summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r--perl-install/share/po/id.po4
-rw-r--r--perl-install/share/po/sl.po881
2 files changed, 445 insertions, 440 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/id.po b/perl-install/share/po/id.po
index 7f5fe134e..085c7e6c3 100644
--- a/perl-install/share/po/id.po
+++ b/perl-install/share/po/id.po
@@ -27315,7 +27315,7 @@ msgstr "Installasi gagal"
#~ msgstr "ya"
#~ msgid "SILO Installation"
-#~ msgstr "Installasi LILO"
+#~ msgstr "Installasi SILO"
#~ msgid "First sector of boot partition"
#~ msgstr "Sektor pertama pada partisi boot"
@@ -27324,7 +27324,7 @@ msgstr "Installasi gagal"
#~ msgstr "Installasi Bootloader"
#~ msgid "SILO"
-#~ msgstr "LILO"
+#~ msgstr "SILO"
#~ msgid "Alcatel speedtouch usb"
#~ msgstr "USB speedtouch Alcatel"
diff --git a/perl-install/share/po/sl.po b/perl-install/share/po/sl.po
index 771ab3331..75152fea8 100644
--- a/perl-install/share/po/sl.po
+++ b/perl-install/share/po/sl.po
@@ -1,5 +1,3 @@
-# translation of DrakX-sl_matic2.po to
-# translation of DrakX-sl_matic.po to
# translation of DrakX-sl.po to Slovenščina
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004.
@@ -8,9 +6,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX-sl_matic2\n"
+"Project-Id-Version: DrakX-sl_NEW3\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-24 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-21 09:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-25 09:37+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>\n"
"Language-Team: <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -506,7 +504,7 @@ msgstr "Možnosti"
#: Xconfig/main.pm:168
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
-msgstr "Vaše nastavitve za Xorg so napačne, zato bodo zanemarjene."
+msgstr "Vaše nastavitve za Xorg so napačne, zato ne bodo upoštevane."
#: Xconfig/main.pm:186
#, c-format
@@ -874,17 +872,17 @@ msgstr ""
#: any.pm:229 help.pm:739
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
-msgstr "S prvega sektorja pogona (MBR)"
+msgstr "Na prvi sektor pogona (MBR)"
#: any.pm:230
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
-msgstr "S prvega sektorja korenskega razdelka"
+msgstr "Na prvi sektor korenskega razdelka"
#: any.pm:232
#, c-format
msgid "On Floppy"
-msgstr "Z gibkega diska"
+msgstr "Na zagonsko disketo"
#: any.pm:234 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:3962
#, c-format
@@ -1194,7 +1192,7 @@ msgstr "To uporabniško ime je že dodano."
#: any.pm:615
#, c-format
msgid "Add user"
-msgstr "Dodaj uporabnika"
+msgstr "Dodajanje uporabnika"
#: any.pm:616
#, c-format
@@ -1228,7 +1226,7 @@ msgstr "Pravo ime"
#: any.pm:632 standalone/drakbackup:1648
#, c-format
msgid "Login name"
-msgstr "Ime prijave"
+msgstr "Ime za prijavo"
#: any.pm:635
#, c-format
@@ -1326,7 +1324,7 @@ msgstr "Način vnosa:"
#: printer/printerdrake.pm:2111
#, c-format
msgid "None"
-msgstr "Noben"
+msgstr "Ne"
#: any.pm:914
#, c-format
@@ -1590,12 +1588,12 @@ msgstr "Overjanje NIS"
#: authentication.pm:126
#, c-format
msgid "NIS Domain"
-msgstr "NIS domena "
+msgstr "Domena NIS "
#: authentication.pm:127
#, c-format
msgid "NIS Server"
-msgstr "NIS strežnik "
+msgstr "Strežnik NIS"
#: authentication.pm:132
#, c-format
@@ -1654,12 +1652,12 @@ msgstr "Privzeta Idmap"
#: authentication.pm:165
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
-msgstr "Nastavitev gesla korenskega uporabnika in načina omrežnega overjanja"
+msgstr "Nastavitev gesla uporabnika root in načina omrežnega overjanja"
#: authentication.pm:166
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
-msgstr "Nastavitev gesla korenskega uporabnika"
+msgstr "Nastavitev gesla uporabnika root"
#: authentication.pm:167 standalone/drakvpn:1125
#, c-format
@@ -2506,7 +2504,7 @@ msgstr "naprava"
#: diskdrake/interactive.pm:1003
#, c-format
msgid "level"
-msgstr "stopnja"
+msgstr "raven"
#: diskdrake/interactive.pm:1004
#, c-format
@@ -2596,7 +2594,7 @@ msgstr "Ime devfs: "
#: diskdrake/interactive.pm:1169
#, c-format
msgid "Volume label: "
-msgstr "Etiketa enote: "
+msgstr "Oznaka enote: "
#: diskdrake/interactive.pm:1170
#, c-format
@@ -2678,7 +2676,7 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1200
#, c-format
msgid "Level %s\n"
-msgstr "Stopnja %s\n"
+msgstr "Raven %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1201
#, c-format
@@ -2957,7 +2955,7 @@ msgstr "Datotečni sistem priklopi samo za branje."
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""
-"Vsa prikljapljanja in odklapljanja na datotečni sistem morajobiti izvedena "
+"Vsa priklapljanja in odklapljanja na datotečni sistem morajobiti izvedena "
"istočasno."
#: fs/mount_options.pm:134
@@ -3475,7 +3473,7 @@ msgid ""
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
-"Orodje za preizkus zvoka izvede naslednjie ukaze:\n"
+"Orodje za preizkus zvoka izvede naslednje ukaze:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" pove, kateri je privzeti gonilnik za vašo "
@@ -3524,7 +3522,7 @@ msgstr ""
#: harddrake/v4l.pm:14
#, c-format
msgid "Auto-detect"
-msgstr "Avtomatsko zaznaj"
+msgstr "Samodejna zanava"
#: harddrake/v4l.pm:72 harddrake/v4l.pm:235
#, c-format
@@ -3534,12 +3532,12 @@ msgstr "Neznano|Generic"
#: harddrake/v4l.pm:105
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
-msgstr "Neznano|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+msgstr "Neznano|CPH05X (bt878) [različni proizvajalci]"
#: harddrake/v4l.pm:106
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
-msgstr "Neznano|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+msgstr "Neznano|CPH06X (bt878) [različni proizvajalci]"
#: harddrake/v4l.pm:309
#, c-format
@@ -3549,9 +3547,9 @@ msgid ""
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
-"Za velik odstotek modem TV kartic, bttv modul kernel GNU/Linux-a avtomatsko "
+"Za velik odstotek modem TV kartic,modul jedra bttv GNU/Linuxa samodejno "
"zazna prave nastavitve.\n"
-"Če je vaša kartica nepravilno nastavljena, lahko spremenite kartico tukaj. "
+"Če vaša kartica ni pravilno nastavljena, lahko spremenite kartico tukaj. "
"Samo izberite nastavitve vaše tv kartice."
#: harddrake/v4l.pm:312
@@ -3884,7 +3882,7 @@ msgstr ""
"Če premaknete miškin kazalec na ime skupine, se bo prikazalo kratko \n"
"pojasnilo\n"
"o tej skupini. Če med običajno namestitvijo (ne pa tudi med "
-"nadgraditvijo!) \n"
+"posodobitvijo!) \n"
"izločite\n"
"vse skupine paketov, se bo odprlo pogovorno okno s predlogi za najmanjšo\n"
"možno namestitev:\n"
@@ -3935,7 +3933,7 @@ msgstr "Izbira posamičnih paketov"
#: help.pm:146 help.pm:588
#, c-format
msgid "Upgrade"
-msgstr "Nadgraditev"
+msgstr "Posodobitev "
#: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:600
#, c-format
@@ -4967,7 +4965,7 @@ msgstr ""
"Ta korak se zažene samo v primeru, da na vašem računalniku že obstaja\n"
"razdelek zaGNU/Linux.\n"
"\n"
-"Lahko izbirate med novo namestitvijo in med nadgraditvijo obstoječega\n"
+"Lahko izbirate med novo namestitvijo in med posodobitvijo obstoječega\n"
"sistema Mandrakelinux.\n"
"\n"
" * \"%s\": S tem boste obstoječi sistem povsem odstranili. Če želite\n"
@@ -4980,8 +4978,8 @@ msgstr ""
"podatki. Večina preostalih korakov namestitve bo dosegljiva,\n"
"podobno kot pri običajni novi namestitvi.\n"
"\n"
-"Možnost \"Nadgraditev\" deluje, če imate nameščeno različico\n"
-"sistema Mandrakelinux \"8.1\" ali novejšo. Nadgraditve starejših\n"
+"Možnost \"Posodobitev\" deluje, če imate nameščeno različico\n"
+"sistema Mandrakelinux \"8.1\" ali novejšo. Posodobitve starejših\n"
"različic od \"8.1\" ne priporočamo."
#: help.pm:591
@@ -5250,7 +5248,7 @@ msgstr ""
"da postati \"root\" ni preveč enostavno.\n"
"\n"
"Geslo naj bo sestavljeno iz črk in številk, vsebuje pa naj vsaj osem\n"
-"znakov. Gesla korenskega uporabnika si nikoli ne zapišite!\n"
+"znakov. Gesla uporabnika root si nikoli ne zapišite!\n"
"\n"
"Nasvet: geslo naj ne bo predolgo ali preveč zapleteno. Izberite\n"
"geslo, ki si ga boste lahko zapomnili!\n"
@@ -5598,7 +5596,7 @@ msgstr "Omrežje"
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1071
#, c-format
msgid "Proxies"
-msgstr "Proxy strežniki"
+msgstr "Strežniki proxy"
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1082
#, c-format
@@ -5669,7 +5667,7 @@ msgid ""
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
"Ne najdem modulov jedra, ki bi se ujemali z vašim jedrom. (Manjka datoteka %"
-"s) To običajno pomeni, da vaša zagonska disketa ni vsklajena z virom "
+"s) To običajno pomeni, da vaša zagonska disketa ni usklajena z virom "
"namestitve. Prosimo, ustvarite novo zagonsko disketo."
#: install2.pm:167
@@ -5781,7 +5779,7 @@ msgstr ""
"Izbrali ste naslednje strežnike:%s\n"
"\n"
"\n"
-"Navedeni strežniki se zaženejo smodejno. O tem, ali so ti strežniki varni,\n"
+"Navedeni strežniki se zaženejo samodejno. O tem, ali so ti strežniki varni,\n"
" ni podatkov, zato vas želimo opozoriti, da jih čimprej posodobite,\n"
"če izveste za njihove novejše verzije.\n"
"\n"
@@ -5797,7 +5795,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
-"Da bi bilo mogoče nadgraditi sistem, je treba odstraniti naslednje pakete: %"
+"Da bi bilo mogoče posodobiti sistem, je treba odstraniti naslednje pakete: %"
"s\n"
"\n"
"\n"
@@ -5824,7 +5822,7 @@ msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
-"Napaka - ne zaznam nobene naprave, na kateri bi bilo mogoče ustvariti nov "
+"Napaka - ne zaznam nobene naprave, na kateri bi bilo mogoče ustvariti nov "
"datotečni sistem. Preverite, kaj je vzrok za težave s strojno opremo."
#: install_any.pm:1509
@@ -5962,7 +5960,7 @@ msgstr "Ni razdelka FAT, ki bi ga bilo mogoče uporabiti za povratno zanko."
#: install_interactive.pm:139
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr "Kateremu razdeleku želite spremeniti velikost?"
+msgstr "Kateremu razdelku želite spremeniti velikost?"
#: install_interactive.pm:153
#, c-format
@@ -6027,7 +6025,7 @@ msgstr "razdelek %s"
#: install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing Windows partition"
-msgstr "Spreminjam velikost razdelka za Okna (Windows)."
+msgstr "Spreminjanje velikosti razdelka za Okna (Windows)."
#: install_interactive.pm:193
#, c-format
@@ -6582,13 +6580,13 @@ msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
-"Ta paket je treba nadgraditi.\n"
+"Ta paket je treba posodobiti.\n"
"Ste prepričani, da ga želite izločiti?"
#: install_steps_gtk.pm:380
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr "Tega paketa ne morete izločiti, ker ga je treba nadgraditi."
+msgstr "Tega paketa ne morete izločiti, ker ga je treba posodobiti."
#: install_steps_gtk.pm:385
#, c-format
@@ -6638,7 +6636,7 @@ msgstr "Preostali čas "
#: install_steps_gtk.pm:497
#, c-format
msgid "Please wait, preparing installation..."
-msgstr "Prosim počakajte, pripravljam namestitev..."
+msgstr "Prosim počakajte, pripravljanje namestitve..."
