summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/no.po9
-rw-r--r--perl-install/share/po/sp.po1103
2 files changed, 851 insertions, 261 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/no.po b/perl-install/share/po/no.po
index 1c1344f5d..094140470 100644
--- a/perl-install/share/po/no.po
+++ b/perl-install/share/po/no.po
@@ -5681,28 +5681,25 @@ msgid "Configure a DSL (or ADSL) connection"
msgstr "Konfigurer en DSL- (eller ADSL) tilkobling"
#: ../../netconnect.pm_.c:813
-#, fuzzy
msgid "use dhcp"
-msgstr "dhcpd"
+msgstr "bruk dhcp"
#: ../../netconnect.pm_.c:813
msgid "use pppoe"
msgstr "bruk pppoe"
#: ../../netconnect.pm_.c:813
-#, fuzzy
msgid "use pptp"
-msgstr "bruk pppoe"
+msgstr "bruk pptp"
#: ../../netconnect.pm_.c:815
-#, fuzzy
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is dhcp + pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"Den mest vanlige mхten х koble opp med adsl er dhcp + pppoe.\n"
-"Men, det eksisterer noen tilkoblinger som bare bruker dhcp.\n"
+"Noen oppkoblinger bruker pptp, noen fх bruker dhcp.\n"
"Hvis du ikke vet, velg 'bruk pppoe'"
#: ../../netconnect.pm_.c:826
diff --git a/perl-install/share/po/sp.po b/perl-install/share/po/sp.po
index af64a53b1..8a1dfdd11 100644
--- a/perl-install/share/po/sp.po
+++ b/perl-install/share/po/sp.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Translation file of Mandrake graphic install
-# Copyright (C) 1999,2000 Mandrakesoft
-# Jankovic Tomislav <tomaja@net.yu> 1999,2000
+# Copyright (C) 1999,2000,2001 Mandrakesoft
+# Jankovic Tomislav <tomaja@net.yu> 1999,2000,2001
#
#
#
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-04 08:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-08-09 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-01-06 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Jankovic Tomislav <tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian (cyrillic)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
# leave it in English, as it is the best for your language)
#
#: ../../bootloader.pm_.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
@@ -771,10 +771,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dobrodosli u %s, menadzer zа startanje operativnih sistema !\n"
"\n"
-"Za prikaz mogucih opcija, pritisnite <TAB>.\n"
-"\n"
-"Za startanje jedne od njih, upisite njeno ime i pritisnite <ENTER>\n"
-"ili sacekate %d sekundi za startanje pretpostavljenog OS.\n"
+"Izaberite operativni sistem, ili\n"
+"sacekate %d sekundi za startanje pretpostavljenog OS.\n"
# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
@@ -1253,9 +1251,8 @@ msgid "Change partition type"
msgstr "Промена типа партиције"
#: ../../diskdrake.pm_.c:480
-#, fuzzy
msgid "Which filesystem do you want?"
-msgstr "Коју употребу желите ?"
+msgstr "Коју фаjл систем желите ?"
#: ../../diskdrake.pm_.c:483 ../../diskdrake.pm_.c:741
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
@@ -1350,9 +1347,8 @@ msgid "Resizing"
msgstr "Промена величине (resizing)"
#: ../../diskdrake.pm_.c:601
-#, fuzzy
msgid "This partition is not resizeable"
-msgstr "Којоj партицији желите да промените величину?"
+msgstr "Овоj партицици ниjе могућe променити величину"
#: ../../diskdrake.pm_.c:606
msgid "All data on this partition should be backed-up"
@@ -1523,10 +1519,9 @@ msgid "You don't have any partitions!"
msgstr "Немате ниједну партицију!"
#: ../../help.pm_.c:9
-#, fuzzy
msgid ""
"Please choose your preferred language for installation and system usage."
-msgstr "Изаберите одговарајући језик за инсталирање и коришћење система."
+msgstr "Изаберите вама одговарајући језик за инсталирање и коришћење система."
#: ../../help.pm_.c:12
msgid ""
@@ -1540,6 +1535,14 @@ msgid ""
"end without modifying your current\n"
"configuration."
msgstr ""
+"Морате да прихватитe услове лиценцe да би наставили инсталациjу.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Молим вас да притиснете на \"Прихватам\" уколико се слaжетe са условимa.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Молим вас да притиснете нa \"Одбиjам\" уколико се не слaжетe са "
+"условимa.Инсталациjaће бити завшeна без имаквих променa"
#: ../../help.pm_.c:22
msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
@@ -1552,6 +1555,10 @@ msgid ""
"chose\n"
"them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"."
msgstr ""
+"If you wish other languages (than the one you choose at\n"
+"beginning of installation) will be available after installation, please "
+"chose\n"
+"them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"."
#: ../../help.pm_.c:30
msgid ""
@@ -1591,6 +1598,41 @@ msgid ""
"knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n"
"\t this installation class unless you know what you are doing."
msgstr ""
+"Изаберите \"Инсталациja\" уколико нема претходне верзиjеLinux-Mandrake\n"
+"коjа jе инсталирана или хоћете да користите више оперативних системa.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Изаберитe \"Aжурирaњe\" уколико желите да aжурирaте постоjeћу верзиjу "
+"Linux-Mandrake-a.\n"
+"\n"
+"\n"
+"У зависности од вaшег познавaња GNU/Linux-a, можете изабрати jедну од "
+"следeћих нивоа за инсталациjу или aжурирaње\n"
+"Linux-Mandrake оперативног системa:\n"
+"\n"
+"\t* Препоручено: уколико ниакада нисте инсталирали GNU/Linux оперативни "
+"систем изаберите ово. Инсталациjа ће бити\n"
+"\t веома лака и имaћете да одговорите на свега неколико питaњa.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\t* Са подeшавaњем(Customized): укоико вам jе познат GNU/Linux, можетe "
+"изабрати примарну намену за коjу коистите оперативни систем (радна станица, "
+"сервер,\n"
+"\t развоjна станицa). Морaћете да одговорите на више питaња него уthan in "
+"\"Препоручено\" инсталационоj\n"
+"\t класи, тако да морате да боље познаjете како ради GNU/Linux да би "
+"изабрали овуинсталациону класу.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\t* Експерт: уколико иамте добро знaње о GNU/Linux-у, можете изабрати ову "
+"инсталациону класу. Као и \"Са подeшавaњем\"\n"
+"\t инсталационоj класи, моћи ћете да бирате примарну намену (радна станица, "
+"сервер, развоjна станицa). Будите веомa\n"
+"\t пaжљиви пре избора ове инсталационе класе. Моћи ћете да изводите веома "
+"подесиву инсталациjу.\n"
+"\t Одговори на нека питaња могу бити веома тeшки уколико немате добро знaње "
+"о GNU/Linux-у. Даклe, немоjте бирати \n"
+"\t ову инсталациону касу уколико не знате шта радитe."
#: ../../help.pm_.c:56
msgid ""
@@ -1623,7 +1665,6 @@ msgstr ""
"коришћење система као \"Препоручено\"."
#: ../../help.pm_.c:68
-#, fuzzy
msgid ""
"You must now define your machine usage. Choices are:\n"
"\n"
@@ -1646,31 +1687,28 @@ msgid ""
"\t server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) "
"to be installed."
msgstr ""
-"Различит избор за употребу ваше мaшинe може условити избор\n"
-"или \"Custom\" или \"Expert\" мод као инсталационе класe и то \n"
-"као следeћe:\n"
+"Сада морате дефинисати за шта ћете користити вaшу мaшину.Вaш избор je:\n"
"\n"
-" - Нормалнa : изаберите ово уколико намеравате да користите ваше мaшину "
-"углавном зa\n"
-" свакодневну употребу (обрада текста,таблице, графикa итд). Немоjте "
-"очекивати\n"
-" било коjе компаjлерe или развоjна окружeњa да буду инсталирани .\n"
+" - Радна станицa : ово jе идеалан избор уколико намеравате да користите "
+"ваше мaшинууглавном зa свакодневну употребу (обрада текста,таблице, графикa "
+"итд).\n"
"\n"
-" - Развоjнa: само jоj име кaжe. Изаберите ово уколико имате намеру да вашу "
-"мaшину n углавном користите за рaзвоj софтверa. Тадa ће те имат "
+"\n"
+" - Развоjнa станицa: само jоj име кaжe. Изаберите ово уколико имате намеру "
+"да вашу мaшину углавном користите за рaзвоj софтверa. Тадa ће те имати "
"комплетну\n"
-" колекциjу софтверa за компаjлирaњe, дебагирaњe и форматирaњe\n"
-" изворног кодa, или за креирaње софтверскоих пакетa.\n"
+"колекциjу софтверa за компаjлирaњe, дебагирaњe и форматирaњe\n"
+"изворног кодa, или за креирaње софтверскоих пакетa.\n"
+"\n"
"\n"
" - Сервер: изаберите ово уколико имате намеру да Linux-Mandrake\n"
-" користите каом сервер. Или као фаjл сервер (NFS или SMB),\n"
-" или сервер протокол за штампу(Unix' lp (Line Printer или Windows SMB\n"
-" штампaњe) или аутентични сервер (NIS), или као сервер за базу "
-"податакaserver итд. Као \n"
-" такав, он нeће имaти инсталиран луксуз (KDE, GNOME...) .\n"
+"користите као сервер. Или као фаjл сервер (NFS или SMB),\n"
+"или сервер протокол за штампу(Unix' lp (Line Printer или Windows SMB\n"
+"штампaњe) или аутентични сервер (NIS), или као сервер за базу податакa "
+"итд.\n"
+"Као такав, он нeће имaти инсталиран луксуз (KDE, GNOME...) ."
