diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pt.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pt.po | 2133 |
1 files changed, 913 insertions, 1220 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po index 3c18b71fb..f5ae1189b 100644 --- a/perl-install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/share/po/pt.po @@ -5,14 +5,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-02 20:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-04 11:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-04 20:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-05 23:14GMT\n" "Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n" -"Language-Team: Português\n" +"Language-Team: português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:16 msgid "256 kB" @@ -187,13 +187,13 @@ msgstr "Opções" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 ../../my_gtk.pm_.c:159 #: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../my_gtk.pm_.c:310 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3972 ../../standalone/drakbackup_.c:4067 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4086 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3970 ../../standalone/drakbackup_.c:4065 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4084 msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:121 ../../diskdrake/dav.pm_.c:24 -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:98 ../../printerdrake.pm_.c:3155 +#: ../../harddrake/ui.pm_.c:94 ../../printerdrake.pm_.c:3155 #: ../../standalone/logdrake_.c:224 msgid "Quit" msgstr "Sair" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Marca" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109 msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor" -msgstr "" +msgstr "A procura automática não resultou. Por favor escolha o ecrã" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:114 msgid "" @@ -295,19 +295,18 @@ msgid "Graphics card: %s" msgstr "Placa Gráfica: %s" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:1018 -#: ../../bootlook.pm_.c:338 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87 +#: ../../bootlook.pm_.c:345 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:406 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:560 ../../interactive.pm_.c:142 -#: ../../interactive.pm_.c:354 ../../interactive/http.pm_.c:105 -#: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../interactive/stdio.pm_.c:39 -#: ../../interactive/stdio.pm_.c:143 ../../my_gtk.pm_.c:158 -#: ../../my_gtk.pm_.c:162 ../../my_gtk.pm_.c:287 +#: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:354 +#: ../../interactive/http.pm_.c:105 ../../interactive/newt.pm_.c:174 +#: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143 +#: ../../my_gtk.pm_.c:158 ../../my_gtk.pm_.c:162 ../../my_gtk.pm_.c:287 #: ../../network/netconnect.pm_.c:46 ../../printerdrake.pm_.c:2124 -#: ../../standalone/drakautoinst_.c:203 ../../standalone/drakbackup_.c:3926 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3959 ../../standalone/drakbackup_.c:3985 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4012 ../../standalone/drakbackup_.c:4039 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4099 ../../standalone/drakbackup_.c:4126 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4156 ../../standalone/drakbackup_.c:4182 +#: ../../standalone/drakautoinst_.c:203 ../../standalone/drakbackup_.c:3924 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3957 ../../standalone/drakbackup_.c:3983 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4010 ../../standalone/drakbackup_.c:4037 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4097 ../../standalone/drakbackup_.c:4124 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4154 ../../standalone/drakbackup_.c:4180 #: ../../standalone/drakconnect_.c:115 ../../standalone/drakconnect_.c:147 #: ../../standalone/drakconnect_.c:289 ../../standalone/drakconnect_.c:537 #: ../../standalone/drakconnect_.c:679 ../../standalone/drakfloppy_.c:234 @@ -505,15 +504,15 @@ msgstr "Tempo de espera antes de arrancar na imagem padrão" #: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:788 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 ../../network/modem.pm_.c:48 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093 ../../network/modem.pm_.c:48 #: ../../printerdrake.pm_.c:850 ../../printerdrake.pm_.c:965 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3528 ../../standalone/drakconnect_.c:624 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3526 ../../standalone/drakconnect_.c:624 #: ../../standalone/drakconnect_.c:649 msgid "Password" msgstr "Senha" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:789 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 msgid "Password (again)" msgstr "Senha (de novo)" @@ -549,12 +548,12 @@ msgstr "Opção ``Restringir opções da linha de comando'' não tem uso sem senha" #: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:764 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1091 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088 msgid "Please try again" msgstr "Por favor tente novamente" #: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:764 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1091 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088 msgid "The passwords do not match" msgstr "As senhas não coincidem" @@ -604,8 +603,8 @@ msgstr "" "Aqui estão a diferentes entradas.\n" "Pode adicionar mais ou alterar as existentes" -#: ../../any.pm_.c:257 ../../standalone/drakbackup_.c:1558 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1671 ../../standalone/drakfont_.c:1011 +#: ../../any.pm_.c:257 ../../standalone/drakbackup_.c:1556 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1669 ../../standalone/drakfont_.c:1011 #: ../../standalone/drakfont_.c:1054 msgid "Add" msgstr "Adicionar" @@ -613,7 +612,7 @@ msgstr "Adicionar" #: ../../any.pm_.c:257 ../../any.pm_.c:776 ../../diskdrake/dav.pm_.c:64 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 ../../interactive/http.pm_.c:153 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3155 ../../standalone/drakbackup_.c:2772 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3155 ../../standalone/drakbackup_.c:2770 msgid "Done" msgstr "Feito" @@ -625,7 +624,7 @@ msgstr "Modificar" msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Qual tipo de entrada que quer adicionar?" -#: ../../any.pm_.c:266 ../../standalone/drakbackup_.c:1705 +#: ../../any.pm_.c:266 ../../standalone/drakbackup_.c:1703 msgid "Linux" msgstr "Linux" @@ -699,7 +698,7 @@ msgstr "Você deve escolher uma imagem de núcleo" #: ../../any.pm_.c:331 msgid "You must specify a root partition" -msgstr "Tem que ter uma partição raiz" +msgstr "Tem que ter uma partição raíz" #: ../../any.pm_.c:332 msgid "This label is already used" @@ -925,7 +924,7 @@ msgid "" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Pode escolher outros idiomas que estarão disponíveis após a instalação" -#: ../../any.pm_.c:856 ../../install_steps_interactive.pm_.c:692 +#: ../../any.pm_.c:856 ../../install_steps_interactive.pm_.c:689 #: ../../standalone/drakxtv_.c:73 msgid "All" msgstr "Tudo" @@ -1059,7 +1058,7 @@ msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" -"Este é similar ão nível abaixo, mas agora o sistema está totalmente fechado " +"Este é similar ao nível abaixo, mas agora o sistema está totalmente fechado " "e as características de segurança estão no máximo." #: ../../any.pm_.c:1094 @@ -1104,7 +1103,7 @@ msgstr "" # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) -#: ../../bootloader.pm_.c:375 +#: ../../bootloader.pm_.c:381 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" @@ -1113,7 +1112,7 @@ msgid "" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" -"Bem vindo ão %s o seleccionador de Sistema Operativo!\n" +"Bem vindo ao %s o seleccionador de Sistema Operativo!\n" "\n" "Escolha um Sistema Operativo da lista acima ou\n" "espere %d segundos pelo arranque por omissão.\n" @@ -1121,128 +1120,130 @@ msgstr "" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long -#: ../../bootloader.pm_.c:932 +#: ../../bootloader.pm_.c:938 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" -msgstr "Bem-Vindo ão GRUB o seleccionador de Sistema Operativo!" +msgstr "Bem-Vindo ao GRUB o seleccionador de Sistema Operativo!" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long -#: ../../bootloader.pm_.c:935 +#: ../../bootloader.pm_.c:941 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Use a tecla %c e %c para escolher qual a entrada seleccionada." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long -#: ../../bootloader.pm_.c:938 +#: ../../bootloader.pm_.c:944 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Prima 'enter' para arrancar o SO seleccionado, 'e' para editar os" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long -#: ../../bootloader.pm_.c:941 +#: ../../bootloader.pm_.c:947 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "comandos antes de arrancar, ou 'c' para linha de comando." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long -#: ../../bootloader.pm_.c:944 +#: ../../bootloader.pm_.c:950 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "" "A opção seleccionada vai arrancar automaticamente dentro de %d segundos." -#: ../../bootloader.pm_.c:948 +#: ../../bootloader.pm_.c:954 msgid "not enough room in /boot" msgstr "não há espaço suficiente em /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language -#: ../../bootloader.pm_.c:1048 +#: ../../bootloader.pm_.c:1054 msgid "Desktop" msgstr "Ambiente de trabalho" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows -#: ../../bootloader.pm_.c:1050 +#: ../../bootloader.pm_.c:1056 msgid "Start Menu" msgstr "Menu Iniciar" -#: ../../bootloader.pm_.c:1069 +#: ../../bootloader.pm_.c:1075 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Não pode instalar o carregador de arranque numa partição %s\n" -#: ../../bootlook.pm_.c:45 ../../standalone/draksplash_.c:25 +#: ../../bootlook.pm_.c:46 ../../standalone/drakperm_.c:16 +#: ../../standalone/draksplash_.c:25 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "nenhuma ajuda implementada ainda.\n" -#: ../../bootlook.pm_.c:61 +#: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Configuração do Estilo de Arranque" -#: ../../bootlook.pm_.c:78 ../../harddrake/ui.pm_.c:62 +#: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../harddrake/ui.pm_.c:62 #: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 ../../standalone/drakfloppy_.c:81 #: ../../standalone/logdrake_.c:101 msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" -#: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../standalone/drakfloppy_.c:82 +#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/drakfloppy_.c:82 #: ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Ficheiro/_Sair" -#: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../harddrake/ui.pm_.c:63 +#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../harddrake/ui.pm_.c:63 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:82 ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "<control>Q" msgstr "<control>S" -#: ../../bootlook.pm_.c:90 +#: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "Monitor de Categorização Estilo Novo" -#: ../../bootlook.pm_.c:91 +#: ../../bootlook.pm_.c:92 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "Monitor Estilo Novo" -#: ../../bootlook.pm_.c:92 +#: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Monitor Tradicional" -#: ../../bootlook.pm_.c:93 +#: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Monitor Tradicional Gtk+" -#: ../../bootlook.pm_.c:94 +#: ../../bootlook.pm_.c:95 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Iniciar Aurora no arranque" -#: ../../bootlook.pm_.c:97 +#: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Modo lilo/grub" -#: ../../bootlook.pm_.c:97 +#: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Yaboot mode" msgstr "Modo Yaboot" -#: ../../bootlook.pm_.c:143 +#: ../../bootlook.pm_.c:148 msgid "Install themes" msgstr "Instalar temas" -#: ../../bootlook.pm_.c:144 +#: ../../bootlook.pm_.c:149 msgid "Display theme under console" msgstr "Mostrar o tema na linha de commando" -#: ../../bootlook.pm_.c:145 +#: ../../bootlook.pm_.c:150 msgid "Create new theme" msgstr "Criar um novo tema" -#: ../../bootlook.pm_.c:169 -msgid "Can't create Bootsplash preview" -msgstr "Não consigo criar uma pré-visualização da imagem de início" +#: ../../bootlook.pm_.c:193 +#, c-format +msgid "Backup %s to %s.old" +msgstr "Guardar %s em %s.old" -#: ../../bootlook.pm_.c:169 ../../bootlook.pm_.c:187 ../../bootlook.pm_.c:190 -#: ../../bootlook.pm_.c:193 ../../bootlook.pm_.c:223 ../../bootlook.pm_.c:225 -#: ../../bootlook.pm_.c:235 ../../bootlook.pm_.c:244 ../../bootlook.pm_.c:251 +#: ../../bootlook.pm_.c:194 ../../bootlook.pm_.c:197 ../../bootlook.pm_.c:200 +#: ../../bootlook.pm_.c:230 ../../bootlook.pm_.c:232 ../../bootlook.pm_.c:242 +#: ../../bootlook.pm_.c:251 ../../bootlook.pm_.c:258 #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:73 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:355 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:469 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:474 @@ -1253,38 +1254,33 @@ msgstr "Não consigo criar uma pré-visualização da imagem de início" msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../../bootlook.pm_.c:186 -#, c-format -msgid "Backup %s to %s.old" -msgstr "Guardar %s em %s.old" - -#: ../../bootlook.pm_.c:187 +#: ../../bootlook.pm_.c:194 msgid "unable to backup lilo message" msgstr "incapaz de guardar a mensagem de lilo" -#: ../../bootlook.pm_.c:189 +#: ../../bootlook.pm_.c:196 #, c-format msgid "Copy %s to %s" msgstr "A copiar %s para %s" -#: ../../bootlook.pm_.c:190 +#: ../../bootlook.pm_.c:197 msgid "can't change lilo message" msgstr "não consigo mudar a mensagem de lilo" -#: ../../bootlook.pm_.c:193 +#: ../../bootlook.pm_.c:200 msgid "Lilo message not found" msgstr "Não encontro a mensagem de lilo" -#: ../../bootlook.pm_.c:223 +#: ../../bootlook.pm_.c:230 msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." msgstr "Não posso escrever /etc/sysconfig/bootsplash." -#: ../../bootlook.pm_.c:223 +#: ../../bootlook.pm_.c:230 #, c-format msgid "Write %s" msgstr "Escreve %s" -#: ../../bootlook.pm_.c:225 +#: ../../bootlook.pm_.c:232 msgid "" "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" "File not found." @@ -1292,17 +1288,17 @@ msgstr "" "Não posso escrever /etc/sysconfig/bootsplash\n" "Não encontrei o ficheiro." -#: ../../bootlook.pm_.c:236 +#: ../../bootlook.pm_.c:243 #, c-format msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." msgstr "Não posso executar mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." -#: ../../bootlook.pm_.c:239 +#: ../../bootlook.pm_.c:246 #, c-format msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." msgstr "Fazer o initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." -#: ../../bootlook.pm_.c:245 +#: ../../bootlook.pm_.c:252 msgid "" "Can't relaunch LiLo!\n" "Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." @@ -1311,24 +1307,24 @@ msgstr "" "Lança \"lilo\" como root na linha de commando para acabar a instalação de " "tema LiLo." -#: ../../bootlook.pm_.c:249 +#: ../../bootlook.pm_.c:256 msgid "Relaunch 'lilo'" msgstr "Relançar 'lilo'" -#: ../../bootlook.pm_.c:251 ../../standalone/draksplash_.c:161 +#: ../../bootlook.pm_.c:258 ../../standalone/draksplash_.c:161 #: ../../standalone/draksplash_.c:330 ../../standalone/draksplash_.c:454 msgid "Notice" msgstr "Nota" -#: ../../bootlook.pm_.c:252 +#: ../../bootlook.pm_.c:259 msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" msgstr "A instalação dos temas de LiLo de Arranque foi conseguida" -#: ../../bootlook.pm_.c:252 +#: ../../bootlook.pm_.c:259 msgid "Theme installation failed!" msgstr "A instalação de temas falhou" -#: ../../bootlook.pm_.c:261 +#: ../../bootlook.pm_.c:268 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" @@ -1337,21 +1333,21 @@ msgstr "" "Está correntemente a usar %s como Gestor de Arranque.\n" "Clique em Configurar para iniciar o assistente de configuração." -#: ../../bootlook.pm_.c:263 ../../standalone/drakbackup_.c:2427 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2437 ../../standalone/drakbackup_.c:2447 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2455 ../../standalone/drakgw_.c:530 +#: ../../bootlook.pm_.c:270 ../../standalone/drakbackup_.c:2425 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2435 ../../standalone/drakbackup_.c:2445 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2453 ../../standalone/drakgw_.c:530 msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: ../../bootlook.pm_.c:270 +#: ../../bootlook.pm_.c:277 msgid "Splash selection" msgstr "Selecção da imagem de arranque" -#: ../../bootlook.pm_.c:273 +#: ../../bootlook.pm_.c:280 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../../bootlook.pm_.c:275 +#: ../../bootlook.pm_.c:282 msgid "" "\n" "Select a theme for\n" @@ -1365,34 +1361,34 @@ msgstr "" "eles podem ser\n" "diferentes" -#: ../../bootlook.pm_.c:278 +#: ../../bootlook.pm_.c:285 msgid "Lilo screen" msgstr "Ecrã Lilo" -#: ../../bootlook.pm_.c:283 +#: ../../bootlook.pm_.c:290 msgid "Bootsplash" msgstr "Imagem de Arranque" -#: ../../bootlook.pm_.c:318 +#: ../../bootlook.pm_.c:325 msgid "System mode" msgstr "Modo do sistema" -#: ../../bootlook.pm_.c:320 +#: ../../bootlook.pm_.c:327 msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Iniciar o X-Window na inicialização" -#: ../../bootlook.pm_.c:325 +#: ../../bootlook.pm_.c:332 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Não, eu não quero autoligação" -#: ../../bootlook.pm_.c:327 +#: ../../bootlook.pm_.c:334 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Sim, eu quero autoligação com este (utilizador, ambiente de trabalho)" -#: ../../bootlook.pm_.c:337 ../../network/netconnect.pm_.c:101 +#: ../../bootlook.pm_.c:344 ../../network/netconnect.pm_.c:101 #: ../../standalone/drakTermServ_.c:173 ../../standalone/drakTermServ_.c:300 -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:405 ../../standalone/drakbackup_.c:4191 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4952 ../../standalone/drakconnect_.c:108 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:405 ../../standalone/drakbackup_.c:4189 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4950 ../../standalone/drakconnect_.c:108 #: ../../standalone/drakconnect_.c:140 ../../standalone/drakconnect_.c:296 #: ../../standalone/drakconnect_.c:435 ../../standalone/drakconnect_.c:521 #: ../../standalone/drakconnect_.c:564 ../../standalone/drakconnect_.c:667 @@ -1402,7 +1398,7 @@ msgstr "Sim, eu quero autoligação com este (utilizador, ambiente de trabalho)" msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../../bootlook.pm_.c:407 +#: ../../bootlook.pm_.c:414 #, c-format msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" msgstr "não possível abrir /etc/inittab para leitura: %s" @@ -1630,7 +1626,7 @@ msgstr "Vazio" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:383 ../../mouse.pm_.c:165 -#: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:1754 +#: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:1752 msgid "Other" msgstr "Outro" @@ -1651,7 +1647,7 @@ msgstr "Tipo" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" -msgstr "Use ``%s'' ão invés" +msgstr "Use ``%s'' ao invés" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:389 msgid "Delete" @@ -1808,11 +1804,11 @@ msgstr "Formatar" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386 msgid "Add to RAID" -msgstr "Adicionar ão RAID" +msgstr "Adicionar ao RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:387 msgid "Add to LVM" -msgstr "Adicionar ão LVM" +msgstr "Adicionar ao LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:390 msgid "Remove from RAID" @@ -2162,7 +2158,7 @@ msgstr ", %s sectores" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" -msgstr "Cilindro %d ão %d\n" +msgstr "Cilindro %d ao %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1113 msgid "Formatted\n" @@ -2244,7 +2240,7 @@ msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1150 msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Leitura so" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1151 #, c-format @@ -2287,7 +2283,7 @@ msgstr "Escolha a sua senha de codificação do sistema de ficheiros" #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" -"Essa senha de codificação é muito simples (deve ter ão menos %d caracteres)" +"Essa senha de codificação é muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191 