#: install_steps_gtk.pm:512
#, c-format
@@ -6654,7 +6652,7 @@ msgstr "Nameščanje paketa %s"
#: install_steps_interactive.pm:731
#, c-format
msgid "Refuse"
-msgstr "Odkloni"
+msgstr "Ne sprejmem"
#: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:735
#, c-format
@@ -6664,7 +6662,7 @@ msgid ""
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
-"Zamenjanjte zgoščenko!\n"
+"Zamenjajte zgoščenko!\n"
"\n"
"Prosim, vstavite zgoščenko z oznako \"%s\" v pogon in kliknite V redu\n"
"Če zahtevane zgoščenke nimate, kliknite Prekliči, da jo bo namestitev obšla."
@@ -6740,17 +6738,17 @@ msgstr "Izbirate lahko med naslednjimi tipkovnicami:"
#: install_steps_interactive.pm:151
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
-msgstr "Namestitev/Nadgraditev"
+msgstr "Namestitev/Posodobitev"
#: install_steps_interactive.pm:152
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
-msgstr "Želite izvesti novo namestitev ali nadgraditi obstoječ sistem?"
+msgstr "Želite izvesti novo namestitev ali posodobiti obstoječ sistem?"
#: install_steps_interactive.pm:158
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
-msgstr "Nadgraditev %s"
+msgstr "Posodobitev %s"
#: install_steps_interactive.pm:168
#, c-format
@@ -6815,7 +6813,7 @@ msgstr "Ne najdem nobenega razdelka."
#: install_steps_interactive.pm:259
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr "Pregledujem priklopne točke razdelkov."
+msgstr "Pregledovanje priklopnih točk razdelkov."
#: install_steps_interactive.pm:266
#, c-format
@@ -6851,7 +6849,7 @@ msgstr "Izberite razdelek, ki ga želite formatirati:"
#: install_steps_interactive.pm:355
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
-msgstr "Naj preverim slabe bloke?"
+msgstr "Želite preveriti slabe bloke?"
#: install_steps_interactive.pm:383
#, c-format
@@ -6859,8 +6857,8 @@ msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
-"Preverjanje datotečnega sistema %s ni uspelo. Naj popravim napake? (Bodite "
-"previdni, to lahko povzroči izgubo podatkov!)"
+"Preverjanje datotečnega sistema %s ni uspelo. Želite popraviti napake? "
+"(Bodite previdni, to lahko povzroči izgubo podatkov!)"
#: install_steps_interactive.pm:386
#, c-format
@@ -6872,7 +6870,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:393
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
-msgstr "Iščem dosegljive RPM pakete in obnavljam seznam paketov..."
+msgstr "Iskanje dosegljivih RPM paketov in obnavljanje seznama paketov..."
#: install_steps_interactive.pm:394 install_steps_interactive.pm:452
#, c-format
@@ -6887,7 +6885,7 @@ msgstr "Pregledovanje že nameščenih paketov...."
#: install_steps_interactive.pm:401
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Iskanje paketov za nadgraditev..."
+msgstr "Iskanje paketov za posodobitev..."
#: install_steps_interactive.pm:421 install_steps_interactive.pm:825
#, c-format
@@ -6900,7 +6898,7 @@ msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
-"Na vašem sistemu ni dovolj prostora za namestitev ali nadgraditev. (%d > %d)"
+"Na vašem sistemu ni dovolj prostora za namestitev ali posodobitev. (%d > %d)"
#: install_steps_interactive.pm:495
#, c-format
@@ -6914,7 +6912,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:497
#, c-format
msgid "Load"
-msgstr "Obremenjenost"
+msgstr "Naloži"
#: install_steps_interactive.pm:497 standalone/drakbackup:3924
#: standalone/drakbackup:3997 standalone/logdrake:173
@@ -7059,7 +7057,7 @@ msgstr "Samodejna sinhronizacija časa s pomočjo NTP"
#: install_steps_interactive.pm:882
#, c-format
msgid "NTP Server"
-msgstr "NTP strežnik"
+msgstr "Strežnik NTP"
#: install_steps_interactive.pm:924 steps.pm:30
#, c-format
@@ -7304,7 +7302,7 @@ msgstr "Končaj"
#: interactive/newt.pm:92
#, c-format
msgid "Do"
-msgstr "Naredi"
+msgstr "Izvedi"
#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148
#, c-format
@@ -9439,7 +9437,7 @@ msgstr "Nastavitve modula"
#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
-msgstr "Tukaj lahko nastavite vsak modulov parameter."
+msgstr "Tukaj lahko nastavite vse parametre modula."
#: modules/interactive.pm:63
#, c-format
@@ -9539,9 +9537,9 @@ msgstr ""
" informacije. Lahko se zgodi, da deluje normalno tudi brez. Želite navesti\n"
"dodatne nastavitve zanj ali dovolite gonilniku da poskusi pridobiti "
"potrebne\n"
-"informacije samodejno? Lahko se zgodi, da se računalnik nepredvidoma "
+"informacije samodejno? Lahko se zgodi, da se računalnik nepričakovano "
"ustavi,\n"
-"kar pa naj ne bi povzročilo nobene škode."
+"kar pa ne bi smelo povzročiti nobene škode."
#: modules/interactive.pm:143
#, c-format
@@ -9559,7 +9557,7 @@ msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
-"Nalaganje modula %s je bilo neuspešno.\n"
+"Nalaganje modula %s ni uspelo.\n"
"Želite poskusiti znova z drugimi parametri?"
#: modules/parameters.pm:49
@@ -9605,7 +9603,7 @@ msgstr "Logitech MouseMan+"
#: mouse.pm:33
#, c-format
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
-msgstr "Klasična PS2 miška s koleščkom"
+msgstr "Generična miška PS/2 s kolescem"
#: mouse.pm:34
#, c-format
@@ -9619,7 +9617,7 @@ msgstr "GlidePoint"
#: network/netconnect.pm:683 network/netconnect.pm:685
#, c-format
msgid "Automatic"
-msgstr "Avtomatična"
+msgstr "Samodejno"
#: mouse.pm:39 mouse.pm:73
#, c-format
@@ -9649,17 +9647,17 @@ msgstr "1 tipka"
#: mouse.pm:48 mouse.pm:57
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
-msgstr "Klasična miška z 2 tipkama"
+msgstr "Generična miška z dvema tipkama"
#: mouse.pm:50 mouse.pm:59
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
-msgstr "Klasična miška s 3 tipkami in koleščkom"
+msgstr "Generična miška s tremi tipkami in emulacijo kolesca"
#: mouse.pm:51
#, c-format
msgid "Wheel"
-msgstr "Kolešček"
+msgstr "Kolesce"
#: mouse.pm:55
#, c-format
@@ -9669,7 +9667,7 @@ msgstr "serijska"
#: mouse.pm:58
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse"
-msgstr "Klasična miška s 3 tipkami"
+msgstr "Generična miška s tremi tipkami"
#: mouse.pm:60
#, c-format
@@ -9684,12 +9682,12 @@ msgstr "Logitech MouseMan"
#: mouse.pm:62
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
-msgstr "Logitech MouseMan z emulacijo koleščka"
+msgstr "Logitech MouseMan s kolescem"
#: mouse.pm:63
#, c-format
msgid "Mouse Systems"
-msgstr "Sistemi mišk"
+msgstr "Mouse Systems"
#: mouse.pm:65
#, c-format
@@ -9699,7 +9697,7 @@ msgstr "Logitech CC Series"
#: mouse.pm:66
#, c-format
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
-msgstr "Logitech CC Series s koleščkom"
+msgstr "Logitech CC Series s kolescem"
#: mouse.pm:67
#, c-format
@@ -9724,12 +9722,12 @@ msgstr "Logitech Mouse (serijska, stari C7 tip)"
#: mouse.pm:72
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
-msgstr "Logitech Mouse (serijska, stari C7 tip) s koleščkom"
+msgstr "Logitech Mouse (serijska, stari C7 tip) z emulacijo kolesca"
#: mouse.pm:74
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
-msgstr "Kensington Thinking Miška s koleščkom"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse z emulacijo kolesca"
#: mouse.pm:77
#, c-format
@@ -9749,7 +9747,7 @@ msgstr "3 tipke"
#: mouse.pm:82
#, c-format
msgid "3 buttons with Wheel emulation"
-msgstr "3 tipke s koleščkom"
+msgstr "3 tipke s kolescem"
#: mouse.pm:86
#, c-format
@@ -9759,7 +9757,7 @@ msgstr "Univerzalna"
#: mouse.pm:88
#, c-format
msgid "Any PS/2 & USB mice"
-msgstr "Katerakoli miška PS/2 oz. USB"
+msgstr "Katerakoli miška PS/2 ali USB"
#: mouse.pm:89
#, c-format
@@ -9794,7 +9792,7 @@ msgstr "Za aktiviranje miške,"
#: mouse.pm:549
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
-msgstr "ZAVRTITE KOLEŠČEK!"
+msgstr "ZAVRTITE KOLESCE!"
#: network/adsl.pm:19
#, c-format
@@ -10123,22 +10121,22 @@ msgstr "Ročne nastavitve TCP/IP"
#: network/netconnect.pm:162
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
-msgstr "Point to Point protokol tuneliranja (PPTP)"
+msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
#: network/netconnect.pm:163
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
-msgstr "PPP preko LAN(eth) (PPPoE)"
+msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"
#: network/netconnect.pm:164
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
-msgstr "PPP preko ATM (PPPoA)"
+msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"
#: network/netconnect.pm:165
#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
-msgstr "DSL preko CAPI"
+msgstr "DSL over CAPI"
#: network/netconnect.pm:169
#, c-format
@@ -10635,7 +10633,7 @@ msgid ""
"and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch"
msgstr ""
"Potrebujete datoteko Alcatel microcode.\n"
-"Snemite jo s spletne strani:\n"
+"Prenesite jo s spletne strani:\n"
"%s\n"
"in prekopirajte mgmt.o v /usr/share/speedtouch"
@@ -10685,8 +10683,9 @@ msgid ""
"Do you really want to reconfigure this device?"
msgstr ""
"OPOZORILO: ta naprava je že nastavljena za dostop do interneta.\n"
-"S spreminjanjem vnosov v spodnjih poljih boste spremenili to nastavitev \n"
-"Ste prepričani, da želite ponovno nastaviti to napravo'"
+"S spreminjanjem vnosov v spodnjih poljih boste spremenili obsstoječo "
+"nastavitev \n"
+"Ste prepričani, da želite na novo nastaviti to napravo'"
#: network/netconnect.pm:954 network/netconnect.pm:1436
#, c-format
@@ -10876,17 +10875,14 @@ msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
-"Frekvenca mora imeti predpono k, M ali G(na primer: \"2.4G\" za 2.4 GHz) "
-"oziroma zadostno število ničel."
+"Frekvenca mora imeti predpono k, M ali G oziroma zadostno število ničel."
#: network/netconnect.pm:1145
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
-msgstr ""
-"Hitrost mora imeti predpono k, M ali G(na primer: \"11M\" za 11M) oziroma "
-"zadostno število ničel."
+msgstr "Hitrost mora imeti predpono k, M ali G oziroma zadostno število ničel."
#: network/netconnect.pm:1158 standalone/drakconnect:398
#, c-format
@@ -10990,10 +10986,10 @@ msgstr ""
"brezžično omrežno\n"
"povezavo.\n"
"\n"
-"Iwpriv omogoča posebne nastavitve za vsak posamični gonilnik (za razliko \n"
+"Iwpriv omogoča posebne nastavitve za vsak posmični gonilnik ( za razliko \n"
"od iwconfig, ki omogoča splošne nastavitve).\n"
"\n"
-"Teoretično naj bi dokomentacija za vsak gonilnik vsebovala napotke o "
+"Teoretično naj bi dokumentacija za vsak gonilnik vsebovala napotke o "
"uporabi\n"
"in učinkih posamičnih nastavitev.\n"
"\n"
@@ -11008,7 +11004,7 @@ msgid ""
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
"Prosim, vnesite svoje gostiteljsko ime.\n"
-"Gostiteljsko ime lahko imatakšno obliko :``mybox.mylab.myco.com''.\n"
+"Gostiteljsko ime mora imeti obliko kot na primer:``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"Lahko vnesete tudi IP naslov privzetega prehoda (gateway)."
#: network/netconnect.pm:1263
@@ -11092,7 +11088,7 @@ msgstr "Zeroconf gostiteljsko ime"
#: network/netconnect.pm:1306
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
-msgstr "Zeroconf gostiteljsko ime ne sme vsebovati piko"
+msgstr "Zeroconf gostiteljsko ime ne sme vsebovati"
#: network/netconnect.pm:1316
#, c-format
@@ -11201,7 +11197,7 @@ msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
-"Priporočamo, da po dokončanem nastavljanju ponovno zaženete okolje X, da bi "
+"Priporočam, da po dokončanem nastavljanju ponovno zaženete okolje X, da bi "
"se izognili težavam v zvezi z imenom gostitelja."