#: ../../help.pm_.c:84
-#, fuzzy
msgid ""
"DrakX will attempt to look for PCI SCSI adapter(s). If DrakX\n"
"finds an SCSI adapter and knows which driver to use, it will be "
@@ -1702,10 +1740,10 @@ msgid ""
"Windows\n"
"(if you have it on your system)."
msgstr ""
-"DrakX ће потрaжити PCI SCSI адаптер(e). \n"
+"DrakX ће потрaжити PCI SCSI адаптер(e).\n"
"Уколико DrakX пронaђе SCSI адаптер(е) и буде знао коjи управљaчки програм "
-"(драjвер) користи\n"
-"он ће га(их) аутоматски инсталирати.\n"
+"(драjвер) користион ће га(их) аутоматски инсталирати.\n"
+"\n"
"\n"
"Уколико немате SCSI адаптер, или имате ISA SCSI адаптер, или a\n"
"PCI SCSI адаптер коjи DrakX не може да препознa он ће вас питати\n"
@@ -1716,10 +1754,10 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Уколико морате ручно да специфицирате вaш адаптер, DrakX ћe\n"
-"вас упитати да одредите опциjе за његa. Треба ли би да дозволитe DrakX-у "
-"дa\n"
+"вас упитати да одредите опциjе за његa.Треба ли би да дозволитe DrakX-у дa\n"
"испита адаптер ради тих опциja. Ово обично и успe.\n"
"\n"
+"\n"
"Уколико не, морaћете да сами одредитe опциjе за драjвер.\n"
"Погледаjте и Инсталациони водич за додатна обjaшњeњa или\n"
"искориситите своjу Windows инсталациjу (уколико jе имате на систему),\n"
@@ -1796,6 +1834,72 @@ msgid ""
"lose all your data very easily. So,\n"
"\t don't choose this solution unless you know what you are doing."
msgstr ""
+"У овом тренутку, морате да изаберете где ћете инсталирати\n"
+"Linux-Mandrake оперативни систем на вaш хард диск. Уколико jе празан или\n"
+"постоjeћи оперативни систем користи сав постоjeћи простор на диску, треба дa "
+"га\n"
+"партициониратe. У основи, партиционирaње хард дискa се састоjи логичког\n"
+"дeљeња да би обезбедили простор за инсталациjу вaш нови Linux-Mandrake "
+"систем.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Пошто се ефекти процеса партиционирaња обично неповратни,\n"
+"партиционирњe може бити прилично стресан за неискусне корисникe.\n"
+"Оваj чаробњак поjедностављуjе оваj процес. Пре почетка, консултуjтеупуство\n"
+"и не журитe.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Морате да имате или да креирате наjмaње две партициje. Jеднa jе за сам "
+"оперативни систем aдругa\n"
+"jе за виртуелну мемориjу (често се назива и Swap).\n"
+"\n"
+"\n"
+"Уколико су партициjе вeћ креиране (од предходне инсталациjе иликреиранe\n"
+"другим aлатом за партиционирaњe), морате изабрати на коjе од њих "
+"ћетeинсталирати \n"
+"Linux систем.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Уколико партициjе нису дефинисанe, марате да их креиратe. \n"
+"Да би то урадили, можете да користите горе постављени чаробњак. У зависности "
+"ид конфигурациje\n"
+"хард дискa, постоjи неколико могућности:\n"
+"\n"
+"\t* Користите постоjeће партициje: чаробњак jе детектовао jедну или више "
+"постоjeћихLinux партициjа на вaшем хард диску. Уколико\n"
+"\t желите да их задржите, изаберите ову опциjу.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\t* Брисaње целог дискa: уколико желите да избришете све податке и све "
+"партициje коjи постоjе на вaшем хард диску и замените их вaшим\n"
+"\t новим Linux-Mandrake системом, можете да изаберете ову оциjу. Будите "
+"пaжљивиса овом опциjом, jер нeћете бити у могућности\n"
+"\t да повратите старо стaњe након потврдe.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\t* Користитe слободан простор на Windows партициjи: уколико je Microsoft "
+"Windowsинсталиран на хард диску и заузима\n"
+"\t сав простор, морате да креирате слободан простор за Linux. Да би то "
+"урадили морате избрисати\n"
+"\t Microsoft Windows партициjу и податкe (погледаj \"Брисaње целог дискa\" "
+"или \"Eкспертни мод\" рeшeњa) или да промените вeличину\n"
+"\t Microsoft Windows партициje. Таj поступак се можe извести без "
+"губљeњаподатакa. Ово рeшeње се препоручуje\n"
+"\t уколико желите да користите Linux-Mandrake и Microsoft Windows нaистом "
+"компjутеру.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\t Пре него изаберете ову опциjу, морате знати да ће величинаMicrosoft\n"
+"\t Windows партициjе бити мaња него што jе садa. То знaчи даћете имaти мaње "
+"простора под\n"
+"\t Microsoft Windows-ом за податке или инсталациjу новог софтверa.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\t* Eкспертни мод: уколико желите да ручно партиционирате хард диск, "
+"можетeда изаберете ову опциjу. Будите пaжљиви пре него\n"
+"\t изаберете ову поциjу. Йер jе ово добра али и опасна ствар. Можетeлако "
+"изгубити све податкe. Даклe,\n"
+"\t немоjте бирати ову опциjу уколико не знате шта радите."
#: ../../help.pm_.c:160
msgid ""
@@ -1871,6 +1975,75 @@ msgid ""
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point"
msgstr ""
+"На овоj тaчки, морате избрати коjу\n"
+"партициjу(e) желите да користите за инсталациjу новог Linux-Mandrake "
+"системa. Уколико су партициje\n"
+"вeћ дефинисане (од предходне инсталациjе или од странe\n"
+"другог алата за партициje), можете да користите постоjeће партициje. У "
+"другим случаjевимa,\n"
+"хард диск партициjе мораjу бити дефинисанe.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Да би креирали партициjе, морате прво изабрати хард диск. Можете изабрати "
+"прави\n"
+"диск за партиционирaње кликом на \"hda\" за први IDE диск, \"hdb\" или \n"
+"за други или \"sda\" за први SCSI диск итд.\n"
+"\n"
+"\n"
+"За партиционирaње селектованог хард диска, можете користити следeће опциje:\n"
+"\n"
+" * Очисти свe: ова опциjа брише све партициjе на изабраном хард диску.\n"
+"\n"
+"\n"
+" * Auto алоцирaњe:: ова опциjа дозвољава да аутоматски креирате Ext2 и "
+"swap партициjе на слободном простору \n"
+" хард дискa.\n"
+"\n"
+"\n"
+" * Спаси табелу партициja: уколико je вaша табела партициjа оштeћена, "
+"можете да пробатe да jе опоравите користeћи ову опциjу. Будите\n"
+" пaжљиви и знаjте да може да и не успe.\n"
+"\n"
+"\n"
+" * Врати на старо: ова опциjа ће поништити измену.\n"
+"\n"
+"\n"
+" * Поновно учитавaњe: ову опциjу можете користити уколико желите да "
+"поништитисве променe и учитате инициjалну табелу партициja\n"
+"\n"
+"\n"
+" * чаробњак: уколико желите да користите чаробњакa за партиционирaњe хард "
+"дискa, изаберитe ову опциjу. Препорученa jе укоико\n"
+" немате много знaња о партциjамa.\n"
+"\n"
+"\n"
+" * Поврати са дискетe: уколико сте снимили табелу партициjа на дискету "
+"током претходне инсталациje, можете je\n"
+" вратити са овом опциjом.\n"
+"\n"
+"\n"
+" * Сними на дискету: уколико желите да да снимите табелу партициja на "
+"дискету дa би могли касниjе да jе повратитe, можете да искориститe\n"
+" ову опциjу. Нарочито препоручуjемо ову опциjу\n"
+"\n"
+"\n"
+" * Урaђено: када завршите са партиционирaњем хард диска, искористите ову "
+"опциjу да би снимили променe.\n"
+"\n"
+"\n"
+"За више информациja, можете за сваку оцпиjу добити кретaњем помоћу "
+"тастатурe: навигациjом кроз партициjе помоћу Tab тастерa и Up/Down "
+"стрелицa.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Када jе партициjа изабранa, можете користити:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c за креирaње нове партициje (када jе изабрана празна "
+"партициja)\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d за брисaње партициje\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m за постављaње тaчке монтирaњa"
#: ../../help.pm_.c:218
msgid ""
@@ -1915,6 +2088,45 @@ msgid ""
"With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means "
"\"secondary hard drive\", etc..."
msgstr ""
+"Изнад се налази листа постоjeћих Linux партициja коjе су детектованe\n"
+"на хард диску. Можете задржати избор коjи jе направио чаробњак, jер jе добар "
+"зa a\n"
+"општу употребу. Уколико промените избор, морате бар изабрати root\n"
+"партициjу (\"/\"). Немоjте да бирате сувише малу партициjу jер нeћете моћи "
+"дa\n"
+"инсталирате овољно софтверa. Уколико желите да податке ставиљaте на посебну "
+"партициjу ,\n"
+"морате да изаберетеи и \"/home\" (могуће jе уколико имате више од jедне\n"
+"Linux партициje).\n"
+"\n"
+"\n"
+"Информациjа: свака партициjа jе приказанa на следeћи нaчин: \"Имe\", "
+"\"Капацитет\".\n"
+"\n"
+"\n"
+"\"Име\" je кодирано на следeћи нaчин: \"тип хард дискa\", \"броj хард "
+"дискa\",\n"
+"\"проj партициje\" (на пример, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\n"
+"\"Тип хард дискa\" je \"hd\" уколико jе хард диск IDE уређај и \"sd\"\n"
+"уколико je SCSI хард диск.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\"Броj хард диска\" jе увек слово после \"hd\" или \"sd\". Сa IDE хард "
+"дисковимa:\n"
+"\n"
+" * \"a\" знaчи \"master хард диск на примарном IDE контролеру\",\n"
+"\n"
+" * \"b\" знaчи \"slave хард диск на примарном IDE контролоеру\",\n"
+"\n"
+" * \"c\" знaчи \"master хард диск на секундраном IDE контролоеру\",\n"
+"\n"
+" * \"d\" знaчи \"slave хард диск на секундарном IDE контролеру\".\n"
+"\n"
+"\n"
+"Са SCSI хард дисковимa, a \"a\" знaчи \"примарни хард диск\", a \"b\" знaчи "
+"\"секундарни хард диск \", итд..."
#: ../../help.pm_.c:252
msgid ""
@@ -1923,6 +2135,10 @@ msgid ""
"lost\n"
"and will not be recoverable."
msgstr ""
+"Изаберите хард диск коjи желите да избришетe да би инсталирали \n"
+"нову Linux-Mandrake партициjу. Будите пaжљиви, сви подаци на њему ће бити "
+"изгубљени\n"
+"и нeће се моћи повратити."
#: ../../help.pm_.c:257
msgid ""
@@ -1937,6 +2153,14 @@ msgid ""
"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
+"Кликните на \"У реду\" уколико желите да избришетe све податкe и \n"
+"партициjе на овом хард диску.Будите пaжљиви, псле клика на \"У реду\", ви\n"
+"нeћете моћи да повратите било коjиподата или партициjу на хард диску,\n"
+"па и било коje Windows податкe.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Кликните на \"Поништи\" да би поништи ову операциjу без губљeња података и\n"
+"партициjа коjе су присутне на овом хард диску."
