diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pt.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pt.po | 429 |
1 files changed, 287 insertions, 142 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po index 23fbb269e..cc66705b0 100644 --- a/perl-install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/share/po/pt.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-15 17:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-19 14:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-06 11:58+0100\n" "Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" @@ -1448,18 +1448,14 @@ msgstr "Escolha outra partição" msgid "Choose a partition" msgstr "Escolha uma partição" -#: diskdrake/interactive.pm:259 -#, c-format -msgid "Toggle to normal mode" -msgstr "Alternar para modo normal" - -#: diskdrake/interactive.pm:259 +#: diskdrake/interactive.pm:270 diskdrake/interactive.pm:376 +#: interactive/curses.pm:512 #, c-format -msgid "Toggle to expert mode" -msgstr "Alternar para modo avançado" +msgid "More" +msgstr "Mais" -#: diskdrake/interactive.pm:267 diskdrake/interactive.pm:277 -#: diskdrake/interactive.pm:1103 +#: diskdrake/interactive.pm:278 diskdrake/interactive.pm:288 +#: diskdrake/interactive.pm:1173 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" @@ -1512,13 +1508,17 @@ msgstr "Limpar tudo" msgid "Auto allocate" msgstr "Auto alocar" -#: diskdrake/interactive.pm:304 diskdrake/interactive.pm:352 -#: interactive/curses.pm:512 +#: diskdrake/interactive.pm:320 #, c-format -msgid "More" -msgstr "Mais" +msgid "Toggle to normal mode" +msgstr "Alternar para modo normal" -#: diskdrake/interactive.pm:309 +#: diskdrake/interactive.pm:320 +#, c-format +msgid "Toggle to expert mode" +msgstr "Alternar para modo avançado" + +#: diskdrake/interactive.pm:332 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Informação dos discos rígidos" @@ -1572,7 +1572,12 @@ msgstr "Adicionar a RAID" msgid "Add to LVM" msgstr "Adicionar a LVM" -#: diskdrake/interactive.pm:383 +#: diskdrake/interactive.pm:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use" +msgstr "ID do Utilizador" + +#: diskdrake/interactive.pm:408 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Apagar" @@ -1587,7 +1592,12 @@ msgstr "Remover de RAID" msgid "Remove from LVM" msgstr "Remover de LVM" -#: diskdrake/interactive.pm:386 +#: diskdrake/interactive.pm:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove from dm" +msgstr "Remover de LVM" + +#: diskdrake/interactive.pm:412 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Modificar RAID" @@ -1764,7 +1774,27 @@ msgstr "" "a(s) partição(ões), as verificações do sistema de ficheiros irão ser\n" "executada no próximo arranque do Windows(TM)" -#: diskdrake/interactive.pm:793 +#: diskdrake/interactive.pm:826 diskdrake/interactive.pm:1370 +#, c-format +msgid "Filesystem encryption key" +msgstr "Chave de encriptação do sistema de ficheiros" + +#: diskdrake/interactive.pm:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter your filesystem encryption key" +msgstr "Escolha a sua chave de encriptação do sistema de ficheiros" + +#: diskdrake/interactive.pm:828 diskdrake/interactive.pm:1378 +#, c-format +msgid "Encryption key" +msgstr "Chave de encriptação" + +#: diskdrake/interactive.pm:835 +#, c-format +msgid "Invalid key" +msgstr "" + +#: diskdrake/interactive.pm:843 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Escolha um RAID existente para adicionar" @@ -1878,7 +1908,12 @@ msgstr "Precisa reiniciar antes que as modificações tenham efeito" msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk" msgstr "A tabela de partições do dispositivo %s irá ser escrita no disco" -#: diskdrake/interactive.pm:1098 +#: diskdrake/interactive.pm:1151 fs/format.pm:63 fs/format.pm:70 +#, c-format +msgid "Formatting partition %s" +msgstr "A formatar a partição %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1164 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" @@ -2017,7 +2052,27 @@ msgstr "Montado\n" msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" -#: diskdrake/interactive.pm:1214 +#: diskdrake/interactive.pm:1281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Encrypted" +msgstr "Chave de encriptação" + +#: diskdrake/interactive.pm:1281 +#, c-format +msgid " (mapped on %s)" +msgstr "" + +#: diskdrake/interactive.pm:1282 +#, c-format +msgid " (to map on %s)" +msgstr "" + +#: diskdrake/interactive.pm:1283 +#, c-format +msgid " (inactive)" +msgstr "" + +#: diskdrake/interactive.pm:1289 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" @@ -2120,12 +2175,7 @@ msgstr "Tipo da tabela de partições: %s\n" msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "no canal %d id %d\n" -#: diskdrake/interactive.pm:1295 -#, c-format -msgid "Filesystem encryption key" -msgstr "Chave de encriptação do sistema de ficheiros" - -#: diskdrake/interactive.pm:1296 +#: diskdrake/interactive.pm:1371 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Escolha a sua chave de encriptação do sistema de ficheiros" @@ -2142,12 +2192,7 @@ msgstr "" msgid "The encryption keys do not match" msgstr "As chaves de encriptação não correspondem" -#: diskdrake/interactive.pm:1303 -#, c-format -msgid "Encryption key" -msgstr "Chave de encriptação" - -#: diskdrake/interactive.pm:1304 +#: diskdrake/interactive.pm:1379 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Chave de encriptação (novamente)" @@ -2263,11 +2308,6 @@ msgstr "" msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Precisa ter uma partição FAT montada em /boot/efi" -#: fs/format.pm:63 fs/format.pm:70 -#, c-format -msgid "Formatting partition %s" -msgstr "A formatar a partição %s" - #: fs/format.pm:67 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" @@ -4705,7 +4745,7 @@ msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:10 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" @@ -4715,7 +4755,10 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" +"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"any applications \n" +"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"suppliers.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" @@ -4723,8 +4766,8 @@ msgid "" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" -"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " -"explicitly \n" +"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " +"manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " @@ -4744,52 +4787,57 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " -"be liable for any special,\n" -"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " -"limitation damages for loss of \n" -"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " -"resulting from a court \n" -"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " -"inability to use the Software \n" -"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " -"occurrence of such \n" -"damages.