diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/nn.po | 1191 |
1 files changed, 165 insertions, 1026 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/nn.po b/perl-install/share/po/nn.po index a63201474..ee4d3996a 100644 --- a/perl-install/share/po/nn.po +++ b/perl-install/share/po/nn.po @@ -10,19 +10,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-19 21:17+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-29 21:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-25 11:05+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../move/move.pm:292 #, c-format msgid "Which USB key do you want to format?" -msgstr "Kva USB-nøkkel vil du formatera?" +msgstr "Kva USB-nøkkel ønskjer du å formatera?" #: ../move/move.pm:296 #, c-format @@ -937,8 +937,7 @@ msgstr "Minnestorleik i MiB" #: any.pm:277 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Valet «Avgrens kommandolinjeval» er ubrukeleg utan passord" #: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:181 @@ -1195,10 +1194,8 @@ msgstr "Skriv inn brukarnamn" #: any.pm:618 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" -"Brukarnamnet kan berre innehelda små bokstavar, tala og teikna «-» og «_»" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "Brukarnamnet kan berre innehelda små bokstavar, tala og teikna «-» og «_»" #: any.pm:619 #, c-format @@ -1422,8 +1419,7 @@ msgstr "" #: any.pm:1000 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "Du kan eksportera med NFS og SMB. Vel kven av dei du vil bruka." #: any.pm:1025 @@ -1494,10 +1490,8 @@ msgstr "Lokal fil:" #: authentication.pm:55 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" -msgstr "" -"Bruk lokal for all autentisering og informasjon brukarar oppgjev i lokal fil" +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgstr "Bruk lokal for all autentisering og informasjon brukarar oppgjev i lokal fil" #: authentication.pm:56 #, c-format @@ -1537,7 +1531,7 @@ msgstr "Windows-domene:" msgid "" "iWinbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." -msgstr "" +msgstr "Winbind lèt systemet henta informasjon og autentisera brukarar i Windows-domene." #: authentication.pm:59 #, c-format @@ -1547,7 +1541,7 @@ msgstr "Active Directory med SFU:" #: authentication.pm:59 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " -msgstr "" +msgstr "Med Kerberos og Ldap for autotentisering i Active Directory-tenar " #: authentication.pm:60 #, c-format @@ -1559,7 +1553,7 @@ msgstr "Active Directory med Winbind:" msgid "" "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " "Directory Server." -msgstr "" +msgstr "Winbind lèt systemet henta informasjon og autentisera brukarar i Windows Active Directory-tenarar." #: authentication.pm:85 #, c-format @@ -1685,7 +1679,7 @@ msgstr "Autentisering for Windows-domene" #: authentication.pm:150 #, c-format msgid "Active Directory Realm " -msgstr "" +msgstr "Active Directory-område " #: authentication.pm:153 #, c-format @@ -1792,8 +1786,7 @@ msgstr "Du kan ikkje installera oppstartslastaren på ein «%s»-partisjon\n" msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" -msgstr "" -"Oppstartslastaren må oppdaterast, då partisjonane har fått ny rekkjefølgje" +msgstr "Oppstartslastaren må oppdaterast, då partisjonane har fått ny rekkjefølgje" #: bootloader.pm:1528 #, c-format @@ -2277,8 +2270,7 @@ msgstr "Vil du lagra endringar i «/etc/fstab»" #: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:340 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "" -"Du må starta på nytt for at endringane i partisjontabellen skal trå i kraft" +msgstr "Du må starta på nytt for at endringane i partisjontabellen skal trå i kraft" #: diskdrake/interactive.pm:297 #, c-format @@ -2484,8 +2476,7 @@ msgstr "Vil du fjerna filmonteringsfila?" #: diskdrake/interactive.pm:607 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Når du har endra partisjonstypen til «%s» vil alle data på denne partisjonen " "vera tapt" @@ -2974,8 +2965,7 @@ msgstr "Endå ein" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "Skriv inn brukarnamn, passord og domenenamn for verten." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3501 @@ -3030,7 +3020,7 @@ msgstr "Åtvaring" #: do_pkgs.pm:35 standalone/drakbackup:4107 standalone/harddrake2:490 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" -msgstr "" +msgstr "Desse pakkane må installerast:\n" #: do_pkgs.pm:202 #, c-format @@ -3559,10 +3549,9 @@ msgstr "Lydoppsett" msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." -msgstr "" -"Her kan du velja ein annan OSS- eller ALSA-drivar for lydkortet ditt («%s»)." +msgstr "Her kan du velja ein annan OSS- eller ALSA-drivar for lydkortet ditt («%s»)." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:242 @@ -5730,13 +5719,12 @@ msgstr "Katalog" msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." -msgstr "" -"Finn ikkje pakkelistfila på denne spegelen. Sjå til at adressa er rett." +msgstr "Finn ikkje pakkelistfila på denne spegelen. Sjå til at adressa er rett." #: install_any.pm:658 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "" +msgstr "Fjernar pakkar for oppgradering …" #: install_any.pm:700 #, c-format @@ -6879,8 +6867,7 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:834 #, c-format -msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "Kontaktar Mandriva Linux-nettstaden for oversikt over speglar …" #: install_steps_interactive.pm:853 @@ -6948,8 +6935,7 @@ msgstr "Har du eit ISA-lydkort?" msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" -msgstr "" -"Køyr «sndconfig» etter installasjonen er ferdig for å setja opp lydkortet." +msgstr "Køyr «sndconfig» etter installasjonen er ferdig for å setja opp lydkortet." #: install_steps_interactive.pm:1044 #, c-format @@ -7113,8 +7099,7 @@ msgstr "Mandriva Linux-installering %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab>: flytt mellom element | <Mellomrom>: vel | <F12> neste " "skjermbilete " @@ -9640,7 +9625,7 @@ msgstr "BitTorrent" #: network/drakfirewall.pm:74 #, c-format msgid "Port scan detection" -msgstr "" +msgstr "Oppdaga portskanning" #: network/drakfirewall.pm:165 #, c-format @@ -9715,9 +9700,9 @@ msgstr "Andre portar" #: standalone/drakids:170 standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 #: standalone/drakids:265 standalone/net_applet:59 standalone/net_applet:202 #: standalone/net_applet:380 standalone/net_applet:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interactive Firewall" -msgstr "Brannmur" +msgstr "Interaktiv brannmur" #: network/drakfirewall.pm:252 #, c-format @@ -9725,12 +9710,12 @@ msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " "into your computer.\n" "Please select which network activity should be watched." -msgstr "" +msgstr "Du kan varslast når nokon prøver å få tilgang til ei teneste på maskina di, eller å bryta inn i maskina.\nVel kva nettverksaktivetet som skal overvakast." #: network/drakfirewall.pm:257 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "" +msgstr "Bruk interaktiv brannmur" #: network/ifw.pm:136 #, c-format @@ -10375,6 +10360,8 @@ msgid "" "Please choose your DSL connection type.\n" "If you do not know it, keep the preselected type." msgstr "" +"Vel DSL-sambandstype.