summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt_BR.po268
1 files changed, 157 insertions, 111 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/share/po/pt_BR.po
index f52d5444e..0524f1f7e 100644
--- a/perl-install/share/po/pt_BR.po
+++ b/perl-install/share/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-09 13:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-12 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-29 18:43-0300\n"
"Last-Translator: Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Portugues Brasileiro <C@li.org>\n"
@@ -10824,11 +10824,6 @@ msgstr "Mudar o sistema de impressão"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Printer sharing"
-msgstr "Compartilhamento de impressão"
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
msgid "CUPS configuration"
msgstr "Configuração do CUPS"
@@ -11250,10 +11245,10 @@ msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
msgstr "Impressão/ Digitalização/ Cartões gáficos em \"%s\""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
-"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n"
+"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Para saber sobre as opções disponível para a impressora atual, leia a lista "
@@ -11507,52 +11502,8 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold "
-"by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster "
-"format for the data sent to the printer. The driver for these printers is "
-"still in a very early development stage and so it will perhaps not always "
-"work properly. Especially it is possible that the printer only works when "
-"you choose the A4 paper size.\n"
-"\n"
-"Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was "
-"originally created, need their firmware to be uploaded to them after they "
-"are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the "
-"printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file "
-"\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the "
-"following commands:\n"
-"\n"
-" lpr -o raw sihp1000.img\n"
-" cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n"
-"\n"
-"The first command can be given by any normal user, the second must be given "
-"as root. After having done so you can print normally.\n"
+msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000"
msgstr ""
-"Sua impressora pertence ao grupo de impressoras laser GDI (winprinters), "
-"vendidas por diferentes fabricantes, que usam o formato raster Zenographics "
-"ZJ-stream para enviar os dados para a impressora. O driver para estas "
-"impressoras ainda está em um estágio inical de desenvolvimento, sendo assim, "
-"pode ser que nem sempre funcione corretamente. E é bastante provável que a "
-"impressora funcione apenas se você escolher o tamanho de papel A4.\n"
-"\n"
-"Algumas dessas impressoras, como a HP LaserJet 1000, para as quais o driver "
-"foi criado originalmente, precisam que o seu firmware seja carregado antes "
-"de serem ligadas. No caso da HP LaserJet 1000, você precisa procurar no CD "
-"do driver Windows da impressora, ou em sua partição Windows, o arquivo "
-"\"sihp1000.img\", e carregar o arquivo na impressora com um dos seguintes "
-"comandos:\n"
-"\n"
-" lpr -o raw sihp1000.img\n"
-" cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n"
-"\n"
-"O primeiro comando pode ser dado por qualquer usuário normal, e o segundo "
-"deve ser dado como root. Após ter feito isso, você pode "
-"imprimirnormalmente.\n"
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format"
-msgstr "Impresso Laser GDI usando o Formato Zenographis ZJ-Stream"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11738,6 +11689,11 @@ msgstr "Fazendo porta da impressora disponível para o CUPS..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
+msgid "Checking device and configuring HPOJ..."
+msgstr "Checando dispositivo e configurando HPOJ..."
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
msgstr "Acesso do photo memory card em seu dispositivo multi-funcional HP"
@@ -11758,11 +11714,6 @@ msgstr "Instalando pacotes SANE..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Checking device and configuring HPOJ..."
-msgstr "Checando dispositivo e configurando HPOJ..."
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
msgid "Installing HPOJ package..."
msgstr "Instalando pacotes HPOJ..."
@@ -12634,6 +12585,11 @@ msgstr "Falta o nome ou IP da impressora!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
+msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
+msgstr ""
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
msgstr ""
@@ -12761,6 +12717,23 @@ msgstr "Correção automática da configuração do CUPS"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
+"Turning on this allows to print plain text files in japanese language. Only "
+"use this function if you really want to print text in japanese, if it is "
+"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more "
+"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. "
+"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to "
+"print japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to "
+"activate this function on that remote machine."
+msgstr ""
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Japanese text printing mode"
+msgstr "Mudar o sistema de impressão"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote "
"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about "
@@ -12826,8 +12799,8 @@ msgstr ""
"ser acessíveis por máquinas remotas e por quais delas."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "CUPS printer sharing configuration"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CUPS printer configuration"
msgstr "Configuração do compartilhamento de impressora CUPS"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -12856,6 +12829,18 @@ msgstr "Como a impressora está conetada?"
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Selecionar Conexão da Impressora"
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned "
+"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware "
+"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by "
+"uncompresing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and "
+"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/"
+"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script "
+"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n"
+msgstr ""
+
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
@@ -14254,11 +14239,6 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, c-format
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Por favor escolha as dados que deseja para a cópia de segurança..."