#: network/netconnect.pm:1440
@@ -11289,7 +11285,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Primeri:\n"
"\t\tppp+ za modem ali DSL povezave, \n"
-"\t\teth0, ali eth1 za kabelsko oz. mrežno povezavo, \n"
+"\t\teth0, ali eth1 za kabelsko povezavo, \n"
"\t\tippp+ za isdn povezavo.\n"
#: network/tools.pm:181
@@ -11303,8 +11299,8 @@ msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
"press %s"
msgstr ""
-"Vstavite FAT formatirano disketo v pogon%s z %s v korenskem imeniku in "
-"pritisnite%s"
+"Vstavite formatirano disketo v pogon%s z %s v korenskem imeniku in pritisnite"
+"%s"
#: network/tools.pm:187
#, c-format
@@ -11328,9 +11324,9 @@ msgid ""
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
-"Na vaši razdelitveni tabeli je praznina, zato je ni mogoče uporabiti. \n"
-"Edina rešitev je premakniti primarne razdelke, tako da bo praznina ob "
-"podaljšanih razdelkih."
+"Na vaši razdelitveni tabeli je praznina.\n"
+"Mogoče jo je uporabiti, vendar morate premakniti primarne razdelke, tako da "
+"bo praznina ob podaljšanih razdelkih."
#: partition_table.pm:611
#, c-format
@@ -11372,17 +11368,17 @@ msgstr "pomembno"
#: pkgs.pm:25
#, c-format
msgid "very nice"
-msgstr "zelo lepo"
+msgstr "zelo prijetno"
#: pkgs.pm:26
#, c-format
msgid "nice"
-msgstr "lepo"
+msgstr "prijetno"
#: pkgs.pm:27
#, c-format
msgid "maybe"
-msgstr "mogoče"
+msgstr "morda"
#: pkgs.pm:474
#, c-format
@@ -11548,22 +11544,22 @@ msgstr ", USB tiskalnik"
#: printer/main.pm:364
#, c-format
msgid ", HP printer on a parallel port"
-msgstr ", tiskalnik HP na vzporednih vratih"
+msgstr ", Tiskalnik HP na vzporednih vratih"
#: printer/main.pm:366
#, c-format
msgid ", HP printer on USB"
-msgstr ", tiskalnik HP na USB-ju"
+msgstr ", Tiskalnik HP na vratih USB"
#: printer/main.pm:368
#, c-format
msgid ", HP printer on HP JetDirect"
-msgstr ", tiskalnik HP na HP JetDirect-u"
+msgstr ", HP JetDirect "
#: printer/main.pm:370
#, c-format
msgid ", HP printer"
-msgstr ", tiskalnik HP"
+msgstr ", HP tiskalnik"
#: printer/main.pm:376
#, c-format
@@ -11644,12 +11640,12 @@ msgstr "Tiskalnik HP na vzporednih vratih"
#: printer/main.pm:434
#, c-format
msgid "HP printer on USB"
-msgstr "Tiskalnik HP na USB-ju"
+msgstr "HP tiskalnik na USB"
#: printer/main.pm:436
#, c-format
msgid "HP printer on HP JetDirect"
-msgstr "Tiskalnik HP na HP JetDirect-u"
+msgstr "HP tiskalnik na HP JetDirect"
#: printer/main.pm:438
#, c-format
@@ -11770,7 +11766,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:61
#, c-format
msgid "CUPS printer configuration"
-msgstr "Nastavitve CUPS tiskalnika"
+msgstr "Nastavitve tiskalnika CUPS"
#: printer/printerdrake.pm:62
#, c-format
@@ -12152,14 +12148,12 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:623
#, c-format
msgid "Modify timeout for network printer auto-detection"
-msgstr "Sprememba časovne omejitve za samo-zaznavo omrežnih tiskalnikov"
+msgstr "Nastavitev premora za samozaznavo omrežnega tiskalnika"
#: printer/printerdrake.pm:629
#, c-format
msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. "
-msgstr ""
-"Sem vnesite časovno omejitev (v milisekundah) za samodejno zaznavo omrežnih "
-"tiskalnikov."
+msgstr "Vnesite trajanje premora pred samozaznavo omrežnega tiskalnika v msec"
#: printer/printerdrake.pm:631
#, c-format
@@ -12168,14 +12162,14 @@ msgid ""
"network printers will be, but the scan can take longer then, especially if "
"there are many machines with local firewalls in the network. "
msgstr ""
-"Daljša kot je časovna omejitev, zanesljivejše bo zaznavanje omrežnih "
-"tiskalnikov. Lahko pa iskanje traja dlje, še posebej, če je v omrežju veliko "
+"Daljši ko bo premor, bolj zanesljivo bo zaznavanje omrežnih tiskalnikov. V "
+"tem primeru lahko zaznavanje traja dalj časa, posebno,če je v omrežju več "
"računalnikov s krajevnim požarnim zidom."
#: printer/printerdrake.pm:635
#, c-format
msgid "The timeout must be a positive integer number!"
-msgstr "Časovna omejitev mora biti pozitivno, celo število!"
+msgstr "Trajanje premora mora biti pozitivno število!"
#: printer/printerdrake.pm:673
#, c-format
@@ -12820,7 +12814,7 @@ msgstr "Manjka ime oddaljenega tiskalnika!"
#: standalone/harddrake2:256
#, c-format
msgid "Information"
-msgstr "Informacije"
+msgstr "Obvestilo"
#: printer/printerdrake.pm:1449 printer/printerdrake.pm:2025
#, c-format
@@ -13121,10 +13115,10 @@ msgid ""
"inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on "
"printers with card readers. "
msgstr ""
-"Na mnogih tiskalnikih HP so na voljo posebne funkcije: vzdrževanje "
-"(preverjanje količine črnila, čiščenje šob, poravnava glave, ...) na vseh "
-"novejših brizgalnikih, skeniranje na večfunkcijskih napravah in dostop do "
-"spominske kartice na napravah z čitalnikom zanje. "
+"Mnogi tiskalniki HP imajo na voljo posebne funkcije: vzdrževanje (raven "
+"črnila, čiščenje šob, uravnavanje glav,.....) na inkjet tiskalnikih, "
+"skeniranje na večfunkcijskih napravah in dostop do spominskih kartic na "
+"tiskalnikih s čitalci kartic."
#: printer/printerdrake.pm:2106
#, c-format
@@ -13132,8 +13126,8 @@ msgid ""
"To access these extra functions on your HP printer, it must be set up with "
"the appropriate software: "
msgstr ""
-"Za dostop do teh posebnih funkcij na tiskalnikih HP je potrebno nastavljanje "
-"z ustreznimi programi: "
+"Da bi bile te posebne funkcije dosegljive, je potrebno tiskalnik HP "
+"nastaviti s pomočjo ustreznega programa."
#: printer/printerdrake.pm:2107
#, c-format
@@ -13142,8 +13136,9 @@ msgid ""
"easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on "
"newer PhotoSmart models "
msgstr ""
-"Z novejšim HPLIP, ki omogoča vzdrževanje tiskalnika z uporabo zbirke "
-"grafičnih orodij in tiskanje do roba papirja na novejših modelih PhotoSmart "
+"To je mogoče z novejšim programom HPLIP, ki omogoča vzdrževanje tiskalnika z "
+"uporabo grafičnega vmesnika \"Toolbox\" ali 'four-edge full-bleed' na "
+"novejših modelih PhotoSmart"
#: printer/printerdrake.pm:2108
#, c-format
@@ -13151,13 +13146,14 @@ msgid ""
"or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, but "
"could help you in case of failure of HPLIP. "
msgstr ""
-"ali s starejšim HPOJ, ki omogoča le dostop do skenerja in spominskih kartic, "
-"a lahko pomaga v primeru nedelovanja HPLIP-a. "
+"ali s starejšim programom HPOJ, ki omogoča samo dostop do optičnega čitalca "
+"in spominske kartice, vendar vam je lahko v pomoč v primeru, da HPLIP ne "
+"deluje."
#: printer/printerdrake.pm:2110
#, c-format
msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? "
-msgstr "Kakšna je vaša izbira? Za tiskalnike, ki niso HP izberite »Brez«. "
+msgstr "Vaš izbor (za tiskalnike drugih proizvajalcev izberite \"Noben\")?"
#: printer/printerdrake.pm:2111 printer/printerdrake.pm:2112
#: printer/printerdrake.pm:2138 printer/printerdrake.pm:2144
@@ -13197,12 +13193,12 @@ msgstr "Na %s bo mogoče samo tiskanje."
#: printer/printerdrake.pm:2160
#, c-format
msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! "
-msgstr "Ni moč odstraniti stare datoteke %s z nastavitvami za HPOJ za %s! "
+msgstr "Stare nastavitvene datoteke HPOJ %s za %s ni mogoče odstraniti! "
#: printer/printerdrake.pm:2162
#, c-format
msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ."
-msgstr "Prosim, ročno odstranite datoteko in ponovno zaženite HPOJ."
+msgstr "Datoteko odstranite ročno in ponovno poženite HPOJ."
#: printer/printerdrake.pm:2170 printer/printerdrake.pm:2287
#, c-format
@@ -13212,7 +13208,7 @@ msgstr "Preizkušanje naprave in nastavljanje %s..."
#: printer/printerdrake.pm:2189
#, c-format
msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?"
-msgstr "Kateri tiskalnik želite nastaviti s HPLIP?"
+msgstr "Kateri tiskalnik želite nastaviti s pomočjo HPLIP?"
#: printer/printerdrake.pm:2218 printer/printerdrake.pm:2331
#, c-format
@@ -13227,12 +13223,12 @@ msgstr "Optično čitanje na %s ne bo mogoče."
#: printer/printerdrake.pm:2246
#, c-format
msgid "Using and Maintaining your %s"
-msgstr "Uporaba in vzdrževanje tiskalnika %s"
+msgstr "Uporaba in vzdrževanje %s"
#: printer/printerdrake.pm:2371
#, c-format
msgid "Installing mtools packages..."
-msgstr "Nameščnje paketov mtools..."
+msgstr "Nameščanje paketov mtools..."
#: printer/printerdrake.pm:2379
#, c-format
@@ -13252,7 +13248,7 @@ msgstr "Dostop do spominske kartice fotoaparata na vaši večnamenski napravi HP
#: printer/printerdrake.pm:2421
#, c-format
msgid "Configuring device..."
-msgstr "Nastavljanje naprave ..."
+msgstr "Nastavljanje......"
#: printer/printerdrake.pm:2455
#, c-format
@@ -13348,7 +13344,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Printerdrake je izvedel primerjavo med samodejno zaznanim tiskalnikom in "
"tiskalniki na seznamu v svoji bazi podatkov. izbral je tiskalnik, ki je "
-"najbolj podoben zaznaemu tiskalniku, vendar je takšna izbira lahko napačna. "
+"najbolj podoben zaznanemu tiskalniku, vendar je takšna izbira lahko napačna. "
"Preverite, če je izbran pravi tiskalnik in če je, kliknite na \"Model je "
"pravi\". V nasprotnem primeru kliknite na \"Ročna izbira modela\" in v "
"naslednjem oknu izberite pravi model vašega tiskalnika\n"
@@ -13859,7 +13855,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:3793
#, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
-msgstr "Tiskanje/optično čitanje/foto kartice na »%s«"
+msgstr "Tiskanje/Optično čitanje/Foto kartice na \"%s\""
#: printer/printerdrake.pm:3794
#, c-format
@@ -13874,7 +13870,7 @@ msgstr "Tiskanje/Foto kartice na \"%s\""
#: printer/printerdrake.pm:3798
#, c-format
msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\""
-msgstr "Uporaba/nastavljanje tiskalnika »%s«"
+msgstr "Uporaba in vzdreževanje tiskalnika \"%s\""
#: printer/printerdrake.pm:3799
#, c-format
@@ -13893,8 +13889,8 @@ msgid ""
"features of your printer are supported.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vaš %s je nastavljen z HP-jevo HPLIP programsko opremo. Na ta način so "
-"podprte mnoge posebne funkcije vašega tiskalnika.\n"
+" %s je nastavljen s programjem HP HPLIP. S tem so omogočene različne "
+"funkcije naprave.\n"
"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3830
@@ -13903,8 +13899,9 @@ msgid ""
"The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for "
"example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). "
msgstr ""
-"Optični čitalnik lahko uporabljate z običajno programsko opremo SANE. Na "
-"primer s Kooka ali XSane. Oba sta v meniju Večpredstavnost > Grafika. "
+"Optični čitalnik te naprave je mogoče uporabljati z običajnim programjem "
+"SANE, na primer Xsane ali Kooka. (Najdete ju v meniju Večpredstavnost/"
+"Grafika.)"