\n" +"Viss du ikkje veit kva type du har, kan du bruka standardinnstillinga." #: network/netconnect.pm:722 #, c-format @@ -10599,7 +10586,7 @@ msgstr "Krypteringsmodus" #: network/netconnect.pm:1053 #, c-format msgid "Allow access point roaming" -msgstr "" +msgstr "Godta nettveksling" #: network/netconnect.pm:1055 standalone/drakconnect:406 #, c-format @@ -11134,8 +11121,7 @@ msgstr "Nokre pakkar («%s») trengst, men er ikkje tilgjengelege." msgid "" "These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " "releases." -msgstr "" -"Desse pakkane finn du i Mandriva Club, og i kommersielle Mandriva-utgåver." +msgstr "Desse pakkane finn du i Mandriva Club, og i kommersielle Mandriva-utgåver." #: network/thirdparty.pm:330 #, c-format @@ -12041,15 +12027,13 @@ msgstr "Startar CUPS på nytt …" #: printer/printerdrake.pm:614 #, c-format -msgid "" -"Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" -msgstr "" +msgid "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" +msgstr "Godta sprettoppvindauge, skrivaroppsett og avbryting av pakkeinstallering" #: printer/printerdrake.pm:616 #, c-format -msgid "" -"No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" -msgstr "" +msgid "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" +msgstr "Ikkje godta sprettoppvindauge, skrivaroppsett eller avbryting av pakkeinstallering" #: printer/printerdrake.pm:622 #, c-format @@ -12174,8 +12158,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:758 #, c-format -msgid "" -"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" +msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "" "Automatisk skrivaroppdaging (lokal, TCP/Socket, SMB-skrivarar og einings-URI-" "ar)" @@ -12282,8 +12265,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:846 #, c-format -msgid "" -"There are no printers found which are directly connected to your machine" +msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Fann ingen skrivarar kopla direkte til maskina" #: printer/printerdrake.pm:849 @@ -12313,8 +12295,7 @@ msgstr "Ønskjer du å bruka utskrift på skrivarane ovanfor?\n" #: printer/printerdrake.pm:866 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil setja opp utskriftssystemet på denne maskina?\n" +msgstr "Er du sikker på at du vil setja opp utskriftssystemet på denne maskina?\n" #: printer/printerdrake.pm:867 #, c-format @@ -12328,7 +12309,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:884 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again" -msgstr "" +msgstr "Ikkje set opp skrivaren automatisk no eller seinare" #: printer/printerdrake.pm:928 #, c-format @@ -12338,7 +12319,7 @@ msgstr "Søkjer etter nye skrivarar …" #: printer/printerdrake.pm:989 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically again" -msgstr "" +msgstr "Ikkje set opp skrivarar automatisk meir" #: printer/printerdrake.pm:996 #, c-format @@ -12463,7 +12444,7 @@ msgid "" "There you can also choose in which situation automatic printer setup is done " "(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new " "USB printer)." -msgstr "" +msgstr "Der kan du òg velja i kva situasjonar skrivarar skal setjast opp automatisk (ved oppstart av Printerdrake, ved oppstart av utskriftssystemet eller ved tilkopling av ny USB-skrivar)." #: printer/printerdrake.pm:1274 printer/printerdrake.pm:1286 #: printer/printerdrake.pm:1393 printer/printerdrake.pm:2422 @@ -12779,8 +12760,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1602 #, c-format -msgid "" -"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" +msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "Du kan òg velja einings- eller filnamnet på linje" #: printer/printerdrake.pm:1603 printer/printerdrake.pm:1612 @@ -13657,12 +13637,12 @@ msgid "Canon LBP-460/660 configuration" msgstr "Oppsett av Canon LBP-460/660" #: printer/printerdrake.pm:3601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration" -msgstr "Oppsett av Canon LBP-460/660" +msgstr "Oppsett av Canon LBP-810/1120 (CAPT)" #: printer/printerdrake.pm:3602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel " @@ -13670,8 +13650,7 @@ msgid "" "where it is directly connected to." msgstr "" "Drivaren for denne skrivaren støttar berre lokale skrivarar kopla til USB-" -"porten, og ikkje skrivarar på nettverket. Kopla skrivaren til ein lokal USB-" -"port eller set opp drivaren på maskina skrivaren er kopla til." +"porten, og ikkje skrivarar på nettverket eller på parallellporten. Kopla skrivaren til ein lokal USB-port eller set opp drivaren på maskina skrivaren er kopla til." #: printer/printerdrake.pm:3609 #, c-format @@ -14171,8 +14150,7 @@ msgstr "LPD og LPRng støttar ikkje IPP-skrivarar.\n" msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." -msgstr "" -"I tillegg kan ikkje køar laga i programmet «foomatic-configure» overførast." +msgstr "I tillegg kan ikkje køar laga i programmet «foomatic-configure» overførast." #: printer/printerdrake.pm:4335 #, c-format @@ -14466,8 +14444,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4761 #, c-format msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " -msgstr "" -"2 Alle utskrifter vert sendt direkte til ein CUPS-tenar på nettverket." +msgstr "2 Alle utskrifter vert sendt direkte til ein CUPS-tenar på nettverket." #: printer/printerdrake.pm:4762 #, c-format @@ -14640,9 +14617,9 @@ msgid "Disable Printer" msgstr "Set skrivar ut av bruk" #: printer/printerdrake.pm:5511 printer/printerdrake.pm:5605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer communication error handling" -msgstr "Skrivartilkopling" +msgstr "Feilhandtering ved skrivarkommunikasjon" #: printer/printerdrake.pm:5512 printer/printerdrake.pm:5609 #, c-format @@ -14741,8 +14718,7 @@ msgstr "Klarte ikkje installera pakkane for deling av skannar(ar)." #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." -msgstr "" -"Skannaren/-ane vil ikkje vera tilgjengeleg for andre brukarar enn «root»." +msgstr "Skannaren/-ane vil ikkje vera tilgjengeleg for andre brukarar enn «root»." #: security/help.pm:11 #, c-format @@ -14949,8 +14925,7 @@ msgstr "Slå på/av msec-basert tryggleikskontroll." #: security/help.pm:90 #, c-format -msgid "" -" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." +msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr " Berre goda su frå medlemmar i wheel-gruppa eller frå alle brukarar." #: security/help.pm:92 @@ -14993,8 +14968,7 @@ msgstr "Vel storleik på passordlogg for å hindra gjenbruk av passord." msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." -msgstr "" -"Vel minstelengd på passord og minimum tal på siffer og store bokstavar." +msgstr "Vel minstelengd på passord og minimum tal på siffer og store bokstavar." #: security/help.pm:108 #, c-format @@ -15028,8 +15002,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." -msgstr "" -"Kontroller løyve til filer i heimemappe til brukarar viss sett til «ja»." +msgstr "Kontroller løyve til filer i heimemappe til brukarar viss sett til «ja»." #: security/help.pm:118 #, c-format @@ -15071,8 +15044,7 @@ msgstr "Rapporter eigarlause filer viss sett til «ja»." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." -msgstr "" -"Kontroller om filer og mapper er skrivbare for alle viss sett til «ja»." +msgstr "Kontroller om filer og mapper er skrivbare for alle viss sett til «ja»." #: security/help.pm:126 #, c-format @@ -15081,8 +15053,7 @@ msgstr "Køyr «chkrootkit»-kontrollar viss sett til «ja»." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "Send rapport på e-post til denne adressa, eller til «root» viss tom." #: security/help.pm:128 @@ -15103,8 +15074,7 @@ msgstr "Køyr nokre kontrollar mot rpm-databasen viss sett til «ja»." #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." -msgstr "" -"Rapporter resultatet av kontrollar til systemloggen viss sett til «ja»." +msgstr "Rapporter resultatet av kontrollar til systemloggen viss sett til «ja»." #: security/help.pm:132 #, c-format @@ -15496,10 +15466,8 @@ msgstr "Bruk libsafe for tenarar" #: security/level.pm:64 #, c-format -msgid "" -"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." -msgstr "" -"Eit bibliotek som vernar mot overflytsfeil og strengformateringsangrep." +msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgstr "Eit bibliotek som vernar mot overflytsfeil og strengformateringsangrep." #: security/level.pm:65 #, c-format @@ -15574,13 +15542,11 @@ msgstr "" msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." -msgstr "" -"HardDrake køyrer eit maskinvaresøk, og kan setja opp ny og endra maskinvare." +msgstr "HardDrake køyrer eit maskinvaresøk, og kan setja opp ny og endra maskinvare." #: services.pm:35 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "Apache er ein vevtenar." #: services.pm:36 @@ -15748,16 +15714,14 @@ msgstr "" msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." -msgstr "" -"Postfix er eit program for overføring av elektronisk post mellom maskiner." +msgstr "Postfix er eit program for overføring av elektronisk post mellom maskiner." #: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." -msgstr "" -"Lagrar og gjenopprettar systementropigrunnlag for betre slumptalsgenerering." +msgstr "Lagrar og gjenopprettar systementropigrunnlag for betre slumptalsgenerering." #: services.pm:76 #, c-format @@ -15913,142 +15877,142 @@ msgstr "Stopp" #: share/advertising/01.