summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r--perl-install/share/po/eu.po55
1 files changed, 32 insertions, 23 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/eu.po b/perl-install/share/po/eu.po
index ddd4c93ca..f4dd66fe0 100644
--- a/perl-install/share/po/eu.po
+++ b/perl-install/share/po/eu.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-07 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-10 23:27+0200\n"
"Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: Basque <>\n"
+"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Xen erantsi"
#: any.pm:536
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
-msgstr ""
+msgstr "Abiarazteko pasahitza behar da"
#: any.pm:538
#, c-format
@@ -1668,14 +1668,14 @@ msgid "Logical volume name "
msgstr "Bolumen logikoaren izena "
#: diskdrake/interactive.pm:507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Encrypt partition"
-msgstr "Enkriptatze-algoritmoa"
+msgstr "Zifratu partizioa"
#: diskdrake/interactive.pm:508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Encryption key "
-msgstr "Enkriptatze-gakoa"
+msgstr "Zifratzeko gakoa"
#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:1487
#, c-format
@@ -1688,9 +1688,9 @@ msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Enkriptatze-gakoak ez datoz bat"
#: diskdrake/interactive.pm:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing encryption key"
-msgstr "Fitxategi-sistema enkriptatzeko gakoa"
+msgstr "Zifratzeko gakoa falta da"
#: diskdrake/interactive.pm:541
#, c-format
@@ -2857,16 +2857,15 @@ msgstr ""
"Beraz, kontuan izan /boot partizioa gehitu behar duzula"
#: fsedit.pm:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You've selected an encrypted partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
-"Softwareko RAID partizio bat hautatu duzu erro gisa (/).\n"
-"Ez dago abioko kargatzailerik hori /boot partiziorik gabe erabil "
-"dezakeenik.\n"
-"Beraz, kontuan izan /boot partizioa gehitu behar duzula"
+"Zifratutako partizio bat hautatu duzu erro partizio gisa (/).\n"
+"Ez dago abio zamatzailerik /boot partiziorik gabe hau erabili dezakeenik.\n"
+"Mesedez erantsi ezazu /boot partizio bat"
#: fsedit.pm:443 fsedit.pm:461
#, c-format
@@ -3223,7 +3222,7 @@ msgstr ""
"Beste kontrolatzaile bat hauta dezakezu (OSS edo ALSA) (%s) soinu-"
"txartelarentzat."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
@@ -6293,7 +6292,7 @@ msgstr "Erabiltzaile izena edo post@:"
#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Entzun eta igorri ACPI gertakizunak nukleotik"
#: services.pm:20
#, c-format
@@ -6382,6 +6381,14 @@ msgid ""
"applications and \n"
"scripts can access the LCD via a simple API."
msgstr ""
+"G15Daemon-ek erabiltzaileei tekla gehigarri guztiak erabiltzeko aukera\n"
+"ematen die haiek dekodetu eta linux UINPUT gidariaren bitartez nukleoari "
+"berriz bidaliz.\n"
+"Gidari hau zamatuta egon behar da g15daemon teklak atzitzeko erabiltzeko. "
+"G15 LCD ere onartuta dago.\n"
+"Modu lehenetsian, beste bezero aktiborik gabe, g15daemon-ek ordulari bat "
+"bistaratuko du.\n"
+"Bezero aplikazioak eta scriptak LCD atzitu dezakete API erraz baten bitartez."
#: services.pm:40
#, c-format
@@ -6458,6 +6465,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
msgstr ""
+"IRQ zama maila berean banatzen du PUZ anitzen artean performantzia hobetzeko"
#: services.pm:56
#, c-format
@@ -6487,7 +6495,7 @@ msgstr "Hardwarea automatikoki detektatu eta konfiguratzea abioan."
#: services.pm:62
#, c-format
msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemaren portaera doitzen du bateriaren bizitza luzatzeko"
#: services.pm:63
#, c-format
@@ -6552,7 +6560,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:74
#, c-format
msgid "Initializes network console logging"
-msgstr ""
+msgstr "Sareko kontsola egunkaria hasieratzen du"
#: services.pm:75
#, c-format
@@ -6575,12 +6583,12 @@ msgstr ""
#: services.pm:79
#, c-format
msgid "Requires network to be up if enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Sarea altsatuta behar du gaitzen bada"
#: services.pm:80
#, c-format
msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
-msgstr ""
+msgstr "Itxoin dinamikoki konektatu daitekeen sarea altsatuta egon arte"
#: services.pm:81
#, c-format
@@ -6714,13 +6722,13 @@ msgstr ""
"edozein makinaren performantzia nolakoa den jakin dezakete."
#: services.pm:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
msgstr ""
-"Daemon askok erabiltzen dute syslog sistemako egunkari-fitxategietan\n"
-"mezuak sartzeko. Komeni izaten da syslog beti exekutatzea."
+"Syslog da deabru askok mezuak sistemaren egunkari ugarietan sartzeko "
+"erabiltzen duten zerbitzua. Komeni da rsyslog beti exekutatzea."
#: services.pm:110
#, c-format
@@ -6796,6 +6804,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
msgstr ""
+"Sortutako udev arau iraunkorrak /etc/udev/rules.d kokalekura mugitzen ditu"
#: services.pm:123
#, c-format