summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pt.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt.po63
1 files changed, 31 insertions, 32 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po
index d071800b4..466bd8914 100644
--- a/perl-install/share/po/pt.po
+++ b/perl-install/share/po/pt.po
@@ -1,29 +1,28 @@
# translation of pt.po to Português
+#
# Copyright (C) 2000 Mandriva
+# Copyright (C) 2011 Mageia
#
# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 1999.
# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001.
# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003.
# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003, 2004, 2005.
# Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004.
-# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006.
# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2005.
-# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
-# Zé <ze@mandriva.org>, 2008, 2010.
-# Zé <mmodem00@gmal.com>, 2010.
+# Zé <ze@mandriva.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-29 01:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-15 00:38+0100\n"
-"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmal.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 06:41+0100\n"
+"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: any.pm:258 any.pm:955 diskdrake/interactive.pm:648
@@ -555,20 +554,20 @@ msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Por favor escolha a língua a usar"
#: any.pm:1138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"A Mageia pode suportar várias línguas. Seleccione\n"
+"%s pode suportar várias línguas. Seleccione\n"
"as línguas que deseja instalar. Irão estar disponíveis quando\n"
"terminar a instalação e reiniciar o seu sistema."
#: any.pm:1140 fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
msgid "Mageia"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia"
#: any.pm:1141
#, c-format
@@ -2755,11 +2754,11 @@ msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "Apagar e usar o todo o disco"
#: fs/partitioning_wizard.pm:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
"to use?"
-msgstr "Tem mais que um disco rígido, em que disco deseja instalar o linux?"
+msgstr "Tem mais que um disco rígido, em que disco deseja que seja instalado?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:632
#, c-format
@@ -2875,7 +2874,7 @@ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Já existe uma partição no ponto de montagem %s\n"
#: fsedit.pm:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
@@ -2886,12 +2885,12 @@ msgstr ""
"uma partição /boot. Certifique-se que adiciona uma partição /boot"
#: fsedit.pm:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a "
"separate /boot partition."
msgstr ""
-"Versão de dados meta não suportada para uma partição de arranque. Certifique-"
+"Versão de meta-dados não suportada para uma partição de arranque. Certifique-"
"se que adiciona uma partição /boot"
#: fsedit.pm:448
@@ -2910,14 +2909,14 @@ msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
msgstr "Versão de dados meta não suportada para uma partção de arranque."
#: fsedit.pm:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You've selected an encrypted partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
-"Seleccionou uma partição encriptada como raíz (/). Nenhum carregador de "
-"arranque consegue aceder a esta partição\n"
+"Seleccionou uma partição encriptada como raíz (/).\n"
+"Nenhum carregador de arranque consegue aceder a esta partição\n"
"sem uma partição /boot. Certifique-se que adiciona uma partição /boot"
#: fsedit.pm:465 fsedit.pm:483
@@ -2936,7 +2935,7 @@ msgstr ""
"os volumes físicos"
#: fsedit.pm:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
@@ -3276,11 +3275,11 @@ msgstr ""
"Aqui pode seleccionar um controlador alternativo (seja OSS ou ALSA) para a "
"sua placa de som (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4859,7 +4858,7 @@ msgstr ""
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
@@ -5099,7 +5098,7 @@ msgstr ""
"preferencialmente resolvidos fora de\n"
"um tribunal. Como um último recurso, a disputa será referida ao Tribunal de "
"Paris - França.\n"
-"Para qualquer questão acerca deste documento, contacte a Mageia"
+"Para qualquer questão acerca deste documento, contacte a Mageia."
#: messages.pm:93
#, c-format
@@ -6875,7 +6874,7 @@ msgstr ""
" de arranque: oferece para configurar a opção auto-autenticar"
#: standalone.pm:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
@@ -6888,8 +6887,8 @@ msgstr ""
"\n"
"OPÇOES:\n"
" --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n"
-" --report - o programa deve ser um das ferramentas Mageia\n"
-" --incident - o programa deve ser um das ferramentas Mageia"
+" --report - o programa deve ser uma das ferramentas %s\n"
+" --incident - o programa deve ser uma das ferramentas %s"
#: standalone.pm:66
#, c-format
@@ -6941,7 +6940,7 @@ msgstr ""
" : e gs para ghostscript apenas para esta."
#: standalone.pm:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"%s Terminal Server Configurator\n"
@@ -6958,7 +6957,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPÇÕES]...\n"
-"Configurador do Servidor de Terminais Mageia\n"
+"Configurador do Servidor de Terminais %s\n"
"--enable : activa o MTS\n"
"--disable : desactiva o MTS\n"
"--start : inicia o MTS\n"
@@ -7007,7 +7006,7 @@ msgstr ""
"--quiet : não é interactivo. Para ser usado com (dis)connect."
#: standalone.pm:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update "
@@ -7018,8 +7017,8 @@ msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPÇÃO]...\n"
-" --no-confirmation não pede a primeira confirmação em modo Mageia "
-"Update\n"
+" --no-confirmation não pede a primeira confirmação em modo Actualização "
+"%s\n"
" --no-verify-rpm não verifica as assinaturas dos pacotes\n"
" --changelog-first mostra o registo das alterações antes da lista dos "
"ficheiros na janela de descrição\n"