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Packs" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Pakkar" #: share/advertising/02.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More features" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Fleire funksjonar" #: share/advertising/03.pl:3 #, c-format msgid "Interactive firewall" -msgstr "" +msgstr "Interaktiv brannmur" #: share/advertising/04.pl:3 #, c-format msgid "Desktop search" -msgstr "" +msgstr "Skrivebordssøk" #: share/advertising/05.pl:3 #, c-format msgid "New package manager" -msgstr "" +msgstr "Ny pakkehandsamar" #: share/advertising/06.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More performances" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Betre yting" #: share/advertising/07.pl:3 #, c-format msgid "Latest kernel and GCC" -msgstr "" +msgstr "Den nyaste kjerna og GCC" #: share/advertising/08.pl:3 #, c-format msgid "High Availibility" -msgstr "" +msgstr "Høgt tilgjengeleg" #: share/advertising/09.pl:3 #, c-format msgid "Delta RPM" -msgstr "" +msgstr "Delta-RPM" #: share/advertising/10.pl:3 #, c-format msgid "Low resources setup" -msgstr "" +msgstr "Lågresurs-oppsett" #: share/advertising/11.pl:3 #, c-format msgid "Boot time reduction" -msgstr "" +msgstr "Reduksjon av oppstartstid" #: share/advertising/12.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Lettare å bruka" #: share/advertising/13.pl:3 #, c-format msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME" -msgstr "" +msgstr "Dei nyaste skrivebordsmiljøa: KDE og GNOME" #: share/advertising/14.pl:3 #, c-format msgid "auto-installation servers" -msgstr "" +msgstr "autoinstallasjonstenarar" #: share/advertising/15.pl:3 #, c-format msgid "Easy and quick installation" -msgstr "" +msgstr "Kjapp og enkel installering" #: share/advertising/16.pl:3 #, c-format msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards" -msgstr "" +msgstr "Enkel installering med 60 vegvisarar" #: share/advertising/17.pl:3 #, c-format msgid "Look and feel improved" -msgstr "" +msgstr "Betre utsjånad" #: share/advertising/18.pl:3 #, c-format msgid "New webmin theme" -msgstr "" +msgstr "Nytt webmin-tema" #: share/advertising/19.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More support" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Betre støtte" #: share/advertising/20.pl:3 #, c-format msgid "Better Hardware support" -msgstr "" +msgstr "Betre maskinvarestøtte" #: share/advertising/21.pl:3 #, c-format msgid "Xen support" -msgstr "" +msgstr "Xen-støtte" #: share/advertising/22.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More information" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Meir informasjon" #: share/advertising/23.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Kor kjøpa?" #: share/advertising/24.pl:3 #, c-format msgid "Where to find technical assistance?" -msgstr "" +msgstr "Kor få teknisk hjelp?" #: share/advertising/25.pl:3 #, c-format msgid "How to join the Mandriva Linux community?" -msgstr "" +msgstr "Korleis verta med i Mandriva Linux-samfunnet?" #: share/advertising/26.pl:3 #, c-format msgid "How to maintain your system up-to-date?" -msgstr "" +msgstr "Korleis halda systemet oppdatert?" #: share/advertising/intel.pl:3 #, c-format msgid "Intel Software" -msgstr "" +msgstr "Intel-programvare" #: share/advertising/skype.pl:3 #, c-format msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free." -msgstr "" +msgstr "Skype lèt deg ringja over Internett gratis." #: share/compssUsers.pl:26 #, c-format @@ -16299,8 +16263,7 @@ msgstr "GNOME-arbeidsstasjon" msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" -msgstr "" -"Eit grafisk skrivebordsmiljø med brukarvenlege program og skrivebordsverktøy" +msgstr "Eit grafisk skrivebordsmiljø med brukarvenlege program og skrivebordsverktøy" #: share/compssUsers.pl:156 #, c-format @@ -16374,6 +16337,19 @@ msgid "" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation, either version 2 or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY, without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place – Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: standalone.pm:40 #, c-format @@ -16467,7 +16443,7 @@ msgstr "[tastatur]" #: standalone.pm:97 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" -msgstr "" +msgstr "[--file=mifil] [--word=mittord] [--explain=regulært-uttrykk] [--alert]" #: standalone.pm:98 #, c-format @@ -16486,7 +16462,7 @@ msgstr "" #: standalone.pm:107 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" -msgstr "" +msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: standalone.pm:108 #, c-format @@ -16506,6 +16482,8 @@ msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" +"[--manual] [--device=eining] [--update-sane=sane-kjelde-mappe] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=eining]" #: standalone.pm:114 #, c-format @@ -16514,6 +16492,9 @@ msgid "" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" +" [alt]\n" +" XFdrake [--noauto] skjerm\n" +" XFdrake oppløysing" #: standalone.pm:146 #, c-format @@ -16522,6 +16503,9 @@ msgid "" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" +"\n" +"Bruk: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"testing] [-v|--version] " #: standalone/XFdrake:59 #, c-format @@ -16549,6 +16533,8 @@ msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" +"%s: %s treng vertsnamn, MAC-adresse, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " +"0/1 for lokalt oppsett …\n" #: standalone/drakTermServ:125 #, c-format @@ -16561,9 +16547,9 @@ msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "Oppsett av terminaltenar" #: standalone/drakTermServ:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dhcpd Config" -msgstr "dhcpd-oppsett …" +msgstr "dhcpd-oppsett" #: standalone/drakTermServ:220 #, c-format @@ -16916,7 +16902,7 @@ msgstr "Oppstartsdiskett" #: standalone/drakTermServ:665 #, c-format msgid "Boot ISO" -msgstr "" +msgstr "Oppstarts-ISO" #: standalone/drakTermServ:667 #, c-format @@ -16931,17 +16917,17 @@ msgstr "Standard kjerneversjon" #: standalone/drakTermServ:731 #, c-format msgid "Create PXE images." -msgstr "" +msgstr "Lag PXE-bilete." #: standalone/drakTermServ:757 #, c-format msgid "Install i586 kernel for older clients" -msgstr "" +msgstr "Installer i586-kjerne for eldre klientar" #: standalone/drakTermServ:767 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" -msgstr "" +msgstr "Bygg heile kjernen –>" #: standalone/drakTermServ:774 #, c-format @@ -16951,22 +16937,22 @@ msgstr "Ingen kjerne vald." #: standalone/drakTermServ:777 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" -msgstr "" +msgstr "Bygg for eitt enkelt nettverkskort –>" #: standalone/drakTermServ:781 #, c-format msgid "No NIC selected!" -msgstr "" +msgstr "Ingen nettverkskort valde." #: standalone/drakTermServ:784 