summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pt.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt.po918
1 files changed, 509 insertions, 409 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po
index 524dce76c..c9f031c6c 100644
--- a/perl-install/share/po/pt.po
+++ b/perl-install/share/po/pt.po
@@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-pt\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-09 17:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-08 22:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-16 13:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-19 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>\n"
"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,9 +71,9 @@ msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Insira uma disquete:"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DrakTermServ"
-msgstr "Apresentação de drakTermServ"
+msgstr "DrakTermServ"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
"Se configurado, envia o relatório para este endereço e-mail, caso contrário "
"envia para o root"
-#: ../../standalone/drakconnect:1
+#: ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
@@ -518,6 +518,11 @@ msgstr "Bus"
msgid "Iraq"
msgstr "Iraque"
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid "connecting to %s ..."
+msgstr "a ligar-se a %s ..."
+
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
@@ -563,6 +568,21 @@ msgstr "Procura as polícias instaladas"
msgid "Default desktop"
msgstr "Ecrã por omissão"
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the button report.\n"
+"This will open a web browser window on %s\n"
+" where you'll find a form to fill in. The information displayed above will "
+"be \n"
+"transferred to that server."
+msgstr ""
+"Para comunicar um erro, carregue no botão erro.\n"
+"Isto vai abrir uma janela de navegador web em %s\n"
+"onde vai encontrar um formulario a preencher. As informações indicadas "
+"acima \n"
+"vão ser transferidas a este servidor."
+
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Venezuela"
@@ -1150,6 +1170,60 @@ msgstr ""
"Protocolo para o resto do mundo\n"
"Sem Canal-D (linhas alugadas)"
+#: ../../standalone/drakTermServ:1
+#, c-format
+msgid ""
+" - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
+" \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with "
+"the images created\n"
+" \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up "
+"the boot image to \n"
+" \teach diskless client.\n"
+"\n"
+" \tA typical tftp configuration file looks like:\n"
+" \t\t\n"
+" \tservice tftp\n"
+"\t\t\t{\n"
+" disable = no\n"
+" socket_type = dgram\n"
+" protocol = udp\n"
+" wait = yes\n"
+" user = root\n"
+" server = /usr/sbin/in.tftpd\n"
+" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n"
+" \t}\n"
+" \t\t\n"
+" \tThe changes here from the default installation are changing the "
+"disable flag to\n"
+" \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where "
+"mkinitrd-net\n"
+" \tputs its images."
+msgstr ""
+" - /etc/xinetd.d/tftp :\n"
+" \t\tdrakTermServ vai configurar este ficheiro para trabalhar com as "
+"imagens criadas por \n"
+" \t\tmkinitrd-net, e as entradas em /etc/dhcpd.conf, para enviar a "
+"imagem de arranque \n"
+" \t\tpara cada cliente sem disco.\n"
+"\n"
+" \t\tUm ficheiro de configuração típico de tftp :\n"
+" \t\t\n"
+" \tservice tftp\n"
+"\t\t\t{\n"
+" disable = no\n"
+" socket_type = dgram\n"
+" protocol = udp\n"
+" wait = yes\n"
+" user = root\n"
+" server = /usr/sbin/in.tftpd\n"
+" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n"
+" \t}\n"
+" \t\t\n"
+" \t\tAs mudanças feitas aqui para com a instalação inicial são a "
+"activação do serviço \n"
+" \t\te o caminho para /var/lib/tftpboot, onde mkinitrd-netmete as "
+"imagens."
+
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
@@ -1810,16 +1884,16 @@ msgstr ""
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Use a tecla %c e %c para escolher qual a entrada seleccionada."
