summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/hu.po502
1 files changed, 212 insertions, 290 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/hu.po b/perl-install/share/po/hu.po
index 8e48802d6..ce5d1a268 100644
--- a/perl-install/share/po/hu.po
+++ b/perl-install/share/po/hu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of DrakX-hu.po to Hungarian
+# translation of DrakX to Hungarian
# Copyright (C) 2000-2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2000-2001.
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2000, 2003, 2004, 2005.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-04 21:26+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-03 12:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-07 00:33+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -152,8 +152,7 @@ msgstr "Az USB-kulcs beállítása"
#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
-msgstr ""
-"Kis türelmet - a rendszer beállítási fájljainak elhelyezése az USB-kulcson..."
+msgstr "Kis türelmet - a rendszer beállítási fájljainak elhelyezése az USB-kulcson..."
#: ../move/move.pm:546
#, c-format
@@ -953,8 +952,7 @@ msgstr "A fizikai memória mérete MB-ban"
#: any.pm:277
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"\"A parancssorban átadható paraméterek korlátozása\" beállításnak jelszó "
"nélkül nincs értelme"
@@ -1213,8 +1211,7 @@ msgstr "Adjon meg egy felhasználónevet"
#: any.pm:618
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"A felhasználónév csak a következőket tartalmazhatja: kisbetűk, számok, \"-\" "
"és \"_\""
@@ -1441,13 +1438,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
-msgstr ""
-"SMB: Windows, Mac OS X és Linux alatt használatos fájlmegosztási módszer."
+msgstr "SMB: Windows, Mac OS X és Linux alatt használatos fájlmegosztási módszer."
#: any.pm:1000
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Exportálás NFS-sel vagy Sambával végezhető. Válassza ki, melyiket kívánja "
"használni."
@@ -1518,8 +1513,7 @@ msgstr "Helyi fájl:"
#: authentication.pm:55
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr "Helyi fájlok használata minden azonosításhoz"
#: authentication.pm:56
@@ -1573,8 +1567,7 @@ msgstr "Active Directory SFU-val:"
#: authentication.pm:59
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
-msgstr ""
-"Azonosítás Kerberos és LDAP használatával egy Active Directory-kiszolgálón "
+msgstr "Azonosítás Kerberos és LDAP használatával egy Active Directory-kiszolgálón "
#: authentication.pm:60
#, c-format
@@ -1731,8 +1724,7 @@ msgstr "Tartományadminisztrátor jelszava"
#: authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
-msgstr ""
-"A rendszergazdai (root) jelszó és a hálózati azonosítási módszerek beállítása"
+msgstr "A rendszergazdai (root) jelszó és a hálózati azonosítási módszerek beállítása"
#: authentication.pm:171
#, c-format
@@ -2313,8 +2305,7 @@ msgstr "El szeretné menteni az /etc/fstab fájlban végrehajtott módosítások
#: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:340
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr ""
-"A partíciós tábla változásai csak a gép újraindítása után lépnek érvénybe"
+msgstr "A partíciós tábla változásai csak a gép újraindítása után lépnek érvénybe"
#: diskdrake/interactive.pm:297
#, c-format
@@ -2520,10 +2511,8 @@ msgstr "El szeretné távolítani a loopback-fájlt?"
#: diskdrake/interactive.pm:607
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"A(z) %s partíció típusának módosítása után a partíción levő adatok elvesznek"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr "A(z) %s partíció típusának módosítása után a partíción levő adatok elvesznek"
#: diskdrake/interactive.pm:619
#, c-format
@@ -2588,8 +2577,7 @@ msgstr "Készítsen biztonsági mentést erről a partícióról"
#: diskdrake/interactive.pm:755
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"A(z) %s partíció átméretezésekor a partíción található adatok elvesznek"
+msgstr "A(z) %s partíció átméretezésekor a partíción található adatok elvesznek"
#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
@@ -2669,8 +2657,7 @@ msgstr "Adjon meg egy fájlnevet"
#: diskdrake/interactive.pm:936
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
-msgstr ""
-"Ez a fájl már egy másik loopback-hez van rendelve, válasszon egy másikat"
+msgstr "Ez a fájl már egy másik loopback-hez van rendelve, válasszon egy másikat"
#: diskdrake/interactive.pm:937
#, c-format
@@ -3013,8 +3000,7 @@ msgstr "Másik"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Adja meg a gép eléréséhez szükséges felhasználónevet, jelszót és "
"tartománynevet."
@@ -3598,7 +3584,7 @@ msgstr ""
"Itt kiválaszthat egy alternatív meghajtót (OSS vagy ALSA) a hangkártyához (%"
"s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:242
@@ -6437,8 +6423,7 @@ msgstr "Több merevlemeze van. Melyikre kívánja telepíteni a Linuxt?"