msgid "The encryption keys do not match" @@ -2333,7 +2329,7 @@ msgstr "" "Por favor escreva a seu nome de utilizador, senha e nome de domínio para " "aceder a esta maquina." -#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3527 +#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3525 msgid "Username" msgstr "Nome de utilizador" @@ -2447,16 +2443,18 @@ msgstr "Nada a fazer" #: ../../fsedit.pm_.c:694 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" -msgstr "Erro ão abrir %s para escrita: %s" +msgstr "Erro ao abrir %s para escrita: %s" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:155 msgid "No alternative driver" -msgstr "" +msgstr "Nenhum piloto alternativo" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:156 #, c-format msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s)" msgstr "" +"Não há nenhum piloto alternativo OSS/ALSA conhecido para a sua placa de som " +"(%s)" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:158 msgid "Sound configuration" @@ -2468,6 +2466,8 @@ msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)" msgstr "" +"Aqui você pode escolher um piloto alternativo (seja OSS ou ALSA) para a sua " +"placa de som (%s)" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:162 msgid "Driver:" @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "Nenhum piloto conhecido" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:174 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" -msgstr "" +msgstr "Não há nenhum piloto conhecido para a sua placa de som (%s)" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:177 msgid "Unkown driver" @@ -2495,6 +2495,11 @@ msgid "" "<install at mandrakesoft dot com>\n" "with subject: unlisted sound driver \"%s\"" msgstr "" +"O piloto \"%s\" para a sua placa de som não está na lista\n" +"\n" +"Por favor envie o conteúdo do commando \"lspcidrake -v\" para\n" +"<install at mandrakesoft dot com>\n" +"com o titulo : unlisted sound driver \"%s\"" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:16 msgid "Model" @@ -2603,7 +2608,7 @@ msgstr "Pilotos alternativos" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:39 msgid "the list of alternative drivers for this sound card" -msgstr "" +msgstr "a lista dos pilotos alternativos para esta placa de som" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 msgid "/_Quit" @@ -2650,51 +2655,55 @@ msgstr "" msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:86 +#: ../../harddrake/ui.pm_.c:84 msgid "Harddrake2 version " msgstr "Versão de HardDrake2 " -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:103 +#: ../../harddrake/ui.pm_.c:99 msgid "Detected hardware" msgstr "Material encontrado" -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:105 +#: ../../harddrake/ui.pm_.c:101 msgid "Information" msgstr "Informações" -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:108 +#: ../../harddrake/ui.pm_.c:104 msgid "Configure module" msgstr "Configurar modulo" -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:109 +#: ../../harddrake/ui.pm_.c:105 msgid "Run config tool" msgstr "Lançar ferramenta de configuração" -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:113 +#: ../../harddrake/ui.pm_.c:109 msgid "Detection in progress" msgstr "A detectar" -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:113 ../../interactive.pm_.c:391 +#: ../../harddrake/ui.pm_.c:109 ../../interactive.pm_.c:391 msgid "Please wait" msgstr "Por favor aguarde" -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:156 -msgid "primary" -msgstr "principal" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:156 -msgid "secondary" -msgstr "secundario" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:197 +#: ../../harddrake/ui.pm_.c:143 msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Você pode configurar cada parametro do módulo aqui." -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:213 +#: ../../harddrake/ui.pm_.c:161 #, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "Lançando \"%s\" ..." +#: ../../harddrake/ui.pm_.c:176 +msgid "Probing $Ident class\n" +msgstr "A testar $Ident classe\n" + +#: ../../harddrake/ui.pm_.c:198 +msgid "primary" +msgstr "principal" + +#: ../../harddrake/ui.pm_.c:198 +msgid "secondary" +msgstr "secundario" + #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:15 ../../harddrake/v4l.pm_.c:65 msgid "Auto-detect" msgstr "Auto-detectar" @@ -3040,7 +3049,7 @@ msgstr "" "GNU/Linux trabalha com a hora GMT (Greenwich Mean Time) e traduz-la em\n" "hora local conforme a zona que escolheu. Pode no entanto desactivar isto\n" "ao deseleccionar \"O relógio material está na hora GMT\" para que o relógio\n" -"material seja o mesmo que o relógio sistema. Isto é util quando a maquina\n" +"material seja o mesmo que o relógio sistema. Isto é útil quando a maquina\n" "tem outro sistema operativo como o Windows.\n" "\n" "A opção \"Sincronização automática da hora\" vai regular automaticamente\n" @@ -3970,7 +3979,7 @@ msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:901 ../../partition_table.pm_.c:767 #, c-format msgid "Error reading file %s" -msgstr "Erro ão ler o ficheiro %s" +msgstr "Erro ao ler o ficheiro %s" #: ../../install_any.pm_.c:1023 msgid "" @@ -4244,15 +4253,15 @@ msgstr "Classe de Instalação" msgid "Please choose one of the following classes of installation:" msgstr "Por favor escolha uma das seguintes classes de instalação:" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237 ../../install_steps_interactive.pm_.c:678 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237 ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "Package Group Selection" msgstr "Selecção de Grupo de Pacotes" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:270 ../../install_steps_interactive.pm_.c:693 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:270 ../../install_steps_interactive.pm_.c:690 msgid "Individual package selection" msgstr "Selecção individual de pacotes" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:293 ../../install_steps_interactive.pm_.c:617 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:293 ../../install_steps_interactive.pm_.c:614 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Tamanho total: %d / %d MB" @@ -4326,7 +4335,7 @@ msgstr "Mostrar automaticamente pacotes seleccionados" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:405 ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4257 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4255 msgid "Install" msgstr "Instalar" @@ -4346,7 +4355,7 @@ msgstr "Instalação mínima" msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Escolha os pacotes que deseja instalar" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:445 ../../install_steps_interactive.pm_.c:762 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:445 ../../install_steps_interactive.pm_.c:759 msgid "Installing" msgstr "A instalar" @@ -4373,17 +4382,17 @@ msgid "Installing package %s" msgstr "A instalar pacote %s" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:786 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:783 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:202 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:786 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:783 msgid "Refuse" msgstr "Recusar" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:597 ../../install_steps_interactive.pm_.c:787 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:597 ../../install_steps_interactive.pm_.c:784 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" @@ -4399,16 +4408,16 @@ msgstr "" "Se não o tiver, prima Cancelar para evitar a instalação deste Cd-Rom." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:799 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:803 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:800 msgid "Go on anyway?" msgstr "Continuar mesmo assim?" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_interactive.pm_.c:799 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_interactive.pm_.c:796 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Houve um erro na ordenação dos pacotes:" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 ../../install_steps_interactive.pm_.c:803 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 ../../install_steps_interactive.pm_.c:800 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Houve um erro a instalar os pacotes:" @@ -4610,7 +4619,7 @@ msgid "Are you sure you refuse the licence?" msgstr "Tem a certeza de recusar a licença?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1023 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1020 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:31 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -4717,7 +4726,7 @@ msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:388 msgid "No root partition found to perform an upgrade" -msgstr "Nenhuma partição raiz foi encontrada para actualizar" +msgstr "Nenhuma partição raíz foi encontrada para actualizar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389 msgid "Root Partition" @@ -4798,35 +4807,35 @@ msgstr "" "Por favor carregue ou grave uma selecção de pacotes numa\n" "disquete. O formato é o mesmo que nas disquetes de auto_install." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:537 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 msgid "Load from floppy" msgstr "Restaurar a partir da disquete" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:539 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 +msgid "Save on floppy" +msgstr "Guardar em disquete" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540 msgid "Loading from floppy" msgstr "A restaurar da disquete" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:539 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540 msgid "Package selection" msgstr "Selecção de Pacotes" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:544 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:545 msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Insira uma disquete com a selecção de pacotes" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:556 -msgid "Save on floppy" -msgstr "Guardar em disquete" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:630 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:627 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "O tamanho seleccionado é maior que o espaço disponível" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:644 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:641 msgid "Type of install" msgstr "Tipo de instalação" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:645 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:642 msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" @@ -4834,19 +4843,19 @@ msgstr "" "Você não escolheu nenhum grupo de pacotes.\n" "Escolha por favor o tipo de instalação mínima que deseja:" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:648 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:645 msgid "With X" msgstr "Com X" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:650 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:647 msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Com a documentação de base (recomendado!)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:651 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:648 msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Verdadeira instalação mínima (nem sequer urpmi)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:736 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:733 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" @@ -4856,16 +4865,16 @@ msgstr "" "Se não tiver nenhum desses CDs, clique em Cancelar.\n" "Se apenas alguns CDs estiverem em falta, desmarque-os e então clique em Ok." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:741 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:738 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom rotulado como \"%s\"" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:762 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:759 msgid "Preparing installation" msgstr "A preparar a instalação" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:771 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:768 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" @@ -4874,21 +4883,21 @@ msgstr "" "Instalando o pacote %s\n" "%d%%" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:817 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814 msgid "Post-install configuration" msgstr "Configuração pós-instalação" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:823 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:820 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Insira a disquete de arranque utilizada no drive %s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:826 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Insira uma disquete com os módulos actualizados no drive %s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:849 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:846 msgid "" "You now have the opportunity to download encryption software.\n" "\n" @@ -4940,7 +4949,7 @@ msgstr "" "prevenido para\n" "não infringir as leis da sua jurisdição. Se o cliente e/ou o utilizador " "final\n" -"não respeitar o previsto nestas leis, poder-lhe-ão ser aplicadas sérias\n" +"não respeitar o previsto nestas leis, poder-lhe-ao ser aplicadas sérias\n" "sanções.\n" "\n" "Em nenhum caso irá a Mandrakesoft ou seu produtores e/ou seus fornecedores\n" @@ -4964,7 +4973,7 @@ msgstr "" "Altadena California 91001\n" "USA" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:888 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:885 msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been released after the distribution was released. They may\n" @@ -4984,160 +4993,160 @@ msgstr "" "\n" "deseja instalar as actualizações ?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:903 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:900 msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "A contactar o site Mandrake Linux para obter a lista dos servidores espelho " -"disponivéis..." +"disponiveis..." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:908 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:905 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Escolha um servidor espelho de onde obter os pacotes" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:917 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:914 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "" "A contactar o servidor espelho para obter a lista de pacotes disponíveis" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:945 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:942 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual é o seu fuso horário?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:947 msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "O relógio material está na hora GMT" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Sincronização automática da hora (com NTP)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:955 msgid "NTP Server" msgstr "Servidor NTP" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:992 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1000 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:989 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:997 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Servidor CUPS remoto" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:993 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:990 msgid "No printer" msgstr "Nenhuma impressora" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1007 msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Tem alguma placa de som ISA?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1009 msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" "Lance \"sndconfig\" depois da instalação para configurar a sua placa de som" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1014 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1011 msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Nenhum dispositivo de som foi encontrado. Tente \"harddrake\" depois da " "instalação" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1019 ../../steps.pm_.c:27 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1016 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Sumário" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1019 msgid "Mouse" msgstr "Rato" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1024 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1021 msgid "Timezone" msgstr "Fuso horário" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1025 ../../printerdrake.pm_.c:2937 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022 ../../printerdrake.pm_.c:2937 #: ../../printerdrake.pm_.c:3026 msgid "Printer" msgstr "Impressora" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1027 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1024 msgid "ISDN card" msgstr "Placa RDIS" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1032 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1027 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1029 msgid "Sound card" msgstr "Placa de Som" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1031 msgid "TV card" msgstr "Placa TV" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1103 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1071 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1112 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 msgid "NIS" msgstr "NIS" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1076 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1120 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1073 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1123 msgid "Windows Domain" msgstr "Domínio Windows" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 msgid "Local files" msgstr "Ficheiros locais" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1087 ../../steps.pm_.c:24 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1083 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "Especificar senha do root" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1085 msgid "No password" msgstr "Nenhuma senha" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1090 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -msgstr "Essa senha é muito simples (deve ter ão menos %d caracteres)" +msgstr "Essa senha é muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099 ../../network/modem.pm_.c:49 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 ../../network/modem.pm_.c:49 #: ../../standalone/drakconnect_.c:625 ../../standalone/logdrake_.c:172 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1104 msgid "Authentication LDAP" msgstr "Autenticação LDAP" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1108 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105 msgid "LDAP Base dn" msgstr "dn de base LDAP" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106 msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1115 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1112 msgid "Authentication NIS" msgstr "Autenticação NIS" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1116 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113 msgid "NIS Domain" msgstr "Domínio NIS" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1114 msgid "NIS Server" msgstr "Servidor NIS" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1123 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1120 msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" @@ -5153,19 +5162,19 @@ msgid "" "good." msgstr "" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1125 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Autenticação Domínio Windows" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1127 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1124 msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Nome do Administrador do Domínio" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1125 msgid "Domain Admin Password" msgstr "Senha do Administrador de Domínio" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1163 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1160 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " @@ -5197,19 +5206,19 @@ msgstr "" "disquete\n" "no drive e aperte em \"OK\"." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1176 msgid "First floppy drive" msgstr "Primeiro drive de disquetes" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1177 msgid "Second floppy drive" msgstr "Segundo drive de disquetes" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 ../../printerdrake.pm_.c:2470 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1178 ../../printerdrake.pm_.c:2470 msgid "Skip" msgstr "Saltar" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1186 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1183 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" @@ -5236,7 +5245,7 @@ msgstr "" "Deseja criar uma disquete de arranque para o seu sistema?\n" "%s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1192 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189 msgid "" "\n" "\n" @@ -5250,29 +5259,29 @@ msgstr "" "criar um disco de arranque numa disquete de 1.44 Mb vai\n" "certamente falhar, pois XFS precisa de um grande piloto)." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1200 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1197 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Desculpe, nenhum drive de disquetes disponível" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1204 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1201 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "" "Escolha o drive de disquetes que quer usar para criar a disquete de arranque" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1208 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1205 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Insira uma disquete em %s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1211 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1208 msgid "Creating bootdisk..." msgstr "A criar disquete de arranque" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1218 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1215 msgid "Preparing bootloader..." msgstr "A preparar o carregador de arranque" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1229 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" @@ -5285,28 +5294,28 @@ msgstr "" "A instalação vai continuar, mas vai precisar de utilizar\n" " BootX para arrancar a sua maquina." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1235 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1232 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Quer usar o aboot?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1238 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1235 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" -"Erro ão instalar o aboot, \n" +"Erro ao instalar o aboot, \n" "tento forçar a instalação, mesmo que isso estrague a primeira partição?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1245 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1242 msgid "Installing bootloader" msgstr "A instalar o carregador de arranque" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1251 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1248 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "" "A instalação do carregador de arranque falhou. Ocorreram os seguintes erros:" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1259 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1256 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" @@ -5324,17 +5333,17 @@ msgstr "" " E depois escreva : shut-down\n" "No próximo inicio deveria obter o carregador de arranque." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1293 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1290 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:79 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Insira uma disquete vazia no drive %s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1297 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1294 msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "A criar disquete de auto-instalação" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1308 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1305 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" @@ -5344,7 +5353,7 @@ msgstr "" "\n" "Quer realmente sair agora?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1319 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1316 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5363,10 +5372,10 @@ msgid "" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Parabéns, a instalação está completa.\n" -"Retire o suporte de arranque e carregue \"Enter\" para reinicializar.\n" +"Retire o suporte de arranque e carregue \"Entrada\" para reinicializar.\n" "\n" "\n" -"Para informações sobre as correcções disponivéis para esta versão do " +"Para informações sobre as correcções disponiveis para esta versão do " "Mandrake Linux,\n" "consulte a Errata disponível em : \n" "\n" @@ -5377,15 +5386,15 @@ msgstr "" "Informação sobre como configurar o seu sistema está disponível no\n" "capítulo pós-instalação do Guia Oficial do Utilizador do Mandrake Linux." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1332 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1329 msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1337 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1334 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Criar disquete de auto instalação" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1339 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1336 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" @@ -5399,15 +5408,15 @@ msgstr "" "\n" "Pode preferir repetir a instalação.\n" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1344 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1341 msgid "Automated" msgstr "Automático" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1344 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1341 msgid "Replay" msgstr "Repetir" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1347 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1344 msgid "Save packages selection" msgstr "Guardar selecção de pacotes" @@ -5449,8 +5458,8 @@ msgid "<- Previous" msgstr "<- Anterior" #: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../interactive/newt.pm_.c:176 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4112 ../../standalone/drakbackup_.c:4139 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4169 ../../standalone/drakbackup_.c:4195 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4110 ../../standalone/drakbackup_.c:4137 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4167 ../../standalone/drakbackup_.c:4193 msgid "Next" msgstr "Próximo" @@ -5922,7 +5931,7 @@ msgstr "números separados por virgulas" msgid "comma separated strings" msgstr "cadeias separadas por virgulas" -#: ../../modules.pm_.c:292 +#: ../../modules.pm_.c:293 msgid "" "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" @@ -6033,15 +6042,15 @@ msgstr "nenhum" msgid "No mouse" msgstr "Nenhum Rato" -#: ../../mouse.pm_.c:482 +#: ../../mouse.pm_.c:488 msgid "Please test the mouse" msgstr "Por favor teste o rato" -#: ../../mouse.pm_.c:483 +#: ../../mouse.pm_.c:489 msgid "To activate the mouse," msgstr "Para activar o rato," -#: ../../mouse.pm_.c:484 +#: ../../mouse.pm_.c:490 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "MOVA A SUA RODA!" @@ -6202,7 +6211,7 @@ msgstr "" msgid "no network card found" msgstr "nenhuma placa de rede encontrada" -#: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:366 +#: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:365 msgid "Configuring network" msgstr "A configurar a rede" @@ -6218,7 +6227,7 @@ msgstr "" "O nome do anfitrião deve ser um nome de anfitrião totalmente qualificado,\n" "como por exemplo ``mybox.mylab.myco.com''." -#: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:371 +#: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:370 msgid "Host name" msgstr "Nome do anfitrião" @@ -6508,7 +6517,7 @@ msgid "" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" -"Bem-Vindo ão Assistente de Configuração da Rede\n" +"Bem-Vindo ao Assistente de Configuração da Rede\n" "\n" "Estamos preparados para configurar a sua ligação de rede/Internet.\n" "Se não quiser usar a auto-detecção, desmarque a opção.\n" @@ -6568,7 +6577,7 @@ msgstr "ligação por cabo detectada" #: ../../network/netconnect.pm_.c:193 ../../network/netconnect.pm_.c:202 msgid "LAN connection" -msgstr "Ligação à LAN" +msgstr "Ligação à Rede" #: ../../network/netconnect.pm_.c:193 ../../network/netconnect.pm_.c:202 msgid "ethernet card(s) detected" @@ -6594,7 +6603,7 @@ msgstr "Ligação à Internet" #: ../../network/netconnect.pm_.c:236 msgid "Do you want to start the connection at boot?" -msgstr "Quer iniciar a sua ligação ão iniciar?" +msgstr "Quer iniciar a sua ligação ao iniciar?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:250 msgid "Network configuration" @@ -6611,7 +6620,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Ocorreu um problema ão reiniciar a rede: \n" +"Ocorreu um problema ao reiniciar a rede: \n" "\n" "%s" @@ -6623,7 +6632,7 @@ msgid "" msgstr "" "Parabéns. A configuração da rede e da Internet acabou.\n" "\n" -"A configuração será agora aplicada ão seu sistema.\n" +"A configuração será agora aplicada ao seu sistema.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:269 msgid "" @@ -6693,13 +6702,13 @@ msgstr "IP Automático" #: ../../network/network.pm_.c:315 msgid "Start at boot" -msgstr "Iniciado ão arranque" +msgstr "Iniciado ao arranque" #: ../../network/network.pm_.c:336 ../../printerdrake.pm_.c:860 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "O endereço IP deve estar no formato 1.2.3.4" -#: ../../network/network.pm_.c:367 +#: ../../network/network.pm_.c:366 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" @@ -6711,40 +6720,40 @@ msgstr "" "como por exemplo ``mybox.mylab.myco.com'' .\n" "Também pode introduzir o endereço IP de um ponte se tiver um" -#: ../../network/network.pm_.c:372 +#: ../../network/network.pm_.c:371 msgid "DNS server" msgstr "Servidor DNS" -#: ../../network/network.pm_.c:373 +#: ../../network/network.pm_.c:372 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Porta de ligação (ex. %s)" -#: ../../network/network.pm_.c:375 +#: ../../network/network.pm_.c:374 msgid "Gateway device" msgstr "Dispositivo de ponte" -#: ../../network/network.pm_.c:387 +#: ../../network/network.pm_.c:386 msgid "Proxies configuration" msgstr "Configuração de proxies" -#: ../../network/network.pm_.c:388 +#: ../../network/network.pm_.c:387 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: ../../network/network.pm_.c:389 +#: ../../network/network.pm_.c:388 msgid "FTP proxy" msgstr "Proxy FTP" -#: ../../network/network.pm_.c:390 +#: ../../network/network.pm_.c:389 msgid "Track network card id (useful for laptops)" -msgstr "Procurar o id da placa rede (util para os portaveis)" +msgstr "Procurar o id da placa rede (útil para os portaveis)" -#: ../../network/network.pm_.c:393 +#: ../../network/network.pm_.c:392 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "O Proxy deve ser http://..." -#: ../../network/network.pm_.c:394 +#: ../../network/network.pm_.c:393 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "O Proxy deve ser ftp://..." @@ -6867,7 +6876,7 @@ msgstr "Reino Unido" #: ../../partition_table.pm_.c:602 msgid "mount failed: " -msgstr "falhou ão montar: " +msgstr "falhou ao montar: " #: ../../partition_table.pm_.c:666 msgid "Extended partition not supported on this platform" @@ -6895,7 +6904,7 @@ msgstr "Ficheiro de cópia de segurança defeituoso" #: ../../partition_table.pm_.c:798 #, c-format msgid "Error writing to file %s" -msgstr "Erro ão escrever no ficheiro %s" +msgstr "Erro ao escrever no ficheiro %s" #: ../../partition_table/raw.pm_.c:189 msgid "" @@ -7015,7 +7024,7 @@ msgstr "Impressoras remotas" #: ../../printer.pm_.c:772 ../../printerdrake.pm_.c:404 #, c-format msgid " on parallel port \\/*%s" -msgstr " no cabo parallelo \\/*%s" +msgstr " no cabo paralelo \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:775 ../../printerdrake.pm_.c:406 #, c-format @@ -7025,7 +7034,7 @@ msgstr ", impressora USB \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:780 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s" -msgstr ", dispositivo multi-funções no cabo parallelo \\/*%s" +msgstr ", dispositivo multi-funções no cabo paralelo \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:783 msgid ", multi-function device on USB" @@ -7215,7 +7224,6 @@ msgstr "" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:199 -#, fuzzy msgid "" "The following printer\n" "\n" @@ -7241,12 +7249,16 @@ msgid "" "\n" "are " msgstr "" +"\n" +"estão " #: ../../printerdrake.pm_.c:208 msgid "" "\n" "is " msgstr "" +"\n" +"é " #: ../../printerdrake.pm_.c:210 msgid "directly connected to your system" @@ -7274,16 +7286,16 @@ msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" -"Quer autorisar a impressão nas impressoras indicadas acima ou nas " +"Quer autorizar a impressão nas impressoras indicadas acima ou nas " "impressoras da rede local ?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:236 msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" -msgstr "Quer autorisar a impressão nas impressoras da rede local ?\n" +msgstr "Quer autorizar a impressão nas impressoras da rede local ?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:238 msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" -msgstr "Quer autorisar a impressão nas impressoras indicadas acima ?\n" +msgstr "Quer autorizar a impressão nas impressoras indicadas acima ?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" @@ -7320,11 +7332,10 @@ msgstr "" "utilizar a partir desta maquina e também a partir doutras maquinas na rede.\n" "\n" "Vai-lhe pedir todas as informações necessárias para configurar a impressora " -"e dar-lhe acesso a todos os pilotos de impressoras disponivéis, todas as " -"opçoes, e tipos os tipos de ligação." +"e dar-lhe acesso a todos os pilotos de impressoras disponiveis, todas as " +"opções, e tipos os tipos de ligação." #: ../../printerdrake.pm_.c:280 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" @@ -7348,22 +7359,21 @@ msgstr "" "\n" "Bemvindo ao Assistente de Configuração de Impressoras\n" "\n" -"Esta assistente vai ajudar-lo a instalar a(s) impressora(s) ligada(s) a este " +"Este assistente vai ajudar-lo a instalar a(s) impressora(s) ligada(s) a este " "computador, directamente à rede ou a uma maquina Windows remota.\n" "\n" "Se tem alguma impressora ligada a esta maquina, por favor ligue-a de maneira " "a poder detectar-la. As impressoras remotas também têm de estar ligadas e " "acesas.\n" "\n" -"Note que a auto-detecção de impressoras remotas na rede é mais lento do que " +"Note que a auto-detecção de impressoras remotas na rede é mais lenta do que " "a auto-detecção das impressoras locais. Portanto deveria desactivar a auto-" -"detecção na rede se não precisa dela.\n" +"detecção na rede e/ou de impressoras Windows se não precisa delas.\n" "\n" " Carregue em \"Seguinte\" quando está pronto, e em \"Anular\" se não quiser " "configurar a(s) sua(s) impressora(s) agora." #: ../../printerdrake.pm_.c:289 ../../printerdrake.pm_.c:306 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" @@ -7387,15 +7397,10 @@ msgstr "" "a poder detectar-la. As impressoras remotas também têm de estar ligadas e " "acesas.\n" "\n" -"Note que a auto-detecção de impressoras remotas na rede é mais lento do que " -"a auto-detecção das impressoras locais. Portanto deveria desactivar a auto-" -"detecção na rede se não precisa dela.\n" -"\n" " Carregue em \"Seguinte\" quando está pronto, e em \"Anular\" se não quiser " "configurar a(s) sua(s) impressora(s) agora." #: ../../printerdrake.pm_.c:297 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" @@ -7497,7 +7502,7 @@ msgstr "Detectou %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:470 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\/*%s" -msgstr "Impressora no cabo parallelo \\/*%s" +msgstr "Impressora no cabo paralelo \\/*%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:422 ../../printerdrake.pm_.c:453 #: ../../printerdrake.pm_.c:475 @@ -7524,7 +7529,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nenhuma impressora local encontrada ! Para instalar manualmente uma " "impressora escreva um nome de dispositivo/ficheiro na linha de entrada (Cabo " -"Parallelo : /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalem a LPT1:, LPT2:, ..., Primeira " +"Paralelo : /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalem a LPT1:, LPT2:, ..., Primeira " "impressora USB : /dev/usb/lp0, segunda impressora USB : /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../printerdrake.pm_.c:567 @@ -7597,7 +7602,7 @@ msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" -" (Cabo Parallelo : /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalem a LPT1:, LPT2:, ..., " +" (Cabo Paralelo : /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalem a LPT1:, LPT2:, ..., " "Primeira impressora USB : /dev/usb/lp0, segunda impressora USB : /dev/usb/" "lp1, ...)." @@ -7964,7 +7969,7 @@ msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" -"Se a sua impressora não está na lista, escolha uma compativél (veja no " +"Se a sua impressora não está na lista, escolha uma compativel (veja no " "manual da impressora) ou uma parecida." #: ../../printerdrake.pm_.c:1741 @@ -8004,7 +8009,6 @@ msgstr "" "configure-a na maquina à qual está ligada." #: ../../printerdrake.pm_.c:1813 -#, fuzzy msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." @@ -8021,7 +8025,7 @@ msgstr "" "seu modelo e depois \"Linux\" como sistema operativo. Os pilotos são " "fornecidos como pacotes RPM ou script com uma instalação gráfica " "interactiva. Não precisa fazer esta configuração com os interfaces gráficos. " -"Anule logo depois de aceitar a licença. Faça então as paginas de controlo " +"Anule logo depois de aceitar a licença. Imprima então as paginas de controlo " "das cabeças com \"lexmarkmaintain\" e configure a posição das cabeças com o " "mesmo programa." @@ -8064,8 +8068,8 @@ msgstr "" "Configuração por omissão da Impressora\n" "\n" "Deveria assegurar-se que o tamanho do papel e o tipo de tinta/impressão (se " -"disponivéis) e também a configuração material das impressoras laser " -"(memoria, opçoes) estão configurados correctamente. Pense que com uma muito " +"disponiveis) e também a configuração material das impressoras laser " +"(memoria, opções) estão configurados correctamente. Pense que com uma muito " "alta qualidade/resolução a impressão pode tornar-se bastante lenta." #: ../../printerdrake.pm_.c:2049 @@ -8182,7 +8186,7 @@ msgstr "" "Para imprimir um ficheiro a partir da linha de commando (janela de sessão) " "pode usar ou o commando \"%s <ficheiro> ou uma ferramenta de impressão " "gráfica : \"xpp <ficheiro>\". A ferramenta gráfica permite-lhe de escolher " -"mais facilmente a impressora a utilizar e as opçoes de configuração.\n" +"mais facilmente a impressora a utilizar e as opções de configuração.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2290 msgid "" @@ -8214,7 +8218,7 @@ msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" -"Aqui tem uma lista das opções disponivéis para a impressora actual :\n" +"Aqui tem uma lista das opções disponiveis para a impressora actual :\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2305 ../../printerdrake.pm_.c:2315 @@ -8289,7 +8293,7 @@ msgstr "A imprimir na impressora \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:2350 ../../printerdrake.pm_.c:2353 #: ../../printerdrake.pm_.c:2354 ../../printerdrake.pm_.c:2355 #: ../../printerdrake.pm_.c:3400 ../../standalone/drakTermServ_.c:248 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1560 ../../standalone/drakbackup_.c:4208 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1558 ../../standalone/drakbackup_.c:4206 #: ../../standalone/drakbug_.c:130 ../../standalone/drakfont_.c:705 #: ../../standalone/drakfont_.c:1014 msgid "Close" @@ -8345,6 +8349,11 @@ msgid "" "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" +"Você de copiar a configuração de impressora que fez para a fila %s para %s, " +"a sua fila actual. Todos os dados de configuração (nome da impressora, " +"descrição, localização, tipo de ligação, e configuração por omissão) são " +"copiados, mas a tarefas em fila não vão ser transferidas.\n" +"Todas as filas não podem ser transferidas pelas razoes seguintes :\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2440 msgid "" @@ -8352,7 +8361,7 @@ msgid "" "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS não suporta as impressoras em servidores Novell que enviam os dados em " -"commandos livremente-escritos.