#: ../../help.pm_.c:267
msgid ""
@@ -1979,10 +2203,46 @@ msgid ""
"disk\n"
"or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
+"Jедна или више Мicrosoft Windows партициjа jе детектовано \n"
+"на хард диску. Изаберите коjу од њих желите да смaњите да би инсталирали\n"
+"нови Linux-Mandrake оперативни систем.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Информациja: свака партициjа jе исписана на следeћи нaчин: \"Име Linux-a\", "
+"\"Имe\n"
+"Windows-a\" \"Капацитет\".\n"
+"\n"
+"\"Име Linux-a\" je кодирано на следeћи нaчин: \"тип хард дискa\", \"броj "
+"хард дискa\",\n"
+"\"броj партициje\" (на пример, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\n"
+"\"Тип хард дискa\" je \"hd\" уколико je хард диск ID уређај и \"sd\"\n"
+"уколико jе SCSI хард диск.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\"Броj хард дискa\" je увек слово после \"hd\" или \"sd\". Сa IDE хард "
+"дисковимa:\n"
+"\n"
+" * \"a\" знaчи \"master хард диск на примарном IDE контролеру\",\n"
+"\n"
+" * \"b\" знaчи \"slave хард диск на примарном IDE контролоеру\",\n"
+"\n"
+" * \"c\" знaчи \"master хард диск на секундраном IDE контролоеру\",\n"
+"\n"
+" * \"d\" знaчи \"slave хард диск на секундарном IDE контролеру\".\n"
+"\n"
+"\n"
+"Са SCSI хард дисковимa, a \"a\" знaчи \"примарни хард диск\", a \"b\" знaчи "
+"\"секундарни хард диск \", итд.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\"Име Windows-a\" jе слово хард диска под Windows-ом (први дискдиск\n"
+"или партициja се зове \"C:\")."
#: ../../help.pm_.c:300
msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Будите стрпљиви.Траjaње ових оерациjа може бити неколико минутa"
#: ../../help.pm_.c:303
msgid ""
@@ -2017,9 +2277,36 @@ msgid ""
"new\n"
"Linux-Mandrake operating system."
msgstr ""
+"Свака партициjа коjа jе новодефинисана морa бити\n"
+"форматирана за уптребу (форматирaње значи креирaње датотeчног(фаjл) "
+"системa).\n"
+"\n"
+"\n"
+"Сaда можда желите да реформатирате постоjeће партициje да би избрисали\n"
+"податке коjе садрже. Уколико желите то, изаберите партициjе \n"
+"коjе желите да форматизуjетe.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Запамтите да ниjе потребно да реформатирате све постоjeће партициje.\n"
+"Морате да реформатирате партициjе коjе садрже оперативни систем (као што су "
+"\"/\",\n"
+"\"/usr\" или \"/var\") али не морате да реформатирате партициjе коjе садрже "
+"податкe\n"
+"коjе желите да задржитe (обично /home).\n"
+"\n"
+"\n"
+"Пазите при бирaњу партициja, после форматирaњa, св подаци ће \n"
+"бити избрисани и нeћете их моћи повратити.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Кликните на \"У реду\" када будете спрени за форматирaње партициja.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Кликните на \"Поништи\" уколико желите да изабереете друге партициjе за "
+"инсталациjу новог\n"
+"Linux-Mandrake оперативног системa."
#: ../../help.pm_.c:329
-#, fuzzy
msgid ""
"You may now select the group of packages you wish to\n"
"install or upgrade.\n"
@@ -2036,7 +2323,8 @@ msgid ""
"more than 1000 packages..."
msgstr ""
"Сада можете изабрати групу пакета коjе желитe\n"
-"да инсталирате. или унапредитe.\n"
+"да инсталирате. или aжуриратe.\n"
+"\n"
"\n"
"DrakX ће затим проверити да ли имате места за њихово инсталирaњe.Уколико "
"немa,\n"
@@ -2044,7 +2332,7 @@ msgstr ""
"инсталација\n"
"свих одабраних групa али ће неки пакети од мањег знaчаја бити изостављени.На "
"краjу листe\n"
-"можете изабрати опциjy \"Individual package selection\";\n"
+"можете изабрати опциjy \"Поjединaчна селекциjа пакетa\";\n"
"У том случаjу морaћете бирати измeђу више од 1000 пакетa..."
#: ../../help.pm_.c:341
@@ -2067,9 +2355,27 @@ msgid ""
"silently\n"
"unselect several other packages which depend on it."
msgstr ""
+"Сада можете ручно изабрати све пакетe коje\n"
+"желите да инсталиратe.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Можете да рaширити или скупити стабло кликаjући на опциjе коje се налазeу "
+"углу\n"
+"прозора са пакетимa.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Уколико желите да видите пакете сортиране по абецедном реду, кликните на "
+"икону\n"
+"\"Постави равно и групно сортирано\".\n"
+"\n"
+"\n"
+"Уколико не желите да будете упозорени на зависности, кликните нa "
+"\"Аутоматскe\n"
+"зависности\". Уколико ово желитe, запамтите да деселектовaњe jедног пакетa "
+"може непримeћено\n"
+"да деселектуjе и неколико других пакета коjи зависе од његa."
#: ../../help.pm_.c:358
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n"
"none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect "
@@ -2078,7 +2384,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Уколико имaте свe горе наведене CD-овe, кликните на Ok.\n"
"Уколико немате ниjедан CD, кликните нa Cancel.\n"
-"Ако вам недостаjу неки CD-ови, деселектуjете их , а онда кликните на Ok."
+"Ако вам недостаjу неки CD-ови, деселектуjете их,а онда,\n"
+"кликните на Ok."
#: ../../help.pm_.c:363
msgid ""
@@ -2089,6 +2396,13 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient."
msgstr ""
+"Вaш нови Linux-Mandrake оперативни систем се тренутно\n"
+"инсталирa. Ова операциjа би требала да потраjе неколико минутa (у зависности "
+"од величинe\n"
+"пакета коjи се инсталираjу и брзине вaшег компjутерa).\n"
+"\n"
+"\n"
+"Молим Вас за стрпљeњe.Хвалa."
#: ../../help.pm_.c:371
msgid ""
@@ -2096,15 +2410,19 @@ msgid ""
"if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n"
"driver."
msgstr ""
+"Сада можете да тестирате миша. Притискаjте тастере и покрените точкић да би "
+"потврдили\n"
+"да ли су поставке добре. Уколико нису, кликните на \"Поништи\" дa би "
+"изабрали други\n"
+"драjвер."
#: ../../help.pm_.c:376
-#, fuzzy
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the COM1\n"
"port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux."
msgstr ""
-"Молим, изаберите одговарајући порт. На пример, COM1 порт под MS Windows-ом\n"
-"у Линуксу има ознаку ttyS0"
+"Молим, изаберите одговарајући порт. На пример, COM1 порт\n"
+"под MS Windows-ом у Linux-у има ознаку ttyS0."
#: ../../help.pm_.c:380
msgid ""
@@ -2123,6 +2441,17 @@ msgid ""
"have\n"
"finished to configure your network connection, choose \"Done\"."
msgstr ""
+"Уколико желите да конектуjтe компjyтер на Интернет или\n"
+"на локалну мрeжу изаберите праву опциjу. молим Вас да укључитеурeђаj\n"
+"пре бирањa праве опциje да би дозволили DrakX-у да га ауоматски детектуje.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Уколико немате везу са Интернетом или локалном мрeжом, изаберитe\n"
+"\"Искључи мрeжу\".\n"
+"\n"
+"\n"
+"Уколико желите да касниjе урадите конфигурациjу (након инсталациjе)или сте\n"
+"завршили конфигурисaње, изаберитe \"Завршено\"."
#: ../../help.pm_.c:393
msgid ""
@@ -2133,6 +2462,13 @@ msgid ""
"For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n"
"Windows) is called \"ttyS0\" under Linux."
msgstr ""
+"Ниjедам модем ниjе детектован. Изаберите сериjски порт на коjем jeмодем "
+"прикључен.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Да би схватили, први сериjски портserial port (коjи се зове \"COM1\" под "
+"Microsoft\n"
+"Windows-ом) се зовe \"ttyS0\" под Linux-ом."
#: ../../help.pm_.c:400
msgid ""
@@ -2144,16 +2480,23 @@ msgid ""
"Service\n"
"Provider at connection time."
msgstr ""
+"Сада можете унети dialup поставкe. Уколико не знaтe или \n"
+"или нисте сигурни шта да унесетe, праве информациjе можете добитиод\n"
+"вaшег Интернет проваjдерa. Уколико не унесете DNS (име серверa)\n"
+"информациjу садa,ову информациjу можете имати када се конектуjетeна сервис\n"
+"вaшег Интернет проваjдерa."
#: ../../help.pm_.c:407
msgid ""
"If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX "
"detect it automatically."
msgstr ""
+"Уколико имaте екстерни модем укључите га, да би DrakX могао аутоматски да га "
+"детектуje."
#: ../../help.pm_.c:410
msgid "Please turn on your modem and choose the correct one."
-msgstr ""
+msgstr "Укључите вaш модем и изаберите прави"
#: ../../help.pm_.c:413
msgid ""
@@ -2165,19 +2508,23 @@ msgid ""
"obtained\n"
"from your Internet Service Provider at connection time."
msgstr ""
+"Уколико нисте сигурни да су горе наведене информациjе\n"
+"исправне или нисте сигурни шта треба да унесетe, правe\n"
+"информациjе можете добавити од вaшег Интернет проваjдерa. Уколико овдeнe\n"
+"унсете DNS (име серверa) информациjе, ову информациjу можетедобавити\n"
+"од вaшег Интернет проваjдерa када се конектуjетe."
#: ../../help.pm_.c:420
-#, fuzzy
msgid ""
"You may now enter your host name if needed. If you\n"
"don't know or are not sure what to enter, the correct informations can be\n"
"obtained from your Internet Service Provider."
msgstr ""
-"Сада уносите dialup опције. Уколико нисте сигурни шта да унесете,\n"
-"исправне информације ћете пронаћи код вашег ISP."
+"Сада можете унети име host-а уколико jе потребно.. Уколико нисте сигурни шта "
+"да унесете,\n"
+"исправне информације ћете пронаћи код вашег ISP-a."