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" -msgstr "" +msgstr "Bygg alle kjernar –>" #: standalone/drakTermServ:797 #, c-format msgid "<-- Delete" -msgstr "" +msgstr "<– Slett" #: standalone/drakTermServ:802 #, c-format @@ -16979,9 +16965,9 @@ msgid "Delete All NBIs" msgstr "Slett alle NBI-ar" #: standalone/drakTermServ:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Building images for kernel:" -msgstr "Lag nettverksoppstartsbilete for alle kjernar" +msgstr "Byggjer bilete for kjernar:" #: standalone/drakTermServ:1004 #, c-format @@ -16994,12 +16980,12 @@ msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1009 #, c-format msgid "Add User -->" -msgstr "" +msgstr "Legg til brukar –>" #: standalone/drakTermServ:1015 #, c-format msgid "<-- Del User" -msgstr "" +msgstr "<– Slett brukar" #: standalone/drakTermServ:1051 #, c-format @@ -17033,7 +17019,7 @@ msgstr "Tynnklient" #: standalone/drakTermServ:1118 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" -msgstr "" +msgstr "Tillèt tynnklientar" #: standalone/drakTermServ:1119 #, c-format @@ -17041,11 +17027,13 @@ msgid "" "Sync client X keyboard\n" " settings with server." msgstr "" +"Synkroniser klients X-tastatur-\n" +"innstillingar med tenar." #: standalone/drakTermServ:1120 #, c-format msgid "Add Client -->" -msgstr "" +msgstr "Legg til klient –>" #: standalone/drakTermServ:1134 #, c-format @@ -17060,17 +17048,17 @@ msgstr "Type: tynn" #: standalone/drakTermServ:1142 #, c-format msgid "local config: false" -msgstr "" +msgstr "Lokalt oppsett: nei" #: standalone/drakTermServ:1143 #, c-format msgid "local config: true" -msgstr "" +msgstr "Lokalt oppsett: ja" #: standalone/drakTermServ:1151 #, c-format msgid "<-- Edit Client" -msgstr "" +msgstr "<– Rediger klient" #: standalone/drakTermServ:1176 #, c-format @@ -17102,7 +17090,7 @@ msgstr "Alle klientar bil bruka %s" #: standalone/drakTermServ:1300 #, c-format msgid "Subnet:" -msgstr "" +msgstr "Subnett:" #: standalone/drakTermServ:1307 #, c-format @@ -17122,7 +17110,7 @@ msgstr "Subnettmaske:" #: standalone/drakTermServ:1328 #, c-format msgid "Broadcast Address:" -msgstr "" +msgstr "Kringkastingsadresse:" #: standalone/drakTermServ:1335 #, c-format @@ -17137,12 +17125,12 @@ msgstr "Namnetenarar:" #: standalone/drakTermServ:1354 #, c-format msgid "IP Range Start:" -msgstr "" +msgstr "IP-områdestart:" #: standalone/drakTermServ:1355 #, c-format msgid "IP Range End:" -msgstr "" +msgstr "IP-områdeslutt:" #: standalone/drakTermServ:1397 #, c-format @@ -17177,7 +17165,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1572 #, c-format msgid "Write to %s failed!" -msgstr "" +msgstr "Feil ved skriving til «%s»." #: standalone/drakTermServ:1584 #, c-format @@ -17187,7 +17175,7 @@ msgstr "Sett inn ein diskett:" #: standalone/drakTermServ:1588 #, c-format msgid "Could not access the floppy!" -msgstr "" +msgstr "Fekk ikkje tilgang til diskett." #: standalone/drakTermServ:1590 #, c-format @@ -17202,22 +17190,22 @@ msgstr "Det er ingen diskettstasjon." #: standalone/drakTermServ:1599 #, c-format msgid "PXE image is %s/%s" -msgstr "" +msgstr "PXE-biletet er %s/%s" #: standalone/drakTermServ:1601 #, c-format msgid "Error writing %s/%s" -msgstr "Klarte ikkje skriva %s/%s" +msgstr "Feil ved skriving %s/%s" #: standalone/drakTermServ:1611 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" -msgstr "" +msgstr "Nettverks-ISO-biletet er «%s»" #: standalone/drakTermServ:1613 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" -msgstr "" +msgstr "Noko gjekk galt. Er mkisofs installert?" #: standalone/drakTermServ:1634 #, c-format @@ -17719,8 +17707,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1093 #, c-format -msgid "" -"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." +msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "" #: standalone/drakbackup:1095 @@ -18170,8 +18157,7 @@ msgstr "Hugs å sjekka at at cron-tenesta vert starta automatisk." #: standalone/drakbackup:2154 #, c-format -msgid "" -"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." +msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." msgstr "" #: standalone/drakbackup:2155 @@ -18207,8 +18193,7 @@ msgstr "SMTP-tenar for e-post:" #: standalone/drakbackup:2225 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." -msgstr "" -"Slett reservekopifilene frå harddisken etter kopiering til andre medium" +msgstr "Slett reservekopifilene frå harddisken etter kopiering til andre medium" #: standalone/drakbackup:2268 #, c-format @@ -19422,8 +19407,7 @@ msgstr "Plassering på bussen" msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." -msgstr "" -"Fann ikkje noko nettverkskort. Prøv å køyra maskinvareoppsettverktøyet." +msgstr "Fann ikkje noko nettverkskort. Prøv å køyra maskinvareoppsettverktøyet." #: standalone/drakconnect:708 #, c-format @@ -19448,8 +19432,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakconnect:745 #, c-format -msgid "" -"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Nettverksgrensesnittet «%s» er no fjerna." #: standalone/drakconnect:761 @@ -20171,8 +20154,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:24 @@ -21134,8 +21116,7 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:441 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:449 @@ -21265,8 +21246,7 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:796 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: standalone/draksambashare:803 @@ -23160,8 +23140,7 @@ msgstr "oversikta over alternative drivarar for lydkortet" #: standalone/harddrake2:29 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146 @@ -23667,8 +23646,7 @@ msgstr "Einingsfil" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "einingsfila for musa brukt til å kommunisera med kjernedrivaren" #: standalone/harddrake2:116 @@ -23877,8 +23855,7 @@ msgstr "Køyr oppsettverktøy" #: standalone/harddrake2:289 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "Trykk på ei eining til venstre for å sjå informasjon om eininga her." #: standalone/harddrake2:310 standalone/printerdrake:306 @@ -24184,8 +24161,7 @@ msgstr "Tenesteoppsett" msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" -msgstr "" -"Du vil motta ei varsling om ei av avmerkte tenestene ikkje lenger køyrer" +msgstr "Du vil motta ei varsling om ei av avmerkte tenestene ikkje lenger køyrer" #: standalone/logdrake:424 #, c-format @@ -24265,8 +24241,7 @@ msgstr "Nettverket køyrer på grensesnittet %s" #: standalone/net_applet:50 #, c-format msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\"" -msgstr "" -"Nettverket køyrer ikkje på grensesnittet %s. Trykk på «Set opp nettverk»." +msgstr "Nettverket køyrer ikkje på grensesnittet %s. Trykk på «Set opp nettverk»." #: standalone/net_applet:56 standalone/net_applet:76 #: standalone/net_monitor:468 @@ -24697,8 +24672,7 @@ msgstr "Avbryt skannaroppsett." #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "Klarte ikkje installera pakkar nødvendige for å setja opp skannarar." #: standalone/scannerdrake:61 @@ -25294,838 +25268,3 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Feil ved installering." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please check all options that you need.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kryss av for vala du treng.\n" - -#~ msgid "" -#~ "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" -#~ msgstr "Her kan du ta kopi av og gjenoppretta alle filer i «/etc»-mappa.