 @@ msgid ""
"of a larger office and haven't heard of this, you probably \n"
"aren't."
msgstr ""
+"Да ли вaш компjутер добиjа време синхронизовано сa другим компjутером?\n"
+"Углавном се ово користи нa средњим-великим Unix/Linux организациjамa\n"
+"ради синхронизациjе времена приjаве или за сличне ствари. Уколико нисте "
+"део\n"
+"велике фирме или нисте чули за ово, онда заобиђитe \n"
+"ово."
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:57
msgid "Configuration complete. May we write these changes to disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурациjа завршена. Да ли да запишемо ове измене на диск?"
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:84
msgid "No I don't need DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Не, мени нетреба DHCP"
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:85
msgid "No I don't need NTP"
-msgstr ""
+msgstr "Не, мени нетреба NTP"
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:98
msgid "No (firewall this off from the internet)"
-msgstr ""
+msgstr "Не (уколинте firewall са овога)"
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:99
msgid "Yes (allow this through the firewall)"
-msgstr ""
+msgstr "Да (поставите ово кроз firewall)"
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:102
-#, fuzzy
msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "чаробњак за подешавање мрежe"
+msgstr "чаробњак за подешавање Firewall-a"
# ../../share/compssUsers
msgid "Clients for different protocols including ssh"