#: install_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr ""
-"MINDEN létező partíció és rajtuk minden adat elvész a(z) \"%s\" meghajtón"
+msgstr "MINDEN létező partíció és rajtuk minden adat elvész a(z) \"%s\" meghajtón"
#: install_interactive.pm:232
#, c-format
@@ -6975,8 +6960,7 @@ msgstr "\"%s\" megtartása érdekében"
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
-msgstr ""
-"Nem választhatja ki ezt a csomagot, mert nincs elég hely a merevlemezen."
+msgstr "Nem választhatja ki ezt a csomagot, mert nincs elég hely a merevlemezen."
#: install_steps_gtk.pm:351
#, c-format
@@ -7010,8 +6994,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_gtk.pm:384
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr ""
-"Nem törölheti ennek a csomagnak a kijelölését. Ez a csomag frissítendő!"
+msgstr "Nem törölheti ennek a csomagnak a kijelölését. Ez a csomag frissítendő!"
#: install_steps_gtk.pm:389
#, c-format
@@ -7289,14 +7272,12 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:397
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr ""
-"A lapozóterület mérete nem elég nagy. Növelje meg a telepítés befejezéséhez."
+msgstr "A lapozóterület mérete nem elég nagy. Növelje meg a telepítés befejezéséhez."
#: install_steps_interactive.pm:404
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
-msgstr ""
-"A rendelkezésre álló csomagok keresése és az RPM-adatbázis újraépítése..."
+msgstr "A rendelkezésre álló csomagok keresése és az RPM-adatbázis újraépítése..."
#: install_steps_interactive.pm:405 install_steps_interactive.pm:455
#, c-format
@@ -7313,8 +7294,7 @@ msgstr "Válasszon tükörkiszolgálót, ahonnan letölti a csomagokat"
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
-msgstr ""
-"A rendszeren nem maradt elég hely a telepítéshez vagy frissítéshez (%d > %d)"
+msgstr "A rendszeren nem maradt elég hely a telepítéshez vagy frissítéshez (%d > %d)"
#: install_steps_interactive.pm:498
#, c-format
@@ -7446,8 +7426,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:824
#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Kapcsolódás a Mandriva Linux webkiszolgálójához; az elérhető "
"tükörkiszolgálók listájának lekérdezése..."
@@ -7686,10 +7665,8 @@ msgstr "Mandriva Linux-telepítés %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-"<Tab>/<Alt+Tab> lépegetés | <Szóköz> kiválasztás | <F12> következő képernyő "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr "<Tab>/<Alt+Tab> lépegetés | <Szóköz> kiválasztás | <F12> következő képernyő "
#: interactive.pm:196
#, c-format
@@ -11415,8 +11392,7 @@ msgstr "Keresési tartomány"
#: network/netconnect.pm:1175
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
-msgstr ""
-"Alapértelmezésben a keresési tartomány a teljes gépnévből lesz meghatározva"
+msgstr "Alapértelmezésben a keresési tartomány a teljes gépnévből lesz meghatározva"
#: network/netconnect.pm:1176
#, c-format
@@ -11484,8 +11460,7 @@ msgstr "A rendszertálcán levő hálózati alkalmazással"
#: network/netconnect.pm:1254
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
-msgstr ""
-"Kézzel (a csatoló ebben az esetben is aktiválva lesz rendszerindításkor)"
+msgstr "Kézzel (a csatoló ebben az esetben is aktiválva lesz rendszerindításkor)"
#: network/netconnect.pm:1263
#, c-format
@@ -12517,8 +12492,7 @@ msgstr "Példák helyesen megadott IP-címekre:\n"
#: printer/printerdrake.pm:277
#, c-format
msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr ""
-"Ez a gép/hálózat már szerepel a listában; nem vehető fel még egyszer.\n"
+msgstr "Ez a gép/hálózat már szerepel a listában; nem vehető fel még egyszer.\n"
#: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416
#, c-format
@@ -12643,15 +12617,17 @@ msgstr "A CUPS újraindítása..."
#: printer/printerdrake.pm:614
#, c-format
-msgid ""
-"Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
+msgid "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
msgstr ""
+"Felugró ablakok engedélyezése - a nyomtatóbeállítás és a csomagtelepítés "
+"megszakítható"
#: printer/printerdrake.pm:616
#, c-format
-msgid ""
-"No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
+msgid "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
msgstr ""
+"Felugró ablakok tiltása - a nyomtatóbeállítás és a csomagtelepítés "
+"nem szakítható meg"
#: printer/printerdrake.pm:622
#, c-format
@@ -12722,8 +12698,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:690
#, c-format
msgid "The delay between retries should be a positive integer number!"
-msgstr ""
-"Az ismételt próbálkozások közti időnek pozitív egész számnak kell lennie."
+msgstr "Az ismételt próbálkozások közti időnek pozitív egész számnak kell lennie."
