summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt_BR.po46
1 files changed, 22 insertions, 24 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/share/po/pt_BR.po
index a8ceed480..5d6d8dc5f 100644
--- a/perl-install/share/po/pt_BR.po
+++ b/perl-install/share/po/pt_BR.po
@@ -16,14 +16,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 17:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-29 01:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-08 15:58-0300\n"
"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
"os que você deseja instalar. Eles estarão disponíveis após você\n"
"completar a instalação e reiniciar o seu sistema."
-#: any.pm:1140
+#: any.pm:1140 fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr ""
@@ -2670,11 +2670,11 @@ msgstr "Qual partição você quer redimensionar ?"
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
-"the Mageia installation."
+"the %s installation."
msgstr ""
"Sua partição Microsoft Windows® está muito fragmentada. Por favor, reinicie "
"seu computador no modo Microsoft Windows®, execute o utilitário \"defrag\" e "
-"então reinicie a instalação do Mageia."
+"então reinicie a instalação do %s."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -4872,13 +4872,13 @@ msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mageia "
-"Linux distribution \n"
+"distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia distribution, and "
-"any applications \n"
+"system and the different components of the Mageia distribution, and any "
+"applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
"\n"
@@ -4935,8 +4935,8 @@ msgid ""
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia "
-"sites which are \n"
+"arising out of downloading software components from one of Mageia sites "
+"which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
@@ -4974,8 +4974,7 @@ msgid ""
"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of "
-"Mageia \n"
+"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
@@ -5000,8 +4999,8 @@ msgstr ""
"a partir de agora serão chamados de \"programas\". Os programas incluem, \n"
"mas, não se limitam a eles, o grupo, métodos, regras e documentações "
"relativas ao sistema operacional,\n"
-"aos diferentes elementos da distribuição Mageia e programas "
-"distribuídos com produtos fornecidos por fornecedores e licenciados Mageia.\n"
+"aos diferentes elementos da distribuição Mageia e programas distribuídos com "
+"produtos fornecidos por fornecedores e licenciados Mageia.\n"
"\n"
"\n"
"1. Termo de Licença\n"
@@ -5050,8 +5049,8 @@ msgstr ""
"julgamento, ou qualquer perda consequente) \n"
"decorrentes da posse, do uso dos componentes dos Programas ou do download "
"(baixar da Internet) dos programas a partir de um dos servidores da \n"
-"Mageia, que sejam proibidos ou limitados pela lei em certos países, "
-"pelas leis locais.\n"
+"Mageia, que sejam proibidos ou limitados pela lei em certos países, pelas "
+"leis locais.\n"
"Esta limitação de responsabilidade inclui, mas não se limita a ela, os "
"componentes de criptografia incluídos nos \n"
"Programas.\n"
@@ -5090,8 +5089,8 @@ msgstr ""
"Autorais, aplicáveis aos Softwares.\n"
"A Mageia reserva o direito de modificar ou adaptar os programas como um \n"
"tudo ou por partes, em qualquer sentido e para todos fins.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia\" e os logotipos associados são marcas "
-"registradas da Mageia \n"
+"\"Mageia\", \"Mageia\" e os logotipos associados são marcas registradas da "
+"Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Leis Governamentais \n"
@@ -5134,8 +5133,7 @@ msgid ""
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of Mageia "
-"Linux,\n"
+"For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
@@ -5148,8 +5146,8 @@ msgstr ""
"Parabéns, a instalação foi completada com sucesso.\n"
"Remova o CD/DVD e pressione Enter para reiniciar.\n"
"\n"
-"Para informações sobre correções disponibilizadas para esta versão do Mageia "
-"Linux,\n"
+"Para informações sobre correções disponibilizadas para esta versão do "
+"Mageia \n"
"consulte a Errata disponível em:\n"
"\n"
"\n"
@@ -5818,8 +5816,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
-"Determina o tamanho do histórico dos comandos usados no shell. O valor -"
-"1significa que o tamanho é ilimitado."
+"Determina o tamanho do histórico dos comandos usados no shell. O valor "
+"-1significa que o tamanho é ilimitado."
#: security/help.pm:136
#, c-format