\n" +"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"circumstances and to the extent \n" +"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " +"damages whatsoever \n" +"(including without limitation damages for loss of business, interruption of " +"business, financial \n" +"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " +"consequential loss) \n" +"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " +"Mandriva S.A. or its \n" +"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " +"such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " -"no circumstances, be \n" -"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " -"(including without \n" -"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " -"loss, legal fees \n" -"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " -"loss) arising out \n" -"of the possession and use of software components or arising out of " -"downloading software components \n" -"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " -"countries by local laws.\n" +"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"suppliers or\n" +"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " +"incidental, direct or indirect \n" +"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of " +"business, interruption of \n" +"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court " +"judgment, or any \n" +"other consequential loss) arising out of the possession and use of software " +"components or \n" +"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"sites which are \n" +"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" +"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation " +"or liability for \n" +"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " +"you. \n" +"\n" +"%s\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " -"entities. Most \n" -"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " -"General Public \n" -"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " -"licenses allow you to use, \n" -"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " -"read carefully the terms \n" -"and conditions of the license agreement for each component before using any " -"component. Any question \n" -"on a component license should be addressed to the component author and not " -"to Mandriva.\n" +"entities. %s\n" +"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute " +"the components which \n" +"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license " +"agreement for each component \n" +"before using any component. Any question on a component license should be " +"addressed to the component \n" +"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " @@ -4803,9 +4851,9 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " -"as a whole or in \n" -"parts, by all means and for all purposes.\n" +"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"modify or adapt the Software \n" +"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" @@ -4940,7 +4988,55 @@ msgstr "" "Para qualquer questão acerca deste documento, por favor contacte a Mandriva " "S.A.\n" -#: messages.pm:90 +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:93 +#, c-format +msgid "" +"You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose " +"technical data, or \n" +"dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by " +"US export laws \n" +"or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan " +"and Syria; or \n" +"(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of " +"the United States.\n" +"\n" +"U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n" +"\n" +"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be " +"deemed to be \n" +"\"commercial computer software\" and \"commercial computer software " +"documentation,\" respectively, \n" +"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, " +"modification, reproduction, \n" +"release, performance, display or disclosure of the Software and any " +"accompanying documentation \n" +"by the United States Government shall be governed solely by the terms of " +"this Agreement and any \n" +"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the " +"extent expressly permitted \n" +"by the terms of this Agreement." +msgstr "" + +#: messages.pm:107 +#, c-format +msgid "" +"Most of these components, but excluding the applications and software " +"provided by Google Inc. or \n" +"its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and " +"conditions of the GNU \n" +"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." +msgstr "" + +#: messages.pm:110 +#, c-format +msgid "" +"Most of these components are governed under the terms and conditions of the " +"GNU \n" +"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." +msgstr "" + +#: messages.pm:115 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" @@ -4959,69 +5055,55 @@ msgstr "" "Se não tem a certeza que uma patente possa ser aplicada a si, veja as suas " "leis locais." -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: messages.pm:98 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Warning\n" -"\n" -"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" -"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" -"to continue the installation without using these media.\n" -"\n" -"\n" -"Some components contained in the next CD media are not governed\n" -"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" -"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" -"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" -"you use or redistribute the said components. \n" -"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" -"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" -"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" -"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" -"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" -"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" -"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" -"directly the distributor or editor of the component. \n" -"Transfer to third parties or copying of such components including the \n" -"documentation is usually forbidden.\n" -"\n" -"\n" -"All rights to the components of the next CD media belong to their \n" -"respective authors and are protected by intellectual property and \n" -"copyright laws applicable to software programs.