\n" - -#~ msgid "" -#~ "With this option you will be able to restore any version\n" -#~ " of your /etc directory." -#~ msgstr "" -#~ "Med dette kan du gjenoppretta alle versjonar av\n" -#~ "«/etc»-mappa." - -#~ msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" -#~ msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" - -#~ msgid "" -#~ "Allow pop-up windows, canceling setup and package installation possible" -#~ msgstr "" -#~ "Godta sprettoppvindauge. Avbryting av oppsett og pakkeinstallering mogleg." - -#~ msgid "" -#~ "No pop-up windows, canceling setup and package installation not possible" -#~ msgstr "" -#~ "Ikkje godta sprettoppvindauge. Avbryting av oppsett og pakkeinstallering " -#~ "ikkje mogleg." - -#~ msgid "Do not do automatic printer setup and do not do it again" -#~ msgstr "Ikkje set opp skrivaren automatisk, og ikkje spør på nytt" - -#~ msgid "Do not do automatic printer setup again" -#~ msgstr "Ikkje set opp skrivaren automatisk fleire gongar" - -#~ msgid "" -#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users " -#~ "in a Windows domain." -#~ msgstr "" -#~ "Winbind gjer det mogleg for systemet å henta informasjon og autentisera " -#~ "brukarar i eit Windows-domene." - -#~ msgid "" -#~ "Kerberos is a secure system for providing network authentication services." -#~ msgstr "Kerberos er eit trygt system for nettverksautentiseringstenester." - -#~ msgid "Use Idmap for store UID/SID " -#~ msgstr "Bruk Idmap for lagrings-UID/SID " - -#~ msgid "Default Idmap " -#~ msgstr "Standard Idmap " - -#~ msgid "Please wait, preparing installation..." -#~ msgstr "Vent litt – førebur installering …" - -#~ msgid "Installing package %s" -#~ msgstr "Installerer pakken «%s»" - -#~ msgid "<b>What is Mandriva Linux?</b>" -#~ msgstr "<b>Kva er Mandriva Linux?</b>" - -#~ msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!" -#~ msgstr "Velkommen til <b>Mandriva Linux</b>!" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of " -#~ "the system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux " -#~ "kernel) together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you " -#~ "could even think of." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux er ein <b>Linux-distribusjon</b> som inneheld kjerna i " -#~ "systemet, sjølve <b>operativsystemet</b> (basert på Linux-kjerna), samt " -#~ "<b>mange program</b> som vil dekka alle behov du måtte ha." - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. " -#~ "It is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions " -#~ "worldwide!" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux er den mest <b>brukarvenlege</b> Linux-distribusjonen " -#~ "tilgjengeleg. Det er òg ein av dei <b>mest brukte</b> Linux-" -#~ "distribusjonane i verda!" - -#~ msgid "<b>Open Source</b>" -#~ msgstr "<b>Open kjeldekode</b>" - -#~ msgid "Welcome to the <b>world of open source</b>!" -#~ msgstr "Velkommen til <b>open kjeldekode-verda</b>!" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that " -#~ "this new release is the result of <b>collaboration</b> between " -#~ "<b>Mandriva's team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> " -#~ "of Mandriva Linux contributors." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux er, og vil halda fram å vera, basert på open kjeldekode-" -#~ "modellen. Kvar ny utgåve er resultatet av <b>samarbeid</b> mellom " -#~ "<b>Mandriva-utviklarane</b> og den <b>verdsspennande samlinga</b> av " -#~ "<b>frivillige bidragsytarar</b>." - -#~ msgid "" -#~ "We would like to <b>thank</b> everyone who participated in the " -#~ "development of this latest release." -#~ msgstr "" -#~ "Me ønskjer å <b>takka</b> alle som har delteke i utviklinga av denne " -#~ "utgåva." - -#~ msgid "<b>The GPL</b>" -#~ msgstr "<b>GPL-lisensen</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva " -#~ "Linux tools are licensed under the <b>General Public License</b>." -#~ msgstr "" -#~ "Dei fleste programma i distribusjonen, samt alle Mandriva Linux-verktøya " -#~ "er lisensiert under <b>GNU General Public License</b>." - -#~ msgid "" -#~ "The GPL is at the heart of the open source model; it grants everyone the " -#~ "<b>freedom</b> to use, study, distribute and improve the software any way " -#~ "they want, provided they make the results available." -#~ msgstr "" -#~ "GPL-lisensvilkåra er sjølve hjarta i open kjeldekode-modellen. Desse gjev " -#~ "alle <b>fridom</b> til å bruka, studera og forbetra programvaren, og å " -#~ "gje han vidare til andre." - -#~ msgid "" -#~ "The main benefit of this is that the number of developers is virtually " -#~ "<b>unlimited</b>, resulting in <b>very high quality</b> software." -#~ msgstr "" -#~ "Hovudfordelen med dette er at talet på utviklarar vert nærast " -#~ "<b>uavgrensa</b>, og dette gjev programvare av <b>svært høg kvalitet</b>." - -#~ msgid "<b>Join the Community</b>" -#~ msgstr "<b>Bli med Mandriva Linux-samfunnet</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux has one of the <b>biggest communities</b> of users and " -#~ "developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug " -#~ "reporting to the development of new applications. The community plays a " -#~ "<b>key role</b> in the Mandriva Linux world." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux har eit av dei største <b>brukar- og utviklarsamfunna</b>. " -#~ "Her kan alle delta, med alt frå feilrapportering til utvikling av nye " -#~ "program. Dette samfunnet spelar ei <b>avgjerande rolle</b> i Mandriva " -#~ "Linux-verda." - -#~ msgid "" -#~ "To <b>learn more</b> about our dynamic community, please visit <b>www." -#~ "mandrivalinux.com</b> or directly <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel." -#~ "php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development." -#~ msgstr "" -#~ "Besøk <b>www.mandrivalinux.com</b> om du ønskjer å <b>læra meir</b> om " -#~ "Mandriva Linux. Og er du interessert i å <b>delta i utviklinga</b>, kan " -#~ "du besøka <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel.php3</b>." - -#~ msgid "<b>Download Version</b>" -#~ msgstr "<b>Nedlastingsutgåve</b>" - -#~ msgid "" -#~ "You are now installing <b>Mandriva Linux Download</b>. This is the free " -#~ "version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>." -#~ msgstr "" -#~ "Du er no i ferd med å installera <b>nedlastingsutgåva av Mandriva Linux</" -#~ "b>. Dette er gratisutgåva, som Mandriva vil gjera <b>tilgjengeleg for " -#~ "alle</b>." - -#~ msgid "" -#~ "The Download version <b>cannot include</b> all the software that is not " -#~ "open source. Therefore, you will not find in the Download version:" -#~ msgstr "" -#~ "Nedlastingsutgåva <b>kan ikkje</b> innehelda programvare som ikkje er " -#~ "open kjeldekode. Du finn ikkje følgjande i denne utgåva:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." -#~ msgstr "\t– <b>Godseigde drivarar</b> (som drivarar for NVIDIA® og ATI™)." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Proprietary software</b> (such as Acrobat® Reader®, RealPlayer®, " -#~ "Flash™, etc.)