#: printer/printerdrake.pm:701
#, c-format
@@ -12779,8 +12754,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:758
#, c-format
-msgid ""
-"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
"Automatikus nyomtatófelderítés (helyi, TCP/aljazat, SMB-nyomtatók és eszköz-"
"URI)"
@@ -12886,8 +12860,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:846
#, c-format
-msgid ""
-"There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "Nem található olyan nyomtató, amely a géphez közvetlenül csatlakozna."
#: printer/printerdrake.pm:849
@@ -12931,7 +12904,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:884
#, c-format
msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again"
-msgstr ""
+msgstr "Ne történjen most automatikus nyomtatóbeállítás, és később se legyen végrehajtva"
#: printer/printerdrake.pm:928
#, c-format
@@ -12941,7 +12914,7 @@ msgstr "Új nyomtatók keresése..."
#: printer/printerdrake.pm:989
#, c-format
msgid "Do not setup printer automatically again"
-msgstr ""
+msgstr "Ne legyen újabb automatikus nyomtatóbeállítás"
#: printer/printerdrake.pm:996
#, c-format
@@ -13398,8 +13371,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:1602
#, c-format
-msgid ""
-"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr "Ehelyett megadhat egy eszköznevet illetve fájlnevet a beviteli sorban"
#: printer/printerdrake.pm:1603 printer/printerdrake.pm:1612
@@ -13932,8 +13904,7 @@ msgstr "A(z) %s eszközön csak nyomtatás lesz lehetséges."
#: printer/printerdrake.pm:2479
#, c-format
msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! "
-msgstr ""
-"Nem lehet törölni a HPOJ korábbi beállítási fájlját (fájl: %s, eszköz: %s) "
+msgstr "Nem lehet törölni a HPOJ korábbi beállítási fájlját (fájl: %s, eszköz: %s) "
#: printer/printerdrake.pm:2481
#, c-format
@@ -14009,8 +13980,7 @@ msgstr "Adja meg a nyomtatónevet és a megjegyzéseket"
#: printer/printerdrake.pm:3032 printer/printerdrake.pm:4355
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
-msgstr ""
-"A nyomtató nevében csak angol betű, számjegy és az aláhúzás szerepelhet."
+msgstr "A nyomtató nevében csak angol betű, számjegy és az aláhúzás szerepelhet."
#: printer/printerdrake.pm:3038 printer/printerdrake.pm:4360
#, c-format
@@ -14681,8 +14651,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB "
"mass storage device. "
-msgstr ""
-"A nyomtató memóriakártya-olvasói normál USB-s tárolóeszközként érhetők el. "
+msgstr "A nyomtató memóriakártya-olvasói normál USB-s tárolóeszközként érhetők el. "
#: printer/printerdrake.pm:4225
#, c-format
@@ -15214,8 +15183,7 @@ msgstr "A Foomatic telepítése..."
#: printer/printerdrake.pm:4884
#, c-format
msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!"
-msgstr ""
-"Nem sikerült telepíteni a(z) %s csomagokat, ezért a(z) %s nem indítható."
+msgstr "Nem sikerült telepíteni a(z) %s csomagokat, ezért a(z) %s nem indítható."
#: printer/printerdrake.pm:5079
#, c-format
@@ -15405,8 +15373,7 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni /usr/share/sane/%s nevű linket."
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr ""
-"Nem sikerült a(z) %s firmware-fájlt átmásolni ide: /usr/share/sane/firmware"
+msgstr "Nem sikerült a(z) %s firmware-fájlt átmásolni ide: /usr/share/sane/firmware"
#: scanner.pm:121
#, c-format
@@ -15425,8 +15392,7 @@ msgstr "ScannerDrake"
#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr ""
-"Nem sikerült telepíteni a lapolvasó(k) megosztásához szükséges csomagokat."
+msgstr "Nem sikerült telepíteni a lapolvasó(k) megosztásához szükséges csomagokat."