\n" +#: messages.pm:123 +#, c-format +msgid "" +"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by " +"Google Inc. (\"Google Software\")\n" +"\n" +"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and " +"interest in and to the Google \n" +"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction " +"with the Google Software, including\n" +"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property " +"Rights\" means any and all rights \n" +"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret " +"law, trademark law, unfair competition \n" +"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and " +"all applications, renewals, extensions \n" +"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. " +"You agree not to modify, adapt, \n" +"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, " +"disassemble or otherwise attempt to derive \n" +"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or " +"alter Google's or any third party's \n" +"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to " +"or contained within or accessed in \n" +"conjunction with or through the Google Software. \n" +"\n" +"(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-" +"commercial use only.\n" +"You may not use the Google Software in any manner that could damage, " +"disable, overburden, or impair Google's \n" +"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated " +"manner), nor may you use Google \n" +"Software in any manner that could interfere with any other party's use and " +"enjoyment of Google's search services\n" +"or the services and products of the third party licensors of the Google " +"Software.\n" +"\n" +"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with " +"Google's search and other services.\n" +"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's " +"Terms of Service located at \n" +"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy " +"Policy located at \n" +"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n" +"\n" +"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party " +"beneficiaries of this contract \n" +"and may enforce its terms." msgstr "" -"\n" -"Aviso\n" -"\n" -"Por favor leia atentamente os termos abaixo. Se não concorda com,\n" -"alguma porção, não lhe é permitido instalar o próxima média.\n" -"Clique em 'Recusar' para continuara instalação sem usar esta média.\n" -"\n" -"\n" -"Algumas componentes da próxima média não estão sob a licença GPL\n" -"ou acordos similares. Cada componente é gerido pelos termos e\n" -"condições da sua própria licença.\n" -"Por favor leia atentamente e aja de acordo com estas licenças\n" -"específicas antes de usar ou redistribuir os ditos componentes.\n" -"Tais licenças irão no geral prevenir transferências, duplicação\n" -"(excepto para propósitos de salvaguarda), redistribuição, engenharia " -"reversa,\n" -"desassemblar, de-compilar ou modificar componentes.\n" -"Qualquer violação do acordo irá imediatamente revogar os seus direitos\n" -"sob a licença indicada. A não ser que os termos da licença indicada\n" -"lhe garantam tais direitos, normalmente não pode instalar os programas\n" -"em mais que um sistema, ou adapte-a para ser usada numa rede. No caso\n" -"de dúvida, por favor contacte directamente o distribuidor ou o editor do\n" -"componente. A transferência para terceiros ou a cópia de tais componentes " -"incluindo\n" -"a documentação, é normalmente proibido.\n" -"\n" -"\n" -"Todos os direitos para os componentes da próxima média pertencem\n" -"aos seus respectivos autores e são protegidos pela propriedade intelectual\n" -"e leis de direitos de autor aplicável aos programas.\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:131 @@ -6959,6 +7041,69 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Instalação falhada" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning\n" +#~ "\n" +#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" +#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press " +#~ "'Refuse' \n" +#~ "to continue the installation without using these media.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n" +#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" +#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" +#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" +#~ "you use or redistribute the said components. \n" +#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" +#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" +#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" +#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" +#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" +#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" +#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" +#~ "directly the distributor or editor of the component. \n" +#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" +#~ "documentation is usually forbidden.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" +#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n" +#~ "copyright laws applicable to software programs.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Aviso\n" +#~ "\n" +#~ "Por favor leia atentamente os termos abaixo. Se não concorda com,\n" +#~ "alguma porção, não lhe é permitido instalar o próxima média.\n" +#~ "Clique em 'Recusar' para continuara instalação sem usar esta média.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Algumas componentes da próxima média não estão sob a licença GPL\n" +#~ "ou acordos similares. Cada componente é gerido pelos termos e\n" +#~ "condições da sua própria licença.\n" +#~ "Por favor leia atentamente e aja de acordo com estas licenças\n" +#~ "específicas antes de usar ou redistribuir os ditos componentes.\n" +#~ "Tais licenças irão no geral prevenir transferências, duplicação\n" +#~ "(excepto para propósitos de salvaguarda), redistribuição, engenharia " +#~ "reversa,\n" +#~ "desassemblar, de-compilar ou modificar componentes.\n" +#~ "Qualquer violação do acordo irá imediatamente revogar os seus direitos\n" +#~ "sob a licença indicada. A não ser que os termos da licença indicada\n" +#~ "lhe garantam tais direitos, normalmente não pode instalar os programas\n" +#~ "em mais que um sistema, ou adapte-a para ser usada numa rede. No caso\n" +#~ "de dúvida, por favor contacte directamente o distribuidor ou o editor do\n" +#~ "componente. A transferência para terceiros ou a cópia de tais componentes " +#~ "incluindo\n" +#~ "a documentação, é normalmente proibido.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Todos os direitos para os componentes da próxima média pertencem\n" +#~ "aos seus respectivos autores e são protegidos pela propriedade " +#~ "intelectual\n" +#~ "e leis de direitos de autor aplicável aos programas.\n" + #~ msgid "Use libsafe for servers" #~ msgstr "Usar libsafe para servidores" |