\n" +"comandos livremente-escritos.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2442 msgid "" @@ -8371,6 +8380,8 @@ msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" +"Para além disso, a filas que não foram criadas com este programa ou com " +"\"foomatic-configure\" não podem ser transferidas." #: ../../printerdrake.pm_.c:2447 msgid "" @@ -8378,6 +8389,9 @@ msgid "" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" +"\n" +"Também as impressoras configuradas com ficheiros PPD fornecidos pelos " +"fabricantes ou com pilotos CUPS nativos não podem ser transferidas." #: ../../printerdrake.pm_.c:2448 msgid "" @@ -8385,6 +8399,9 @@ msgid "" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" +"\n" +"Marque as impressoras que deseja transferir e carregue em \n" +"\"Transferir\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:2451 msgid "Do not transfer printers" @@ -8416,6 +8433,8 @@ msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" +"A impressora \"%s\" já existe,\n" +"deseja sobrepor a sua configuração?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2486 msgid "New printer name" @@ -8442,7 +8461,7 @@ msgstr "A refrescar os dados da impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:2518 ../../printerdrake.pm_.c:2590 #: ../../printerdrake.pm_.c:2602 msgid "Configuration of a remote printer" -msgstr "" +msgstr "Configuração duma impressora remota" #: ../../printerdrake.pm_.c:2519 msgid "Starting network..." @@ -8501,7 +8520,7 @@ msgstr "paranóico" #: ../../printerdrake.pm_.c:2642 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" -msgstr "" +msgstr "A instalar um sistema de impressão ao nível de segurança %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:2643 #, c-format @@ -8520,7 +8539,7 @@ msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2675 msgid "Starting the printing system at boot time" -msgstr "" +msgstr "A iniciar o sistema de impressão ao arranque" #: ../../printerdrake.pm_.c:2676 #, c-format @@ -8540,15 +8559,15 @@ msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2780 ../../printerdrake.pm_.c:2822 #: ../../printerdrake.pm_.c:2943 msgid "Checking installed software..." -msgstr "" +msgstr "A verificar os programas instalados..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2746 msgid "Removing LPRng..." -msgstr "" +msgstr "A apagar LPRng..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2785 msgid "Removing LPD..." -msgstr "" +msgstr "A apagar LPD..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2858 msgid "Select Printer Spooler" @@ -8586,7 +8605,7 @@ msgstr "Deseja configurar a impressão?" #: ../../printerdrake.pm_.c:3039 msgid "Printing system: " -msgstr "" +msgstr "Sistema de impressão : " #: ../../printerdrake.pm_.c:3099 msgid "" @@ -8598,7 +8617,7 @@ msgstr "" "As impressoras seguintes estão configuradas. Carregue duas vezes numa " "impressora para mudar a sua configuração, para a definir por omissão, para " "ver informações sobre ela ou para meter uma impressora num servidor CUPS " -"remoto disponivél para Star Office/OpenOffice.org/GIMP." +"remoto disponivel para Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printerdrake.pm_.c:3100 msgid "" @@ -8614,7 +8633,7 @@ msgstr "" msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" "Refrescar a lista das impressoras (para ver todas as impressoras CUPS " -"remotas disponivéis)" +"remotas disponiveis)" #: ../../printerdrake.pm_.c:3145 msgid "Change the printing system" @@ -8656,23 +8675,23 @@ msgstr "Nome da Impressora, descrição, localização" #: ../../printerdrake.pm_.c:3409 ../../printerdrake.pm_.c:3483 msgid "Printer manufacturer, model, driver" -msgstr "" +msgstr "Fabricante da impressora, modelo, piloto" #: ../../printerdrake.pm_.c:3410 ../../printerdrake.pm_.c:3484 msgid "Printer manufacturer, model" -msgstr "" +msgstr "Fabricante da impressora, modelo" #: ../../printerdrake.pm_.c:3419 ../../printerdrake.pm_.c:3494 msgid "Set this printer as the default" -msgstr "" +msgstr "Definir esta impressora por omissão" #: ../../printerdrake.pm_.c:3421 ../../printerdrake.pm_.c:3499 msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -msgstr "" +msgstr "Adicionar esta impressora para Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printerdrake.pm_.c:3422 ../../printerdrake.pm_.c:3508 msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -msgstr "" +msgstr "Apagar esta impressora para Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printerdrake.pm_.c:3423 ../../printerdrake.pm_.c:3517 msgid "Print test pages" @@ -8698,39 +8717,43 @@ msgstr "Impressora por omissão" #: ../../printerdrake.pm_.c:3498 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." -msgstr "" +msgstr "A impressora \"%s\" é agora a impressora por omissão." #: ../../printerdrake.pm_.c:3502 ../../printerdrake.pm_.c:3505 msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -msgstr "" +msgstr "A adicionar a impressora para Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printerdrake.pm_.c:3503 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" +"A impressora \"%s\" foi adicionada para Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printerdrake.pm_.c:3506 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" +"Não consegui adicionar a impressora \"%s\" para Star Office/OpenOffice.org/" +"GIMP." #: ../../printerdrake.pm_.c:3511 ../../printerdrake.pm_.c:3514 msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -msgstr "" +msgstr "A apagar a impressora para Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printerdrake.pm_.c:3512 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." -msgstr "" +msgstr "A impressora \"%s\" foi apagada para Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printerdrake.pm_.c:3515 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" +"Não consegui apagar a impressora \"%s\" para Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printerdrake.pm_.c:3523 #, c-format @@ -8754,7 +8777,7 @@ msgid "" "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" "with or without login and password\n" msgstr "" -"Bem vindo ão utilitário de configuração de Proxy.\n" +"Bem vindo ao utilitário de configuração de Proxy.\n" "\n" "Aqui, poderá definir as proxies http e ftp\n" "com ou sem utilizador e palavra-passe\n" @@ -8822,7 +8845,7 @@ msgstr "As palavras-passe não coincidem. Tente novamente!" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" -msgstr "Não é possível adicionar partição ão RAID _formatado_ md%d" +msgstr "Não é possível adicionar partição ao RAID _formatado_ md%d" #: ../../raid.pm_.c:108 #, c-format @@ -8876,7 +8899,7 @@ msgid "" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron é um programa UNIX padrão que executa programas especificados pelo\n" -"utilizador em horas marcadas. vixie cron adiciona várias características ão " +"utilizador em horas marcadas. vixie cron adiciona várias características ao " "UNIX\n" "cron básico, incluindo melhor segurança e melhores opções de configuração." @@ -9097,7 +9120,7 @@ msgid "" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "O protocolo rstat permite que utilizadores da rede recebam\n" -"informações sobre a performance de qualquer máquina naquela rede." +"informações sobre a velocidade de qualquer máquina naquela rede." #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" @@ -9105,7 +9128,7 @@ msgid "" "logged in on other responding machines." msgstr "" "O protocolo rusers permite que os utilizadores de uma rede identifiquem\n" -"quem está registado (logged) noutras máquinas que respondam." +"quem está registado (ligado) noutras máquinas que respondam." #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" @@ -9114,8 +9137,8 @@ msgid "" msgstr "" "O protocolo rwho permite que utilizadores remotos obtenham uma lista de " "todos os\n" -"utilizadores registados (logged) numa máquina a correr o demónio rwho " -"(similar ão finger)." +"utilizadores registados (ligados) numa máquina a correr o demónio rwho " +"(similar ao finger)." #: ../../services.pm_.c:80 msgid "Launch the sound system on your machine" @@ -9155,7 +9178,7 @@ msgstr "Internet" msgid "File sharing" msgstr "Partilhar ficheiros" -#: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:1744 +#: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:1742 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -9170,7 +9193,7 @@ msgstr "Servidor de Bases de Dados" #: ../../services.pm_.c:170 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" -msgstr "" +msgstr "Serviços : %d activados dos %d registados" #: ../../services.pm_.c:186 msgid "Services" @@ -9210,7 +9233,7 @@ msgstr "Parar" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:9 msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.0" -msgstr "" +msgstr "Obrigado por escolher Mandrake Linux 9.0" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:10 msgid "Welcome to the Open Source world" @@ -9222,6 +9245,9 @@ msgid "" "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" +"O sucesso da MandrakeSoft é baseado na ideia de Programas Livres. O seu novo " +"sistema operativo é o resultado de um trabalho de colaboração da parte da " +"Comunidade Linux mundial" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:9 msgid "Get involved in the Free Software world" @@ -9229,16 +9255,16 @@ msgstr "Junte-se ao mundo dos Programas Livres" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:10 msgid "Want to know more about the Open Source community?" -msgstr "" +msgstr "Deseja saber mais sobre a comunidade Fontes Abertas?" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:11 msgid "" -"To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussions " -"forum you'll find on our \"Community\" webpages" +"To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussion " +"forums you'll find on our \"Community\" webpages" msgstr "" -"Conheça a comunidade dos Códigos de programação Abertos e seja um membro. " -"Leia, ensine, e ajude os outros ligando-se aos numerosos forums de discussão " -"que vai poder encontrar nas nossas páginas \"Comunidade\"" +"Para partilhar o que sabe e ajudar a criar ferramentas Linux, ligue-se aos " +"numerosos forums de discussão que vai poder encontrar nas nossas páginas " +"\"Comunidade\"" #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:9 msgid "Get the most from the Internet" @@ -9246,24 +9272,29 @@ msgstr "Aproveite o melhor do Internet" #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:10 msgid "" -"Mandrake Linux 9.0 has selected the best software for you. Surf the Web and " +"Mandrake Linux 9.0 has selected the best softwares for you. Surf the Web and " "view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle " "your personal information with Evolution and Kmail" msgstr "" +"Mandrake Linux 9.0 seleccionou os melhores programas para si. Surfe no Web e " +"veja animações com Mozilla e Konqueror, ou leia a seu correio e manipule as " +"suas informações pessoais com Evolution e Kmail" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:9 -msgid "Discover the most up-to-date graphics and multimedia tools!" -msgstr "" +msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!" +msgstr "Descubra as mais recentes ferramentas de grafismo e multimédia!" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:10 msgid "Push multimedia to its limits!" -msgstr "" +msgstr "Leve o multimédia aos seus limites!" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:11 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 enables you to use the very latest software to play audio " "files, edit and handle your images or photos, and play videos" msgstr "" +"Mandrake Linux 9.0 permite-lhe de utilizar os últimos programas para ler " +"ficheiros de som, editar e gerir a suas imagens ou fotos, e ver vídeos" #: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:9 msgid "Games" @@ -9272,8 +9303,10 @@ msgstr "Jogos" #: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides the best Open Source games - arcade, action, " -"cards, sports, strategy..." +"strategy, ..." msgstr "" +"Mandrake Linux 9.0 fornece os melhores jogos de Fontes Abertas - arcada, " +"acção, estratégia, ..." #: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:9 ../../standalone/drakbug_.c:69 msgid "Mandrake Control Center" @@ -9284,6 +9317,8 @@ msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides a powerful tool to fully customize and configure " "your machine" msgstr "" +"Mandrake Linux 9.0 fornece uma ferramenta poderosa para configurar e " +"personalizar completamente a sua máquina" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:9 msgid "User interfaces" @@ -9291,9 +9326,11 @@ msgstr "Interfaces do utilizador" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:10 msgid "" -"Mandrake Linux 9.0 provides 11 user interfaces which can be fully modified: " -"KDE 3, Gnome 2, WindowMaker..." +"Mandrake Linux 9.0 provides you with 11 user interfaces which can be fully " +"modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..." msgstr "" +"Mandrake Linux 9.0 vem com 11 interfaces utilizador que podem " +"serinteiramente configuradas : KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..." #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:9 msgid "Development simplified" @@ -9301,55 +9338,63 @@ msgstr "Desenvolvimento mais simples" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:10 msgid "Mandrake Linux 9.0 is the ultimate development platform" -msgstr "" +msgstr "Mandrake Linux 9.0 é uma plataforma de desenvolvimento óptima" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:11 msgid "" "Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source " "development environments" msgstr "" +"Utilize toda a potencia do compilador GNU gcc 3 assim como os melhores " +"programas de desenvolvimento de Fontes Abertas" #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:9 msgid "Turn your machine into a reliable server" -msgstr "" +msgstr "Transforme a sua máquina num servidor de confiança" #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:10 msgid "" -"Transform your machine into a powerful server in a few clicks of your mouse: " -"Web server, mail, firewall, router, file and print server..." +"Transform your machine into a powerful Linux server in a few clicks of your " +"mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" +"Transforme a sua máquina num poderoso servidor Linux em alguns cliques do " +"seu rato : servidor Web, de correio, pára-fogo, roteiro, servidor de " +"ficheiros e de impressão, ..." #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:9 msgid "Optimize your security" -msgstr "" +msgstr "Optimize a sua segurança" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:10 msgid "" "The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N." "F.)" msgstr "" +"A gama MandrakeSecurity inclui o produto Pára-fogo Multi Redes (M.N.F.)" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:11 msgid "" "This firewall product includes network features which allow you to fulfill " "all your security needs" msgstr "" +"Este pára-fogo inclui funçoes de rede que lhe permitem de responder a todas " +"a suas necessidades de segurança" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:12 msgid "This product is available on MandrakeStore website" -msgstr "" +msgstr "Este produto está disponível no site MandrakeStore" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:9 msgid "The official MandrakeSoft store" -msgstr "" +msgstr "A loja oficial da MandrakeSoft" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:10 msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " -"'goodies', are available online at our e-store" +"other \"goodies\", are available online on our e-store:" msgstr "" "A nossa linha completa de soluções Linux, assim como ofertas especiais, " -"estão disponivéis em linha na nossa e-loja" +"estão disponiveis em linha na nossa e-loja :" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:9 msgid "Strategic partners" @@ -9358,23 +9403,28 @@ msgstr "" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:10 msgid "" "MandrakeSoft works alongside a selection of companies offering professional " -"solutions compatible with Mandrake Linux; a list of these partners is " +"solutions compatible with Mandrake Linux. A list of these partners is " "available on the MandrakeStore" msgstr "" +"A MandrakeSoft trabalha com uma selecção de empresas que oferecem soluções " +"profissionais adaptadas com Mandrake Linux. Uma lista destas empresas está " +"disponível em MandrakeStore" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:9 msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus" -msgstr "" +msgstr "Descubra a catalogo Linux Campus de formações da MandrakeSoft" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:10 msgid "" -"The training program has been create to respond to the needs of both users " -"and experts (Network and System administrations)" +"The training program has been created to respond to the needs of both end " +"users and experts (Network and System administrators)" msgstr "" +"O programa de formação foi criado para responder as necessidades dos " +"utilizadores e dos peritos (Administradores de Sistema e de Rede)" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:11 msgid "Certify yourself on Linux" -msgstr "" +msgstr "Certifique-se no Linux" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:12 msgid "" @@ -9382,6 +9432,9 @@ msgid "" "partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI " "certification program (worldwide professional technical certification)" msgstr "" +"Que decida de aprender por si mesmo em linha ou através a nossa rede de " +"equipas de formação, o catalogo Linux Campus prepara-o para o programa de " +"certificação reconhecido LPI (certificação profissional técnica mundial)" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:9 msgid "Become a MandrakeExpert" @@ -9389,16 +9442,21 @@ msgstr "Seja um Perito com MandrakeExpert" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:10 msgid "" -"Find the solutions to your problems via MandrakeSoft's online support " +"Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " "platform" msgstr "" +"Encontre as soluções aos seus problemas com a plataforma de suporte em linha " +"da MandrakeSoft" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:11 msgid "" "Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share " -"your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " -"technical support website:" +"your knowledge and help your others by becoming a recognized Expert on the " +"online technical support website:" msgstr "" +"Participe nas equipas de suporte da MandrakeSoft e da Comunidade Linux em " +"linha para partilhar o que sabe e ajudar os outros sendo um Perito " +"reconhecido no servidor de suporte técnico em linha :" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:9 msgid "MandrakeExpert Corporate" @@ -9407,12 +9465,36 @@ msgstr "MandrakeExpert Empresa" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:10 msgid "An online platform to respond to company's specific support needs" msgstr "" +"Uma plataforma em linha para responder ás necessidades de suporte " +"especificas às empresas" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:11 msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "" +"Todos os problemas vão ser seguidos por um único perito qualificado da " +"MandrakeSoft." + +#: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:9 +msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club" +msgstr "Descubra MandrakeClub e Mandrake Corporate Club" + +#: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:10 +msgid "" +"MandrakeClub and Mandrake Corporate Club were created for business and " +"private users of Mandrake Linux who would like to directly support their " +"favorite Linux distribution while also receiving special privileges. If you " +"enjoy our products, if your company benefits from our products to gain a " +"competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join " +"MandrakeClub!" +msgstr "" +"MandrakeClub e Mandrake Corporate Club foram criados para as empresas e os " +"utilizadores privados do Mandrake Linux que desejam ajudar directamente a " +"sua distribuição favorita de Linux recebendo também alguns privilégios " +"especiais. Se gosta dos nossos produtos, se a sua empresa aproveita dos " +"nossos produtos para atingir uma alta competitividade, se deseja participar " +"ao desenvolvimento do Mandrake Linux, inscreva-se ao MandrakeClub!" #: ../../standalone.pm_.c:41 msgid "Installing packages..." @@ -9463,12 +9545,12 @@ msgstr "Adicionar/Suprimir utilizadores" msgid "Add/Del Clients" msgstr "Adicionar/Suprimir Clientes" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:246 ../../standalone/drakbackup_.c:3930 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3963 ../../standalone/drakbackup_.c:3989 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4016 ../../standalone/drakbackup_.c:4043 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4082 ../../standalone/drakbackup_.c:4103 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4130 ../../standalone/drakbackup_.c:4160 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4186 ../../standalone/drakbackup_.c:4211 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:246 ../../standalone/drakbackup_.c:3928 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3961 ../../standalone/drakbackup_.c:3987 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4014 ../../standalone/drakbackup_.c:4041 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4080 ../../standalone/drakbackup_.c:4101 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4128 ../../standalone/drakbackup_.c:4158 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4184 ../../standalone/drakbackup_.c:4209 #: ../../standalone/drakfont_.c:700 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -9533,36 +9615,36 @@ msgstr "<-- Suprimir Cliente" msgid "dhcpd Config..." msgstr "Configuração do dhcpd..." -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:888 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:870 msgid "Write Config" msgstr "Escrever a configuração" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:946 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:960 msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Insira uma disquete:" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:950 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:964 msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "Não consegui aceder à disquete !" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:952 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:966 msgid "Floppy can be removed now" msgstr "A disquete pode ser removida agora" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:955 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:969 msgid "No floppy drive available!" msgstr "Nenhum leitor de disquete disponível !" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:964 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:978 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "A imagem ISO Etherboot é %s" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:966 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:980 msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Algo errou ! - Estará mkisofs instalado ?" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:985 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:999 msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "É preciso criar /etc/dhcpd.conf primeiro !" @@ -9631,7 +9713,7 @@ msgstr "" "\n" "Bemvindo.\n" "\n" -"Os parametros da auto-instalação estão disponivéis nas secções à esquerda" +"Os parametros da auto-instalação estão disponiveis nas secções à esquerda" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:239 ../../standalone/drakgw_.c:484 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:119 @@ -9658,23 +9740,23 @@ msgstr "Adicionar um elemento" msgid "Remove the last item" msgstr "Suprimir o ultimo elemento" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:619 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:617 msgid "Cron not available yet as non-root" -msgstr "" +msgstr "Cron ainda não está disponível para outros que root" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:725 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:723 msgid "WARNING" msgstr "ATENÇÃO" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:726 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:724 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:727 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:725 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:739 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:737 msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" @@ -9684,7 +9766,7 @@ msgstr "" " Jornal do DrakBackup \n" "\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:740 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:738 msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" @@ -9696,7 +9778,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:744 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:742 msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" @@ -9708,19 +9790,12 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:765 ../../standalone/drakbackup_.c:835 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:889 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:763 ../../standalone/drakbackup_.c:833 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:887 msgid "Total progess" msgstr "Progressão total" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:788 -msgid "" -"Sorry, perl-Expect is not installed/enabled. To use\n" -"this feature, install perl-Expect and comment lines 772-774,\n" -" as well as 788,789. Then uncomment line 787." -msgstr "" - -#: ../../standalone/drakbackup_.c:817 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:815 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" @@ -9733,41 +9808,41 @@ msgstr "" "Cuidado : Se já fez isto vai provavelmente\n" " ter que limpar a entrada das chaves autorizadas no servidor." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:826 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:824 msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Pode tomar um momento a criar as chaves." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:833 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:831 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." msgstr "ERRO : Não consigo semear %s." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:850 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:848 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" -msgstr "" +msgstr "Nenhum pedido de senha em %s na porta %s" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:851 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:849 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Senha errada em %s" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:852 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:850 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Permissão recusada ao transferir %s para %s" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:853 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:851 #, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "Não consigo encontrar %s em %s" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:856 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:854 #, c-format msgid "%s not responding" -msgstr "" +msgstr "%s não responde" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:860 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:858 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" @@ -9784,64 +9859,64 @@ msgstr "" "\n" "sem que lhe seja pedido uma senha." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:903 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:901 msgid "WebDAV remote site already in sync!" -msgstr "" +msgstr "O servidor WebDAV distante já está a sincronizar!" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:907 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:905 msgid "WebDAV transfer failed!" -msgstr "" +msgstr "O transferimento WebDAV falhou!" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:928 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:926 msgid "No CDR/DVDR in drive!" -msgstr "" +msgstr "Nenhum CDR/DVDR no dispositivo!" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:932 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:930 msgid "Does not appear to be recordable media!" -msgstr "" +msgstr "Não parece ser um média que se pode gravar!" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:936 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:934 msgid "Not erasable media!" -msgstr "" +msgstr "Não é um média que se pode apagar!" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:975 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:973 msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Vai tomar um momento para apagar o média." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1060 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1058 msgid "Permission problem accessing CD." -msgstr "" +msgstr "Problema de permissões ao aceder ao CD." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1087 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1085 #, c-format msgid "No tape in %s!" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma cassete em %s!" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1199 ../../standalone/drakbackup_.c:1248 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1197 ../../standalone/drakbackup_.c:1246 msgid "Backup system files..." msgstr "A arquivar os ficheiros do sistema..." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1249 ../../standalone/drakbackup_.c:1316 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1247 ../../standalone/drakbackup_.c:1314 msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Cópia de segurança dos ficheiros do disco rígido..." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1261 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1259 msgid "Backup User files..." msgstr "Cópia de segurança dos ficheiros do utilizador..." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1262 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1260 msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "A arquivar o disco rígido..." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1315 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1313 msgid "Backup Other files..." msgstr "Cópia de segurança d'outros ficheiros..." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1321 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1319 msgid "No changes to backup!" msgstr "Nenhuma mudança nos arquivos!" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1337 ../../standalone/drakbackup_.c:1360 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1335 ../../standalone/drakbackup_.c:1358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9852,7 +9927,7 @@ msgstr "" "Drakbackup trabalha com %s:\n" "\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1344 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1342 #, c-format msgid "" "file list sent by FTP: %s\n" @@ -9861,7 +9936,7 @@ msgstr "" "lista dos ficheiros enviada por FTP : %s\n" " " -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1347 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1345 msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " @@ -9871,7 +9946,7 @@ msgstr "" " Problema na ligação FTP : Não foi possível enviar o seus ficheiros de " "arquivo por FTP.\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1365 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1363 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" @@ -9881,7 +9956,7 @@ msgstr "" "Operações Drakbackup por CD:\n" "\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1370 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1368 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" @@ -9891,50 +9966,50 @@ msgstr "" "Operações Drakbackup por cassete:\n" "\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1379 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1377 msgid " Error during mail sending. \n" msgstr " Erro ao enviar o correio. \n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1404 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1402 msgid "Can't create catalog!" -msgstr "" +msgstr "Não consigo criar o catalogo!" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1517 ../../standalone/drakbackup_.c:1528 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1515 ../../standalone/drakbackup_.c:1526 #: ../../standalone/drakfont_.c:1004 msgid "File Selection" msgstr "Selecção de Ficheiros" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1556 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1554 msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "Escolha os ficheiros e pastas e carregue em 'Adicionar'" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1600 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1598 msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" -"Por favor escolha todas as opçoes que precise.\n" +"Por favor escolha todas as opções que precise.\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1601 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1599 msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" -"Estas opçoes podem arquivar e restaurar todos os ficheiros na pasta /etc.\n" +"Estas opções podem arquivar e restaurar todos os ficheiros na pasta /etc.\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1602 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1600 msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Arquivar os ficheiros do sistema. (pasta /etc)" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1603 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1601 msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "Utilizar arquivos por incrementação (não esmaga os antigos arquivos)" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1604 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1602 msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Não incluir os ficheiros importantes (senhas, grupos, fstab)" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1605 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1603 msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." @@ -9942,45 +10017,45 @@ msgstr "" "Com esta opção vai poder restaurar qualquer versão\n" " da sua pasta /etc." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1622 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1620 msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "" "Por favor escolha todos os utilizadores que quer incluir na cópia de " "segurança." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1649 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1647 msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Não incluir o cache do navegador" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1650 ../../standalone/drakbackup_.c:1674 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1648 ../../standalone/drakbackup_.c:1672 msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "Utilizar arquivos por incrementação (não esmaga os antigos arquivos)" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1672 ../../standalone/drakfont_.c:1058 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1670 ../../standalone/drakfont_.c:1058 msgid "Remove Selected" msgstr "Remover selecção" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1710 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1708 msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Windows (FAT32)" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1749 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1747 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1775 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1773 msgid "Use network connection to backup" msgstr "Utilizar uma ligação à rede para a cópia de segurança" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1777 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1775 msgid "Net Method:" -msgstr "" +msgstr "Método de Rede :" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1781 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1779 msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Utilizar Expect para SSH" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1782 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1780 msgid "" "Create/Transfer\n" "backup keys for SSH" @@ -9988,7 +10063,7 @@ msgstr "" "Criar/Transferir\n" "senhas de arquivo para SSH" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1783 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1781 msgid "" " Transfer \n" "Now" @@ -9996,15 +10071,15 @@ msgstr "" " Transferir \n" "Agora" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1784 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1782 msgid "Keys in place already" msgstr "A senhas já estão no sitio" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1788 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1786 msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Por favor escreva o nome de anfitrião ou o IP." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1793 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1791 msgid "" "Please enter the directory (or module) to\n" " put the backup on this host." @@ -10012,27 +10087,27 @@ msgstr "" "Por favor escreva a pasta (ou modulo) para\n" " meter o arquivo neste anfitrião." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1798 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1796 msgid "Please enter your login" msgstr "Por favor escreva a seu nome de utilizador" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1803 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1801 msgid "Please enter your password" msgstr "Por favor escreva a senha" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1809 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1807 msgid "Remember this password" msgstr "Lembrar a senha" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1820 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1818 msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Preciso do nome de anfitrião, do nome do utilizador e da senha !" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1915 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1913 msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "Utilizar CD/DVDROM para arquivar" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1918 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1916 msgid "" "Please choose your CD/DVD device\n" "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" @@ -10043,35 +10118,35 @@ msgstr "" "Esta zona não é necessária, é só uma ferramenta para preencher este " "formulario.)" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1923 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1921 msgid "Please choose your CD/DVD media size" msgstr "Por favor escolha o tamanho do CD/DVD" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1929 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1927 msgid "Please check for multisession CD" msgstr "Por favor verifique se usa um CD multisessão" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1935 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1933 msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Por favor escolha se usa um média CDRW" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1941 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1939 msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)" msgstr "Por favor escolha se quer apagar o média RW (1ra Sessão)" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1942 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1940 msgid " Erase Now " msgstr " Apagar Agora " -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1948 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1946 msgid "Please check if you are using a DVDR device" msgstr "Por favor escolha se usa um média DVDR" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1954 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1952 msgid "Please check if you are using a DVDRAM device" msgstr "Por favor escolha se usa um média DVDRAM" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1967 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1965 msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" @@ -10079,32 +10154,32 @@ msgstr "" "Por favor indique o nome do dispositivo gravador de CD\n" " ex: 0,1,0" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2000 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1998 msgid "No CD device defined!" msgstr "Nenhum periférico CD definido !" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2048 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2046 msgid "Use tape to backup" msgstr "Utilizar um leitor de cassetes para arquivar" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2051 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2049 msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "Por favor indique o nome do dispositivo a utilizar para arquivar" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2057 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2055 msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." msgstr "Por favor escolha se deseja o dispositivo sem rembobinagem." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2063 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2061 msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." msgstr "Por favor escolha se deseja apagar a cassete antes de fazer a cópia." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2069 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2067 msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." msgstr "Por favor escolha se deseja ejectar a cassete depois de arquivar." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2075 ../../standalone/drakbackup_.c:2149 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3116 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2073 ../../standalone/drakbackup_.c:2147 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3114 msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" @@ -10112,55 +10187,55 @@ msgstr "" "Por favor indique o tamanho máximo\n" " permitido parra Drakbackup" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2140 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2138 msgid "Please enter the directory to save to:" msgstr "Por favor escreva a pasta onde gravar:" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2155 ../../standalone/drakbackup_.c:3122 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2153 ../../standalone/drakbackup_.c:3120 msgid "Use quota for backup files." msgstr "Utilizar quotas para os ficheiros da cópia de segurança." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2221 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2219 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2226 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2224 msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "CDROM / DVDROM" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2231 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2229 msgid "HardDrive / NFS" msgstr "Disco Rígido / NFS" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2236 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2234 msgid "Tape" msgstr "Cassete" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2250 ../../standalone/drakbackup_.c:2254 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2258 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2248 ../../standalone/drakbackup_.c:2252 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2256 msgid "hourly" msgstr "todas as horas" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2251 ../../standalone/drakbackup_.c:2255 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2258 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2249 ../../standalone/drakbackup_.c:2253 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2256 msgid "daily" msgstr "todos os dias" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2252 ../../standalone/drakbackup_.c:2256 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2258 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2250 ../../standalone/drakbackup_.c:2254 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2256 msgid "weekly" msgstr "todas as semanas" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2253 ../../standalone/drakbackup_.c:2257 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2258 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2251 ../../standalone/drakbackup_.c:2255 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2256 msgid "monthly" msgstr "todos os meses" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2271 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2269 msgid "Use daemon" msgstr "Utilizar um demónio" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2276 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2274 msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" @@ -10168,7 +10243,7 @@ msgstr "" "Por favor escolha o intervalo de\n" "tempo entre cada cópia de segurança" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2282 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2280 msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." @@ -10176,7 +10251,7 @@ msgstr "" "Por favor escolha o média\n" "a utilizar para a cópia de segurança." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2289 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2287 msgid "" "Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n" "\n" @@ -10186,71 +10261,72 @@ msgstr "" "\n" "Note que por agora todos os médias 'rede' também utilizam o disco rígido." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2326 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2324 msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Enviar um resumo por correio após cada operação para :" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2332 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2330 msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" +"Apagar os ficheiros tar no disco rígido depois de arquivar noutro média." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2371 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2369 msgid "What" msgstr "O quê" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2376 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2374 msgid "Where" msgstr "Onde" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2381 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2379 msgid "When" msgstr "Quando" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2386 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2384 msgid "More Options" msgstr "Mais Opções" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2405 ../../standalone/drakbackup_.c:4530 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2403 ../../standalone/drakbackup_.c:4528 msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Configuração de Drakbackup" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2423 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2421 msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Por favor escolha onde quer fazer a cópia de segurança" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2425 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2423 msgid "on Hard Drive" msgstr "no Disco Rígido" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2435 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2433 msgid "across Network" msgstr "Através da Rede" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2445 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2443 msgid "on CDROM" msgstr "no CDROM" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2453 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2451 msgid "on Tape Device" msgstr "no dispositivo Cassete" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2496 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2494 msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Por favor escolha o que quer na cópia de segurança" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2497 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2495 msgid "Backup system" msgstr "Cópia de segurança do sistema" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2498 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2496 msgid "Backup Users" msgstr "Arquiva os Utilizadores" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2501 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2499 msgid "Select user manually" msgstr "Escolher o utilizador manualmente" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2584 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2582 msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" @@ -10258,7 +10334,7 @@ msgstr "" "\n" "Fontes de Arquivo : \n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2585 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2583 msgid "" "\n" "- System Files:\n" @@ -10266,7 +10342,7 @@ msgstr "" "\n" "- Ficheiros do sistema :\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2587 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2585 msgid "" "\n" "- User Files:\n" @@ -10274,7 +10350,7 @@ msgstr "" "\n" "- Ficheiros dos Utilizadores :\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2589 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2587 msgid "" "\n" "- Other Files:\n" @@ -10282,7 +10358,7 @@ msgstr "" "\n" "- Outros Ficheiros:\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2591 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2589 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10291,13 +10367,15 @@ msgstr "" "\n" "- Grava no Disco Rígido no caminho : %s\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2594 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2592 msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" +"\n" +"- Apagar os ficheiros tar no disco rígido depois de arquivar.\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2600 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2598 msgid "" "\n" "- Burn to CD" @@ -10305,20 +10383,20 @@ msgstr "" "\n" "- Grava no CD" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2601 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2599 msgid "RW" msgstr "RW" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2602 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2600 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr "no dispositivo : %s" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2603 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2601 msgid " (multi-session)" -msgstr "" +msgstr " (multi-sessão)" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2604 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2602 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10327,12 +10405,12 @@ msgstr "" "\n" "- Grava na cassete no dispositivo : %s" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2605 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2603 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tApaga=%s" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2608 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2606 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10341,7 +10419,7 @@ msgstr "" "\n" "- Grava por %s no anfitrião : %s\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2609 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2607 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" @@ -10350,7 +10428,7 @@ msgstr "" "\t\t nome do utilizador : %s\n" "\t\t no caminho : %s \n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2610 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2608 msgid "" "\n" "- Options:\n" @@ -10358,19 +10436,19 @@ msgstr "" "\n" "- Opções:\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2611 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2609 msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tNão incluir os ficheiros do sistema\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2614 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2612 msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tOs arquivos utilizam tar e bzip2\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2616 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2614 msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tOs arquivos utilizam tar e gzip\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2619 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2617 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10379,39 +10457,39 @@ msgstr "" "\n" "- O demónio (%s) inclui :\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2620 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2618 msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Disco Rígido.\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2621 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2619 msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "\t-CDROM.\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2622 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2620 msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Cassete \n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2623 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2621 msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Rede por FTP.\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2624 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2622 msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Rede por SSH.\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2625 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2623 msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Rede por rsync.\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2626 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2624 msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-Rede por webdav.\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2628 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2626 msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Nenhuma configuração, carregue por favor em Assistente ou Avançado.\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2634 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2632 msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" @@ -10419,7 +10497,7 @@ msgstr "" "Lista dos dados a restaurar :\n" "\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2801 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2799 msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" @@ -10427,117 +10505,119 @@ msgstr "" "Lista dos dados estragados :\n" "\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2803 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2801 msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Por favor desligue ou suprima-o na próxima vez." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2813 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2811 msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Os ficheiros arquivados estão estragados" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2834 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2832 msgid " All of your selected data have been " msgstr " Todos os dados seleccionados foram " -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2835 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2833 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " Bem Restaurada em %s " -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2953 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2951 msgid " Restore Configuration " msgstr " Restaurar Configuração " -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2971 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2969 msgid "OK to restore the other files." msgstr "OK para restaurar os outros ficheiros." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2988 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2986 msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Lista dos utilizadores a restaurar (só a data mais recente por utilizador é " "importante)" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3066 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3064 msgid "Backup the system files before:" msgstr "Arquivar os ficheiros do sistema antes de:" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3068 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3066 msgid "please choose the date to restore" msgstr "Por favor a data a restaurar" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3105 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3103 msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Utilizar o disco rígido para fazer a cópia de segurança" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3108 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3106 msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Por favor escolha a pasta onde gravar:" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3151 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3149 msgid "FTP Connection" msgstr "Ligação FTP" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3158 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3156 msgid "Secure Connection" msgstr "Ligação Segura" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3184 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3182 msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Restaurar a partir do Disco Rígido." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3186 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3184 msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "Por favor indique a pasta onde os arquivos vão ser gravados" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3254 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3252 msgid "Select another media to restore from" msgstr "Escolha outro média de onde restaurar" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3256 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3254 msgid "Other Media" msgstr "Outro Média" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3261 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3259 msgid "Restore system" msgstr "Restaurar o sistema" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3262 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3260 msgid "Restore Users" msgstr "Restaurar os Utilizadores" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3263 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3261 msgid "Restore Other" msgstr "Restaurar os Outros" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3265 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3263 msgid "select path to restore (instead of /)" msgstr "escolha o caminho onde restaurar (no lugar de /)" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3269 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3267 msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" "Arquivar de novo antes de restaurar (só para os arquivos por incrementação)" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3271 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3269 msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Apagar as pastas do usuários antes de restaurar." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3384 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3382 msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" +"Restaurar a Zona do\n" +"Catalogo Seleccionada" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3394 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3392 msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Restaurar os Ficheiros\n" -"Selecionados" +"Seleccionados" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3411 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3409 msgid "" "Change\n" "Restore Path" @@ -10545,141 +10625,144 @@ msgstr "" "Mudar o Caminho\n" "de Restauração" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3477 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3475 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Guardar o ficheiros não encontrados em %s" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3490 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3488 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" +"Insira o CD cujo nome é %s\n" +" no leitor de CD montado em /mnt/cdrom" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3490 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3488 msgid "Restore From CD" msgstr "Restaurar a partir do CD" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3492 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3490 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." -msgstr "" +msgstr "Não é o bom nome de CD. O disco chama-se %s." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3502 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3500 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" +"Insira a cassete cujo nome é %s\n" +" no dispositivo leitor %s" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3502 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3500 msgid "Restore From Tape" msgstr "Restaurar a partir duma Cassete" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3504 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3502 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." -msgstr "" +msgstr "Não é o bom nome de cassete. A cassete chama-se %s." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3524 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3522 msgid "Restore Via Network" msgstr "Restaurar pela Rede" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3524 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3522 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Restaurar Pelo Protocolo de Rede : %s" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3525 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3523 msgid "Host Name" msgstr "Nome de Anfitrião" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3526 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3524 msgid "Host Path or Module" -msgstr "" +msgstr "Caminho do Anfitrião ou Modulo" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3533 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3531 msgid "Password required" msgstr "Senha requisa" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3539 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3537 msgid "Username required" msgstr "Nome de utilizador requiso" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3542 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3540 msgid "Hostname required" msgstr "Anfitrião requiso" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3547 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3545 msgid "Path or Module required" -msgstr "" +msgstr "Caminho ou Modulo requisos" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3560 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3558 msgid "Files Restored..." -msgstr "" +msgstr "Ficheiros Restaurados..." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3563 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3561 msgid "Restore Failed..." msgstr "A restauração falhou" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3801 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3799 msgid "Restore all backups" msgstr "Restaurar todos os arquivos" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3810 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3808 msgid "Custom Restore" msgstr "Restauração Personalizada" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3856 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3854 msgid "CD in place - continue." -msgstr "" +msgstr "CD no sitio - continue." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3862 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3860 msgid "Browse to new restore repository." -msgstr "" +msgstr "Navegar para um novo sitio de restauração." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3865 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3863 msgid "Restore From Catalog" msgstr "Restaurar a partir do Catálogo" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3893 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3891 msgid "Restore Progress" msgstr "Progressão da Restauração" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3935 ../../standalone/drakbackup_.c:3968 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3994 ../../standalone/drakbackup_.c:4021 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4048 ../../standalone/drakbackup_.c:4108 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4135 ../../standalone/drakbackup_.c:4165 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4191 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3933 ../../standalone/drakbackup_.c:3966 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3992 ../../standalone/drakbackup_.c:4019 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4046 ../../standalone/drakbackup_.c:4106 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4133 ../../standalone/drakbackup_.c:4163 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4189 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3939 ../../standalone/drakbackup_.c:4025 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3937 ../../standalone/drakbackup_.c:4023 #: ../../standalone/logdrake_.c:223 msgid "Save" msgstr "Gravar" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3998 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3996 msgid "Build Backup" msgstr "Construir a cópia de segurança" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4052 ../../standalone/drakbackup_.c:4632 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4050 ../../standalone/drakbackup_.c:4630 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4231 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4229 msgid "" "Error during sendmail.\n" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" -"Erro ao enviar o correio\n" -" o seu correio de resumo não foi enviado\n" +"Erro ao enviar o correio.\n" +" O seu correio de resumo não foi enviado.\n" " Por favor configure o envio do correio" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4255 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4253 msgid "" "The following packages need to be installed:\n" " @list_of_rpm_to_install" @@ -10687,7 +10770,7 @@ msgstr "" "Os seguintes pacotes precisam de ser instalados:\n" " @list_of_rpm_to_install" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4278 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4276 msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." @@ -10695,19 +10778,19 @@ msgstr "" "Erro ao enviar os ficheiros por FTP.\n" " Por favor veja a sua configuração FTP." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4301 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4299 msgid "Please select data to restore..." msgstr "Por favor escolha os dados a restaurar..." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4322 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4320 msgid "Please select media for backup..." msgstr "Por favor escolha o média para a cópia de segurança..." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4344 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4342 msgid "Please select data to backup..." msgstr "Por favor escolha os dados que quer na cópia de segurança..." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4366 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4364 msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." @@ -10715,60 +10798,60 @@ msgstr "" "Nenhum ficheiro de configuração encontrado \n" "Por favor carregue em Assistente ou Avançado." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4387 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4385 msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "Em Desenvolvimento ... por favor aguarde." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4468 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4466 msgid "Backup system files" msgstr "Arquivar os ficheiros do sistema" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4470 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4468 msgid "Backup user files" msgstr "Cópia de segurança dos ficheiros dos utilizadores" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4472 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4470 msgid "Backup other files" msgstr "Cópia de segurança dos outros ficheiros" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4474 ../../standalone/drakbackup_.c:4507 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4472 ../../standalone/drakbackup_.c:4505 msgid "Total Progress" msgstr "Progressão Total" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4498 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4496 msgid "files sending by FTP" msgstr "ficheiros a serem enviados por FTP" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4502 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4500 msgid "Sending files..." msgstr "A enviar os ficheiros..." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4588 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4586 msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "" "Fazer uma cópia de segurança agora a partir do ficheiro de configuração" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4593 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4591 msgid "View Backup Configuration." msgstr "Ver a configuração da cópia de segurança" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4614 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4612 msgid "Wizard Configuration" msgstr "Assistente de Configuração" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4619 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4617 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Configuração Avançada" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4624 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4622 msgid "Backup Now" msgstr "Arquivar agora" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4658 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4656 msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4707 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4705 msgid "" "options description:\n" "\n" @@ -10799,7 +10882,7 @@ msgid "" " \n" "\n" msgstr "" -"descrição das opçoes:\n" +"descrição das opções:\n" "\n" " Neste passo Drakbackup permite-lhe de mudar :\n" "\n" @@ -10813,7 +10896,7 @@ msgstr "" " - O modo de actualização:\n" "\n" " Esta opção vai permitir-lhe de actualizar o arquivo, mas\n" -" não é muito util porque é preciso descompactar\n" +" não é muito útil porque é preciso descompactar\n" " o arquivo antes de o actualizar.\n" " \n" " - o modo de .backupignore:\n" @@ -10828,7 +10911,7 @@ msgstr "" " \n" "\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4737 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4735 msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" @@ -10842,7 +10925,7 @@ msgstr "" " definir meu_nome_de_anfitrião ou meu_domínio em /etc/postfix/main.cf\n" "\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4745 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4743 msgid "" "options description:\n" "\n" @@ -10883,7 +10966,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4784 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4782 msgid "" "restore description:\n" " \n" @@ -10910,21 +10993,44 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"descrição da restauração:\n" +" \n" +"So a data mais recente vai ser utilizada, porque com arquivos \n" +"incrementados é necessário restaurar um por um cada arquivo \n" +"antigo. \n" +"Portanto se não deseja restaurar algum utilizador por favor \n" +"tire a marca de todas as caixas correspondentes.\n" +"\n" +"Senão, so vai poder seleccionar um deles.\n" +"\n" +" - Arquivos Incrementados :\n" +"\n" +"\tOs arquivos incrementados são a opção mais poderosa \n" +"\ta utilizar.\n" +"\tPermite-lhe de arquivar todos os dados na primeira \n" +"\tvez, e so os dados mudados depois.\n" +"\tVai assim poder, ao restaurar, restaurar os dados a \n" +"\tuma data indicada.\n" +"\tSe não escolheu esta opção todos os dados antigos \n" +"\tsão apagados antes de cada operação de arquivo. \n" +"\n" +"\n" +"\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4810 ../../standalone/drakbackup_.c:4887 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4808 ../../standalone/drakbackup_.c:4885 msgid "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>" msgstr "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft por DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4812 ../../standalone/drakbackup_.c:4889 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4810 ../../standalone/drakbackup_.c:4887 msgid "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>" msgstr "" " actualizações 2002 MandrakeSoft por Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft." "com>" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4814 ../../standalone/drakbackup_.c:4891 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4812 ../../standalone/drakbackup_.c:4889 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -10941,7 +11047,7 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4828 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4826 msgid "" "Description:\n" "\n" @@ -11016,7 +11122,7 @@ msgstr "" " \n" "\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4866 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4864 msgid "" "options description:\n" "\n" @@ -11026,7 +11132,7 @@ msgid "" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" -"descrição das opçoes:\n" +"descrição das opções:\n" "\n" "Seja atento quando arquiva por ftp, porque só as operações \n" "acabadas são enviadas ao servidor.\n" @@ -11034,7 +11140,7 @@ msgstr "" "rígido antes de enviar para o servidor.\n" "\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4875 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4873 msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" @@ -11056,7 +11162,7 @@ msgstr "" "dados. É importante de ser cuidadoso e de não modificar \n" "os ficheiros de arquivo à mão.\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4905 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4903 msgid "" "Description:\n" "\n" @@ -11278,7 +11384,7 @@ msgstr "a ligar-se ao assistente Bugzilla ..." #: ../../standalone/drakbug_.c:190 msgid "No browser available! Please install one" -msgstr "Nenhum navegador disponivél! Instale um por favor" +msgstr "Nenhum navegador disponivel! Instale um por favor" #: ../../standalone/drakconnect_.c:79 #, c-format @@ -11427,7 +11533,7 @@ msgstr "Protocolo de Arranque" #: ../../standalone/drakconnect_.c:470 msgid "Started on boot" -msgstr "Iniciado ão arrancar" +msgstr "Iniciado ao arrancar" #: ../../standalone/drakconnect_.c:471 msgid "DHCP client" @@ -12067,12 +12173,147 @@ msgid "" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" -"Bem-Vindo ão utilitário de Partilha da Ligação à Internet!\n" +"Bem-Vindo ao utilitário de Partilha da Ligação à Internet!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Clique em Configurar para iniciar o assistente de configuração." +#: ../../standalone/drakperm_.c:41 +msgid "group" +msgstr "grupo" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:41 +msgid "path" +msgstr "caminho" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:41 +msgid "permissions" +msgstr "permissões" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:41 +msgid "user" +msgstr "utilizador" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:48 +msgid "Up" +msgstr "Subir" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:49 +msgid "delete" +msgstr "apagar" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:50 +msgid "edit" +msgstr "Editar" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:51 +msgid "Down" +msgstr "Descer" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:52 +msgid "add a rule" +msgstr "Adicionar uma regra" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:53 +msgid "select perm file to see/edit" +msgstr "escolha o ficheiro de permissões a ver/editar" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:56 +msgid "" +"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " +"and groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." +msgstr "" +"Drakperm é utilizado para ver os ficheiros a utilizar para definir as " +"permissões, os utilizadores e os grupos com msec.\n" +"Também pode editar as suas próprias regras que vão sobrepor as regras por " +"omissão." + +#: ../../standalone/drakperm_.c:61 +msgid "Add a new rule at the end" +msgstr "Adicionar uma nova regra ao fim" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:62 +msgid "Edit curent rule" +msgstr "Editar a regra actual" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:63 +msgid "Up selected rule one level" +msgstr "Subir a regra seleccionada de um nível" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:64 +msgid "Down selected rule one level" +msgstr "Descer a regra actual de um nível" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:65 +msgid "Delete selected rule" +msgstr "Apagar a regra selecionada" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:241 ../../standalone/draksplash_.c:85 +msgid "browse" +msgstr "navegar" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:248 +msgid "Current user" +msgstr "Utilizador actual" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:253 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:254 +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:255 +msgid "Property" +msgstr "Propriedades" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:257 +msgid "sticky-bit" +msgstr "sticky-bit" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:258 +msgid "Set-UID" +msgstr "Definir UID" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:259 +msgid "Set-GID" +msgstr "Definir GID" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:314 +msgid "" +"Used for directory:\n" +" only owner of directory or file in this directory can delete it" +msgstr "" +"Usado para as pastas :\n" +" so o proprietário da pasta ou dos ficheiros nela os pode apagar" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:315 +msgid "Use owner id for execution" +msgstr "Usar o id do proprietário para a execução" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:316 +msgid "Use group id for execution" +msgstr "Usar o id do grupo para a execução" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:317 +msgid "when checked, owner and group won't be changed" +msgstr "quando marcado, o utilizador e o grupo não vão ser mudados" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:322 +msgid "Path selection" +msgstr "Selecção do caminho" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:368 +msgid "user :" +msgstr "utilizador :" + +#: ../../standalone/drakperm_.c:370 +msgid "group :" +msgstr "grupo :" + #: ../../standalone/draksound_.c:46 msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Nenhuma Placa de Som detectada!" @@ -12099,7 +12340,7 @@ msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:32 msgid "package ImageMagick is required for correct working" -msgstr "" +msgstr "o pacote ImageMagick é necessário para funcionar bem" #: ../../standalone/draksplash_.c:76 msgid "first step creation" @@ -12119,7 +12360,7 @@ msgstr "Nome do tema" #: ../../standalone/draksplash_.c:81 msgid "make bootsplash step 2" -msgstr "" +msgstr "criar uma imagem de arranque passo 2" #: ../../standalone/draksplash_.c:82 msgid "go to lilosplash configuration" @@ -12133,49 +12374,45 @@ msgstr "sair" msgid "save theme" msgstr "gravar tema" -#: ../../standalone/draksplash_.c:85 -msgid "browse" -msgstr "navegar" - #: ../../standalone/draksplash_.c:98 ../../standalone/draksplash_.c:159 msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Configurar a imagem de início" #: ../../standalone/draksplash_.c:99 msgid "x coordinate of text box in number of character" -msgstr "" +msgstr "posição horizontal da caixa de texto em numero de letras" #: ../../standalone/draksplash_.c:100 msgid "y coordinate of text box in number of character" -msgstr "" +msgstr "posição vertical da caixa de texto em numero de letras" #: ../../standalone/draksplash_.c:101 msgid "text width" -msgstr "" +msgstr "largura do texto" #: ../../standalone/draksplash_.c:102 msgid "text box height" -msgstr "" +msgstr "altura da caixa de texto" #: ../../standalone/draksplash_.c:103 msgid "the progress bar x coordinate of its upper left corner" -msgstr "" +msgstr "a posição horizontal do canto superior esquerdo da barra" #: ../../standalone/draksplash_.c:104 msgid "the progress bar y coordinate of its upper left corner" -msgstr "" +msgstr "a posição vertical do canto superior esquerdo da barra" #: ../../standalone/draksplash_.c:105 msgid "the width of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "a largura da barra de progressão" #: ../../standalone/draksplash_.c:106 msgid "the heigth of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "a altura da barra de progressão" #: ../../standalone/draksplash_.c:107 msgid "the color of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "a cor da barra de progressão" #: ../../standalone/draksplash_.c:119 msgid "go back" @@ -12195,16 +12432,16 @@ msgstr "Mostrar o logo na linha de commando" #: ../../standalone/draksplash_.c:125 msgid "Make kernel message quiet by default" -msgstr "" +msgstr "Não mostrar as mensagens do núcleo por omissão" #: ../../standalone/draksplash_.c:161 ../../standalone/draksplash_.c:330 #, c-format msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !" -msgstr "" +msgstr "Este tema ainda não tem nenhuma imagem de arranque em %s !" #: ../../standalone/draksplash_.c:213 msgid "saving Bootsplash theme..." -msgstr "" +msgstr "a gravar o tema de arranque..." #: ../../standalone/draksplash_.c:436 msgid "ProgressBar color selection" @@ -12572,7 +12809,6 @@ msgid "service setting" msgstr "Configuração dos serviços" #: ../../standalone/logdrake_.c:431 -#, fuzzy msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no more running" msgstr "" @@ -12623,7 +12859,7 @@ msgstr "Testar portas" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:81 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." -msgstr "" +msgstr "O %s não é suportado por esta versão do Mandrake Linux" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:56 #, c-format @@ -12634,6 +12870,7 @@ msgstr "%s encontrado em %s, configurar-lo ?" #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "" +"%s não está na lista dos digitalizadores, deseja configurar-lo manualmente ?