#: scanner.pm:202
#, c-format
@@ -15630,14 +15596,12 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:84
#, c-format
msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
-msgstr ""
-"A libsafe bekapcsolása/kikapcsolása, amennyiben megtalálható a rendszeren"
+msgstr "A libsafe bekapcsolása/kikapcsolása, amennyiben megtalálható a rendszeren"
#: security/help.pm:86
#, c-format
msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
-msgstr ""
-"A szokásostól eltérő IPv4-csomagok naplózásának bekapcsolása/kikapcsolása"
+msgstr "A szokásostól eltérő IPv4-csomagok naplózásának bekapcsolása/kikapcsolása"
#: security/help.pm:88
#, c-format
@@ -15646,8 +15610,7 @@ msgstr "Az msec óránkénti biztonsági ellenőrzéseinek bekapcsolása/kikapcs
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid ""
-" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
"Annak meghatározása, hogy az 'su' parancs használata csak a 'wheel' nevű\n"
"csoport tagjainak számára legyen lehetséges, vagy pedig bármely felhasználó\n"
@@ -15678,8 +15641,7 @@ msgstr "Az sulogin(8) engedélyezése/letiltása egyfelhasználós szinten"
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr ""
-"Az adott név felvétele az msec-féle jelszóelévülés-kezelés alóli kivételként"
+msgstr "Az adott név felvétele az msec-féle jelszóelévülés-kezelés alóli kivételként"
#: security/help.pm:102
#, c-format
@@ -15757,8 +15719,7 @@ msgstr "Ha igenre van állítva: a napi biztonsági ellenőrzések végrehajtás
#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
-"Ha igenre van állítva: SGID-s fájlok létrehozásának/törlésének ellenőrzése"
+msgstr "Ha igenre van állítva: SGID-s fájlok létrehozásának/törlésének ellenőrzése"
#: security/help.pm:121
#, c-format
@@ -15789,8 +15750,7 @@ msgstr "Ha igenre van állítva: figyelmeztetés a tulajdonos nélküli fájlokr
#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-msgstr ""
-"Ha igenre van állítva: a mindenki által írható fájlok/könyvtárak ellenőrzése"
+msgstr "Ha igenre van állítva: a mindenki által írható fájlok/könyvtárak ellenőrzése"
#: security/help.pm:126
#, c-format
@@ -15799,8 +15759,7 @@ msgstr "Ha igenre van állítva: chkrootkit ellenőrzések elvégzése"
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"Ha be van állítva: a jelentés ezen email-címre való küldése; máskülönben a\n"
"rendszergazdának"
@@ -15823,8 +15782,7 @@ msgstr "Ha igenre van állítva: ellenőrzések elvégzése az RPM-adatbázison"
#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr ""
-"Ha igenre van állítva: az ellenőrzés eredményének írása a rendszernaplóba"
+msgstr "Ha igenre van állítva: az ellenőrzés eredményének írása a rendszernaplóba"
#: security/help.pm:132
#, c-format
@@ -16014,8 +15972,7 @@ msgstr "A jelszótörténeti lista mérete"
#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
-msgstr ""
-"A minimális jelszóhossz és a számjegyek illetve a nagybetűk minimális száma"
+msgstr "A minimális jelszóhossz és a számjegyek illetve a nagybetűk minimális száma"
#: security/l10n.pm:41
#, c-format
@@ -16246,8 +16203,7 @@ msgstr "A libsafe használata kiszolgálókhoz"
#: security/level.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Könyvtár, amely védelmet nyújt a puffertúlcsordulásos és a formátumsztringes "
"támadások ellen."
@@ -16334,8 +16290,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Az Apache egy WWW-kiszolgáló. HTML-fájlokat és CGI-t tesz elérhetővé\n"
"a hálózaton keresztül."
@@ -16864,8 +16819,7 @@ msgstr "Internetes munkaállomás"
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
-msgstr ""
-"Eszközök levelezéshez, hírkezeléshez (mutt, tin, ...) és a web böngészéséhez"
+msgstr "Eszközök levelezéshez, hírkezeléshez (mutt, tin, ...) és a web böngészéséhez"
#: share/compssUsers.pl:50
#, c-format
@@ -17061,8 +17015,7 @@ msgstr "GNOME-munkaállomás"
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
-msgstr ""
-"Grafikus környezet felhasználóbarát alkalmazásokkal és segédprogramokkal"
+msgstr "Grafikus környezet felhasználóbarát alkalmazásokkal és segédprogramokkal"
#: share/compssUsers.pl:156
#, c-format
@@ -17387,8 +17340,7 @@ msgstr "A módosítások érvénybe lépéséhez újra kell indítani a rendszer
#: standalone/XFdrake:90
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-msgstr ""
-"Jelentkezzen ki, majd nyomja meg a Ctrl+Alt+BackSpace billentyűkombinációt"
+msgstr "Jelentkezzen ki, majd nyomja meg a Ctrl+Alt+BackSpace billentyűkombinációt"
#: standalone/XFdrake:94
#, c-format
@@ -18180,8 +18132,7 @@ msgstr "Az IP-címtartomány vége:"
#: standalone/drakTermServ:1397
#, c-format
msgid "Append TS Includes To Existing Config"
-msgstr ""
-"A terminálkiszolgálóval kapcsolatos részek hozzáfűzése a meglevő beállításhoz"
+msgstr "A terminálkiszolgálóval kapcsolatos részek hozzáfűzése a meglevő beállításhoz"
#: standalone/drakTermServ:1399
#, c-format
@@ -18564,8 +18515,7 @@ msgstr "Az intervallumos Cron-időzítés csak a rendszergazda számára elérhe
#: standalone/drakbackup:465 standalone/logdrake:437
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr ""
-"\"%s\": email-címként helytelen, helyi felhasználóként pedig nem létezik."
+msgstr "\"%s\": email-címként helytelen, helyi felhasználóként pedig nem létezik."