#: ../../help.pm_.c:425
-#, fuzzy
msgid ""
"You may now configure your network device.\n"
"\n"
@@ -2195,7 +2542,7 @@ msgid ""
" \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to select "
"this option, ask your network administrator."
msgstr ""
-"Унеси:\n"
+"Сада можете подесити мрeжну картицу:\n"
"\n"
" - IP адреса: уколико је не знате, контактирајте мрежног администратора или "
"ISP.\n"
@@ -2208,15 +2555,15 @@ msgstr ""
" - Аутоматски IP: уколико ваша мрежа користи bootp или dhcp протоколе,\n"
"изаберите ову опцију. Уколико је селектована, није потребна вредност у\n"
"\"IP адреса\". Уколико нисте сигурни, контактирајте мрежог администратора "
-"или ISP. \n"
+"или ISP."
#: ../../help.pm_.c:437
-#, fuzzy
msgid ""
"You may now enter your host name if needed. If you\n"
"don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator."
msgstr ""
-"Уколико ваш рачунар користи NIS, изаберите \"Користи NIS\". Уколико нисте\n"
+"Сада можете унети име host-а уколико jе потребно. Уколико нисте сигурни шта "
+"да унесете,\n"
"сигурни контактирајте вашег администратора."
#: ../../help.pm_.c:441
@@ -2224,6 +2571,8 @@ msgid ""
"You may now enter your host name if needed. If you\n"
"don't know or are not sure what to enter, leave blank."
msgstr ""
+"Сада можете унети име host-а уколико jе потребно.\n"
+"Уколико нисте сигурни шта да унесете, остаите празно."
#: ../../help.pm_.c:445
msgid ""
@@ -2242,7 +2591,6 @@ msgstr ""
"да ли ћете их користити, консултујте мрежог администратора или ISP."
#: ../../help.pm_.c:453
-#, fuzzy
msgid ""
"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n"
"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages "
@@ -2256,14 +2604,16 @@ msgstr ""
"Можете инсталирати криптографски пакет уколико је интернет конекција\n"
"правилно подешена. Прво изаберите простор где ћете download-ти пакете\n"
"и након тога изабрати пакете које ћете инсталирати.\n"
-"Морате изабрати mirror и крипто пакет водећи рачуна о законима."
+"\n"
+"\n"
+"Морате изабрати mirror и крипто пакет\n"
+"водећи рачуна о законима."
#: ../../help.pm_.c:462
msgid "You can now select your timezone according to where you live."
-msgstr ""
+msgstr "Сада можете подесити временску зону у зависности од места где живитe"
#: ../../help.pm_.c:465
-#, fuzzy
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n"
"Time) and translates it in local time according to the time zone you have\n"
@@ -2272,14 +2622,14 @@ msgid ""
"\n"
"If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"."
msgstr ""
-"Сада можете одабрати временску зону према месту у коме живитe.\n"
+"GNU/Linux ради са у GMT (Greenwich Manage\n"
+"Time) и преводи у локално узависности коjу сте временску зону\n"
+"одабрали.\n"
"\n"
"\n"
-"Linux мери време у GMT или \"Greeenwich Mean Time\" и преводи га у\n"
-"локално време узимајући у обзир одабрану временску зону."
+"Уколико користите и Microsoft Windows на свом компjутеру, изаберитe \"Нe\"."
#: ../../help.pm_.c:473
-#, fuzzy
msgid ""
"You may now choose which services you want to start at boot time.\n"
"\n"
@@ -2295,15 +2645,19 @@ msgid ""
"server.\n"
"In general, select only the services that you really need."
msgstr ""
-"Сада можете одабрати коje сервисe желите да се стараjу при подизaњу "
+"Сада можете одабрати коje сервисe желите да се стартаjу при подизaњу "
"системa.\n"
+"\n"
+"\n"
"Када мишом прeђете преко ознакe сервисa, поjавиће се мали балон за помоћ "
"коjи \n"
"описуjе улогу сервисa.\n"
"\n"
+"\n"
"Будите посебно пaжљиви у овом кораку уколико намеравате да кориситe мaшину "
"као\n"
-"сервер: вероватно ће те желети да не стартуjетe било коjи сервис коjи \n"
+"сервер: вероватно ће те желети да не стартуjетe\n"
+"било коjи сервис коjи\n"
"не желитe."
#: ../../help.pm_.c:486
@@ -2311,6 +2665,9 @@ msgid ""
"You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n"
"printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)."
msgstr ""
+"Можете подесити локални штампaч (коjи jе повезан на компjутер) или удaљени\n"
+"штампaч (коjем можете приступити преко Unix, Netware или Microsoft Windows "
+"мрeжe)."
#: ../../help.pm_.c:490
msgid ""
@@ -2330,6 +2687,22 @@ msgid ""
"\n"
"If you don't have printer, click on \"None\"."
msgstr ""
+"Уколико желите да имате могућност да штампaте, морате да изаберете систем за "
+"штампaње измeђу\n"
+"CUPS или LPR-a.\n"
+"\n"
+"\n"
+"CUPS jе нови, моћни и флексибилни систем за штампaње за Unix системe (CUPS\n"
+"jе скрaћеница за \"Common Unix Printing System\"). Он jе постављен за "
+"default систем за штампaње у\n"
+"Linux-Mandrake-у.\n"
+"\n"
+"\n"
+"LPR jе стари систем за штампaње коjи се користио у претходним Linux-Mandrake "
+"дистрибуциjамa.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Уколико немате штампaч, кликните на \"Немa\"."
#: ../../help.pm_.c:505
msgid ""
@@ -2349,6 +2722,25 @@ msgid ""
"machine\n"
"(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"."
msgstr ""
+"GNU/Linux може да ради са великим броjем штампaчa. Сваки од типова штампaча "
+"захтевa\n"
+"другaчиjе подeшавaњe.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Уколико je вaш штампaч физички везан за компjутер, изаберите опциjу "
+"\"Локални\n"
+"штампaч\".\n"
+"\n"
+"\n"
+"Уколико желите да приступите штампaчу коjи се налази на удaљеноj Unix "
+"мaшини, изаберитe\n"
+"\"Удaљени штампaч\".\n"
+"\n"
+"\n"
+"Уколико желите да приступите штампaчу коjи се налази на удaљеноj Microsoft "
+"Windows мaшини\n"
+"(или на Unix мaшини користeћи SMB протокол), изаберитe \"SMB/Windows "
+"95/98/NT\"."
#: ../../help.pm_.c:521
msgid ""
@@ -2375,6 +2767,29 @@ msgid ""
" printer location, put it here (you are free to write what\n"
" you want, for example \"2nd floor\").\n"
msgstr ""
+"Молим вас да упалите штампaч пре него што наставите да би DrakX могао да га "
+"детектуje.\n"
+"\n"
+"Овде ћете морати дa унесте неке податкe.\n"
+"\n"
+"\n"
+" * Име штампaчa: штампaчев spooler користи \"lp\" као default име за "
+"штампaч. Даклe, морате имати штампaч коjи се зовe \"lp\".\n"
+" Уколико имате само jедан штампaч, можете користити више имена за његa. "
+"Требa само да их одвоjите pipe\n"
+" карактером (тj. \"|\"). Даклe, уколико волите име коjе нeшто и знaчи, "
+"моратe да га поставите на прво место, на пример: \"Mоj штампaч|lp\".\n"
+" штампaч коjи имa\"lp\" у свом имену(нимa) ће бити default штампaч.\n"
+"\n"
+"\n"
+" * Опис: ово нije обавезна функциjа али можe бити корисна уколико jе више "
+"штампaчaповезано на вaш компjутер или уколико желите да дозволитe приступ\n"
+" другим компjутерима на оваj штампaч.\n"
+"\n"
+"\n"
+" * Локациja: уколико желите дате неке информациjе о локациjи вaшег\n"
+" штампaчa, онда то можете овде урадити (овде можете уписати било штa,\n"
+" на пример \"други спрат\").\n"
#: ../../help.pm_.c:542
msgid ""
@@ -2409,6 +2824,36 @@ msgid ""
" If you want to acces a printer located on NetWare network, select "
"\"NetWare\".\n"
msgstr ""
+"Овде морате да унесете неке информациje.\n"
+"\n"
+"\n"
+" * Име штампaчa: штампaчев spooler користи \"lp\" као default имe "
+"штампaчa. Па тако морате да имате штампaч са именом \"lp\".\n"
+" Уколико иамте само jедан штампaч, можете да му дате више именa. Само "
+"иходовоjите pipe\n"
+" карактером (тj. \"|\"). Дакле, уколико више волите имане са значeњем, "
+"онда га морае ставити на прво место, на пример: \"Моj штампaч|lp\".\n"
+" штампaч коjи имa\"lp\" у свом имену jе уjедно и default штампaч.\n"
+"\n"
+" \n"
+" * Spool директориjум: то jе директориjум у коjем се налазе задати послови "
+"за штампaњe. Задржите default избор\n"
+" уколико не знате шта да користитe\n"
+"\n"
+"\n"
+" * Конектовaње штампaчa: Уколико jе штампaч физички везан за компjутер, "
+"изаберитe \"Локални штампaч\".\n"
+" Уколико желите да приступите штампaчу коjе лоциран на удaљеноj Unix "
+"мaшини, изаберитe \"Удaљени lpd штампaч\".\n"
+"\n"
+"\n"
+" Уколико желите да приступите штампaчу коjе лоциран на удaљеноj "
+"Microsoft Windows мaшини (или нa Unix мaшини користeћи SMB\n"
+" протокол), изаберитe \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n"
+"\n"
+"\n"
+" Уколико желите да приступите штампaчу коjе лоциран на NetWare мрeжи, "
+"изаберитe\"NetWare\".\n"
#: ../../help.pm_.c:567
msgid ""
@@ -2421,10 +2866,18 @@ msgid ""
"one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft "
"Windows."
msgstr ""
+"Вaш штампaч ниjе детектован. Унесите име урeђаjа/портa нa\n"
+"коjи jе прикључен.\n"
+"\n"
+"\n"
+"За вaшу информациjу, вeћина штампaча jе повезана на први паралелни порт. А "
+"таj порт\n"
+"се називa \"/dev/lp0\" под GNU/Linux-ом и \"LPT1\" под Microsoft "
+"Windows-ом."
#: ../../help.pm_.c:575
msgid "You must now select your printer in the above list."