#: printer/printerdrake.pm:3831
#, c-format
@@ -13913,8 +13910,8 @@ msgid ""
"your scanner on the network.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Za deljenje optičnega čitalca na omrežju požanite Scannerdrake (Nadzorno "
-"središče Mandrakelinux > Strojna oprema > Nastavite optični čitalec).\n"
+"Zaženite Scannerdrake (Nastavite svoj računalnik/Stronja oprema/Nastavite "
+"optični čitalec), če želite omogočiti skupno rabo čitalca v omrežju.\n"
"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3835
@@ -13923,8 +13920,8 @@ msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB "
"mass storage device. "
msgstr ""
-"Do čitalnika spominskih kartic na vašem tiskalniku lahko dostopate kot do "
-"katerekoli druge naprave USB za shranjevanje podatkov. "
+"Čitalci spominskih kartic vašega tiskalnika so dosegljivi kot običajne USB "
+"naprave za shranjevanje podatkov."
#: printer/printerdrake.pm:3836
#, c-format
@@ -13933,8 +13930,7 @@ msgid ""
"your desktop.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ko vstavite kartico bi se morala na namizju pojaviti ustrezna ikona za "
-"dostop do kartice.\n"
+"Ko vstavite kartico, se mora na namizju prikazati ikona trdega diska.\n"
"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3838
@@ -13944,9 +13940,8 @@ msgid ""
"Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access "
"Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. "
msgstr ""
-"Čitalnik spominskih kartic na vašem tiskalniku je dosegljiv z uporabo orodij "
-"za tiskalnike HP (meni: Sistem > Nadzorovanje > HP Printer Toolbox). "
-"Uporabite gumb »Access Photo Cards...« na zavihku »Functions«."
+"Čitalci spominskih kartic so dosegljivi z orodjem HP's Printer Toolbox."
+"(Meni/Sistem/Nadzorovanje/ HP Printer Toolbox)"
#: printer/printerdrake.pm:3839
#, c-format
@@ -13955,8 +13950,8 @@ msgid ""
"card reader is usually faster.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pomnite, da je to počasno. Branje slik s fotoaparata oziroma z čitalnikom "
-"kartic za USB je običajno hitrejše.\n"
+"Upoštevajte., da je čitanje zelo počasno, hitrejše je neposredno čitanje s "
+"fotoaparata ali USB čitalca kartic.\n"
"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3842
@@ -13966,28 +13961,29 @@ msgid ""
"lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Orodja za tiskalnike HP (meni: Sistem > Nadzorovanje > HP Printer Toolbox) "
-"ponujajo veliko možnosti za nadzor in vzdrževanje vašega %s:\n"
+"HP's Printer Toolbox.(Meni/Sistem/Nadzorovanje/ HP Printer Toolbox) nudi "
+"različne funkcije za nadzor in vzdrževanje %s:\n"
+"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3843
#, c-format
msgid " - Ink level/status info\n"
-msgstr " - količina črnila/stanje\n"
+msgstr " - nivo črnila\n"
#: printer/printerdrake.pm:3844
#, c-format
msgid " - Ink nozzle cleaning\n"
-msgstr " - čiščenje šob\n"
+msgstr " - čičšenje brizgalnih šob\n"
#: printer/printerdrake.pm:3845
#, c-format
msgid " - Print head alignment\n"
-msgstr " - poravnavo glave za tiskanje\n"
+msgstr " - poravnava tiskalnih glav\n"
#: printer/printerdrake.pm:3846
#, c-format
msgid " - Color calibration\n"
-msgstr " - nastavitev barv\n"
+msgstr ".-. kalibriranje barv\n"
#: printer/printerdrake.pm:3861
#, c-format
@@ -14689,17 +14685,17 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
-msgstr "Dovoli / prepovej ponovni zagon konzolskemu uporabniku"
+msgstr "Dovoli / prepovej ponovni zagon uporabniku konzole."
#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow/Forbid remote root login."
-msgstr "Dovoli / prepovej oddaljeno prijavo korenskemu uporabniku"
+msgstr "Dovoli / prepovej oddaljeno prijavo uporabniku root."
#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid "Allow/Forbid direct root login."
-msgstr "Dovoli / prepovej neposredno prijavo korenskemu uporabniku"
+msgstr "Dovoli / prepovej neposredno prijavo uporabniku root"
#: security/help.pm:33
#, c-format
@@ -14719,7 +14715,7 @@ msgid ""
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""
"Dovoli / prepovej izvoz zaslona ob\n"
-"prehodu s korenskega na navadnega uporabnika.\n"
+"prehodu z uporabnika root na navadnega uporabnika.\n"
"\n"
"Za podrobnosti si oglejte pam_xauth(8)."
@@ -14851,7 +14847,7 @@ msgstr "Omogoči / onemogoči beleženje čudnih paketov IPv4."
#: security/help.pm:88
#, c-format
msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
-msgstr "Omogoči / Onemogoči urno varnostno preverbo msec."
+msgstr "Omogoči / Onemogoči urno preverjanje varnosti msec."
#: security/help.pm:90
#, c-format
@@ -14869,12 +14865,12 @@ msgstr "Za overjanje uporabnikov uporabi geslo."
#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Omogoči / onemogoči preverbo promiskuitivnosti omrežne kartice."
+msgstr "Omogoči / onemogoči promiskuitetno overjanje omrežne kartice."
#: security/help.pm:96
#, c-format
msgid " Activate/Disable daily security check."
-msgstr "Omogoči/Onemogoči dnevne varnostne preverbe."
+msgstr "Omogoči/Onemogoči dnevno preverjanje varnosti."
#: security/help.pm:98
#, c-format
@@ -14903,12 +14899,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
-msgstr "Določi minimalno dolžina gesla in števila števk ter velikih črk."
+msgstr "Določi minimalno dolžino gesla in števila števk ter velikih črk."
#: security/help.pm:108
#, c-format
msgid "Set the root umask."
-msgstr "Nastavitev umask za korenskega uporabnika"
+msgstr "Nastavitev umask za uporabnika root"
#: security/help.pm:109
#, c-format
@@ -14945,13 +14941,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""
-"Če je nastavljeno na \"da\", preveri, če je omrežna naprav v promiskuitetnem "
-"načinu."
+"Če je nastavljeno na \"da\", preveri, če je omrežna naprava v "
+"promiskuitetnem načinu."
#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-msgstr "Če je nastavljeno na \"da\", poženi dnevne varnostne preverbe."
+msgstr "Če je nastavljeno na \"da\", poženi dnevno preverjanje varnosti."
#: security/help.pm:120
#, c-format
@@ -14994,7 +14990,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
-msgstr "Če je nastavljeno na \"da\", poženi preverbe chkrootkit."
+msgstr "Če je nastavljeno na \"da\", poženi preverjanje chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
@@ -15007,7 +15003,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
-msgstr "Če je nastavljeno na \"da\", sporoči rezulate preverbe po e-pošti."
+msgstr "Če je nastavljeno na \"da\", sporoči rezulate preverjanja po e-pošti."
#: security/help.pm:129
#, c-format
@@ -15018,18 +15014,18 @@ msgstr "Ne pošiljaj e-pošte, če ni opozoril"
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr ""
-"Če je nastavljeno na \"da\", poženi nekatere preverbe glede na podatkovno "
+"Če je nastavljeno na \"da\", poženi nekatera preverjanja glede na podatkovno "
"bazo rpm."
#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr "Če je nastavljeno na \"da\", pošlji rezultate preverbe v syslog."
+msgstr "Če je nastavljeno na \"da\", pošlji rezultate preverjanja v syslog."
#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
-msgstr "Če je nastavljeno na \"da\", pošlji rezultate preverbe v tty."
+msgstr "Če je nastavljeno na \"da\", pošlji rezultate preverjanja v tty."
#: security/help.pm:134
#, c-format
@@ -15094,7 +15090,7 @@ msgstr "Prikaži seznam uporabnikov v upraviteljih prikaza (kdm in gdm)"
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
-msgstr "Izvozi prikazovalnik ob preklopu iz root v drugega uporabnika"
+msgstr "Izvozi prikazovalnik ob preklopu z root na drugega uporabnika"
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
@@ -15149,7 +15145,7 @@ msgstr "Omogoči beleženje čudnih paketov IPv4"
#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
-msgstr "Omogoči urno varnostno preverbo msec"
+msgstr "Omogoči urno varnostno preverjanje msec"
#: security/l10n.pm:32
#, c-format
@@ -15166,12 +15162,12 @@ msgstr "Za overjanje uporabnikov uporabi geslo"
#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
-msgstr "Preverba promiskuitetnega načina omrežnih kartic"
+msgstr "Preverjanje promiskuitetnega načina omrežnih kartic"
#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
-msgstr "Dnevna varnostna preverba"
+msgstr "Dnevno preverjanje varnosti"
#: security/l10n.pm:36
#, c-format
@@ -15186,7 +15182,7 @@ msgstr "Brez staranja gesla za"
#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
-msgstr "Določi zakasnitvi poteka gesla in deaktivacije uporabniškega računa"
+msgstr "Določi zakasnitvi poteka gesla in deaktiviranja uporabniškega računa"
#: security/l10n.pm:39
#, c-format
@@ -15201,7 +15197,7 @@ msgstr "Minimalna dolžina gesla in število števk ter velikih črk"
#: security/l10n.pm:41
#, c-format
msgid "Root umask"
-msgstr "Umask korenskega uporabnika"
+msgstr "Umask uporabnika root"
#: security/l10n.pm:42
#, c-format
@@ -15241,7 +15237,7 @@ msgstr "Preveri ali so omrežne naprave v promiskuitetnem načinu"
#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
-msgstr "Izvajaj dnevne varnostne preverbe"
+msgstr "Izvedi dnevno preverjanje varnosti"
#: security/l10n.pm:50
#, c-format
@@ -15277,7 +15273,7 @@ msgstr "Preveri datoteke / mape v katere lahko piše vsakdo."
#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
-msgstr "Poženi preverbe chkrootkit"
+msgstr "Poženi preverjanje chkrootkit"
#: security/l10n.pm:57
#, c-format
@@ -15294,22 +15290,22 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
-msgstr "Sporoči rezulate preverbe po e-pošti."
+msgstr "Sporoči rezulate preverjanja po e-pošti."
#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
-msgstr "Poženi nekatere preverbe glede na podatkovno bazo rpm."
+msgstr "Poženi nekatera preverjanja glede na podatkovno bazo rpm."
#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
-msgstr "Pošlji rezultate preverbe v syslog."
+msgstr "Pošlji rezultate preverjanja v syslog."
#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
-msgstr "Pošlji rezultate preverbe v tty."
+msgstr "Pošlji rezultate preverjanja v tty."
#: security/level.pm:10
#, c-format
@@ -15370,7 +15366,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
-msgstr "Je že nekaj omejitev in več samodejnih preverb je izvedenih vsako noč."
+msgstr "Je že nekaj omejitev in vsako noč se izvede več samodejnih preverjanj."
#: security/level.pm:47
#, c-format
@@ -15499,7 +15495,7 @@ msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
-"HardDrake preveri strojno opremo, ter po potrebi nastavinnovo oz. "
+"HardDrake preveri strojno opremo, ter po potrebi nastavi novo oziroma "
"spremenjeno strojno opremo."
#: services.pm:35
@@ -15508,7 +15504,7 @@ msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache je spletni strežnik. Uporablja se za strežbo HTML datotek in "
-"iyvajanje CGI programov."
+"izvajanje CGI programov."
#: services.pm:36
#, c-format
@@ -15520,10 +15516,10 @@ msgid ""
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
-"Nadzorni proces za spletne aplikacije (pozan kot inetd) skrbi za paleto\n"
-"z internetom povezanih servisov. Skrbi za zagon programov, kot so telnet, "
+"Nadzorni proces za spletne aplikacije (poznan kot inetd) skrbi za paleto\n"
+"z internetom povezanih storitev. Skrbi za zagon programov, kot so telnet, "
"ftp, rsh in rlogin.\n"
-"Izključitev inetd onemogoči programe, ki skrbijo za te servise."
+"Izključitev inetd onemogoči programe, ki skrbijo za te storitve."
#: services.pm:40
#, c-format
@@ -15531,7 +15527,7 @@ msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
-"Poženi filtriranje paketov za Linux kernet 2.2 in \n"
+"Poženi filtriranje paketov za Linux jedro 2.2 in \n"
"vzpostavi požarni zid za obrambo računalnika pred vdori iz interneta."
#: services.pm:42
@@ -15542,8 +15538,8 @@ msgid ""
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Ta paket naloži izbrano nastavitev tipkovnice, kot je zapisano v\n"
-"/etc/sysconfig/keyboard. Ta nastavitev se spremeni z programom kbdconfig.\n"
-"Priporočamo, da pustite prižgano za večini primerov."
+"/etc/sysconfig/keyboard. Ta nastavitev se spremeni s programom kbdconfig.\n"
+"Na večini računalnikov naj bo storitev omogočena."
#: services.pm:45
#, c-format
@@ -15566,7 +15562,7 @@ msgid ""
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Linuxconf samodejno nastavi izvajanje različnih opravil\n"
-"ob zagonu, za vzdrževanje sistema."
+"za vzdrževanje sistema ob zagonu."
#: services.pm:50
#, c-format
@@ -15583,7 +15579,7 @@ msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
-"Linux Virtual Server, namenje izgradnji visoko zmogljivega in zdržljivega "
+"Linux Virtual Server, namenjen izgradnji visoko zmogljivega in zdržljivega "
"strežnika."