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:65 msgid "Select a scanner" @@ -12765,7 +13002,7 @@ msgstr "Instalar os pacotes mais recentes para o sistema" msgid "Exit install" msgstr "Sair da instalação" -#: ../../ugtk.pm_.c:594 +#: ../../ugtk.pm_.c:603 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" @@ -12954,7 +13191,7 @@ msgstr "Multimédia - Gráficos" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" -msgstr "Programas de divertimento: arcade, tabuleiros, estratégia, etc" +msgstr "Programas de divertimento: arcada, tabuleiros, estratégia, etc" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" @@ -13015,547 +13252,3 @@ msgstr "Multimédia - Gravação de CDs" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Estação de Trabalho Científica" - -#~ msgid "Internet and Messaging" -#~ msgstr "Internet e Correio" - -#~ msgid "Multimedia and Graphics" -#~ msgstr "Multimédia e Gráficos" - -#~ msgid "Server Software" -#~ msgstr "Programas de servidor" - -#~ msgid "MandrakeCampus" -#~ msgstr "MandrakeCampus" - -#~ msgid "" -#~ "Would you like to learn Linux simply, quickly, and for free? MandrakeSoft " -#~ "provides free Linux training, as well as a way to test your progress, at " -#~ "MandrakeCampus -- our online training center" -#~ msgstr "" -#~ "Deseja aprender o Linux de maneira simples, rápida, e gratuita? A " -#~ "MandrakeSoft fornece treino gratuito a Linux, assim como meios de testar " -#~ "os seus progressos, em MandrakeCampus -- o nosso centro de treino em linha" - -#~ msgid "" -#~ "Quality support from the Linux Community, and from MandrakeSoft, is just " -#~ "around the corner. And if you're already a Linux veteran, become an " -#~ "\"Expert\" and share your knowledge at our support website" -#~ msgstr "" -#~ "Um suporte de qualidade pela Comunidade Linux, e por MandrakeSoft, está " -#~ "ao seu alcance. E se você já é um veterano do Linux, inscreva-se como " -#~ "\"Perito\" e partilhe o que sabe no nosso servidor web de suporte" - -#~ msgid "MandrakeConsulting" -#~ msgstr "MandrakeConsulting" - -#~ msgid "" -#~ "For all of your IT projects, our consultants are ready to analyze your " -#~ "requirements and offer a customized solution. Benefit from MandrakeSoft's " -#~ "vast experience as a Linux producer to provide a true IT alternative for " -#~ "your business organization" -#~ msgstr "" -#~ "Para todos os seus projectos IT, os nossos consultantes estão prontos a " -#~ "analisar as necessidades e a propor uma solução personalizada. Aproveite " -#~ "da grande experiência de MandrakeSoft como produtor de Linux para obter " -#~ "uma verdadeira solução IT alternativa na sua empresa" - -#~ msgid "MandrakeStore" -#~ msgstr "MandrakeStore" - -#~ msgid "" -#~ "For more information on MandrakeSoft's Professional Services and " -#~ "commercial offerings, please see the following web page:" -#~ msgstr "" -#~ "Para mais informações sobre os Serviços Profissionais MandrakeSoft e " -#~ "ofertas comerciais, visite por favor a seguinte pagina web :" - -#~ msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" -#~ msgstr "LBA (não funciona com BIOS antigas)" - -#~ msgid "You don't have any partitions!" -#~ msgstr "Não tem partições!" - -#~ msgid "" -#~ "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" -#~ "Continue at your own risk!" -#~ msgstr "" -#~ "O DiskDrake falhou na leitura da tabela de partições.\n" -#~ "Continue por sua conta e risco!" - -#~ msgid "" -#~ "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" -#~ "I'll try to go on blanking bad partitions" -#~ msgstr "" -#~ "Eu não consigo ler sua tabela de partições, é demasiado defeituosa\n" -#~ "para mim. Tentarei continuar limpando as partições defeituosas" - -#~ msgid "" -#~ "Please Build backup before to restore it...\n" -#~ " or verify that your path to save is correct." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor Arquive antes de Restaurar...\n" -#~ " ou verifique que o caminho onde arquivar é correcto." - -#~ msgid "Firewalling Configuration" -#~ msgstr "Configuração de firewalling" - -#~ msgid "Firewalling configuration" -#~ msgstr "Configuração de firewalling" - -#~ msgid "" -#~ "Firewalling\n" -#~ "\n" -#~ "You already have set up a firewall.\n" -#~ "Click on Configure to change or remove the firewall" -#~ msgstr "" -#~ "Firewalling\n" -#~ "\n" -#~ "Já configurou a firewall.\n" -#~ "Clique em Configurar para alterar ou remover a firewall" - -#~ msgid "" -#~ "Firewalling\n" -#~ "\n" -#~ "Click on Configure to set up a standard firewall" -#~ msgstr "" -#~ "Firewalling\n" -#~ "\n" -#~ "Clique em Configurar para configurar uma firewall padrão" - -#~ msgid "" -#~ "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" -#~ "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" -#~ "questions, as your computer's security is important.\n" -#~ "\n" -#~ "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" -#~ "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" -#~ "re-running this application!" -#~ msgstr "" -#~ "Vou agora perguntar-lhe a quais serviços deseja autorizar\n" -#~ "Internet a ligar-se. Por favor faça atenção a estas questões,\n" -#~ "pois a segurança do seu computador é importante.\n" -#~ "\n" -#~ "Portanto, se não utiliza alguns destes serviços, exclua-o do\n" -#~ "para-fogo. Poderá mudar esta configuração quando quiser\n" -#~ "com esta aplicação !" - -#~ msgid "" -#~ "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" -#~ "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" -#~ "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Está utilizando um servidor web nesta máquina que precisa ser\n" -#~ "visto de todo o Internet? Se utiliza só um servidor acedido por\n" -#~ "esta maquina, pode dizer NÃO aqui.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" -#~ "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" -#~ "answer no.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Está a correr um servidor de nomes nesta máquina? Se não definiu \n" -#~ "um para enviar informações de IP e zona a toda a Internet por favor \n" -#~ "responda não.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" -#~ "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" -#~ "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" -#~ "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" -#~ "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." -#~ msgstr "" -#~ "Deseja autorizar ligações Secure Shell (ssh) recebidas do exterior? \n" -#~ "Isto é um substituto de telnet que pode utilizar para efectuar o login.\n" -#~ "Se estiver a utilizar telnet agora, deve mudar para ssh. telnet não é \n" -#~ "codificado -- possibilitando o roubo da sua palavra-passe se o usar\n" -#~ "ssh é codificado e não autoriza este 'eavesdropping'." - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" -#~ "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" -#~ "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" -#~ "telnet.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Deseja autorizar ligações telnet recebidas do exterior?\n" -#~ "Isto é muito inseguro, como já explicamos. Nós recomendamos\n" -#~ "vivamente responder Não aqui e usar ssh em vez de telnet.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" -#~ "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" -#~ "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" -#~ "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Está a correr um servidor FTP aqui que necessita que esteja acessível na\n" -#~ "Internet? Se estiver, recomendamos que apenas o utilize para " -#~ "transferências\n" -#~ "Anónimas. Quaisquer palavras-passe enviadas por FTP podem ser roubadas,\n" -#~ " uma vez que o FTP também não utiliza encriptação para palavras-passe.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" -#~ "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" -#~ "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Está a correr um servidor de correio aqui? Se está a enviar a si \n" -#~ "mensagens através do pine, mutt ou outro cliente de correio base-\n" -#~ "ado em texto provavelmente está. De outra forma deveria remover \n" -#~ "o firewall para isto.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" -#~ "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" -#~ "this machine.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Esta a correr um servidor POP OU IMAP aqui? Isto seria\n" -#~ "usado para albergar contas de correio não baseadas na web\n" -#~ "para pessoas via esta máquina.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" -#~ "is automatically set by a computer in your home or office \n" -#~ "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" -#~ "this the case?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aparentemente está a correr um núcleo 2.2. Se o seu IP de \n" -#~ "Rede é automaticamente definido por um computador na sua \n" -#~ "casa ou escritório (dinamicamente atribuído), necessitamos \n" -#~ "permitir isto. É este o caso?\n" - -#~ msgid "" -#~ "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" -#~ "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" -#~ "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" -#~ "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" -#~ "aren't." -#~ msgstr "" -#~ "O seu computador está a sincronizar a hora com outro computador?\n" -#~ "Isto é usado por maioritariamente por organizações Unix/Linux médias-\n" -#~ "grandes para sincronizar a hora para registos e assim. Se não faz parte \n" -#~ "de um grande escritório e nunca ouviu falar disto, provavelmente não \n" -#~ "estará." - -#~ msgid "" -#~ "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Configuração completa. Posso escrever estas mudanças no disco?\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Can't open %s for writing: %s\n" -#~ msgstr "Não é possível abrir %s para escrita: %s\n" - -#~ msgid "No I don't need DHCP" -#~ msgstr "Não, eu não preciso DHCP" - -#~ msgid "Yes I need DHCP" -#~ msgstr "Sim, eu preciso DHCP" - -#~ msgid "No I don't need NTP" -#~ msgstr "Não, eu não preciso NTP" - -#~ msgid "Yes I need NTP" -#~ msgstr "Sim, eu preciso NTP" - -#~ msgid "Don't Save" -#~ msgstr "Não Gravar" - -#~ msgid "Save & Quit" -#~ msgstr "Gravar e Sair" - -#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" -#~ msgstr "Assistente de configuração de firewalling" - -#~ msgid "No (firewall this off from the internet)" -#~ msgstr "Não (recusar isto no pára-fogo)" - -#~ msgid "Yes (allow this through the firewall)" -#~ msgstr "Sim (permitir isto através do pára-fogo)" - -#~ msgid "Please Wait... Verifying installed packages" -#~ msgstr "Por favor aguarde... Verificação dos pacotes instalados" - -#~ msgid "" -#~ "Failure installing the needed packages: %s and Bastille.\n" -#~ " Try to install them manually." -#~ msgstr "" -#~ "A instalação dos pacotes necessários falhou : %s e Bastille.\n" -#~ " Tente instalar-los manualmente." - -#~ msgid "" -#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to " -#~ "use,\n" -#~ " but very sensitive: it must not be used for a machine " -#~ "connected to others\n" -#~ " or to the Internet. There is no password access." -#~ msgstr "" -#~ "Este nível deve ser usado com cuidado. Ele torna o seu sistema mais " -#~ "fácil \n" -#~ "de usar, mas muito sensível: não deve ser usado numa máquina \n" -#~ "ligada a outras ou à Internet. Não existe acesso por senha." - -#~ msgid "" -#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes " -#~ "possible.\n" -#~ " The security is now high enough to use the system as a " -#~ "server which can accept\n" -#~ " connections from many clients. Note: if your machine is " -#~ "only a client on the Internet, you should choose a lower level." -#~ msgstr "" -#~ "Com este nível de segurança, o uso deste sistema como um servidor tornou-" -#~ "se possível.\n" -#~ "A segurança agora está alta o suficiente para usar o sistema como um " -#~ "servidor que aceita ligações de muitos clientes. Nota : se a sua maquina " -#~ "é só um cliente no Internet deveria escolher um nível mais baixo." - -#~ msgid "Basic Options" -#~ msgstr "Opções simples" - -#~ msgid "Security Checks" -#~ msgstr "Verificações da Segurança" - -#~ msgid "Data list to include on CDROM." -#~ msgstr "Lista dos dados a incluir no CDROM." - -#~ msgid "Please choose your CD space" -#~ msgstr "Por favor escolha o espaço no CD" - -#~ msgid "Please enter the cd writer speed" -#~ msgstr "Por favor escolha a velocidade do gravador de CD" - -#~ msgid "Please check if you want to erase your CDRW before" -#~ msgstr "Por favor verifique que se deseja apagar o CDRW antes" - -#~ msgid "Please enter your CD Writer device name (ex: 0,1,0)" -#~ msgstr "" -#~ "Por favor escreva o nome do seu dispositivo Gravador de CD (ex: 0,1,0)" - -#~ msgid "Please check if you want to include install boot on your CD." -#~ msgstr "Por favor escolha se deseja incluir o arranque da instalação no CD." - -#~ msgid "Url should begin with 'ftp:'" -#~ msgstr "O Url deve começar com 'ftp:'" - -#~ msgid "" -#~ "Please check if you want to include\n" -#~ " install boot on your CD." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor escolha se quer incluir o\n" -#~ "arranque da instalação no CD." - -#~ msgid "Windows PDC" -#~ msgstr "PDC Windows" - -#~ msgid "PDC Server Name" -#~ msgstr "Nome do Servidor PDC" - -#~ msgid "Set up printer manually" -#~ msgstr "Configurar a impressora manualmente" - -#~ msgid "Installing HPOJ package..." -#~ msgstr "A instalar o pacote HPOJ..." - -#~ msgid "Installing SANE packages..." -#~ msgstr "A instalar os pacotes SANE..." - -#~ msgid "Installing mtools packages..." -#~ msgstr "A instalar os pacotes mtools..." - -#~ msgid "Making printer port available for CUPS..." -#~ msgstr "A disponibilizar o periférico da impressora para CUPS..." - -#~ msgid "Control Center" -#~ msgstr "Centro de Controlo" - -#~ msgid "Choose the tool you want to use" -#~ msgstr "Escolha a ferramenta que deseja usar" - -#~ msgid "no serial_usb found\n" -#~ msgstr "nenhum usb_série encontrado\n" - -#~ msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d" -#~ msgstr "fsck errou com o código de saída %d ou o sinal %d" - -#~ msgid "Graphics card identification: %s\n" -#~ msgstr "Identificação da Placa Gráfica: %s\n" - -#~ msgid "Choose options for server" -#~ msgstr "Escolha as opções para o servidor" - -#~ msgid "Monitor not configured" -#~ msgstr "Monitor não configurado" - -#~ msgid "Graphics card not configured yet" -#~ msgstr "Placa gráfica ainda não configurada" - -#~ msgid "Resolutions not chosen yet" -#~ msgstr "Resoluções ainda não escolhidas" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "try to change some parameters" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "tente alterar alguns parâmetros" - -#~ msgid "An error occurred:" -#~ msgstr "Ocorreu um erro:" - -#~ msgid "Leaving in %d seconds" -#~ msgstr "A sair em %d segundos" - -#~ msgid "Is this the correct setting?" -#~ msgstr "Esta é a definição correcta?" - -#~ msgid "An error occurred, try to change some parameters" -#~ msgstr "Ocorreu um erro, tente alterar alguns parâmetros" - -#~ msgid "XFree86 server: %s" -#~ msgstr "Server XFree86: %s" - -#~ msgid "Show all" -#~ msgstr "Mostrar tudo" - -#~ msgid "Preparing X-Window configuration" -#~ msgstr "A preparar a configuração X-Window" - -#~ msgid "What do you want to do?" -#~ msgstr "O que deseja fazer?" - -#~ msgid "Change Monitor" -#~ msgstr "Alterar Monitor" - -#~ msgid "Change Graphics card" -#~ msgstr "Alterar Placa Gráfica" - -#~ msgid "Change Server options" -#~ msgstr "Alterar opções do Servidor" - -#~ msgid "Change Resolution" -#~ msgstr "Alterar Resolução" - -#~ msgid "Show information" -#~ msgstr "Mostrar informação" - -#~ msgid "Test again" -#~ msgstr "Testar de novo" - -#~ msgid "Setting security level" -#~ msgstr "Opções do nível de segurança" - -#~ msgid "Select a graphics card" -#~ msgstr "Seleccione uma placa gráfica" - -#~ msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" -#~ msgstr "VGA Padrão, 640x480 a 60 Hz" - -#~ msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" -#~ msgstr "Super VGA, 800x600 a 56 Hz" - -#~ msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" -#~ msgstr "Compatível com 8514, 1024x768 a 87 Hz entrelaçado (sem 800x600)" - -#~ msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" -#~ msgstr "Super VGA, 1024x768 a 87 Hz entrelaçado, 800x600 a 56 Hz" - -#~ msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" -#~ msgstr "Super VGA Alargado, 800x600 a 60 Hz, 640x480 a 72 Hz" - -#~ msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" -#~ msgstr "SVGA Não-entrelaçado, 1024x768 a 60 Hz, 800x600 a 72 Hz" - -#~ msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" -#~ msgstr "SVGA de Alta Frequência, 1024x768 a 70 Hz" - -#~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" -#~ msgstr "Multi-frequência que consegue 1280x1024 a 60 Hz" - -#~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" -#~ msgstr "Multi-frequência que consegue 1280x1024 a 74 Hz" - -#~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" -#~ msgstr "Multi-frequência que consegue 1280x1024 a 76 Hz" - -#~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" -#~ msgstr "Monitor que consegue1600x1200 a 70 Hz" - -#~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" -#~ msgstr "Monitor que consegue1600x1200 a 76 Hz" - -#~ msgid "DrakSec - Network Advanced Options" -#~ msgstr "DrakSec - Configuração avançada do LAN" - -#~ msgid "DrakSec - User Advanced Options" -#~ msgstr "DrakSec - Configuração avançada dos utilizadores" - -#~ msgid "DrakSec - Server Advanced Options" -#~ msgstr "DrakSec - Configuração avançada dos servidores" - -#~ msgid "" -#~ "Choose advanced security options\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Escolha as opções avançadas de segurança\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "NETWORK-RELATED SECURITY OPTIONS" -#~ msgstr "OPÇÕES DE SEGURANÇA DO LAN" - -#~ msgid "USER-RELATED SECURITY OPTIONS" -#~ msgstr "OPÇÕES DE SEGURANÇA DOS UTILIZADORES" - -#~ msgid "SERVER-RELATED SECURITY OPTIONS" -#~ msgstr "OPÇÕES DE SEGURANÇA DOS SERVIDORES" - -#~ msgid "" -#~ "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" -#~ msgstr "" -#~ "O tamanho total dos grupos que seleccionou é de aproximadamente %d MB.\n" - -#~ msgid "" -#~ "If you wish to install less than this size,\n" -#~ "select the percentage of packages that you want to install.\n" -#~ "\n" -#~ "A low percentage will install only the most important packages;\n" -#~ "a percentage of 100%% will install all selected packages." -#~ msgstr "" -#~ "Se deseja instalar menos que esse tamanho,\n" -#~ "seleccione a percentagem de pacotes que quer instalar.\n" -#~ "\n" -#~ "Uma baixa percentagem irá instalar apenas os pacotes mais importantes;\n" -#~ "uma percentagem de 100%% irá instalar todos os pacotes seleccionados." - -#~ msgid "" -#~ "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" -#~ "\n" -#~ "If you wish to install less than this,\n" -#~ "select the percentage of packages that you want to install.\n" -#~ "A low percentage will install only the most important packages;\n" -#~ "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." -#~ msgstr "" -#~ "Tem espaço em seu disco para apenas %d%% desses pacotes.\n" -#~ "\n" -#~ "Se desejar instalar menos que este tamanho,\n" -#~ "seleccione a percentagem de pacotes que quer instalar.\n" -#~ "Uma baixa percentagem irá instalar apenas os pacotes mais importantes;\n" -#~ "uma percentagem de %d%% irá instalar o máximo de pacotes possível." - -#~ msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." -#~ msgstr "Será capaz de escolher mais precisamente no próximo passo" - -#~ msgid "Percentage of packages to install" -#~ msgstr "Percentagem de pacotes a serem instalados" |