#: standalone/drakbackup:469 standalone/logdrake:442
#, c-format
@@ -18579,8 +18529,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:478
#, c-format
msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
-msgstr ""
-"Az érvényes felhasználói lista változott - a beállítási fájl módosítása."
+msgstr "Az érvényes felhasználói lista változott - a beállítási fájl módosítása."
#: standalone/drakbackup:480
#, c-format
@@ -18787,10 +18736,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1093
#, c-format
-msgid ""
-"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
-msgstr ""
-"Hiba a fájl FTP-vel való átvitele közben. Ellenőrizze az FTP-beállításokat."
+msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgstr "Hiba a fájl FTP-vel való átvitele közben. Ellenőrizze az FTP-beállításokat."
#: standalone/drakbackup:1095
#, c-format
@@ -18845,8 +18792,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1398
#, c-format
-msgid ""
-"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
+msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Ezekkel a funkciókkal a /etc könyvtár összes fájlja elmenthető illetve "
"visszatölthető.\n"
@@ -18903,8 +18849,7 @@ msgstr "A böngésző-gyorstár kihagyása"
#: standalone/drakbackup:1517
#, c-format
msgid "Select the files or directories and click on 'OK'"
-msgstr ""
-"Válassza ki a fájlokat illetve könyvtárakat, majd kattintson az \"OK\" gombra"
+msgstr "Válassza ki a fájlokat illetve könyvtárakat, majd kattintson az \"OK\" gombra"
#: standalone/drakbackup:1518 standalone/drakfont:656
#, c-format
@@ -18954,8 +18899,7 @@ msgstr "Gépnév vagy IP-cím"
#: standalone/drakbackup:1620
#, c-format
msgid "Directory (or module) to put the backup on this host."
-msgstr ""
-"A könyvtár (vagy modul), amelybe a mentésfájlok kerüljenek ezen a gépen"
+msgstr "A könyvtár (vagy modul), amelybe a mentésfájlok kerüljenek ezen a gépen"
#: standalone/drakbackup:1632
#, c-format
@@ -19276,10 +19220,8 @@ msgstr "Győződjön meg arról, hogy a cron szolgáltatás aktiválva van."
#: standalone/drakbackup:2156
#, c-format
-msgid ""
-"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
-msgstr ""
-"Ha a gépe nincs mindig bekapcsolva, akkor javasolt az anacron telepítése."
+msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgstr "Ha a gépe nincs mindig bekapcsolva, akkor javasolt az anacron telepítése."
#: standalone/drakbackup:2157
#, c-format
@@ -19316,8 +19258,7 @@ msgstr "SMTP-kiszolgáló a levelezéshez:"
#: standalone/drakbackup:2227
#, c-format
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
-msgstr ""
-"A merevlemezen levő \"tar\"-fájlok törlése más médiumra való mentés után"
+msgstr "A merevlemezen levő \"tar\"-fájlok törlése más médiumra való mentés után"
#: standalone/drakbackup:2270
#, c-format
@@ -20598,8 +20539,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakconnect:745
#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "A(z) \"%s\" hálózati csatoló el lett távolítva."
#: standalone/drakconnect:761
@@ -21419,8 +21359,7 @@ msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <azonosító> - a megadott azonosítócímkéjű HTML segítség "
"betöltése\n"
@@ -22187,156 +22126,156 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: standalone/draksambashare:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Share directory"
-msgstr "Nincs ilyen könyvtár"
+msgstr "Könyvtár megosztása"
#: standalone/draksambashare:63 standalone/draksambashare:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Comment"
-msgstr "Érvényesítés"
+msgstr "Megjegyzés"
#: standalone/draksambashare:64 standalone/draksambashare:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Browseable"
-msgstr "Böngészés"
+msgstr "Böngészhető"
#: standalone/draksambashare:65
#, c-format
msgid "Public"
-msgstr ""
+msgstr "Nyilvános"
#: standalone/draksambashare:66 standalone/draksambashare:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writable"
-msgstr "Írás"
+msgstr "Írható"
#: standalone/draksambashare:67 standalone/draksambashare:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create mask"
-msgstr "Létrehozás"
+msgstr "Létrehozási maszk"
#: standalone/draksambashare:68 standalone/draksambashare:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory mask"
-msgstr "A mentések könyvtára"
+msgstr "Könyvtármaszk"
#: standalone/draksambashare:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read list"
-msgstr "Olvasás"
+msgstr "Lista olvasása"
#: standalone/draksambashare:70 standalone/draksambashare:103
#: standalone/draksambashare:602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Write list"
-msgstr "Írás"
+msgstr "Lista írása"
#: standalone/draksambashare:71 standalone/draksambashare:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Admin users"
-msgstr "Felhasználó felvétele"
+msgstr "Felhasználók adminisztrálása"
#: standalone/draksambashare:72 standalone/draksambashare:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Valid users"