#: services.pm:54
@@ -15601,15 +15597,17 @@ msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
-"Priključi in odključi vse omrežne datotečne sisteme (NFS), omrežne Windows "
-"(SMB) sisteme in NetWare (NCP) sisteme."
+"Priklopi in odkopi vse omrežne datotečne sisteme (NFS), omrežne Windows "
+"(SMB) sisteme in NetWare (NCP) priklopne točke."
#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
-msgstr "Aktivira mrežen kartice ob zagonu."
+msgstr ""
+"Vključi/izključi vse mrežne kartice, ki so nastavljene,\n"
+" da se vključijo ob zagonu."
#: services.pm:59
#, c-format
@@ -15619,7 +15617,7 @@ msgid ""
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS je priljubljen protokol za izmenjavo datotek po TCP/IP omrežjih.\n"
-"Servis omogoča NFS strežniško funkcionalnost, ki je zapisana v n/etc/exports "
+"Storitev omogoča funkcije strežnika NFS, ki so zapisane v n/etc/exports "
"datoteki."
#: services.pm:62
@@ -15629,7 +15627,7 @@ msgid ""
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS je priljubljen protokol za izmenjavo datotek po TCP/IP omrežjih.\n"
-"Servis omogoča NFS zaklepanje posameznih datotek."
+"Storitev omogoča NFS zaklepanje posameznih datotek."
#: services.pm:64
#, c-format
@@ -15742,8 +15740,8 @@ msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
-"Syslog je servis, ki omogoča ostalim programom, da uporabljajo skupen sistem "
-"logiranja sporočil. Dobro je, da syslog servis vedno teče."
+"Syslog je storitev, ki omogoča ostalim programom, da uporabljajo skupen "
+"sistem logiranja sporočil. Dobro je, da syslog storitev vedno teče."
#: services.pm:90
#, c-format
@@ -15850,7 +15848,7 @@ msgid ""
"together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you could even "
"think of."
msgstr ""
-"Mandrakelinux je <b>Linux distribucija</b>, ki združuje jedro, imenovano "
+"Mandrakelinux je <b>distribucija Linuxa</b>, ki združuje jedro, imenovano "
"<b>operacijski sistem</b>, skupaj z <b>mnogimi programi</b>, ki vam služijo "
"pri vsakodnevnih opravilih."
@@ -15860,8 +15858,8 @@ msgid ""
"Mandrakelinux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It "
"is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!"
msgstr ""
-"Mandrakelinux je trenutno <b>uporabniku najprijaznejša</b> Linux "
-"distribucija. Je tudi ena od <b>najbolj razširjenih</b> Linux distribucij."
+"Mandrakelinux je trenutno <b>uporabniku najprijaznejša</b>distribucija "
+"Linuxa. Obenem je ena od <b>najbolj razširjenih</b> distribucij."
#: share/advertising/02.pl:13
#, c-format
@@ -15883,7 +15881,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mandrakelinux temelji na odprtokodnem modelu, kar pomeni, da je nova "
"različica plod <b>sodelovanja</b> med <b>razvojnim oddelkom Mandrakesofta</"
-"b> in <b>zunanjimi</b> razvijalci."
+"b> in <b>skupnostjo razvijalcev</b> z vsega sveta."
#: share/advertising/02.pl:19
#, c-format
@@ -15891,7 +15889,7 @@ msgid ""
"We would like to <b>thank</b> everyone who participated in the development "
"of this latest release."
msgstr ""
-"Radi bi se <b>zahvalili</b> vsem, ki so sodelovali pri razvoju zadnje "
+"Radi bi se <b>zahvalili</b> vsem, ki so sodelovali pri razvoju te, zadnje "
"različice."
#: share/advertising/03.pl:13
@@ -15925,7 +15923,7 @@ msgid ""
"<b>unlimited</b>, resulting in <b>very high quality</b> software."
msgstr ""
"Glavna prednost tega modela je, da je število razvijalcev pravzaprav "
-"<b>neomejeno</b>, zato je <b>kakovost programov zelo visoka</b>."
+"<b>neomejeno</b>, zato je tudi <b>kakovost programja zelo visoka</b>."
#: share/advertising/04.pl:13
#, c-format
@@ -15943,7 +15941,7 @@ msgstr ""
"Mandrakelinux ima eno <b>največjih skupnosti</b> uporabnikov in razvijalcev. "
"Vloga te skupnosti je izjemno velika, saj sega od prijavljanja napak do "
"razvoja novih programov. Skupnost igra <b>ključno vlogo</b> v svetu "
-"Mandrakelinuxa. "
+"Mandrakelinuxa. "
#: share/advertising/04.pl:17
#, c-format
@@ -15967,8 +15965,8 @@ msgid ""
"You are now installing <b>Mandrakelinux Download</b>. This is the free "
"version that Mandrakesoft wants to keep <b>available to everyone</b>."
msgstr ""
-"Trenutno se namešča <b>Mandrakelinux Download</b>. To je brezplačna verzija, "
-"ki jo želi Mandrakesoft obdržati <b>prosto dostopno</b>."
+"Trenutno se namešča <b>Mandrakelinux Download</b>. To je brezplačna "
+"različica, ki jo želi Mandrakesoft obdržati <b>prosto dostopno</b> vsakomur."
#: share/advertising/05.pl:17
#, c-format
@@ -16022,10 +16020,10 @@ msgid ""
"for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-oriented, "
"with a single application per task."
msgstr ""
-"Discovery je <b>najpreprostejša</b> in <b>najprijaznejša</b> Linux "
-"distribucija. Vključuje skrbno izbrana <b>visoko zmogljiva programska "
-"orodja</b> za pisarniška, multimedijska in spletna opravila, do programov pa "
-"se dostopa preko opravilno usmerjenega menija. "
+"Discovery je <b>najpreprostejša</b> in za uporabnika <b>najprijaznejša</b> "
+"Linux distribucija. Vključuje skrbno izbrana <b>visoko zmogljiva programska "
+"orodja</b> za pisarniška, večpredsstavnostna in spletna opravila, do "
+"programov pa se dostopa preko opravilno usmerjenega menija. "
#: share/advertising/07.pl:13
#, c-format
@@ -16044,7 +16042,7 @@ msgid ""
"includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most popular "
"to the most advanced."
msgstr ""
-"PowerPack je Mandrakesoftov <b>paradni konj med namizji</b>. PowerPack "
+"PowerPack je Mandrakesoftov <b>'paradni konj' med namizji</b>. PowerPack "
"vključuje <b>tisoče programov</b> - od najbolj priljubljenih do "
"najnaprednejših."
@@ -16081,13 +16079,12 @@ msgid ""
"<b>Mandrakesoft</b> has developed a wide range of <b>Mandrakelinux</b> "
"products."
msgstr ""
-"<b>Mandrakesoft</b> je razvil široko paleto <b>Mandrakelinuxovih</b> "
-"izdelkov."
+"<b>Mandrakesoft</b> je razvil široko paleto <b>Mandrakelinux</b> izdelkov."
#: share/advertising/09.pl:17
#, c-format
msgid "The Mandrakelinux 10.1 products are:"
-msgstr "Mandrakesoft 10.1 produkti so:"
+msgstr "Izdelki Mandrakelinux 10.1:"
#: share/advertising/09.pl:18
#, c-format
@@ -16193,7 +16190,7 @@ msgid ""
"will not ever think of running another operating system!"
msgstr ""
"KDE bo olajšal vaše <b>prve korake</b> z Linuxom do te mere, da ne boste "
-"niti pomislili uporabo katerega drugega operacijskega sistema!"
+"niti pomislili na uporabo katerega drugega operacijskega sistema!"
#: share/advertising/12.pl:19
#, c-format
@@ -16202,12 +16199,12 @@ msgid ""
"Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager."
msgstr ""
"KDE vključuje tudi številne <b>dobro medsebojno povezanih programov</b>, kot "
-"sta brskalnik Konqueror in osebni rokovnik Kontact,"
+"sta brskalnik Konqueror in osebni rokovnik Kontact,"
#: share/advertising/13-a.pl:13 share/advertising/13-b.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Choose your Favorite Desktop Environment</b>"
-msgstr "<b>Izberite vam najljubše grafično okolje</b>"
+msgstr "<b>Izberite svoje najljubše grafično okolje</b>"
#: share/advertising/13-a.pl:15
#, c-format
@@ -16270,8 +16267,8 @@ msgid ""
"OpenOffice.org can read and write most types of <b>Microsoft® Office</b> "
"documents such as Word, Excel and PowerPoint® files."
msgstr ""
-"OpenOffice.org bere in piše večino <b>Microsoft® Office</b> datotek, kot so "
-"Word, Excel in PowerPoint®."
+"OpenOffice.org odpira in shranjuje večino <b>Microsoft® Office</b> datotek, "
+"kot so Word, Excel in PowerPoint®."
#: share/advertising/15.pl:13
#, c-format
@@ -16338,7 +16335,7 @@ msgstr "\t* ..."
#: share/advertising/17.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Enjoy our Multimedia Features</b>"
-msgstr "</b>Uživajte v multimedijskih možnostih</b>"
+msgstr "</b>Uživajte v večpredstavnosti</b>"
#: share/advertising/17.pl:15
#, c-format
@@ -16390,7 +16387,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "\t* Browse the web with <b>Mozilla</b> and <b>Konqueror</b>."
msgstr ""
-"\t* Za brskanje po internetu uporabite <b>Mozillo</b> in <b>Konquerorjem</b>."
+"\t* Za brskanje po internetu uporabite <b>Mozillo</b> in <b>Konqueror</b>."
#: share/advertising/18.pl:19
#, c-format
@@ -16403,7 +16400,7 @@ msgid ""
"\t* Listen to your <b>audio CDs</b> and <b>music files</b>, watch your "
"<b>videos</b>."
msgstr ""
-"\t* Poslušajte <b>glasbene CD-je</b> in <b>glasbene datoteke</b>, glejte "
+"\t* Poslušajte <b>glasbene zgoščenke</b> in <b>glasbene datoteke</b>, glejte "
"<b>video posnetke</b>."
#: share/advertising/18.pl:21
@@ -17833,7 +17830,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Opozorilo: Če omogočite nastavljanje strojne opreme na posameznih "
"odjemalcih, hkrati\n"
-" omogočite tudi prijavo korenskega uporabnika na strežnik z vsakega "
+" omogočite tudi prijavo uporabnika root na strežnik z vsakega "
"takšnega odjemalca.\n"
" Da bi se temu izognili, lahko po dokončanem nastavljanju strojne "
"opreme možnost krajevnega nastavljanja ponovno onemogočite."
@@ -21807,7 +21804,7 @@ msgstr "Trenutni uporabnik"
#: standalone/drakperm:297
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
-msgstr "Pri preverbi, uporabnik in skupina ne bosta spremenjena"
+msgstr "Pri preverjanju, uporabnik in skupina ne bosta spremenjena"
#: standalone/drakperm:307
#, c-format
@@ -22041,7 +22038,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Visoka</span>: To so že določene\n"
-"omejitve in določene preverbe se izvajajo vsako noč.\n"
+"omejitve in določenea preverjanja se izvajajo vsako noč.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Višja</span>: Varnost je sedaj tako visoka "
@@ -22097,7 +22094,7 @@ msgstr "Sistemske možnosti"
#: standalone/draksec:268
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
-msgstr "Občasne preverbe"
+msgstr "Občasno preverjanje"
#: standalone/draksec:298
#, c-format
@@ -22157,14 +22154,14 @@ msgid ""
"package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n"
"Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
-"potrebujete paket 'ImageMagick' da bi lahko opravili končano nastavitev \n"
+"da bi lahko dokončali nastavitev, potrebujete paket 'ImageMagick' \n"
"Kliknite \"V redu\" da boste namestili 'ImageMagick' ali \"Prekliči\" za "
-"končanje"
+"izhod"
#: standalone/draksplash:68
#, c-format
msgid "first step creation"
-msgstr "prvai korak ustvarjanja"
+msgstr "prvi korak ustvarjanja"
#: standalone/draksplash:71
#, c-format
@@ -22306,7 +22303,7 @@ msgstr "izbira barve KazalnikaPoteka"
#: standalone/draksplash:454
#, c-format
msgid "You must choose an image file first!"
-msgstr "Vi morate najprej izbrati datoteko s sliko!"
+msgstr "Najprej morate izbrati datoteko s sliko!"