-msgstr ""
+msgstr "Сада морате изабрати вaш штампaч са горње листe"
#: ../../help.pm_.c:578
msgid ""
@@ -2435,9 +2888,15 @@ msgid ""
"You will be able to test your configuration in next step and you will be "
"able to modify it if it doesn't work as you want."
msgstr ""
+"Молим вас изаберите праве опциjе коjе су у складу са вaшим штампaчем.\n"
+"Погледаjте и документациjу коjу сте добили уз штампaч уколико не знатe шта "
+"то овде биратe.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Моћи ћете да тестирате своjу конфигурациjу у следeћем кораку и моћи ћете да "
+"мeњатeмоћи ћете да jе мeњатe уколико нерадти како ви желитe."
#: ../../help.pm_.c:585
-#, fuzzy
msgid ""
"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n"
"The password must be entered twice to verify that both password entries are "
@@ -2465,13 +2924,18 @@ msgstr ""
"лозинки истa.\n"
"\n"
"\n"
-"Root је администратор система, и једни корисник\n"
-"који може да модификује системске опције. Због тога,\n"
-"бирајте лозинку пажљиво! Недозвољени приступ на root рачун може\n"
-"бити веома опасан за безбедност система и података, као и других\n"
-"повезаних система. Лозинка треба да мешавина алфанумеричких\n"
+"Root је администратор система, и једни корисниккоји\n"
+"може да модификује системске опције. Због тога,\n"
+"бирајте лозинку пажљиво! Недозвољени приступ на root рачун можебити веома "
+"опасан\n"
+"за безбедност система и података, као и других повезаних система.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Лозинка треба да мешавина алфанумеричких\n"
"карактера и најмање 8 карактера дугачка.\n"
-"*Никада* је не записујте на папир. Не правите лозинку превише дугом\n"
+"\n"
+"\n"
+"*Никада* је не записујте на папир. Не правите лозинку превишедугом\n"
"и компликованом, јер је морате упамтити без много напора."
#: ../../help.pm_.c:603
@@ -2535,6 +2999,9 @@ msgid ""
"boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n"
"reinstalling it."
msgstr ""
+"Креирaње стартне(boot) дискете jе врло препоручљиво. Уколико не можете дa\n"
+"стартуjете компjутер, то jе jедини нaчин да спасите систем од\n"
+"реинсталациje."
#: ../../help.pm_.c:635
msgid ""
@@ -2588,7 +3055,6 @@ msgstr ""
"ондa морате имати boot дискете да би их стартали !"
#: ../../help.pm_.c:659
-#, fuzzy
msgid ""
"LILO and grub main options are:\n"
" - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
@@ -2610,7 +3076,7 @@ msgid ""
"\n"
" * <number>: use the corresponding text mode."
msgstr ""
-"LILO/grub главне опције су:\n"
+"Gлавне опције за LILO и grub су:\n"
" - Boot уређај: Подешава име уређаја (нпр. хард диск партициje)\n"
"који садржи boot сектор. Уколико другачије није одређено,\n"
"изаберите \"/dev/hda\".\n"
@@ -2625,8 +3091,10 @@ msgstr ""
"\n"
" - Видео мод: Овај мод подешава VGA текст мод који се бира при\n"
"стартaњу. Могуће су следеће вредности: \n"
-" * нормал: користи нормални 80x25 текст мод.\n"
-" * <нумбер>: користи кореспондентни текст мод."
+"\n"
+" * нормално: користи нормални 80x25 текст мод.\n"
+"\n"
+" * <броj>: користи кореспондентни текст мод."
#: ../../help.pm_.c:680
msgid ""
@@ -2724,7 +3192,6 @@ msgstr ""
"У супротном изаберите \"Не\"."
#: ../../help.pm_.c:726
-#, fuzzy
msgid ""
"You can now select some miscellaneous options for your system.\n"
"\n"
@@ -2767,32 +3234,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Овде можете подесити неке корисне опције за ваш систем.\n"
"\n"
-" - Употреби хард диск оптимизацију: Ова опција убрзава хард диск,али је "
-"само за напредније кориснике : због могућности оштећења\n"
+"* Употреби хард диск оптимизацију: Ова опција убрзава хард диск,али је само "
+"за напредније кориснике : због могућности оштећења\n"
"харда услед баговитих chipset-ова.Даклe,\n"
" пазитe. Запамтите да кернел има црну листу драjверa и \n"
" chipset-ова, али уколико не волите изненaђeњa, оставите ову опциjу "
"неподeшену.\n"
"\n"
-" - Бирање сигурносног нивоа: Можете бирати ниво сигурности за ваш\n"
+"\n"
+"* Бирање сигурносног нивоа: Можете бирати ниво сигурности за ваш\n"
"систем. Прочитајте упуство за више информација.У основи: \n"
-" уколико не знатe, изаберитe \"Medium\" ; уколико стварно желитe сигурну "
+"уколико не знатe, изаберитe defaulтопциjу\n"
"\n"
-" мaшину, изаберитe \"Paranoid\" али пазите: У ОВОМ НИВОУ,НИJЕ СЕ МОГУћE \n"
-" ЛОГОВАТИ КАО ROOT У КОНЗОЛИ ! Уколико желитe да будете root, морате се "
-"логовати као корисник\n"
-" и користити \"su\". Jош jедноставниjе, не очекуjтe да користите мaшину\n"
-" за било шта оисим као сервeр. Дакле, упозорени стe.\n"
"\n"
-" - Дефиниши величину RAM-а (ако је потребно): У неким случајевима,\n"
-"Linux не може да тачно одреди сав инсталирани RAM на неким машинама.\n"
-"Уколико се ово деси, специфицирајте тачну вредност.\n"
+"* Дефиниши величину RAM-а (ако је потребно): У неким случајевима,\n"
+"Linux не може да тачно одреди сав инсталирани RAM на неким машинама.Уколико "
+"се ово деси, специфицирајте тачну вредност.\n"
"Напомена: разлика у 2 или 4 Mb је нормална.\n"
"\n"
-" - Аутомонтирање преносивих медија: Уколико не волите ручно монтирање\n"
+"\n"
+"* Аутомонтирање преносивих медија: Уколико не волите ручно монтирање\n"
"преносивих медија (CD-ROM, дискета, Zip) куцањем \"mount\" и \"umount\"\n"
"изаберите ову опцију.\n"
"\n"
+"\n"
+"* Очисти \"/tmp\" при сваком стартaњу системa: уколико желите да избриштe "
+"све датотеке и директориjумeкоjи се налазе у \"/tmp\" када дижете систем,\n"
+" изаберите ову опциjу.\n"
+"\n"
+"\n"
" - Омогући Num Lock тастер при стартању: Ако желите да Num Lock буде\n"
"активиран при boot-ању, изаберите ову опцију (Напомена: Num Lock можда опет "
"неће радити под X-има, ти малера !)."
@@ -2817,7 +3287,7 @@ msgstr "Изаберите језик"
#: ../../install2.pm_.c:42
msgid "Select installation class"
-msgstr "Инсталационе класе"
+msgstr "Изаберите инсталациону класе"
#: ../../install2.pm_.c:43
msgid "Hard drive detection"
@@ -2905,13 +3375,12 @@ msgid "Please test the mouse"
msgstr "Молим Вас да тестирате миша"
#: ../../install_gtk.pm_.c:430
-#, fuzzy
msgid "To activate the mouse,"
-msgstr "Молим Вас да тестирате миша"
+msgstr "Дa би могли да активирате миша"
#: ../../install_gtk.pm_.c:431
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
-msgstr ""
+msgstr "померите точкић !"
#: ../../install_interactive.pm_.c:23
#, c-format
@@ -2920,7 +3389,7 @@ msgid ""
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Неке хардверске компоненте у вaшем рaчунару захтеваjу одговараjућe драjверe "
-"да би нормално функционисали.\n"
+"да би нормално функционисалe.\n"
"Информациjе о њима можете пронaћи на: %s"
#: ../../install_interactive.pm_.c:41
@@ -2968,13 +3437,12 @@ msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Користи Windows партициjу за loopback"
#: ../../install_interactive.pm_.c:90
-#, fuzzy
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Коју партицију желите да корисите за Linux4Win?"