." -#~ msgstr "" -#~ "\t– <b>Godseigd programvare</b> (som Acrobat® Reader®, RealPlayer® og " -#~ "Flash™)." - -#~ msgid "" -#~ "You will not have access to the <b>services included</b> in the other " -#~ "Mandriva products either." -#~ msgstr "" -#~ "Du får heller ikkje tilgang til <b>tenestene</b> tilgjengeleg i dei andre " -#~ "Mandriva-produkta." - -#~ msgid "<b>Discovery, Your First Linux Desktop</b>" -#~ msgstr "<b>Discovery – ditt første Linux-skrivebord</b>" - -#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux Discovery</b>." -#~ msgstr "Du er no i ferd med å installera <b>Mandriva Linux Discovery</b>." - -#~ msgid "" -#~ "Discovery is the <b>easiest</b> and most <b>user-friendly</b> Linux " -#~ "distribution. It includes a hand-picked selection of <b>premium software</" -#~ "b> for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-" -#~ "oriented, with a single application per task." -#~ msgstr "" -#~ "Discovery er den <b>mest brukarvenlege</b> Linux-distribusjonen. Han " -#~ "inneheld eit handplukka utval <b>kvalitetsprogram</b> for kontorbruk, lyd " -#~ "og bilete og Internett-aktivitetar. Brukarmenyen er oppgåveorientert, med " -#~ "eitt program for kvar oppgåve." - -#~ msgid "<b>PowerPack, The Ultimate Linux Desktop</b>" -#~ msgstr "<b>PowerPack – det kraftigaste Linux-systemet</b>" - -#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack</b>." -#~ msgstr "Du er no i ferd må installera <b>Mandriva Linux PowerPack</b>." - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack is Mandriva's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack " -#~ "includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most " -#~ "popular to the most advanced." -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack er <b>det kraftigaste Linux-produktet</b>. PowerPack inneheld " -#~ "<b>fleire tusen program</b> – frå det mest populære til det mest " -#~ "avanserte." - -#~ msgid "<b>PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers</b>" -#~ msgstr "<b>PowerPack+ – Linux-løysinga for heimemaskiner og tenarar</b>" - -#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>." -#~ msgstr "Du er no i ferd med å installera <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>." - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack+ is a <b>full-featured Linux solution</b> for small to medium-" -#~ "sized <b>networks</b>. PowerPack+ includes thousands of <b>desktop " -#~ "applications</b> and a comprehensive selection of world-class <b>server " -#~ "applications</b>." -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack+ er ei <b>funksjonsrik løysing</b> for små og mellomstore " -#~ "<b>nettverk</b>. PowerPack+ inneheld fleire tusen <b>brukarprogram</b>, " -#~ "samt ei omfattande samling <b>tenarprogram</b>." - -#~ msgid "<b>Mandriva Products</b>" -#~ msgstr "<b>Mandriva-produkt</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> " -#~ "products." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Mandriva</b> har utvikla eit vidt spekter <b>Mandriva Linux</b>-" -#~ "produkt." - -#~ msgid "The Mandriva Linux products are:" -#~ msgstr "Mandriva Linux-produkta er:" - -#~ msgid "\t* <b>Discovery</b>, Your First Linux Desktop." -#~ msgstr "\t– <b>Discovery</b> – ditt første Linux-system" - -#~ msgid "\t* <b>PowerPack</b>, The Ultimate Linux Desktop." -#~ msgstr "\t– <b>PowerPack</b> – det kraftigaste Linux-systemet" - -#~ msgid "\t* <b>PowerPack+</b>, The Linux Solution for Desktops and Servers." -#~ msgstr "\t– <b>PowerPack+</b> – Linux-løysinga for heimemaskiner og tenarar" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, The Mandriva Linux solution for " -#~ "making the most of your 64-bit processor." -#~ msgstr "" -#~ "\t– <b>Mandriva Linux for x86-64</b> – Mandriva Linux-løysinga for 64-" -#~ "bits prosessorar" - -#~ msgid "<b>Mandriva Products (Nomad Products)</b>" -#~ msgstr "<b>Mandriva-produkt (nomadeprodukt)</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux " -#~ "<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva har utvikla to produkt som gjer det mogleg å bruka Mandriva " -#~ "Linux på <b>alle datamaskiner</b> utan å installera noko som helst:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Move</b>, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a " -#~ "bootable CD-ROM." -#~ msgstr "" -#~ "\t– <b>Move</b> – ein Mandriva Linux-distribusjon som køyrer direkte frå " -#~ "ein CD-ROM." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandriva Linux distribution pre-installed on " -#~ "the ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”." -#~ msgstr "" -#~ "\t– <b>GlobeTrotter</b> – ein Mandriva Linux-distribusjon som kjem ferdig " -#~ "installert på ein ultrakompakt «LaCie Mobile Hard Drive»." - -#~ msgid "<b>Mandriva Products (Professional Solutions)</b>" -#~ msgstr "<b>Mandriva-produkt (profesjonelle løysingar)</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional " -#~ "needs</b>:" -#~ msgstr "Her er Mandriva-produkta utvikla for <b>profesjonelle brukarar</b>:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." -#~ msgstr "\t– <b>Corporate Desktop</b> – Mandriva Linux for verksemder." - -#~ msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandriva Linux Server Solution." -#~ msgstr "\t– <b>Corporate Server</b> – Mandriva Linux-tenar." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution." -#~ msgstr "" -#~ "\t– <b>Multi-Network Firewall</b> – Mandriva Linux-tryggleiksløysing." - -#~ msgid "<b>The KDE Choice</b>" -#~ msgstr "<b>KDE</b>" - -#~ msgid "" -#~ "With your Discovery, you will be introduced to <b>KDE</b>, the most " -#~ "advanced and user-friendly <b>graphical desktop environment</b> available." -#~ msgstr "" -#~ "Du vert kjend med <b>KDE</b>, det mest avanserte og brukarvenlege " -#~ "<b>grafiske skrivebordsmiljøet</b> tilgjengeleg." - -#~ msgid "" -#~ "KDE will make your <b>first steps</b> with Linux so <b>easy</b> that you " -#~ "will not ever think of running another operating system!" -#~ msgstr "" -#~ "KDE gjer dine <b>første steg</b> med Linux så <b>enkle</b> at du knapt " -#~ "vil vera klar over at du køyrer eit anna operativsystem!" - -#~ msgid "" -#~ "KDE also includes a lot of <b>well integrated applications</b> such as " -#~ "Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager." -#~ msgstr "" -#~ "KDE inneheld òg mange <b>godt integrerte program</b>, som nettlesaren " -#~ "Konqueror og e-post- og informasjonsprogrammet Kontact." - -#~ msgid "<b>Choose your Favorite Desktop Environment</b>" -#~ msgstr "<b>Vel grafisk skrivebordsmiljø</b>" - -#~ msgid "" -#~ "With PowerPack, you will have the choice of the <b>graphical desktop " -#~ "environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one." -#~ msgstr "" -#~ "Med PowerPack kan du sjølv velja <b>grafisk skrivebordsmiljø</b>. " -#~ "Mandriva har vald <b>KDE</b> som standard." - -#~ msgid "" -#~ "KDE is one of the <b>most advanced</b> and <b>user-friendly</b> graphical " -#~ "desktop environment available. It includes a lot of integrated " -#~ "applications." -#~ msgstr "" -#~ "KDE er eit av dei <b>mest avanserte</b> og <b>brukarvenlege</b> grafiske " -#~ "skrivebordsmiljøa tilgjengeleg, og inneheld mange integrerte program." - -#~ msgid "" -#~ "But we advise you to try all available ones (including <b>GNOME</b>, " -#~ "<b>IceWM</b>, etc.) and pick your favorite." -#~ msgstr "" -#~ "Men prøv gjerne alle tilgjengelege miljø (som <b>GNOME</b> og <b>IceWM</" -#~ "b>), og finn din eigen favoritt." - -#~ msgid "" -#~ "With PowerPack+, you will have the choice of the <b>graphical desktop " -#~ "environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one." -#~ msgstr "" -#~ "Med PowerPack+ kan du sjølv velja <b>grafisk skrivebordsmiljø</b>. " -#~ "Mandriva har vald <b>KDE</b> som standard." - -#~ msgid "<b>OpenOffice.org</b>" -#~ msgstr "<b>OpenOffice.org</b>" - -#~ msgid "With Discovery, you will discover <b>OpenOffice.org</b>." -#~ msgstr "Med Discovery vert du kjend med <b>OpenOffice.org</b>." - -#~ msgid "" -#~ "It is a <b>full-featured office suite</b> that includes word processor, " -#~ "spreadsheet, presentation and drawing applications." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er ein <b>funksjonsrik kontorprogramvarepakke</b>, men " -#~ "teksthandsamar, rekneark og presentasjons- og teikneprogram." - -#~ msgid "" -#~ "OpenOffice.org can read and write most types of <b>Microsoft® Office</b> " -#~ "documents such as Word, Excel and PowerPoint® files." -#~ msgstr "" -#~ "OpenOffice.org kan lesa og skriva dei fleste <b>Microsoft® Office</b>-" -#~ "dokumenta, frå Word, Excel og PowerPoint®-filer." - -#~ msgid "<b>Kontact</b>" -#~ msgstr "<b>Kontact</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>." -#~ msgstr "" -#~ "Discovery inneheld <b>Kontact</b>, som er KDE <b>gruppevareløysing</b>." - -#~ msgid "" -#~ "More than just a full-featured <b>e-mail client</b>, Kontact also " -#~ "includes an <b>address book</b>, a <b>calendar</b>, plus a tool for " -#~ "taking <b>notes</b>!" -#~ msgstr "" -#~ "Kontact inneheld både <b>e-postprogram</b>, <b>adressebok</b>, " -#~ "<b>kalender</b>, <b>diskusjonsgruppeprogram</b> og ei eiga <b>notatblokk</" -#~ "b>." - -#~ msgid "" -#~ "It is the easiest way to communicate with your contacts and to organize " -#~ "your time." -#~ msgstr "" -#~ "Det er den enklaste måten du kan kommunisera med vennar og kjende på, og " -#~ "å organisera tida." - -#~ msgid "<b>Surf the Internet</b>" -#~ msgstr "<b>Surf på Internett</b>" - -#~ msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:" -#~ msgstr "Discovery gjev deg tilgang til <b>alle Internett-resursar</b>:" - -#~ msgid "\t* Browse the <b>Web</b> with Konqueror." -#~ msgstr "\t– Surf på <b>Internett</b> med Konqueror." - -#~ msgid "\t* <b>Chat</b> online with your friends using Kopete." -#~ msgstr "\t– <b>Prat</b> med vennar med lynmeldingsprogrammet Kopete." - -#~ msgid "\t* <b>Transfer</b> files with KBear." -#~ msgstr "\t– <b>Overfør</b> filer med KBear." - -#~ msgid "\t* ..." -#~ msgstr "\t– …" - -#~ msgid "<b>Enjoy our Multimedia Features</b>" -#~ msgstr "<b>Bruk multimedia</b>" - -#~ msgid "Discovery will also make <b>multimedia</b> very easy for you:" -#~ msgstr "" -#~ "Discovery gjer deg òg veldig enkelt å oppleva <b>multimedieinnhald</b>:" - -#~ msgid "\t* Watch your favorite <b>videos</b> with Kaffeine." -#~ msgstr "\t– Sjå <b>favorittfilmar</b> med Kaffeine." - -#~ msgid "\t* Listen to your <b>music files</b> with amaroK." -#~ msgstr "\t– Høyr på <b>musikk</b> med amaroK." - -#~ msgid "\t* Edit and create <b>images</b> with the GIMP." -#~ msgstr "\t– Lag og rediger <b>bilete</b> med GIMP." - -#~ msgid "<b>Enjoy the Wide Range of Applications</b>" -#~ msgstr "<b>Ta i bruk eit vidt spekter med program</b>" - -#~ msgid "" -#~ "In the Mandriva Linux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications " -#~ "for <b>all of your tasks</b>:" -#~ msgstr "" -#~ "I Mandriva Linux-menyen finn du <b>lettbrukte</b> program for <b>alle " -#~ "dine behov</b>:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>." -#~ msgstr "\t– Lag, rediger og del kontordokument med <b>OpenOffice.org</b>." - -#~ msgid "" -#~ "\t* Manage your personal data with the integrated personal information " -#~ "suites <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>." -#~ msgstr "" -#~ "\t– Handter personleg data med programma <b>Kontact</b> og <b>Evolution</" -#~ "b>." - -#~ msgid "\t* Browse the web with <b>Mozilla</b> and <b>Konqueror</b>." -#~ msgstr "\t– Surf på Internett med <b>Mozilla</b> og <b>Konqueror</b>." - -#~ msgid "\t* Participate in online chat with <b>Kopete</b>." -#~ msgstr "\t– Delta i nettprat med <b>Kopete</b>." - -#~ msgid "" -#~ "\t* Listen to your <b>audio CDs</b> and <b>music files</b>, watch your " -#~ "<b>videos</b>." -#~ msgstr "" -#~ "\t– Høyr på <b>lyd-CD-ar</b> og <b>musikkfiler</b>, og sjå <b>filmar</b>." - -#~ msgid "\t* Edit and create images with the <b>GIMP</b>." -#~ msgstr "\t– Rediger og lag bilete med <b>GIMP</b>." - -#~ msgid "<b>Development Environments</b>" -#~ msgstr "<b>Utviklingsmiljø</b>" - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own " -#~ "applications." -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack gjev deg dei beste verktøya for å <b>utvikla</b> dine eigne " -#~ "program." - -#~ msgid "" -#~ "You will enjoy the powerful, integrated development environment from KDE, " -#~ "<b>KDevelop</b>, which will let you program in a lot of languages." -#~ msgstr "" -#~ "Bruk det kraftige integrerte utviklingsmiljøet frå KDE, <b>KDevelop</b>, " -#~ "som lèt deg programmera i mange språk." - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack also ships with <b>GCC</b>, the leading Linux compiler and " -#~ "<b>GDB</b>, the associated debugger." -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack inneheld òg <b>GCC</b>, den leiande Linux-kompilatoren, og " -#~ "<b>GDB</b>, den tilhøyrande feilsøkjaren." - -#~ msgid "<b>Development Editors</b>" -#~ msgstr "<b>Utviklingsverktøy</b>" - -#~ msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:" -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack lèt deg velja mellom desse <b>populære skriveprogramma</b>:" - -#~ msgid "\t* <b>Emacs</b>: a customizable and real time display editor." -#~ msgstr "" -#~ "\t– <b>Emacs</b> – eit funksjonsrikt skriveprogram som kan skreddarsyast " -#~ "til alle behov." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>XEmacs</b>: another open source text editor and application " -#~ "development system." -#~ msgstr "\t– <b>XEmacs</b> – eit anna skriveprogram og utviklingsmiljø." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard " -#~ "Vi." -#~ msgstr "" -#~ "\t– <b>Vim</b> – eit avansert skriveprogram med fleire funksjonar enn Vi." - -#~ msgid "<b>Development Languages</b>" -#~ msgstr "<b>Programmeringsspråk</b>" - -#~ msgid "" -#~ "With all these <b>powerful tools</b>, you will be able to write " -#~ "applications in <b>dozens of programming languages</b>:" -#~ msgstr "" -#~ "Med alle desse <b>kraftige verktøya</b> kan du skriva program i fleire " -#~ "<b>titals programmeringsspråk</b>:" - -#~ msgid "\t* The famous <b>C language</b>." -#~ msgstr "\t– Det kjende <b>C-språket</b>." - -#~ msgid "\t* Object oriented languages:" -#~ msgstr "\t– Objektorienterte språk:" - -#~ msgid "\t\t* <b>C++</b>" -#~ msgstr "\t\t– <b>C++</b>" - -#~ msgid "\t\t* <b>Java™</b>" -#~ msgstr "\t\t– <b>Java™</b>" - -#~ msgid "\t* Scripting languages:" -#~ msgstr "\t– Skriptspråk:" - -#~ msgid "\t\t* <b>Perl</b>" -#~ msgstr "\t\t– <b>Perl</b>" - -#~ msgid "\t\t* <b>Python</b>" -#~ msgstr "\t\t– <b>Python</b>" - -#~ msgid "\t* And many more." -#~ msgstr "\t– Og mange fleire" - -#~ msgid "<b>Development Tools</b>" -#~ msgstr "<b>Utviklingsverktøy</b>" - -#~ msgid "" -#~ "With the powerful integrated development environment <b>KDevelop</b> and " -#~ "the leading Linux compiler <b>GCC</b>, you will be able to create " -#~ "applications in <b>many different languages</b> (C, C++, Java™, Perl, " -#~ "Python, etc.)." -#~ msgstr "" -#~ "Med det kraftige integrerte utviklingsmiljøet <b>KDevelop</b> og den " -#~ "leiande Linux-kompilatoren <b>GCC</b> kan laga program i <b>mange " -#~ "forskjellige språk</b> (C, C++, Java™, Perl, Python, med fleire)." - -#~ msgid "<b>Groupware Server</b>" -#~ msgstr "<b>Gruppevaretenar</b>" - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack+ will give you access to <b>Kolab</b>, a full-featured " -#~ "<b>groupware server</b> which will, thanks to the client <b>Kontact</b>, " -#~ "allow you to:" -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack+ gjev deg tilgang til <b>Kolab</b>, ein funksjonsrik " -#~ "<b>gruppevaretenar</b>, som saman med klientprogramvaren <b>Kontact</b> " -#~ "lèt deg:" - -#~ msgid "\t* Send and receive your <b>e-mails</b>." -#~ msgstr "\t– Senda og motta <b>e-post</b>." - -#~ msgid "\t* Share your <b>agendas</b> and your <b>address books</b>." -#~ msgstr "\t– Dela <b>tidsplan</b> og <b>adressebøker</b>." - -#~ msgid "\t* Manage your <b>memos</b> and <b>task lists</b>." -#~ msgstr "\t– Halda orden på <b>notat</b> og <b>oppgåver</b>." - -#~ msgid "<b>Servers</b>" -#~ msgstr "<b>Tenarar</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> " -#~ "including:" -#~ msgstr "" -#~ "Styrk bedriftsnettverket med <b>førsteklasses tenarløysingar</b>, som:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients." -#~ msgstr "" -#~ "\t– <b>Samba</b> – fil- og utskriftstenester for Microsoft® Windows®-" -#~ "klientar." - -#~ msgid "\t* <b>Apache</b>: The most widely used web server." -#~ msgstr "\t– <b>Apache</b> – den mest brukte vevtenaren." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>MySQL</b> and <b>PostgreSQL</b>: The world's most popular open " -#~ "source databases." -#~ msgstr "" -#~ "\t– <b>MySQL</b> og <b>PostgreSQL</b> – verdas mest populære databasar " -#~ "basert på open kjeldekode." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, the dominant open source " -#~ "network-transparent version control system." -#~ msgstr "" -#~ "\t– <b>CVS</b> – det dominerande open kjeldekode-baserte " -#~ "nettverkstransparente versjonskontrollsystemet." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server " -#~ "software." -#~ msgstr "" -#~ "\t– <b>ProFTPD</b> – ein GPL-lisensiert FTP-tenar som kan " -#~ "spesialtilpassast dine behov." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail " -#~ "servers." -#~ msgstr "" -#~ "\t– <b>Postfix</b> og <b>Sendmail</b> – dei populære og kraftige e-" -#~ "posttenarane." - -#~ msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>" -#~ msgstr "<b>Mandriva Linux-kontrollsenter</b>" - -#~ msgid "" -#~ "The <b>Mandriva Linux Control Center</b> is an essential collection of " -#~ "Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration " -#~ "of your computer." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Mandriva Linux-kontrollsenteret</b> er ei uunnverleg samling Mandriva " -#~ "Linux-spesifikke verktøy for oppsett av maskina." - -#~ msgid "" -#~ "You will immediately appreciate this collection of <b>more than 60</b> " -#~ "handy utilities for <b>easily configuring your system</b>: hardware " -#~ "devices, mount points, network and Internet, security level of your " -#~ "computer, etc." -#~ msgstr "" -#~ "Du vil setja pris på denne samlinga av <b>meir enn 60</b> nyttige verktøy " -#~ "for <b>raskt og enkelt oppsett av systemet</b>: maskinvare, " -#~ "monteringspunkt, nettverk og Internett, tryggleiksnivå, med meir." - -#~ msgid "<b>The Open Source Model</b>" -#~ msgstr "<b>Open kjeldekode-modellen</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Like all computer programming, open source software <b>requires time and " -#~ "people</b> for development. In order to respect the open source " -#~ "philosophy, Mandriva sells added value products and services to <b>keep " -#~ "improving Mandriva Linux</b>. If you want to <b>support the open source " -#~ "philosophy</b> and the development of Mandriva Linux, <b>please</b> " -#~ "consider buying one of our products or services!" -#~ msgstr "" -#~ "Som alle dataprogram, krev open kjeldekode <b>tid og resursar</b> for " -#~ "utvikling. For å respektera filosofien bak open kjeldekode-rørsla, sel " -#~ "Mandriva produkt og tenester for å <b>forbetra Mandriva Linux</b>. Viss " -#~ "du ønskjer å <b>støtta open kjeldekode</b> og utvikling av Mandriva " -#~ "Linux, vurder å kjøpa éi av produkta og tenestene våre." - -#~ msgid "<b>Online Store</b>" -#~ msgstr "<b>Nettbutikk</b>" - -#~ msgid "" -#~ "To learn more about Mandriva products and services, you can visit our " -#~ "<b>e-commerce platform</b>." -#~ msgstr "" -#~ "Du finn alle Mandriva-produkta og -tenestene på <b>e-handelsplattforma</" -#~ "b> vår." - -#~ msgid "" -#~ "There you can find all our products, services and third-party products." -#~ msgstr "" -#~ "Her finn du alle produkta våre, kundetenester og tredjepartsprodukt." - -#~ msgid "" -#~ "This platform has just been <b>redesigned</b> to improve its efficiency " -#~ "and usability." -#~ msgstr "" -#~ "Plattforma er nett <b>nyutvikla</b> for å gjera ho meir effektiv og lett " -#~ "å bruka." - -#~ msgid "Stop by today at <b>store.mandriva.com</b>!" -#~ msgstr "Stikk innom <b>store.mandriva.com</b> i dag!" - -#~ msgid "<b>Mandriva Club</b>" -#~ msgstr "<b>Mandriva-klubben</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandriva " -#~ "Linux product.." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Mandriva-klubben</b> er den <b>perfekte partnar</b> til Mandriva Linux-" -#~ "produktet ditt." - -#~ msgid "" -#~ "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such " -#~ "as:" -#~ msgstr "Dra nytte av <b>fordelane</b> ved å verta med i Mandriva Club:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store " -#~ "<b>store.mandriva.com</b>." -#~ msgstr "" -#~ "\t– <b>Rabattar</b> på produkt og tenester i nettbutikken vår, <b>store." -#~ "mandriva.com</b>." - -#~ msgid "" -#~ "\t* Access to <b>commercial applications</b> (for example to NVIDIA® or " -#~ "ATI™ drivers)." -#~ msgstr "" -#~ "\t– Tilgang til <b>kommersielle program</b> (som NVIDIA®- or ATI™-" -#~ "drivarar)." - -#~ msgid "\t* Participation in Mandriva Linux <b>user forums</b>." -#~ msgstr "\t– Tilgang til <b>brukarforum</b> for Mandriva Linux." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to " -#~ "Mandriva Linux <b>ISO images</b>." -#~ msgstr "" -#~ "\t– <b>Priviligert tilgang</b> til <b>ISO-bilete</b> av Mandriva Linux, " -#~ "før andre." - -#~ msgid "<b>Mandriva Online</b>" -#~ msgstr "<b>Mandriva Online</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Mandriva Online</b> is a new premium service that Mandriva is proud to " -#~ "offer its customers!" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Mandriva Online</b> er den nye tenesta Mandriva er stolt over å kunna " -#~ "tilby kundar." - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Online provides a wide range of valuable services for <b>easily " -#~ "updating</b> your Mandriva Linux systems:" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online har eit vidt spekter tenester for <b>enkel oppdatering</" -#~ "b> av Mandriva Linux-system:" - -#~ msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)." -#~ msgstr "" -#~ "\t– <b>Perfekt</b> systemtryggleik (automatiske programoppdateringar)." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Notification</b> of updates (by e-mail or by an applet on the " -#~ "desktop)." -#~ msgstr "" -#~ "\t– <b>Varsel</b> om oppdateringar (gjennom e-post eller gjennom eit " -#~ "miniprogram på skrivebordet)." - -#~ msgid "\t* Flexible <b>scheduled</b> updates." -#~ msgstr "\t– Fleksible <b>oppdateringsplanar</b>." - -#~ msgid "" -#~ "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account." -#~ msgstr "" -#~ "\t– Handtering av <b>alle Mandriva Linux-systema dine</b> frå éin konto." - -#~ msgid "<b>Mandriva Expert</b>" -#~ msgstr "<b>Mandriva Expert</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on " -#~ "<b>our technical support platform</b> www.mandrivaexpert.com." -#~ msgstr "" -#~ "Treng du <b>hjelp</b>? Møt Mandrivas tekniske ekspertar på <b>vår " -#~ "tekniske støtteplattform</b>, www.mandrivaexpert.com." - -#~ msgid "" -#~ "Thanks to the help of <b>qualified Mandriva Linux experts</b>, you will " -#~ "save a lot of time." -#~ msgstr "" -#~ "Takka vera <b>kvalifiserte Mandriva Linux-ekspertar</b> sparar du mykje " -#~ "tid." - -#~ msgid "" -#~ "For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to " -#~ "purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>." -#~ msgstr "" -#~ "For eventuelle spørsmål om Mandriva Linux, kan du kjøpa kundestøtte på " -#~ "<b>store.mandriva.com</b>." - -#~ msgid "Encryption:" -#~ msgstr "Kryptering:" - -#~ msgid "Rescan" -#~ msgstr "Sjekk på nytt" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Kopla frå" - -#~ msgid "text width" -#~ msgstr "tekstbreidd" - -#~ msgid "Connect to the Internet" -#~ msgstr "Kobla til Internett" - -#~ msgid "" -#~ "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" -#~ "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n" -#~ "If you do not know, choose 'use PPPoE'" -#~ msgstr "" -#~ "Den vanlegaste måten å kopla til med ADSL er PPPoE,\n" -#~ "men nokre samband brukar PPTP, og nokre få brukar DHCP.\n" -#~ "Vel PPPOE om du ikkje veit kva du skal velja." |