#: standalone/draksplash:459
#, c-format
@@ -22334,12 +22331,12 @@ msgstr ""
#: standalone/drakups:74
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
-msgstr "Povezan skozi serijska vrata ali usb kabel"
+msgstr "Povezan preko serijskih vrat ali kabla USB"
#: standalone/drakups:80
#, c-format
msgid "Add an UPS device"
-msgstr "Dodaj UPS napravo"
+msgstr "Dodaj napravo UPS"
#: standalone/drakups:83
#, c-format
@@ -22350,7 +22347,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dobrodošli v orodju za nastavitev UPS.\n"
"\n"
-"Tukaj boste dodali nov UPS v vaš sistem.\n"
+"V sistem boste dodali nov USP.\n"
#: standalone/drakups:90
#, c-format
@@ -22362,13 +22359,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nameravamo dodati UPS napravo.\n"
"\n"
-"Ali želite samodejno zaznati UPS naprave povezane do tegaračunalnika ali jih "
-"ročno izbrati? "
+"Ali želite samodejno ali ročno izbiro naprav UPS, priključenih na ta "
+"računalnik?"
#: standalone/drakups:93
#, c-format
msgid "Autodetection"
-msgstr "Avtomatsko zaznaj"
+msgstr "Samodejna zaznava"
#: standalone/drakups:101 standalone/harddrake2:231
#, c-format
@@ -22389,7 +22386,7 @@ msgstr "Čarovnik je uspešno dodal sledeče UPS naprave:"
#: standalone/drakups:123
#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
-msgstr "Ni bilo najdenih novih UPS naprav"
+msgstr "Novih UPS naprav ni mogoče najti"
#: standalone/drakups:128 standalone/drakups:140
#, c-format
@@ -22412,7 +22409,7 @@ msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""
-"Mi nastavljamo \"%s\" UPS iz \"%s\".\n"
+"Nastavljanje \"%s\" UPS iz \"%s\".\n"
"Prosimo izpolnite njegovo ime, gonilnik in vrata."
#: standalone/drakups:145
@@ -22428,7 +22425,7 @@ msgstr "Ime vašega ups"
#: standalone/drakups:146
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
-msgstr "Gonilnik ki upravlja vaš ups"
+msgstr "Gonilnik, ki upravlja vaš ups"
#: standalone/drakups:147
#, c-format
@@ -22485,7 +22482,7 @@ msgstr "Dejanje"
#: standalone/drakups:295 standalone/drakvpn:1146 standalone/harddrake2:80
#, c-format
msgid "Level"
-msgstr "Stopnja"
+msgstr "Raven"
#: standalone/drakups:295
#, c-format
@@ -22500,7 +22497,7 @@ msgstr "DrakUPS"
#: standalone/drakups:335
#, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
-msgstr "Dobrodošli v Orodju za nastavitve UPS"
+msgstr "Dobrodošli v orodju za nastavljanje UPS"
#: standalone/drakvpn:73
#, c-format
@@ -22510,7 +22507,7 @@ msgstr "DrakVPN"
#: standalone/drakvpn:95
#, c-format
msgid "The VPN connection is enabled."
-msgstr "VPN povezava je omogočena."
+msgstr "Povezava VPN je omogočena."
#: standalone/drakvpn:96
#, c-format
@@ -22521,26 +22518,26 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Nastavitev VPN povezave ste že naredili.\n"
+"Povezava VPN je že nastavljena.\n"
"\n"
"Povezava je omogočena.\n"
"\n"
-"Kaj bi radi storili?"
+"Kaj želite storiti?"
#: standalone/drakvpn:105
#, c-format
msgid "Disabling VPN..."
-msgstr "Onemogočam VPN..."
+msgstr "Onemogočanje VPN..."
#: standalone/drakvpn:114
#, c-format
msgid "The VPN connection is now disabled."
-msgstr "VPN povezava je onemogočena."
+msgstr "Povezava VPN je onemogočena."
#: standalone/drakvpn:121
#, c-format
msgid "VPN connection currently disabled"
-msgstr "VPN povezava je onemogočena"
+msgstr "Povezava VPN je trenutno onemogočena."
#: standalone/drakvpn:122
#, c-format
@@ -22551,21 +22548,21 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Nastavitev VPN povezave ste že naredili.\n"
+"Povezava VPN je že nastavljena.\n"
"\n"
-"Povezava je onemogočena.\n"
+"Povezava je omogočena.\n"
"\n"
-"Kaj bi radi storili?"
+"Kaj želite storiti?"
#: standalone/drakvpn:135
#, c-format
msgid "Enabling VPN..."
-msgstr "Omogočam VPN..."
+msgstr "Omogočanje VPN..."
#: standalone/drakvpn:141
#, c-format
msgid "The VPN connection is now enabled."
-msgstr "VPN povezava je omogočena."
+msgstr "Povezava VPN je omogočena."
#: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183
#, c-format
@@ -22595,10 +22592,11 @@ msgstr ""
"preko požarnih zidov in interneta .\n"
"\n"
"Komunikacija preko spleta je zakodirana. Lokalni in oddaljeni računalniki\n"
-"izgledajo kot da bi bili v istem omrežju.\n"
+"izgledajo, kot da bi bili v istem omrežju.\n"
"\n"
-"Preden nadljujete se prepričajte, da ste vaš dostop do Omrežja/Spleta\n"
-"nastavili z drackconnect orodjem."
+"Preden nadaljujete se prepričajte, da ste nastavili dostop do omrežja/"
+"spleta\n"
+" z orodjem drackconnect."
#: standalone/drakvpn:184
#, c-format
@@ -22622,10 +22620,10 @@ msgstr ""
" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net\n"
" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
-" - dokumenti in man strani priloženi paketu %s package\n"
+" - dokumenti in man strani, priložene paketu %s package\n"
"\n"
-"Preden nadaljujete, preberite prosim vsaj ipsec-howto\n"
-"dokumentacijo."
+"Preden nadaljujete, preberite prosim vsaj dokumentacijo ipsec-howto\n"
+"."
#: standalone/drakvpn:196
#, c-format
@@ -22643,24 +22641,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jedro mora podpirati ipsec.\n"
"\n"
-"Vaš sistem teče na %s kernel version.\n"
+"Vaš sistem teče na različici jedra %s .\n"
"\n"
"To jedro podpira '%s'."
#: standalone/drakvpn:292
#, c-format
msgid "Security Policies"
-msgstr "Varnostni pravilniki"
+msgstr "Varnostna pravila"
#: standalone/drakvpn:292
#, c-format
msgid "IKE daemon racoon"
-msgstr "IKE demon rakun"
+msgstr "IKE demon racoon"
#: standalone/drakvpn:295 standalone/drakvpn:306
#, c-format
msgid "Configuration file"
-msgstr "Nastavitvena datoteka"
+msgstr "Datoteka z nastavitvami"
#: standalone/drakvpn:296
#, c-format
@@ -22673,11 +22671,11 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to configure?\n"
msgstr ""
-"Stopnja nastavitve!\n"
-"Najprej morate določiti Varnostni pravilnik, nato ustvarite demona\n"
-"za avtomatsko izmenjavo ključev (IKE). KAME IKE demon,\n"
-"ki ga uporabljamo, se imenuje 'rakun'.~n\n"
-"Kaj boste nastavljali?\n"
+"Korak nastavitve!\n"
+"Najprej morate določiti varnostna pravila, nato ustvarite demona\n"
+"za samodejno izmenjavo ključev (IKE). Demon KAME IKE,\n"
+"ki ga uporabljamo, se imenuje 'racoon'.\n"
+"Kaj želite nastaviti?\n"
#: standalone/drakvpn:307
#, c-format
@@ -22687,15 +22685,15 @@ msgid ""
"\n"
"Simply click on Next.\n"
msgstr ""
-"Nstavljali bomo %s datoteko.\n"
+"Nastavljanje datoteke %s.\n"
"\n"
"\n"
-"Pritisni Naprej.\n"
+"Pritisnite Naprej.\n"
#: standalone/drakvpn:325 standalone/drakvpn:685
#, c-format
msgid "%s entries"
-msgstr "%s vnosi"
+msgstr "Vnosi %s"
#: standalone/drakvpn:326
#, c-format
@@ -22710,27 +22708,27 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?\n"
msgstr ""
-"Vsebina %s datoteke\n"
-"je razbita na razdelke.\n"
+"Vsebina datoteke %s \n"
+"je razdeljena na razdelke.\n"
"\n"
-"Lahko:\n"
+"Lahko izbirate med naslednjimi dejanji:\n"
"\n"
-" - prikažete, dodajate, edit, or remove sections, then\n"
-" - commit the changes\n"
+" - prikaz, dodajnje, urejanje, odstranjevanje oddelkov, in\n"
+" - uveljavljanje sprememb.\n"
"\n"
-"What would you like to do?\n"
+"Kaj želite storiti?\n"
#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694
#, c-format
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display"
-msgstr "Prikazovalnik"
+msgstr "Prikaži"
#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694
#, c-format
msgid "Commit"
-msgstr "Izvedi"
+msgstr "Uveljavi"
#: standalone/drakvpn:347 standalone/drakvpn:351 standalone/drakvpn:709
#: standalone/drakvpn:713
@@ -22749,16 +22747,16 @@ msgid ""
"\n"
"You'll have to go back and choose 'add'.\n"
msgstr ""
-"Ta %s datoteka ne obstaja.\n"
+"Datoteka %s ne obstaja.\n"
"\n"
-"To mora biti nova configuracija.\n"
+"Potrebna je nova nastavitev.\n"
"\n"
"Morali boste nazaj in izbrati 'dodaj'.\n"
#: standalone/drakvpn:368
#, c-format
msgid "ipsec.conf entries"
-msgstr "vnosi ipsec.conf"
+msgstr "nastavitve ipsec"
#: standalone/drakvpn:369
#, c-format
@@ -22774,31 +22772,31 @@ msgid ""
"\n"
"Choose the section you would like to add.\n"
msgstr ""
-"ta %s datoteka vsebuje different sections.\n"
+"Datoteka %s vsebuje različne razdelke.\n"
"\n"
-"Here is its skeleton:\t'config setup' \n"
+"Ogrodje datoteke:\t'config setup' \n"
"\t\t\t\t\t'conn default' \n"
"\t\t\t\t\t'normal1'\n"
"\t\t\t\t\t'normal2' \n"
"\n"
-"You can now add one of these sections.\n"
+"Lahko dodate enega od navedenih razdelkov.\n"
"\n"
-"Choose the section you would like to add.\n"
+"Izberite razdelek, ki ga želite dodati.\n"
#: standalone/drakvpn:376
#, c-format
msgid "config setup"
-msgstr "nastavitev postavitve"
+msgstr "nastavljanje"
#: standalone/drakvpn:376
#, c-format
msgid "conn %default"
-msgstr "konzola %default"
+msgstr "povezava %default"
#: standalone/drakvpn:376
#, c-format
msgid "normal conn"
-msgstr "Običajna konzola"
+msgstr "Običajna povezava"
#: standalone/drakvpn:382 standalone/drakvpn:423 standalone/drakvpn:510
#, c-format
@@ -22815,10 +22813,10 @@ msgid ""
"or change its name.\n"
msgstr ""
"Razdelek s tem imenom že obstaja.\n"
-"Imena razdelkov morajo biti enkratna.\n"
+"Imena razdelkov se ne smejo ponavljati.\n"
"\n"
-"Vrni se nazaj in dodaj drug razdelek\n"
-"ali pa spremeni njegovo ime.\n"
+"Morate se vrniti in dodati drug razdelek\n"
+"oziroma temu spremeniti ime.\n"
#: standalone/drakvpn:400
#, c-format
@@ -22831,11 +22829,11 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
-"Ta razdelek mora biti na vrhu tvoje\n"
-"%s datoteke.\n"
-"Prepričaj se, da ostali razdelki sledijo\n"
-"configuraciji nastavitvenega razdelka.\n"
-"Za nadaljevanje izberi naprej ali prejšnji.\n"
+"Ta razdelek mora biti na vrhu\n"
+" datoteke %s.\n"
+"Prepričajte se, da so ostali razdelki usklajeni\n"
+"z nastavitvami tega razdelka.\n"
+"Za nadaljevanje izberite 'nadaljuj' ali 'nazaj'.\n"
#: standalone/drakvpn:405
#, c-format
@@ -22845,22 +22843,22 @@ msgstr "vmesniki"
#: standalone/drakvpn:406
#, c-format
msgid "klipsdebug"
-msgstr "klips razhroščevalnik"
+msgstr "klipsdebug"
#: standalone/drakvpn:407
#, c-format
msgid "plutodebug"
-msgstr "pluto razhroščevalnik"
+msgstr "plutodebug"
#: standalone/drakvpn:408
#, c-format
msgid "plutoload"
-msgstr "pluto nalagalnik"
+msgstr "plutoload"
#: standalone/drakvpn:409
#, c-format
msgid "plutostart"
-msgstr "pluto zagon"
+msgstr "plutostart"
#: standalone/drakvpn:410
#, c-format
@@ -22879,13 +22877,12 @@ msgid ""
"them here, globally, you can define them in each\n"
"section.\n"
msgstr ""
-"To je prvi razdelek za konfiguracijo\n"
-"nastavitvenga razdelka.\n"
+"To je naslednji razdelek po prvem nastavljenem razdelku.\n"
"\n"
-"Tu boš določil prizete nastavitve. \n"
+"Določanje privzetih nastavitev. \n"
"Vsi ostali razdelki se bodo ravnali po njem.\n"
-"Leve nastvitve so opcijske. Če jih ne določiš tu\n"
-"globalno, se lahko določajo v vsakem razdelku\n"
+"Leve nastavitve so izbirne. Če jih tu ne določite kot\n"
+"splošne, jih lahko določite v vsakem razdelku\n"
"posebej.\n"
#: standalone/drakvpn:451
@@ -22941,10 +22938,10 @@ msgid ""
"You can now add a new section.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
-"Tvoja %s datoteka ima več razdelkov ali povezav.\n"
+"Datoteka %s ima več razdelkov ali povezav.\n"
"\n"
-"Sedaj lahko dodaš nov razdelek.\n"
-"Izberi nadaljuj, ko si zaključil zapisovanje podatkov.\n"
+"Lahko dodate nov razdelek.\n"
+"Ko končate z vnosom podatkov, izberite 'nadaljuj'.\n"
#: standalone/drakvpn:491
#, c-format
@@ -22964,12 +22961,12 @@ msgstr "samodejno"
#: standalone/drakvpn:499
#, c-format
msgid "right"
-msgstr "pravica"
+msgstr "desno"
#: standalone/drakvpn:500
#, c-format
msgid "rightcert"
-msgstr "certifikat s pravicami"
+msgstr "rightcert"
#: standalone/drakvpn:501
#, c-format
@@ -22996,10 +22993,10 @@ msgid ""
"or change the name of the section.\n"
msgstr ""
"Razdelek s tem imenom že obstaja.\n"
-"Imena razdelkov morajo biti enkratna.\n"
+"Imena razdelkov se ne smejo ponavljati.\n"
"\n"
-"Pojdi nazaj in dodaj drug razdelek\n"
-"ali pa spremeni ime tega razdelka.\n"
+"Morate se vrniti in dodati drug razdelek\n"
+"oziroma temu spremeniti ime.\n"
#: standalone/drakvpn:543
#, c-format
@@ -23010,16 +23007,16 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
-"Dodaj varnostni pravilnik.\n"
+"Dodajanje varnostnih pravil.\n"
"\n"
-"Sedaj lahko dodaš varnostni pravilnik.\n"
+"Lahko dodate varnostna pravila.\n"
"\n"
-"Izberi nadaljevanje, ko končas z zapisovanjem podatkov.\n"
+"Ko končate z vnosom podatkov, izberite 'nadaljuj'.\n"
#: standalone/drakvpn:576 standalone/drakvpn:826
#, c-format
msgid "Edit section"
-msgstr "Urejaj razdelek"
+msgstr "Urejanje razdelka"
#: standalone/drakvpn:577
#, c-format
@@ -23029,10 +23026,10 @@ msgid ""
"You can choose here below the one you want to edit \n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""
-"Tvoja %s datoteka ima več razdelkov ali povezav.\n"
+"Datoteka %s ima več razdelkov ali povezav.\n"
"\n"
-"Spodaj lahko izbereš tisto, ki jo boš urejal\n"
-"nato klikni na nadaljevanje.\n"
+"Lahko izberete razdelek, ki ga želite urejati.\n"
+"Ko končate z vnosom podatkov, izberite 'nadaljuj'.\n"
#: standalone/drakvpn:580 standalone/drakvpn:660 standalone/drakvpn:831
#: standalone/drakvpn:877
@@ -23043,7 +23040,7 @@ msgstr "Imena razdelkov"
#: standalone/drakvpn:590
#, c-format
msgid "Can not edit!"