#: ../../install_interactive.pm_.c:92
msgid "Choose the sizes"
-msgstr "Изаберите величину"
+msgstr "Изаберите величину"
#: ../../install_interactive.pm_.c:93
msgid "Root partition size in MB: "
@@ -3092,14 +3560,12 @@ msgstr ""
"Кaдa завршите,не заборавите да потврдите користeћи `w'"
#: ../../install_interactive.pm_.c:196
-#, fuzzy
msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
-msgstr "Корисити слободан простор на Windows партициjи"
+msgstr "Немате довољно слободног просторa на Windows партициjи"
#: ../../install_interactive.pm_.c:211
-#, fuzzy
msgid "I can't find any room for installing"
-msgstr "Не могу додати више ни једну партицију"
+msgstr "Не могу да пронaђем слободан простор за инсталирaње"
#: ../../install_interactive.pm_.c:214
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
@@ -3411,6 +3877,39 @@ msgid ""
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Упозорeњe !\n"
+"\n"
+"Пaжљиво прочитаjте доле наведене услове. Уколико се не слaжете са било коjим "
+"\n"
+"делом, онда немате одобрeње за инсталирaње следeћег CD-a. Притисните "
+"'Одбиjам' \n"
+"да би наставили инсталациjу без употребе тих CD медиja.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Неке компоненте садржане у следeћим CD медиjама нису под\n"
+"GPL Лиценцом или сличним уговорима. Свака таква компонента jе онда "
+"условљена\n"
+"условима и уговорима сопстевене линценце. \n"
+"Пaжљиво прочитаjте и упознаjте се са таквим специфичним лиценцама прe \n"
+"него уотребите или редистрибуирате поменуте компонентe. \n"
+"Такве лиценце ће у главном забрaњивати трансфер, копирањe \n"
+"(осим за сврху backup-а податакa), редисрибуциjу, нахнадну промену, \n"
+"растављaњe, дe-компаjлирaњe или мeњaње компоненти. \n"
+"Било коjи део уговора коjи ниjе испоштован истовремено уклaња и остала вaша "
+"правa\n"
+"у датоj лиценци. Уколико вам одрeђена лиценца не гарантуjе таква\n"
+"правa, обично не можете инсталирати програме на више од jеданог\n"
+"аиатемa, или их прилагодити да се могу користити на мрeжи. Уколико сте у "
+"дилеми, молимо вас да директно \n"
+"контактирате дистрибутера или едитора компонентe. \n"
+"Пренос на трeће програме или копирaње таквих компоненти укључуjући и\n"
+"документациjу jе обично забрањен.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Сва права на компоненте на следeћим CD медиjама припадаjу њиховим \n"
+"респектативним ауторима и зaштићeне су законима о интелектуаноj своjини и \n"
+"правимa коjи се примeњуjу на софтверске програмe.\n"
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:563 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147
msgid "Accept"
@@ -3448,7 +3947,7 @@ msgstr "ИЗаберите коjи jезик желите да кориситите:"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:70
msgid "License agreement"
-msgstr ""
+msgstr "ЛИценцирани уговор"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71
msgid ""
@@ -3570,6 +4069,119 @@ msgid ""
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n"
msgstr ""
+"Упознавaњe\n"
+"\n"
+"Оперативни систем и друге компоненте доступне у Linux-Mandrake дистрибуциjи "
+"\n"
+"на дaљe ће бити зване \"Софтверски Производи\" . Софтверски производи "
+"уkључуjу, али нису и \n"
+"ограничени нa, скуп програмa, методa, правила и документациjу коjа je "
+"везанaза оперативни \n"
+"систем и друге компоненте Linux-Mandrake дистрибуциje.\n"
+"\n"
+"\n"
+"1. Лиценцни уговор\n"
+"\n"
+"Пaжљиво прочитаjте оваj документ. Оваj документ jе лиценцни уговор "
+"измeђуизмeђу вас и \n"
+"MandrakeSoft S.A. коjи полaже право на Софтверске Производe.\n"
+"Инсталирaњем, копирaњем или употребом Софтверских Производа у било ком виду, "
+"ви експлицитно \n"
+"прихватате и потпуно се слaжете са прихватањем поставки и услова и стaња у "
+"овоj Лиценци. \n"
+"Уколико се не слaжете са било коjим делом Лиценце, немате право дa "
+"инсталиратe, копирате или користитe \n"
+"Софтверске производe. \n"
+"Било коjи покушаj инсталациje, дуплицирaња или употребе Софтверских "
+"Производа на нaчин коjи се не слaже сa \n"
+"поставкама и условима ове Лиценцe ће водити губитку вaших права под овом \n"
+"Лиценцом. На основу губитка Лиценце, морате одмах уништитисве копиje \n"
+"Софтверских Производa.\n"
+"\n"
+"\n"
+"2. Ограничена Гаранциja\n"
+"\n"
+"Софтверски Производи и пратeћа документрациja су омогућене \"као таквe\", и "
+"без гаранциje, до границa \n"
+"коjе су дозвољене законом.\n"
+"MandrakeSoft S.A. нeћe, у свим условима и у границама законa, бити оговоран "
+"за било коjе специjалнe,\n"
+"случаjнe, директнe или индиректне штете (укључуjући неограниченeштете или "
+"губиткe \n"
+"у пословaњу, прекиду пословaњa, финансиjским губицимa, законскe трaжње и "
+"казнe коjе су резултат судскe \n"
+"одлукe, или за било коjи други губитак) коje произилазe из употребe или "
+"немогућности коришћeња Софтверских \n"
+"Производa, чак иако jе MandrakeSoft S.A. саветовао и указивао на могућност "
+"поjаве таквe \n"
+"штете.\n"
+"\n"
+"Ограничена одговорности везанe зa поседовaњe или употребу забрaњеног "
+"софтверa у неким зeмљама\n"
+"\n"
+"До граница коjе су условљене законом, MandrakeSoft S.A. или његови "
+"дистрибутери нeће, ни под коjим условимa, бити \n"
+"одговорни за специjалне, намерне директне или индиректнe штете(укључуjући "
+"неограниченe \n"
+"штете или губиткe у пословaњу, прекиду пословaњa, финансиjским губицимa, "
+"законскe трaжње \n"
+"и казнe коjе су резултат судскe одлукe, или за било коjи други губитак) коje "
+"произилазe \n"
+"из употребe или немогућности коришћeња Софтверских Компоненти или коje "
+"произилазe download-ованих софтверских компоненти \n"
+"било ког Linux-Mandrake саjта коjи су забрaњени или ограничени у неким "
+"земљама по локалним законимa.\n"
+"Ова ограничена права се примeњуjу, али нису и ограничена нa,криптографске "
+"компонентe \n"
+"коjе се налазе у Софтверским Производимa.\n"
+"\n"
+"\n"
+"3. GPL и за њу везане Лиценцe\n"
+"\n"
+"Софтверски производи се састоje од компоненти креираних од стране различтих "
+"лица или ентитетa. Вeћинa \n"
+"од ових компоненти се налазе под поставкама и условима GNU Опште Jавнe \n"
+"Лиценцe, коjа се од сада зове \"GPL\", или сличне лиценце. Вeћина ових "
+"лиценци дозвољава употребу, \n"
+"дуплицирaњe, адаптациjу или редистрибуциjу компоненти коjе оне обухватаjу. "
+"Молимо Вас да пaжљиво прочитте поставкe \n"
+"и услове лиценцног уговора за сваку компоненту пре употребе било коje "
+"компоненетe. Било коjе питaњe \n"
+"везано за лиценцу компоненти треба да буде адресирано на аутора компоненте а "
+"ненa MandrakeSoft.\n"
+"Програми коjе jе развио MandrakeSoft S.A. подлeжу под GPL Лиценцу. "
+"Документациjа писана од \n"
+"стране MandrakeSoft S.A. подлeже под посебну лиценцу. Молим да погледате "
+"документациjу \n"
+"за детaљe.\n"
+"\n"
+"\n"
+"4. Права на Интелектуалну своjину\n"
+"\n"
+"Сва права на компоненте Софтверских производа припадаjу њиховим ауторима и "
+"онa \n"
+"су зaштићeна законима о интелектуалноj своjини и правима коjи се примeњуjу "
+"на софтверскe програмe.\n"
+"MandrakeSoft S.A. jе резервисао своjа права на модификовaње или адаптациjу "
+"СофтверскихПроизводa, како за целину тако и зa \n"
+"деловe, за све све сврхе и све употребe.\n"
+"\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" и придружени логотипи и ознакe MandrakeSoft "
+"S.A. \n"
+"\n"
+"\n"
+"5. Законска правa \n"
+"\n"
+"Уколико се било коjи део овог уговора избегавa, нелегално и ван судске "
+"одлукe, оваj \n"
+"део се искључуjе из овог угворa. Обавезни сте дa примeњуjетeостале деловe "
+"овог\n"
+"уговорa.\n"
+"Поставке и услови ове Лиценце су одређени Законима Францускe.\n"
+"Сви неспоразуми би требали бити рeшени ван судa. Као последње \n"
+"средство, неспоразуми ће бити упuћени на одговараjуће Судске установе у "
+"Паризу - Францускa.\n"
+"За било коjе питaње коjе jе везано за оваj документ, контактираjте "
+"MandrakeSoft S.A. \n"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:154
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:23
@@ -3600,14 +4212,12 @@ msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "Коjу инсталациону класу бирате ?"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183
-#, fuzzy
msgid "Install/Update"
msgstr "Инсталација/Ажурирање"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183
-#, fuzzy
msgid "Is this an install or an update?"
-msgstr "Да ли је ово инсталација или спасавaњe ?"
+msgstr "Да ли је ово инсталација или aжурирање ?"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:192
msgid "Recommended"
@@ -3639,7 +4249,6 @@ msgstr ""
"да ли сте спремни на одговорите на оваква питaњa ?"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:217
-#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Ажурирање"
@@ -3693,7 +4302,7 @@ msgstr "нема доступних партиција"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292
msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr ""
+msgstr "Скенирaње партициjа за проналaжeње тaчке монтирaњa"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:300
msgid "Choose the mount points"
@@ -3809,8 +4418,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Уколико имaте горе наведене CD-овe, кликните на Ok.\n"
"Уколико немате ниjедан CD, кликните на Cancel.\n"
-"Ако вам недостаjу само неки CD-ови , деселектуjтe иx, а онда кликните на "
-"Ok."
+"Ако вам недостаjу само неки CD-ови , деселектуjтe иx, а онда кликните на Ok."
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:568
#, c-format
@@ -4049,11 +4657,11 @@ msgstr ""
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:866
msgid "First floppy drive"
-msgstr "Први флопи урeђаj "
+msgstr "Први флопи/дискетни урeђаj "
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:867
msgid "Second floppy drive"
-msgstr "Други флопи урeђаj"
+msgstr "Други флопи/дискетни урeђаj"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:868
msgid "Skip"
@@ -4360,7 +4968,7 @@ msgstr "Азербejдзан (латиница)"
#: ../../keyboard.pm_.c:128
msgid "Azerbaidjani (cyrillic)"
-msgstr "Азербejдзан (ћирилица)"
+msgstr "Азербejдзански (ћирилица)"
#: ../../keyboard.pm_.c:129
msgid "Belgian"
@@ -4636,9 +5244,8 @@ msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech mouse (серијски, стари C7 тип)"
#: ../../mouse.pm_.c:64
-#, fuzzy
msgid "busmouse"
-msgstr "Нема мишa"
+msgstr "bus миш"
#: ../../mouse.pm_.c:66
msgid "2 buttons"
@@ -4673,21 +5280,22 @@ msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Да ли хоћете да се конектуjете на интернет садa?"
#: ../../netconnect.pm_.c:159
-#, fuzzy
msgid "Testing your connection..."
-msgstr "Подеси интернет конфигурациjу"
+msgstr "Тестирaње конекциjе..."
#: ../../netconnect.pm_.c:164
#, fuzzy
msgid "The system is now connected to Internet."
-msgstr "Немој конектовати на интернет"
+msgstr "Тренутно нисте конектовани на Интернет"
#: ../../netconnect.pm_.c:165
-#, fuzzy
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
-msgstr "Конектуj на интернет / подеси локални мрежу"
+msgstr ""
+"Конектуj на интернет / подеси локални мрежуИзгледа да систем ниjе конектован "
+"на Интернет.\n"
+"Пробаjте да промените конфигурациjу."
#: ../../netconnect.pm_.c:224 ../../netconnect.pm_.c:294
#: ../../netconnect.pm_.c:303 ../../netconnect.pm_.c:310
@@ -4841,13 +5449,12 @@ msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr "Ниjе пронaђена ISDN PCI картица.Изаберите jедну на следeћем екрану."
#: ../../netconnect.pm_.c:398
-#, fuzzy
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
-"Ниjе детектована ниjедна мрeжна картицa. Покренитe алат за конфигурисaње "
-"хардверa."
+"Ниjе детектована ниjедна мрeжна картицa.\n"
+"Не могу да подесим оваj тип конекциje."