@@ -19142,75 +19122,141 @@ msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "Servidor NFS, servidor SMB, servidor Proxy, servidor SSH"
#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Office"
-msgstr "Escritório"
+#, fuzzy
+msgid "Audio station"
+msgstr "Estação de Multimídia"
#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
-msgstr ""
-"Conjunto de ferramentas para mensagens, notícias, web, transferências de "
-"arquivos e bate-papo"
+#, fuzzy
+msgid "Sound playing/editing programs"
+msgstr "Programas editores/tocadores de som e vídeo"
#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Games"
-msgstr "Jogos"
+#, fuzzy
+msgid "Video station"
+msgstr "Estação de Jogos"
#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Multimedia - Graphics"
-msgstr "Multimídia - Gráficos"
+#, fuzzy
+msgid "Video playing programs"
+msgstr "Programas editores/tocadores de som e vídeo"
#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Graphics programs such as The Gimp"
-msgstr "Programas gráficos como o The Gimp"
+#, fuzzy
+msgid "Graphic station"
+msgstr "Estação de Jogos"
#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Multimedia - Sound"
-msgstr "Multimídia - Som"
+#, fuzzy
+msgid "Graphics programs"
+msgstr "Programas gráficos como o The Gimp"
#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
+#, fuzzy
+msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web"
msgstr ""
-"Ferramentas relacionadas à áudio: tocadores de mp3 ou midi, mixers, etc"
+"Conjunto de ferramentas para ler e enviar mensagem e notícias (pine, mutt, "
+"tin...) e para navegar na Web"
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Multimedia - Video"
-msgstr "Multimídia - Vídeo"
+#~ msgid "Printer sharing"
+#~ msgstr "Compartilhamento de impressão"
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Video players and editors"
-msgstr "Editor e visualizadores de Vídeo"
+#~ msgid ""
+#~ "Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) "
+#~ "sold by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream "
+#~ "raster format for the data sent to the printer. The driver for these "
+#~ "printers is still in a very early development stage and so it will "
+#~ "perhaps not always work properly. Especially it is possible that the "
+#~ "printer only works when you choose the A4 paper size.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver "
+#~ "was originally created, need their firmware to be uploaded to them after "
+#~ "they are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to "
+#~ "search the printer's Windows driver CD or your Windows partition for the "
+#~ "file \"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the "
+#~ "following commands:\n"
+#~ "\n"
+#~ " lpr -o raw sihp1000.img\n"
+#~ " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first command can be given by any normal user, the second must be "
+#~ "given as root. After having done so you can print normally.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sua impressora pertence ao grupo de impressoras laser GDI (winprinters), "
+#~ "vendidas por diferentes fabricantes, que usam o formato raster "
+#~ "Zenographics ZJ-stream para enviar os dados para a impressora. O driver "
+#~ "para estas impressoras ainda está em um estágio inical de "
+#~ "desenvolvimento, sendo assim, pode ser que nem sempre funcione "
+#~ "corretamente. E é bastante provável que a impressora funcione apenas se "
+#~ "você escolher o tamanho de papel A4.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Algumas dessas impressoras, como a HP LaserJet 1000, para as quais o "
+#~ "driver foi criado originalmente, precisam que o seu firmware seja "
+#~ "carregado antes de serem ligadas. No caso da HP LaserJet 1000, você "
+#~ "precisa procurar no CD do driver Windows da impressora, ou em sua "
+#~ "partição Windows, o arquivo \"sihp1000.img\", e carregar o arquivo na "
+#~ "impressora com um dos seguintes comandos:\n"
+#~ "\n"
+#~ " lpr -o raw sihp1000.img\n"
+#~ " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n"
+#~ "\n"
+#~ "O primeiro comando pode ser dado por qualquer usuário normal, e o segundo "
+#~ "deve ser dado como root. Após ter feito isso, você pode "
+#~ "imprimirnormalmente.\n"
+
+#~ msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format"
+#~ msgstr "Impresso Laser GDI usando o Formato Zenographis ZJ-Stream"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Escritório"
+
+#~ msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
+#~ msgstr ""
+#~ "Conjunto de ferramentas para mensagens, notícias, web, transferências de "
+#~ "arquivos e bate-papo"
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Multimedia - CD Burning"
-msgstr "Multimídia - Gravação de CD"
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Jogos"
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Tools to create and burn CD's"
-msgstr "Ferramentas para criar e gravar CD's"
+#~ msgid "Multimedia - Graphics"
+#~ msgstr "Multimídia - Gráficos"
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
-msgstr "Mais Desktops Gráficos (Gnome, IceWM)"
+#~ msgid "Multimedia - Sound"
+#~ msgstr "Multimídia - Som"
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
+#~ msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ferramentas relacionadas à áudio: tocadores de mp3 ou midi, mixers, etc"
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Personal Information Management"
-msgstr "Gereciador de Informação Pessoal"
+#~ msgid "Multimedia - Video"
+#~ msgstr "Multimídia - Vídeo"
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
-msgstr "Ferramentas para o seu Palm Pilot e seu Visor"
+#~ msgid "Video players and editors"
+#~ msgstr "Editor e visualizadores de Vídeo"
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Personal Finance"
-msgstr "Finança Pessoal"
+#~ msgid "Multimedia - CD Burning"
+#~ msgstr "Multimídia - Gravação de CD"
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash"
-msgstr "Programas para gerenciar seu dinheiro, como o gnucash"
+#~ msgid "Tools to create and burn CD's"
+#~ msgstr "Ferramentas para criar e gravar CD's"
+
+#~ msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
+#~ msgstr "Mais Desktops Gráficos (Gnome, IceWM)"
+
+#~ msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
+#~ msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
+
+#~ msgid "Personal Information Management"
+#~ msgstr "Gereciador de Informação Pessoal"
+
+#~ msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
+#~ msgstr "Ferramentas para o seu Palm Pilot e seu Visor"
+
+#~ msgid "Personal Finance"
+#~ msgstr "Finança Pessoal"
+
+#~ msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash"
+#~ msgstr "Programas para gerenciar seu dinheiro, como o gnucash"
#~ msgid "no network card found"
#~ msgstr "nenhuma placa de rede encontrada"