-msgstr "Ne morete urejati!"
+msgstr "Ni mogoče urejati!"
#: standalone/drakvpn:591
#, c-format
@@ -23055,12 +23052,12 @@ msgid ""
"of the %s file, and eventually, disable or\n"
"enable the opportunistic encryption.\n"
msgstr ""
-"Tega razdelka ne moraš urejati.\n"
+"Tega razdelka ni mogoče urejati.\n"
"\n"
-"Ta razdelek je obvezen za Freeswan 2.X.\n"
-"Treba je specificirati verzijo 2.0 na začetku\n"
-"%s datoteke in končno, omogočiti ali\n"
-"onemogočiti preračunljivo šifriranje.\n"
+"Ta razdelek je za Freeswan 2.X nujen.\n"
+"Na začetku datoteke%s je potrebno navesti različico 2.0,\n"
+"lahko pa tudi omogočite ali onemogočite \n"
+"priložnostno šifriranje.\n"
#: standalone/drakvpn:600
#, c-format
@@ -23070,10 +23067,10 @@ msgid ""
"You can now edit the config setup section entries.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
-"Vaša %s ima nekaj oddelkov.\n"
+"Datoteka %s ima več razdelokov.\n"
"\n"
-"Sedaj lahko uredite možnosti vnosov oddelkov.\n"
-"Izberite Nadaljuj, ko končate.\n"
+"Lahko uredite vnose razdelka 'config.setup'.\n"
+"Ko boste končali, kliknite 'nadaljuj' za zapis podatkov.\n"
#: standalone/drakvpn:611
#, c-format
@@ -23083,10 +23080,10 @@ msgid ""
"You can now edit the default section entries.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
-"Vaša %s datoteka ima nekaj oddelkov ali povezav.\n"
+"Datoteka %s ima več razdelkov ali povezav.\n"
"\n"
-"Sedaj lahko uredite privzete vnose oddelkov.\n"
-"Izberite Nadaljuj, ko končate.\n"
+"Lahko uredite privzete nastavitve razdelka.\n"
+"Ko boste končali, kliknite 'nadaljuj' za zapis podatkov.\n"
#: standalone/drakvpn:624
#, c-format
@@ -23097,11 +23094,10 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
-"Vaša %s datoteka ima več oddelkov ali povezav.\n"
-"\n"
-"Sedaj lahko uredite vnose normalnih oddelkov.\n"
+"Datoteka %s ima več razdelokov ali povezav.\n"
"\n"
-"Izberite Nadaljuj, ko končate.\n"
+"Lahko uredite običajne nastavitve razdelka.\n"
+"Ko boste končali, kliknite 'nadaljuj' za zapis podatkov.\n"
#: standalone/drakvpn:645
#, c-format
@@ -23112,11 +23108,11 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
-"Uredi varnostno politiko.\n"
+"Urejanje varnostnih pravil.\n"
"\n"
-"Sedaj lahko uredite varnostno politiko.\n"
+"Uredite lahko varnostna pravila.\n"
"\n"
-"Kliknite Nadaljuj, ko končate.\n"
+"Ko boste končali, kliknite 'nadaljuj' za zapis podatkov.\n"
#: standalone/drakvpn:656 standalone/drakvpn:873
#, c-format
@@ -23131,10 +23127,10 @@ msgid ""
"You can choose here below the one you want to remove\n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""
-"Vaša %s datoteka ima nekaj oddelkov in povezav.\n"
+"Datoteka %s ima več razdelokov ali povezav.\n"
"\n"
-"Lahko jih izbereš spodaj, katere želiš odstraniti\n"
-"in potem klikneš Naprej.\n"
+"Lahko izberete razdelek, ki ga želite odstraniti.\n"
+"Ko boste končali, kliknite 'nadaljuj' za zapis podatkov.\n"
#: standalone/drakvpn:686
#, c-format
@@ -23149,15 +23145,15 @@ msgid ""
" - remove \t\t (remove an existing section)\n"
" - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
msgstr ""
-"Nastavitve datoteke racoon.conf.\n"
+"Nastavitvena datoteka za racoon.\n"
"\n"
-"Vsebina te datoteke je razdeljena na oddelke.\n"
-"Sedaj lahko:\n"
-" - display \t\t (prikažeš vsebino datoteke)\n"
-" - add\t\t\t (dodaš oddelek)\n"
-" - edit \t\t\t (spemeniš parametre obstoječega oddelka)\n"
-" - remove \t\t (odstraniš obsroječ oddelek)\n"
-" - commit \t\t (shraniš spremembe)"
+"Vsebina te datoteke je razdeljena na razdelke.\n"
+"Izbirate lahko med naslednjimi možnostmi:\n"
+" - Prikaži \t\t (prikaz vsebine datoteke)\n"
+" - Dodaj\t\t\t (dodajanje razdelka)\n"
+" - Uredi \t\t\t (urejanje obstoječega razdelka)\n"
+" - Odstrani \t\t (odstranitev razdelka)\n"
+" - Uveljavi \t\t (Uveljavitev sprememb)"
#: standalone/drakvpn:714
#, c-format
@@ -23168,16 +23164,16 @@ msgid ""
"\n"
"You'll have to go back and choose configure.\n"
msgstr ""
-"Datoteka %s ne obstaja\n"
+"Datoteka %s ne obstaja.\n"
"\n"
-"Potrebna je ponovna konfiguracija.\n"
+"Potrebna je nova nastavitev.\n"
"\n"
-"Moral boš nazaj in izbrati nastavitve.\n"
+"Morali boste nazaj in izbrati 'nastavljanje'.\n"
#: standalone/drakvpn:728
#, c-format
msgid "racoonf.conf entries"
-msgstr "racoonf.conf vnosi"
+msgstr "nastavitve za racoon"
#: standalone/drakvpn:729
#, c-format
@@ -23191,14 +23187,14 @@ msgid ""
"\n"
"Choose the section you would like to add.\n"
msgstr ""
-"'Dodaj' oddelek.\n"
+"Korak za dodajanje razdelkov\n"
"\n"
-"Spodaj je primer racoon.conf datoteke:\n"
-"\t'path'\n"
-"\t'remote'\n"
+"Ogrodje nastavitvene datoteke za racoon:\n"
+"\t'pot'\n"
+"\t'oddaljeno'\n"
"\t'sainfo' \n"
"\n"
-"Izberite oddelek, ki ga želite dodati.\n"
+"Izberite razdelek, ki ga želite dodati.\n"
#: standalone/drakvpn:735
#, c-format
@@ -23208,7 +23204,7 @@ msgstr "pot"
#: standalone/drakvpn:735
#, c-format
msgid "remote"
-msgstr "oddaljen"
+msgstr "oddaljeno"
#: standalone/drakvpn:735
#, c-format
@@ -23224,11 +23220,11 @@ msgid ""
"\n"
"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
msgstr ""
-"'Dodaj pot' pomoč oddelka.\n"
+"Korak za dodajanje poti.\n"
"\n"
-"Oddelek s potmi mora biti na vrhu vaše racoon.conf datoteke.\n"
+"Razdelki s potmi morajo biti na vrhu nastavitvene datoteke za racoon.\n"
"\n"
-"Peljite vaš miško preko certificate entry da dobite online pomoč."
+"Postavite miškin kazalec na vnos o certifikatu za spletno pomoč."
#: standalone/drakvpn:746
#, c-format
@@ -23273,11 +23269,11 @@ msgid ""
"You can now choose the remote settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
-"Prepričajte se, da imate že izbrano pot oddelkov\n"
-"na vrhu vaše racoon.conf datoteke.\n"
+"Prepričajte se, da so razdelki s potmi na\n"
+"vrhu nastavitvene datoteke za racoon.\n"
"\n"
-"Sedaj lahko izberete oddaljene nastavitve.\n"
-"Izberite Naprej oz. Nazaj, ko končate.\n"
+"Zdaj lahko izberete nastavljanje za 'oddaljeno'.\n"
+"Ko boste končali, izberite 'naprej' ali 'nazaj'.\n"
#: standalone/drakvpn:810
#, c-format
@@ -23288,11 +23284,11 @@ msgid ""
"You can now choose the sainfo settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
-"Prepričajte se, da že imate izbrani pot oddelkov\n"
-"na vrhu vaše %s daoteke.\n"
+"Prepričajte se, da je razdelek s potmi\n"
+"na vrhu datoteke %s.\n"
"\n"
-"Sedaj lahko spremenite sainfo nastavitve.\n"
-"Izberite Naprej oz. Nazaj, ko končate.\n"
+"Zdaj lahko izberete nastavljanje sainfo.\n"
+"Ko boste končali, izberite 'naprej' ali 'nazaj'.\n"
#: standalone/drakvpn:827
#, c-format
@@ -23302,10 +23298,10 @@ msgid ""
"You can choose here in the list below the one you want\n"
"to edit and then click on next.\n"
msgstr ""
-"Vaša %s daoteka ima več oddelkov ali povezav.\n"
+"Datoteka %s ima več razdelkov ali povezav.\n"
"\n"
-"z seznama izberite katerega\n"
-"želite urediti.\n"
+"S spodnjega seznama lahko izberete, kaj želite urejati,\n"
+"nato pa kliknite 'naprej'.\n"
#: standalone/drakvpn:838
#, c-format
@@ -23317,12 +23313,12 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
-"Vaša %s datoteka ima več oddelkov.\n"
+"Datoteka %s ima več razdelkov.\n"
"\n"
"\n"
-"Sedaj lahko uredite oddaljene vnose oddlekov.\n"
+"Urejate lahko vnose za 'oddaljeno'.\n"
"\n"
-"Izberite Nadaljuj za zapis podatkov, ko končate.\n"
+"Za uveljavitev podatkov izberite 'nadaljuj'.\n"
#: standalone/drakvpn:847
#, c-format
@@ -23333,11 +23329,12 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data."
msgstr ""
-"Vaša %s datoteka ima več oddelkov.\n"
+"Datoteka %s ima več razdelkov.\n"
+"\n"
"\n"
-"Sedaj lahko uredite sainfo vnose oddelkov.\n"
+"Urejate lahko vnose za 'sainfo'.\n"
"\n"
-"Izberite Nadaljuj, za zapis podatkov, ko končate."