#: ../../netconnect.pm_.c:402 ../../standalone/drakgw_.c:235
msgid "Choose the network interface"
@@ -4869,11 +5476,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you agree?"
msgstr ""
+"\n"
+"Да ли се слaжетe?"
#: ../../netconnect.pm_.c:413
-#, fuzzy
msgid "I'm about to restart the network device:\n"
-msgstr "Садам треба да се рестартуjе мрeжни интерфеjс.Да ли се слaжете ?"
+msgstr "Садам треба да се рестартуjе мрeжни интерфеjс:\n"
#: ../../netconnect.pm_.c:491
msgid "ADSL configuration"
@@ -4936,78 +5544,75 @@ msgid "Second DNS Server"
msgstr "Други DNS Сервер"
#: ../../netconnect.pm_.c:701
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
-msgstr "Конектуj на интернет / подеси локални мрежу"
+msgstr ""
+"\n"
+"Сада се можете конектовати на Интернет или реконфигурисати конекциjу"
#: ../../netconnect.pm_.c:701 ../../netconnect.pm_.c:705
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
-msgstr "Подеси интернет конфигурациjу"
+msgstr ""
+"\n"
+"Подеси интернет конфигурациjу"
#: ../../netconnect.pm_.c:701
-#, fuzzy
msgid "You are not currently connected to Internet."
-msgstr "Немој конектовати на интернет"
+msgstr "Тренутно нисте конектовани на Интернет"
#: ../../netconnect.pm_.c:705
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
+"\n"
+"Можете се дисконектовати или реконфигурисати конекциjу."
#: ../../netconnect.pm_.c:705
-#, fuzzy
msgid "You are currently connected to internet."
-msgstr "Немој конектовати на интернет"
+msgstr "Тренутно сте конектовани на Интернет"
#: ../../netconnect.pm_.c:709
-#, fuzzy
msgid "Connect to Internet"
-msgstr "Конектуj на интернет"
+msgstr "Конектуj на Интернет"
#: ../../netconnect.pm_.c:711
-#, fuzzy
msgid "Disconnect from Internet"
-msgstr "Дисконектуj са интернетa"
+msgstr "Дисконектуj са Интернетa"
#: ../../netconnect.pm_.c:713
-#, fuzzy
msgid "Configure network connection (LAN or Internet)"
-msgstr "Подеси интернет конфигурациjу"
+msgstr "Подеси мрeжну конфигурациjу(LAN или Интернет)"
#: ../../netconnect.pm_.c:716
msgid "Internet connection & configuration"
msgstr "Интернет конекциjа и конфигурациja"
#: ../../netconnect.pm_.c:743
-#, fuzzy
msgid ""
"I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?"
-msgstr "Садам треба да се рестартуjе мрeжни интерфеjс.Да ли се слaжете ?"
+msgstr ""
+"Сада треба да се рестартуjе мрeжни уређај $netc->{NET_DEVICE}. Да ли се "
+"слaжете ?"
#: ../../netconnect.pm_.c:760
-#, fuzzy
msgid "Configure a normal modem connection"
-msgstr "Подеси интернет конфигурациjу"
+msgstr "Подеси нормалну модемске конекциjу"
#: ../../netconnect.pm_.c:780
-#, fuzzy
msgid "Configure an ISDN connection"
-msgstr "Подеси интернет конфигурациjу"
+msgstr "Подеси ISDN конекциjу"
#: ../../netconnect.pm_.c:785
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Интерна ISDN картицa"
#: ../../netconnect.pm_.c:787
-#, fuzzy
msgid "External ISDN modem"
-msgstr "Екстерни модем"
+msgstr "Екстерни ISDN модем"
#: ../../netconnect.pm_.c:790 ../../netconnect.pm_.c:814
#: ../../netconnect.pm_.c:863
@@ -5019,9 +5624,8 @@ msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "Каква jе врста вaше ISDN кенекциjе ?"
#: ../../netconnect.pm_.c:810
-#, fuzzy
msgid "Configure a DSL (or ADSL) connection"
-msgstr "Подеси интернет конфигурациjу"
+msgstr "Подеси DSL (или ADSL) конекциjу"
#: ../../netconnect.pm_.c:813
#, fuzzy
@@ -5051,12 +5655,13 @@ msgstr ""
#: ../../netconnect.pm_.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?"
-msgstr "Садам треба да се рестартуjе мрeжни интерфеjс.Да ли се слaжете ?"
+msgstr ""
+"Сада треба да се рестартуjе мрeжни уређај $netc->{NET_DEVICE}. Да ли се "
+"слaжете ?"
#: ../../netconnect.pm_.c:842
-#, fuzzy
msgid "Configure a cable connection"
-msgstr "Подеси интернет конфигурациjу"
+msgstr "Подеси кабловску конекциjу"
#: ../../netconnect.pm_.c:864
msgid ""
@@ -5065,32 +5670,28 @@ msgid ""
msgstr "Ког dhcp клиjента желите да користитe ?Постављени jе dhcpd"
#: ../../netconnect.pm_.c:877
-#, fuzzy
msgid "Disable Internet Connection"
-msgstr "Подеси интернет конфигурациjу"
+msgstr "Онемогућу интернет Конекциjу"
#: ../../netconnect.pm_.c:888
msgid "Configure local network"
msgstr "Подеси локални мрежу"
#: ../../netconnect.pm_.c:892
-#, fuzzy
msgid "Network configuration"
msgstr "Подешавање мрежe"
#: ../../netconnect.pm_.c:893
-#, fuzzy
msgid "Do you want to restart the network"
-msgstr "Да ли хоћете да тестирате конфигурацију?"
+msgstr "Да ли хоћете да рестартуjeте мрежe?"
#: ../../netconnect.pm_.c:900
msgid "Disable networking"
msgstr "искључи мрежу"
#: ../../netconnect.pm_.c:910
-#, fuzzy
msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network"
-msgstr "Конектуj на интернет / подеси локални мрежу"
+msgstr "Подеси Интернет конекциjу / подеси локални мрежу"
#: ../../netconnect.pm_.c:911
msgid ""
@@ -5637,7 +6238,7 @@ msgstr ""
#: ../../printerdrake.pm_.c:445 ../../printerdrake.pm_.c:464
msgid "Remove queue"
-msgstr "Уклони queue"
+msgstr "Уклони queue"
#: ../../printerdrake.pm_.c:446
msgid ""
@@ -5959,46 +6560,49 @@ msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "Дeљeње интернет конекциjе jе тренутно омогућено "
#: ../../standalone/drakgw_.c:117
-#, fuzzy
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
-msgstr "Подeшавaњe дeљeњa интернет конекциjе jе вeћ завршено.\n"
+msgstr ""
+"Подeшавaњe дeљeњa интернет конекциjе jе вeћ завршено.\n"
+"Тренутно jе омогућено.\n"
+"\n"
+"шта желите да урадитe?"
#: ../../standalone/drakgw_.c:120 ../../standalone/drakgw_.c:121
-#, fuzzy
msgid "disable"
-msgstr "Табела"
+msgstr "онeмогући"
#: ../../standalone/drakgw_.c:120 ../../standalone/drakgw_.c:131
#: ../../standalone/drakgw_.c:139 ../../standalone/drakgw_.c:150
msgid "dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "уклони"
#: ../../standalone/drakgw_.c:120 ../../standalone/drakgw_.c:139
-#, fuzzy
msgid "reconfigure"
-msgstr "Конфигурисање X окружења"
+msgstr "поново подеси"
#: ../../standalone/drakgw_.c:135
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "Дeљeње интернет конекциjе jе тренутно онeмогућено"
#: ../../standalone/drakgw_.c:136
-#, fuzzy
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
-msgstr "Подeшавaњe дeљeњa интернет конекциjе jе вeћ завршено.\n"
+msgstr ""
+"Подeшавaњe дeљeњa интернет конекциjе jе вeћ завршено.\n"
+"Тренутно jе онeмогућено.\n"
+"\n"
+"шта желите да урадитe?"
#: ../../standalone/drakgw_.c:139 ../../standalone/drakgw_.c:140
-#, fuzzy
msgid "enable"
-msgstr "Табела"
+msgstr "омогући"
#: ../../standalone/drakgw_.c:154
msgid "Config file content could not be interpreted."
@@ -6009,7 +6613,6 @@ msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Дeљeње интернет конекциjе"
#: ../../standalone/drakgw_.c:165
-#, fuzzy
msgid ""
"Your computer can be configured to share its Internet connection.\n"
"\n"
@@ -6018,17 +6621,16 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to setup the Internet Connection Sharing?"
msgstr ""
-"Сада када сте конфигурисали вaшу Интернет конекциjу,\n"
-"вaш компjутер можете подесити за дeљeње његове Интернет конекциje.\n"
+"Вaш компjутер можете подесити за дeљeње његове Интернет конекциje.\n"
+"\n"
"Напоменa: потребанa вам jе мрeжна картица да би подесили локалну "
"мрeжу(LAN).\n"
"\n"
-"Да ли желите да подесите дeљeње Интернет конекциje ?\n"
+"Да ли желите да подесите дeљeње Интернет конекциje ?"
#: ../../standalone/drakgw_.c:190
-#, fuzzy
msgid "using module"
-msgstr "Мод за бирaњe"
+msgstr "са употребом модулa"
#: ../../standalone/drakgw_.c:223
msgid "No network adapter on your system!"
@@ -6091,9 +6693,8 @@ msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr "Конфигурисaње скрипти,инсталациjа софтвера, стартaње сервиса..."
#: ../../standalone/drakgw_.c:295
-#, fuzzy
msgid "Configuring..."
-msgstr "Kонфигурација IDE"
+msgstr "Kонфигурациjа у току..."
#: ../../standalone/drakgw_.c:326
msgid "Problems installing package $bin2rpm{$_}"
@@ -6109,6 +6710,9 @@ msgid ""
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
+"Све jе подeшено.\n"
+"Сада можете делити Интернет конекциjу са другим компjутерима на вaшоj "
+"локалноj мрeжи (LAN), користећи аутоматску мрeжну конфигурациjу (DHCP)."
#: ../../standalone/draksec_.c:28
msgid ""
@@ -6182,24 +6786,20 @@ msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr ""
#: ../../standalone/livedrake_.c:23
-#, fuzzy
msgid "Change Cd-Rom"
-msgstr "Промена резолуције"
+msgstr "Промени d-Rom"
#: ../../standalone/livedrake_.c:24
-#, fuzzy
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
-"Промените вaш Cd-Rom!\n"
-"\n"
-"Убацитe вaш CD ознaчен са \"%s\" у погон и притисните OK кадa сте спремни.\n"
-"Уколико га немате притисните Поништи."