-msgstr "Felhasználó felvétele"
+msgstr "Érvényes felhasználók"
#: standalone/draksambashare:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inherit Permissions"
-msgstr "Engedélyek"
+msgstr "Engedélyek öröklése"
#: standalone/draksambashare:74 standalone/draksambashare:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hide dot files"
-msgstr "Fájlok elrejtése"
+msgstr "Ponttal kezdődő nevű fájlok elrejtése"
#: standalone/draksambashare:76 standalone/draksambashare:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preserve case"
-msgstr "Beállítások"
+msgstr "Betűnagyság megőrzése"
#: standalone/draksambashare:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Force create mode"
-msgstr "A nyomtató típusa"
+msgstr "Létrehozási mód kikényszerítése"
#: standalone/draksambashare:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Force group"
-msgstr "PFS-csoport"
+msgstr "Csoport kikényszerítése"
#: standalone/draksambashare:79 standalone/draksambashare:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default case"
-msgstr "Alapértelmezett felhasználó"
+msgstr "Alapértelmezett betűnagyság"
#: standalone/draksambashare:94
#, c-format
msgid "Printer name"
-msgstr ""
+msgstr "Nyomtatónév"
#: standalone/draksambashare:98 standalone/draksambashare:594
#, c-format
msgid "Printable"
-msgstr ""
+msgstr "Nyomtatható"
#: standalone/draksambashare:99
#, c-format
msgid "Print Command"
-msgstr ""
+msgstr "Nyomtatási parancs"
#: standalone/draksambashare:100
#, c-format
msgid "LPQ command"
-msgstr ""
+msgstr "LPQ-parancs"
#: standalone/draksambashare:101
#, c-format
msgid "Guest ok"
-msgstr ""
+msgstr "Vendég OK"
#: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:145
#: standalone/draksambashare:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inherit permissions"
-msgstr "Engedélyek"
+msgstr "Engedélyek öröklése"
#: standalone/draksambashare:106
#, c-format
msgid "Create mode"
-msgstr ""
+msgstr "Létrehozási mód"
#: standalone/draksambashare:107
#, c-format
msgid "Use client driver"
-msgstr ""
+msgstr "Kliens-meghajtóprogram használata"
#: standalone/draksambashare:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read List"
-msgstr "Lista eltávolítása"
+msgstr "Lista olvasása"
#: standalone/draksambashare:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Write List"
-msgstr "Írás"
+msgstr "Lista írása"
#: standalone/draksambashare:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Force Group"
-msgstr "Csoport"
+msgstr "Csoport kikényszerítése"
#: standalone/draksambashare:140
#, c-format
msgid "Force create group"
-msgstr ""
+msgstr "Csoport létrehozásának kikényszerítése"
#: standalone/draksambashare:160
#, c-format
msgid "About Draksambashare"
-msgstr ""
+msgstr "A Draksambashare névjegye"
#: standalone/draksambashare:160
#, c-format
@@ -22347,6 +22286,11 @@ msgid ""
"\n"
"This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
msgstr ""
+"Mandriva Linux \n"
+"Verzió: %s\n"
+"Szerző: Antoine Ginies\n"
+"\n"
+"Egyszerű eszköz a Samba beállításának kezeléséhez."
#: standalone/draksambashare:180
#, c-format
@@ -22356,56 +22300,56 @@ msgstr "Samba-kiszolgáló"
#: standalone/draksambashare:180
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
-msgstr ""
+msgstr "A Samba-kiszolgáló újraindítása/újratöltése..."
#: standalone/draksambashare:181
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a Samba-kiszolgáló újraindítása/újratöltése közben"
#: standalone/draksambashare:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a Samba share"
-msgstr "Samba-kiszolgáló"
+msgstr "Samba-megosztás felvétele"
#: standalone/draksambashare:370
#, c-format
msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share."
-msgstr ""
+msgstr "A varázslóval egyszerű módon felvehető egy új Samba-megosztás."
#: standalone/draksambashare:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name of the share:"
-msgstr "A tanúsítvány neve"
+msgstr "A megosztás neve:"
#: standalone/draksambashare:373 standalone/draksambashare:587
#: standalone/draksambashare:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Comment:"
-msgstr "Érvényesítés"
+msgstr "Megjegyzés:"
#: standalone/draksambashare:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Path:"
-msgstr "Útvonal"
+msgstr "Útvonal:"
#: standalone/draksambashare:379
#, c-format
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
-msgstr ""
+msgstr "Már létezik ilyen nevű megosztás, vagy üres a megosztás neve. Adjon meg más nevet."
#: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:389
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr ""
+msgstr "A könyvtár nem hozható létre. Érvényes útvonalat adjon meg."
#: standalone/draksambashare:386 standalone/draksambashare:623
#: standalone/draksambashare:790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
-msgstr "Adja meg a vezeték nélküli elérési paramétereket a kártyához:"
+msgstr "Adjon meg egy megjegyzést ehhez a megosztáshoz."