+"Za uveljavitev podatkov izberite 'nadaljuj'."
#: standalone/drakvpn:855
#, c-format
@@ -23352,20 +23349,20 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
-"Ta oddelek je na vrhu te \n"
-"%s datoteke.\n"
+"Ta razdelek mora biti na vrhu datoteke\n"
+"%s.\n"
"\n"
-"Prepričajte se, da vsi drugi oddelki sledijo tej poti\n"
-"oddlekov.\n"
+"Zagotovite, da bodo vsi ostali razdelki sledili\n"
+"tem razdelkom s potmi.\n"
"\n"
-"Sedaj lahko uredite vnose poti.\n"
+"Urejate lahko vnose s potmi.\n"
"\n"
-"Izberite Naprej oz. nazaj, ko ste končali.\n"
+"Ko končate, izberite 'naprej' ali 'nazaj'.\n"
#: standalone/drakvpn:862
#, c-format
msgid "path_type"
-msgstr "Tip poti"
+msgstr "vrsta_poti"
#: standalone/drakvpn:903
#, c-format
@@ -23378,11 +23375,18 @@ msgid ""
"You should make sure that that the tunnels shorewall\n"
"section is configured."
msgstr ""
+"Vse je nastavljeno.\n"
+"\n"
+"Zdaj lahko svoje zmogljivosti delite preko spleta\n"
+" s pomočjo varne povezave VPN.\n"
+"\n"
+"Prepričajte se, da je razdelek 'tunnels shorewall'\n"
+"nastavljen."
#: standalone/drakvpn:923
#, c-format
msgid "Sainfo source address"
-msgstr "Sainfo naslov vira"
+msgstr "Naslov sainfo"
#: standalone/drakvpn:924
#, c-format
@@ -23410,7 +23414,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakvpn:941
#, c-format
msgid "Sainfo source protocol"
-msgstr "Sainfo protokol vira"
+msgstr "Protokol sainfo"
#: standalone/drakvpn:942
#, c-format
@@ -23435,7 +23439,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakvpn:956
#, c-format
msgid "Sainfo destination address"
-msgstr "Sainfo naslov cilja"
+msgstr "Sainfo ciljni naslov"
#: standalone/drakvpn:957
#, c-format
@@ -23503,7 +23507,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakvpn:989
#, c-format
msgid "PFS group"
-msgstr "PFS skupina"
+msgstr "Skupina PFS"
#: standalone/drakvpn:991
#, c-format
@@ -23612,7 +23616,7 @@ msgstr "Algoritem za šifriranje"
#: standalone/drakvpn:1033
#, c-format
msgid "Authentication algorithm"
-msgstr "Autentikacijski algoritem"
+msgstr "Algoritem za overjanje"
#: standalone/drakvpn:1035
#, c-format
@@ -23627,7 +23631,7 @@ msgstr "skrči"
#: standalone/drakvpn:1043
#, c-format
msgid "Remote"
-msgstr "Oddaljen"
+msgstr "Oddaljeno"
#: standalone/drakvpn:1044
#, c-format
@@ -23679,7 +23683,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakvpn:1060
#, c-format
msgid "Generate policy"
-msgstr "Ustvari varnostni pravilnik"
+msgstr "Ustvari varnostna pravila"
#: standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090
#, c-format
@@ -23689,7 +23693,7 @@ msgstr "izključeno"
#: standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090
#, c-format
msgid "on"
-msgstr "na"
+msgstr "vključeno"
#: standalone/drakvpn:1062
#, c-format
@@ -24064,7 +24068,7 @@ msgstr "Pregledovanje TV programov"
#: standalone/drakxtv:107
#, c-format
msgid "There was an error while scanning for TV channels"
-msgstr "Zgodila se je napaka med pregledovanjem TV programov"
+msgstr "Med pregledovanjem TV programov je prišlo do napake"
#: standalone/drakxtv:110
#, c-format
@@ -24074,12 +24078,12 @@ msgstr "Želim vam lep dan!"
#: standalone/drakxtv:111
#, c-format
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
-msgstr "Sedaj lahko zaženete xawtv (pod X okenskim upravljalnikom!) !\n"
+msgstr "Sedaj lahko zaženete xawtv (pod okenskim upravljalnikom X!) !\n"
#: standalone/drakxtv:149
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
-msgstr "Ni bila zaznana TV kartica!"
+msgstr "TV kartice ni mogoče zaznati!"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: standalone/drakxtv:151
@@ -24095,7 +24099,7 @@ msgid ""
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Na vašem računalniku ni bila zaznana TV kartica. Prosimo preverite da je v "
-"Linux-upodprta Video/TV Card pravilno vstavljena.\n"
+"Linuxu podprta TV kartica pravilno vstavljena.\n"
"\n"
"\n"
"Lahko obiščete bazo podprte strojne opreme na:\n"
@@ -24111,14 +24115,14 @@ msgstr "Alternativni gonilniki"
#: standalone/harddrake2:24
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
-msgstr "seznam od alternativnih gonilnikov za zvok"
+msgstr "seznam alternativnih gonilnikov za to zvočno kartico"
#: standalone/harddrake2:27
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
-"to je fizično vodilo na katerega so naprave priklopljene (npr: PC,I USB, ...)"
+"to je fizično vodilo na katerega so naprave priklopljene (npr: PCI, USB, ...)"
#: standalone/harddrake2:29 standalone/harddrake2:144
#, c-format
@@ -24131,8 +24135,8 @@ msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
-"- PCI in USB naprave: to izpiše ponudnika, napravo, podponudnika in podnapravo PCI/"
-"USB identifikacij"
+"- PCI in USB naprave: izpiše ponudnika, napravo, "
+"podponudnika in podnapravo PCI/USB identifikacij"
#: standalone/harddrake2:33
#, c-format
@@ -24141,10 +24145,10 @@ msgid ""
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
-"- pci naprave: to vrne PCI reže, napravo in funkcijo te kartice\n"
-"- eide naprave: ta naprava je bodisi sekundarna ali primarna naprava (slave/"
+"- pci naprave: pokaže PCI reže, napravo in funkcijo  te kartice\n"
+"- eide naprave: ta naprava je bodisi sekundarna ali  primarna naprava (slave/"
"master)\n"
-"- scsi naprave: scsi vodilo in scsi identifikacije naprav"
+"- scsi naprave: scsi vodilo in scsi identifikacije  naprav"
#: standalone/harddrake2:36
#, c-format
@@ -24154,7 +24158,8 @@ msgstr "Kapaciteta pogona"
#: standalone/harddrake2:36
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr "posebne zmogljivosti gonilnika (zmogljivosti peke in ali DVD podpora)"
+msgstr ""
+"posebne zmogljivosti gonilnika (zmogljivosti zapisa in/ali podpora za DVD)"
#: standalone/harddrake2:37
#, c-format
@@ -24169,7 +24174,7 @@ msgstr "Stara datoteka naprave"
#: standalone/harddrake2:39
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
-msgstr "staro ime statične naprave v paket dev paketu"
+msgstr "ime stare statične naprave v dev paketu"
#: standalone/harddrake2:40
#, c-format
@@ -24179,7 +24184,7 @@ msgstr "Nova devfs naprava"
#: standalone/harddrake2:41
#, c-format
msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs"
-msgstr "novo dinamično ime naprave ustvarjeno z jedrnim devfs"
+msgstr "ime nove dinamične naprave ustvarjeno z devfs jedra"
#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: standalone/harddrake2:44
@@ -24190,17 +24195,17 @@ msgstr "Modul"
#: standalone/harddrake2:44
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
-msgstr "modul od GNU/Linux jedra ki upravlja z napravo"
+msgstr "modul jedra GNU/Linux, ki upravlja napravo"
#: standalone/harddrake2:45
#, c-format
msgid "Extended partitions"
-msgstr "Razširjene particije"
+msgstr "Razširjeni razdelki"
#: standalone/harddrake2:45
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
-msgstr "število razširjenih particij"
+msgstr "število razširjenih razdelkov"
#: standalone/harddrake2:46
#, c-format
@@ -24210,17 +24215,17 @@ msgstr "Geometrija"
#: standalone/harddrake2:46
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
-msgstr "Cilindrov/glav/sektorjev geometrija diska"
+msgstr "Cilindrov/glav/sektorjev - geometrija diska"
#: standalone/harddrake2:47
#, c-format
msgid "Disk controller"
-msgstr "Diskovni krmilnik"
+msgstr "Krmilnik diska"
#: standalone/harddrake2:47
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
-msgstr "Diskovni krmilnik na strani gostitelja"
+msgstr "Krmilnik diska na strani gostitelja"
#: standalone/harddrake2:48
#, c-format
@@ -24246,32 +24251,32 @@ msgstr "vrata mrežnega tiskalnika"
#: standalone/harddrake2:51
#, c-format
msgid "Primary partitions"
-msgstr "Primarene particije"
+msgstr "Primarni razdelki"
#: standalone/harddrake2:51
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
-msgstr "število primarnih particij"
+msgstr "število primarnih razdelkov"
#: standalone/harddrake2:52
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
-msgstr "ime založnika od naprave"
+msgstr "proizvajalec naprave"
#: standalone/harddrake2:53
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
-msgstr "Številka vodila PCI"
+msgstr "# vodila PCI"
#: standalone/harddrake2:53
#, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
-msgstr "PCI vodila na katerega je naprava priklopljena"
+msgstr "vodilo PCI, na katerega je priklopljena naprava"
#: standalone/harddrake2:54
#, c-format
msgid "PCI device #"
-msgstr "Številka PCI naprava"
+msgstr "# PCI naprave"
#: standalone/harddrake2:54
#, c-format
@@ -24281,7 +24286,7 @@ msgstr "Številka PCI naprave"
#: standalone/harddrake2:55
#, c-format
msgid "PCI function #"
-msgstr "Številka PCI funkcije"
+msgstr "# PCI funkcije"
#: standalone/harddrake2:55
#, c-format
@@ -24296,12 +24301,12 @@ msgstr "ID Proizvajalca"
#: standalone/harddrake2:56
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
-msgstr "to je standardna številčna identifikacija od založnik"
+msgstr "to je standardna številčna identifikacija proizvajalca"
#: standalone/harddrake2:57
#, c-format
msgid "Device ID"
-msgstr "IF Naprave"
+msgstr "ID Naprave"
#: standalone/harddrake2:57
#, c-format
@@ -24311,17 +24316,17 @@ msgstr "to je številčna identifikacija naprave"
#: standalone/harddrake2:58
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
-msgstr "ID Pod založnika"
+msgstr "ID podproizvajalca"
#: standalone/harddrake2:58
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
-msgstr "to je manj pomembna identifikacija od založnika"
+msgstr "to je manj pomembna identifikacija proizvajalca"
#: standalone/harddrake2:59
#, c-format
msgid "Sub device ID"
-msgstr "ID Pod naprave"
+msgstr "ID podnaprave"
#: standalone/harddrake2:59
#, c-format
@@ -24331,7 +24336,7 @@ msgstr "to je manj pomembna identifikacija naprave"
#: standalone/harddrake2:60
#, c-format
msgid "Device USB ID"
-msgstr "ID Naprave USB"
+msgstr "ID aprave USB"
#: standalone/harddrake2:60
#, c-format
@@ -24350,7 +24355,7 @@ msgid ""
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
-"GNU/Linux jedro potrebuje zagnati zanko za izračun v času zagona za "
+"GNU/Linux jedropotrebujee zagnati zanko za izračun v času zagona za "
"innicializirati števec časa. Njegov rezultat je shranjen kot bogomips kot "
"način za \"primerjalno označbo\" enote CPE."
@@ -26224,7 +26229,7 @@ msgstr "Geslo administratorja"
#: steps.pm:26
#, c-format
msgid "Add a user"
-msgstr "Dodaj uporabnika"
+msgstr "Dodajte uporabnika"
#: steps.pm:27
#, c-format
@@ -26244,12 +26249,12 @@ msgstr "Nastavitev X"
#: steps.pm:31
#, c-format
msgid "Configure services"
-msgstr "Nastavitev servisov"
+msgstr "Nastavitve storitev"
#: steps.pm:32
#, c-format
msgid "Install updates"
-msgstr "Namesti popravke"
+msgstr "Namestitev popravkov"
#: steps.pm:33
#, c-format