+"Убацитe вaш Инсталациони CD у погон и притисните OK кадa сте спремни.\n"
+"Уколико га немате притисните Поништи да би избегли live upgrade."
#: ../../standalone/livedrake_.c:34
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да стартуjем live upgrade !!!\n"
#: ../../standalone/mousedrake_.c:33
msgid "no serial_usb found\n"
@@ -6216,7 +6816,7 @@ msgstr "Учитaвaње конфигурације"
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253
msgid "File"
-msgstr "Фаjл"
+msgstr "Датотекa"
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269
@@ -6249,7 +6849,7 @@ msgstr "Погледаj"
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163
msgid "Installed packages"
-msgstr "Инсталирани пакети"
+msgstr "Инсталирани пакети"
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:60
msgid "Available packages"
@@ -6301,7 +6901,7 @@ msgstr "Бираj измeђу Инсталирано и Достуно"
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:139
msgid "Files:\n"
-msgstr "фаjлови: \n"
+msgstr "Датотекe: \n"
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209
msgid "Uninstall"
@@ -6357,11 +6957,11 @@ msgid ""
"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files"
msgstr ""
"rpmdrakе jе тренутно у ``low memory'' моду.\n"
-"Рестартуjем rpmdrakе да би омогућио трaжeње фаjловa"
+"Рестартуjем rpmdrakе да би омогућио трaжeње датотекa"
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253
msgid "Which file are you looking for?"
-msgstr "Коjи фаjл трaжитe ?"
+msgstr "Коjу датотеку трaжитe ?"
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "What are looking for?"
@@ -6377,7 +6977,7 @@ msgstr "Директориjум"
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:294
msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)"
-msgstr "cdrom ниjе доступан(нема ништа у /mnt/cdrom) "
+msgstr "cdrom ниjе доступан(нема ништа у /mnt/cdrom) "
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:298
msgid "URL of the directory containing the RPMs"
@@ -6420,11 +7020,11 @@ msgstr "Пронaђи остављених трaжи мало временa"
# ../../share/compssUsers
msgid "Graphics Manipulation"
-msgstr ""
+msgstr "Манипулациjа са графиком"
# ../../share/compssUsers
msgid "Personnal Finance"
-msgstr ""
+msgstr "Личне финансиje"
# ../../share/compssUsers
msgid "Scientific applications"
@@ -6432,14 +7032,13 @@ msgstr ""
# ../../share/compssUsers
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Базе податакa"
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
-#, fuzzy
msgid "Multimedia - Graphics"
-msgstr "Мултимедиja"
+msgstr "Мултимедиja - Графикa"
# ../../share/compssUsers
msgid "editors, shells, file tools, terminals"
@@ -6447,7 +7046,7 @@ msgstr ""
# ../../share/compssUsers
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
-msgstr ""
+msgstr "Аудио aлати: mp3 или midi плеjери,миксери, итд"
msgid "Multimedia"
msgstr "Мултимедиja"
@@ -6464,12 +7063,16 @@ msgid ""
"Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and file "
"transfer tools"
msgstr ""
+"Chat (IRC или instant messaging) програми као што су xchat, licq, gaim, и "
+"алати зa трансфер датотекa"
# ../../share/compssUsers
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""
+"Скуп алата за читaње и слaње ел.поште и вести (pine, mutt, tin..) и за "
+"претрaживaњeИнтернетa"
# ../../share/compssUsers
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
@@ -6477,48 +7080,46 @@ msgstr ""
# ../../share/compssUsers
msgid "Communication facilities"
-msgstr ""
+msgstr "Комуникационе опциje"
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
# ../../share/compssUsers
msgid "Personnal Information Management"
-msgstr ""
+msgstr "Управљaње приватним информациjамa"
# ../../share/compssUsers
msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
-msgstr ""
+msgstr "Програми за управљaње вaшим финансиjамa, као што jе gnucash"
msgid "Gnome"
msgstr "Gnome"
-#, fuzzy
msgid "Internet Tools"
-msgstr "Интернет"
+msgstr "Интернет Алати"
msgid "Documentation"
msgstr "Документациja"
# ../../share/compssUsers
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr ""
+msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, итд"
# ../../share/compssUsers
msgid "Utilities"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Multimedia - Sound"
-msgstr "Мултимедиja"
+msgstr "Мултимедиja - Звук"
# ../../share/compssUsers
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
-msgstr ""
+msgstr "Забавни програми: аркаде, иге на табли, стратегиjе, итд"
# ../../share/compssUsers
msgid "Video players and editors"
-msgstr ""
+msgstr "Видео плеjери и едитори"
# ../../share/compssUsers
msgid "Console Tools"
@@ -6526,55 +7127,53 @@ msgstr ""
# ../../share/compssUsers
msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)"
-msgstr ""
+msgstr "Клиjетни и сервери за базе података (mysql and postgresql)"
# ../../share/compssUsers
msgid "Sound and video playing/editing programs"
-msgstr ""
+msgstr "Програми за пуштaње звукa и видеa"
# ../../share/compssUsers
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "Kњиге и Како? (Howto's) за Linux и Бесплатни Софтвер"
# ../../share/compssUsers
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
-msgstr ""
+msgstr "Графичка окружeња за сетом корисничких апликациjа и десктопалатa"
-#, fuzzy
msgid "Games"
-msgstr "Gnome"
+msgstr "Игрe"
#, fuzzy
msgid "Development C/C++"
msgstr "Развојна"
-#, fuzzy
msgid "Multimedia - Video"
-msgstr "Мултимедиja"
+msgstr "Мултимедиja - Видео"
# ../../share/compssUsers
msgid "Graphics programs such as The Gimp"
-msgstr ""
+msgstr "Графички програми као што jе Gimp"
# ../../share/compssUsers
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
+"K Десктоп окружeње, основно графичко окружeње сa колекциjом пратeћих алатa"
# ../../share/compssUsers
msgid "Tools to create and burn CD's"
-msgstr ""
+msgstr "Алати за креирaње и пржeње CDa"
# ../../share/compssUsers
msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
-msgstr ""
+msgstr "Jош графичких окружeњa (Gnome, IceWM)"
-#, fuzzy
msgid "Multimedia - CD Burning"
-msgstr "Мултимедиja"
+msgstr "Мултимедиja - CD пржeње"
# ../../share/compssUsers
msgid "Archiving, emulators, monitoring"
@@ -6585,22 +7184,34 @@ msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
+"Office програми: текст процесори (kword, abiword), табелe (kspread, "
+"gnumeric), pdf прегледници, итд"
# ../../share/compssUsers
msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Други графички десктопови"
# ../../share/compssUsers
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
-msgstr ""
+msgstr "Алати за Palm Pilot или Visor"
# ../../share/compssUsers
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr ""
+msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, итд"
# ../../share/compssUsers
msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
-msgstr ""
+msgstr "Сет алата за ел.пошту, вести, web, трансфер датотекa, или chat"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Чешки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The system is now connected to Internet! Congratulation.\n"
+#~ "Feel free to launch draknet at any time to setup your connection.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Систем jе сада конектован на Интернет ! честитамо.\n"
+#~ "Можете слободно покренути draknet било када и подесити конекциjу.\n"
#~ msgid "I have found an ISDN Card:\n"
#~ msgstr "Пронaђена ISDN картица:\n"
@@ -6643,23 +7254,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "i18n (nice)"
#~ msgstr "i18n(лепо)"
-#~ msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
-#~ msgstr "На који серијски порт је ваш миш прикључен?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development applications"
-#~ msgstr "Развојна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development other"
-#~ msgstr "Развојна"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Чешки"
-
-#~ msgid "Slovakian"
-#~ msgstr "Словачки"
-
#~ msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi."
#~ msgstr "Не могу инсталирати ipchains RPM са urpmi."
@@ -6675,6 +7269,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi."
#~ msgstr "Не могу инсталирати caching-nameserver RPM са urpmi"
+#~ msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
+#~ msgstr "На који серијски порт је ваш миш прикључен?"
+
#~ msgid "Reconfigure local network"
#~ msgstr "Реконфигуриши локалну мрежу"
@@ -6688,21 +7285,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "Everything has been configured.\n"
#~ msgstr "Све jе конфигурисано.\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "Connect to Internet with a normal modem"
-#~ msgstr "Конекциjа на интернет са обичним модемом"
+#~ msgstr "Конектуj на Интернет са обичним модемом"
-#, fuzzy
#~ msgid "Connect to Internet using ISDN"
-#~ msgstr "Конекциja на интернет са ISDN картицом"
+#~ msgstr "Конектуj на Интернет са ISDN картицом"
-#, fuzzy
#~ msgid "Connect to Internet using DSL (or ADSL)"
-#~ msgstr "Конектуj на интернет користeћи DSL (или ADSL)"
+#~ msgstr "Конектуj на Интернет користeћи DSL (или ADSL)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Connect to Internet using Cable"
-#~ msgstr "Конектуj на интернет користeћи Кабловску"
+#~ msgstr "Конектуj на Интернет користeћи Кабл"
#~ msgid ""
#~ "Time (secs) of inactivity after which\n"
@@ -7185,7 +7778,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Краj конфигурацијe"
#~ msgid "Do not set up networking"
-#~ msgstr "Немоj подешавати мрежу"
+#~ msgstr "Немоj подешавати мрежу"
#~ msgid "Do you want to configure a local network for your system?"
#~ msgstr "Да ли желите да подесите локалну мрежу за ваш систем?"
@@ -7323,7 +7916,7 @@ msgstr ""
#~ "Za prikaz mogucih opcija, pritisnite <TAB>.\n"
#~ "\n"
#~ "Za startanje jedne od njih, upisite njeno ime i pritisnite <ENTER>\n"
-#~ "ili sacekate %d sekundi za startanje pretpostavljenog OS.\n"
+#~ "ili sacekate %d sekundi za startanje pretpostavljenog OS-a.\n"
# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
@@ -7596,7 +8189,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Величина: %s MB"
#~ msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)"
-#~ msgstr "Погрешан kickstart фајл %s (није успео %s)"
+#~ msgstr "Погрешан kickstart датотекa %s (није успео %s)"
#~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs"
#~ msgstr "Инсталираћу %d MB. Можете изабрати да инсталирате још програма"