#: standalone/draksambashare:417
#, c-format
@@ -22413,173 +22357,175 @@ msgid ""
"The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it "
"in treeview to modify it"
msgstr ""
+"A varázsló felvette a Samba-megosztást. A módosításához kattintson rá duplán "
+"a fában."
#: standalone/draksambashare:433
#, c-format
msgid "pdf-gen - a PDF generator"
-msgstr ""
+msgstr "pdf-gen - PDF-készítő"
#: standalone/draksambashare:434
#, c-format
msgid "printers - all printers available"
-msgstr ""
+msgstr "nyomtatók - az összes elérhető nyomtató"
#: standalone/draksambashare:438
#, c-format
msgid "Add Special Printer share"
-msgstr ""
+msgstr "Speciális nyomtatómegosztás felvétele"
#: standalone/draksambashare:441
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
-msgstr ""
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgstr "A varázslóval egyszerű módon felvehető egy új speciális Samba-nyomtatómegosztás."
#: standalone/draksambashare:449
#, c-format
msgid "A PDF generator already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Már létezik PDF-készítő."
#: standalone/draksambashare:473
#, c-format
msgid "Printers and print$ already exist."
-msgstr ""
+msgstr "A nyomtatók és print$ már léteznek."
#: standalone/draksambashare:524
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
-msgstr ""
+msgstr "A varázsló felvette a Samba-nyomtatómegosztást."
#: standalone/draksambashare:547
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Egy Samba-nyomtatómegosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön ki egyet."
#: standalone/draksambashare:583
#, c-format
msgid "Printer share"
-msgstr ""
+msgstr "Nyomtatómegosztás"
#: standalone/draksambashare:586
#, c-format
msgid "Printer name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nyomtatónév:"
#: standalone/draksambashare:592 standalone/draksambashare:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writable:"
-msgstr "Írás"
+msgstr "Írható:"
#: standalone/draksambashare:593 standalone/draksambashare:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Browseable:"
-msgstr "Böngészés"
+msgstr "Böngészhető:"
#: standalone/draksambashare:598
#, c-format
msgid "Advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Speciális opciók"
#: standalone/draksambashare:600
#, c-format
msgid "Printer access"
-msgstr ""
+msgstr "Nyomtatóelérés"
#: standalone/draksambashare:604
#, c-format
msgid "Guest ok:"
-msgstr ""
+msgstr "Vendég OK:"
#: standalone/draksambashare:605
#, c-format
msgid "Create mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Létrehozási mód:"
#: standalone/draksambashare:609
#, c-format
msgid "Printer command"
-msgstr ""
+msgstr "Nyomtatási parancs"
#: standalone/draksambashare:611
#, c-format
msgid "Print command:"
-msgstr ""
+msgstr "Nyomtatási parancs:"
#: standalone/draksambashare:612
#, c-format
msgid "LPQ command:"
-msgstr ""
+msgstr "LPQ-parancs:"
#: standalone/draksambashare:613
#, c-format
msgid "Printing:"
-msgstr ""
+msgstr "Nyomtatás:"
#: standalone/draksambashare:629
#, c-format
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
-msgstr ""
+msgstr "A létrehozási módnak számnak kell lennie, például 0755."
#: standalone/draksambashare:691
#, c-format
msgid "DrakSamba entry"
-msgstr ""
+msgstr "DrakSamba-bejegyzés"
#: standalone/draksambashare:696
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Egy Samba-megosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön ki egyet."
#: standalone/draksambashare:719
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba user access"
-msgstr "Samba-kiszolgáló"
+msgstr "Samba - felhasználói hozzáférés"
#: standalone/draksambashare:727
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mask options"
-msgstr "Alapvető beállítások"
+msgstr "Maszk-beállítások"
#: standalone/draksambashare:741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Display options"
-msgstr "Paraméterek megadása"
+msgstr "Megjelenítési opciók"
#: standalone/draksambashare:763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba share directory"
-msgstr "Nincs ilyen könyvtár"
+msgstr "Samba - könyvtár megosztása"
#: standalone/draksambashare:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Share name:"
-msgstr "Megosztásnév"
+msgstr "Megosztásnév:"
#: standalone/draksambashare:772
#, c-format
msgid "Public:"
-msgstr ""
+msgstr "Nyilvános:"
#: standalone/draksambashare:796
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
+"A létrehozási maszknak, a létrehozási módnak és a könyvtármaszknak számnak kell lennie, "
+"például 0755."
#: standalone/draksambashare:803
#, c-format
msgid "Please create this Samba user: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hozza létre ezt a Samba-felhasználót: %s"
#: standalone/draksambashare:926
#, c-format
msgid "User information"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználói információ"
#: standalone/draksambashare:928
#, c-format
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználónév:"
#: standalone/draksambashare:929 standalone/harddrake2:551
#, c-format
@@ -22589,82 +22535,82 @@ msgstr "Jelszó:"
#: standalone/draksambashare:1129
#, c-format
msgid "Failed to add Samba share."
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült felvenni a Samba-megosztást."
#: standalone/draksambashare:1138
#, c-format
msgid "Failed to Modify Samba share."
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült módosítani a Samba-megosztást."
#: standalone/draksambashare:1147
#, c-format
msgid "Failed to remove a Samba share."
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült eltávolítani egy Samba-megosztást."
#: standalone/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "File share"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlmegosztás"
#: standalone/draksambashare:1162
#, c-format
msgid "Add printers"
-msgstr ""
+msgstr "Nyomtatók felvétele"
#: standalone/draksambashare:1168
#, c-format
msgid "Failed to add printers."
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült felvenni a nyomtatókat."
#: standalone/draksambashare:1177
#, c-format
msgid "Failed to Modify."
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült a módosítás."
#: standalone/draksambashare:1186
#, c-format
msgid "Failed to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült az eltávolítás."
#: standalone/draksambashare:1193
#, c-format
msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Nyomtatók"
#: standalone/draksambashare:1201
#, c-format
msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "Jelszó módosítása"
#: standalone/draksambashare:1206
#, c-format
msgid "Failed to change user password."
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült módosítani a felhasználói jelszót."
#: standalone/draksambashare:1214
#, c-format
msgid "Failed to add user."
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült felvenni a felhasználót."
#: standalone/draksambashare:1217
#, c-format
msgid "Delete user"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználó törlése"
#: standalone/draksambashare:1226
#, c-format
msgid "Failed to delete user."
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült törölni a felhasználót."
#: standalone/draksambashare:1238
#, c-format
msgid "Samba Users"
-msgstr ""
+msgstr "Samba-felhasználók"
#: standalone/draksambashare:1247
#, c-format
msgid "DrakSamba manage Samba shares"
-msgstr ""
+msgstr "DrakSamba - Samba-megosztások kezelése"
#: standalone/draksec:49
#, c-format
@@ -24945,10 +24891,8 @@ msgstr "A hangkártyához használható alternatív meghajtók"
#: standalone/harddrake2:29
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr ""
-"Ez a fizikai busz, amelyre az eszköz csatlakoztatva van (PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "Ez a fizikai busz, amelyre az eszköz csatlakoztatva van (PCI, USB, ...)"
#: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146
#, c-format
@@ -25282,8 +25226,7 @@ msgstr "Van-e az FPU-nak IRQ-vektora"
#: standalone/harddrake2:78
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-msgstr ""
-"Ha igen, akkor az aritmetikai társprocesszor rendelkezik kivételvektorral"
+msgstr "Ha igen, akkor az aritmetikai társprocesszor rendelkezik kivételvektorral"
#: standalone/harddrake2:79
#, c-format
@@ -25293,8 +25236,7 @@ msgstr "F00F-hiba"
#: standalone/harddrake2:79
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
-msgstr ""
-"A korai Pentiumok hibásak voltak - az F00F bájtkód értelmezésekor lefagytak"
+msgstr "A korai Pentiumok hibásak voltak - az F00F bájtkód értelmezésekor lefagytak"
#: standalone/harddrake2:80
#, c-format
@@ -25476,8 +25418,7 @@ msgstr "Eszközfájl"
#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr "Az egér kernelbeli meghajtójával kommunikáló eszközfájl"
#: standalone/harddrake2:116
@@ -25702,8 +25643,7 @@ msgstr "Vegyes"
#: standalone/harddrake2:342
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Ha a bal oldali fában rákattint egy eszközre, megjelennek itt az eszköz "
"adatai."
@@ -26515,8 +26455,7 @@ msgstr "Kilépés a Scannerdrake programból."
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr "Nem sikerült telepíteni a lapolvasó-beállításhoz szükséges csomagokat."
#: standalone/scannerdrake:61
@@ -27162,20 +27101,3 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "A telepítés hibával ért véget."
-#~ msgid ""
-#~ "Allow pop-up windows, canceling setup and package installation possible"
-#~ msgstr ""
-#~ "Felugró ablakok engedélyezése - a beállítás és a csomagtelepítés "
-#~ "megszakítható"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No pop-up windows, canceling setup and package installation not possible"
-#~ msgstr ""
-#~ "Felugró ablakok tiltása - a beállítás és a csomagtelepítés nem szakítható "
-#~ "meg"
-
-#~ msgid "Do not do automatic printer setup and do not do it again"
-#~ msgstr "Ne legyen automatikus nyomtatóbeállítás és ne hajtsa ismét végre"
-
-#~ msgid "Do not do automatic printer setup again"
-#~ msgstr "Ne legyen újabb automatikus nyomtatóbeállítás"