-#: ../../standalone/drakperm:1
-#, c-format
-msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
-msgstr "Autoriza \"%s\" a executar o ficheiro"
-
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Rato Genérico com 2 Botões"
+#: ../../standalone/drakperm:1
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
+msgstr "Autoriza \"%s\" a executar o ficheiro"
+
#: ../../lvm.pm:1
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
@@ -3044,6 +3118,35 @@ msgstr "Este é um pacote obrigatório, tem que ser seleccionado"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
+msgid ""
+" - Create etherboot floppies/CDs:\n"
+" \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or "
+"a boot floppy\n"
+" \tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help "
+"generate these\n"
+" \timages, based on the NIC in the client machine.\n"
+" \t\t\n"
+" \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
+"manually:\n"
+" \t\t\n"
+" \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n"
+" \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0"
+msgstr ""
+" - Criação de disquetes/CDs etherboot :\n"
+" \t\tOs clientes que arrancam se disco precisam ou de uma imagem ROM "
+"na NIC, ou duma disquete ou CD \n"
+" \t\tde arranque para iniciar a maquina. drakTermServ vai ajudar a "
+"criar-los,\n"
+" \t\tsegundo a placa rede da maquina cliente.\n"
+" \t\t\n"
+" \t\tUm exemplo de base para criar uma disquete de arranque para uma "
+"3Com 3c509 manualmente :\n"
+" \t\t\n"
+" \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n"
+" \t\t\t/usr/lib/Etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0"
+
+#: ../../standalone/drakTermServ:1
+#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr "A imagem ISO Etherboot é %s"
@@ -3454,32 +3557,6 @@ msgstr "Esconder os ficheiros"
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "Auto-detectar as impressoras ligadas a esta máquina"
-#: ../../standalone/drakxtv:1
-#, c-format
-msgid ""
-"XawTV isn't installed!\n"
-"\n"
-"\n"
-"If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor "
-"saa7134\n"
-"module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n"
-"results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
-"with subject \"undetected TV card\".\n"
-"\n"
-"\n"
-"You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console."
-msgstr ""
-"XawTV não está instalado!\n"
-"\n"
-"\n"
-"Se você tem uma placa TV e o DrakX não a achou (nenhum módulo\n"
-"bttv ou saa7134 em \"/etc/modules\") nem instalou xawtv, por favor envie\n"
-"o resultado de \"lspcidrake -v -f\" para \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
-"com o assunto \"undetected TV card\".\n"
-"\n"
-"\n"
-"Você pode instalar-lo escrevendo \"urpmi xawtv\" como root, numa console."
-
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Sorry, no floppy drive available"
@@ -3746,9 +3823,9 @@ msgid "Re-generating list of configured scanners ..."
msgstr "A regenerar a lista dos digitalizadores configurados..."
#: ../../modules/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Module configuration"
-msgstr "Configuração manual"
+msgstr "Configuração dos módulos"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
@@ -4059,6 +4136,18 @@ msgstr "/etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny já estão configurados - não os mudo"
msgid "Restore From Tape"
msgstr "Restaurar a partir duma Cassete"
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid ""
+"To submit a bug report, click the report button, which will open your "
+"default browser\n"
+"to Anthill where you will be able to upload the above information as a bug "
+"report."
+msgstr ""
+"Para comunicar um erro, carregue no botão erro, que vai abrir uma janela do\n"
+"navegador web por omissão em Anthill onde vai poder enviar as informações\n"
+"indicadas acima como uma comunicação de erro."
+
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the profile to configure"
@@ -4218,7 +4307,7 @@ msgstr ""
msgid "Need hostname, username and password!"
msgstr "Preciso do nome de anfitrião, do nome do utilizador e da senha !"
-#: ../../network/adsl.pm:1
+#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Insert floppy"
msgstr "Insira uma disquete"
@@ -4362,10 +4451,24 @@ msgstr "A placa rede já está configurada"
msgid "Couldn't access the floppy!"
msgstr "Não consegui aceder à disquete !"
-#: ../../standalone/drakbug:1
+#: ../../install_messages.pm:1
#, c-format
-msgid "connecting to Bugzilla wizard ..."
-msgstr "a ligar-se ao assistente Bugzilla ..."
+msgid ""
+"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
+"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+"the\n"
+"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
+"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+"patent\n"
+"may be applicable to you, check your local laws."
+msgstr ""
+"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
+"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+"the\n"
+"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
+"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+"patent\n"
+"may be applicable to you, check your local laws."
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
@@ -4554,6 +4657,11 @@ msgstr "Aceitar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid "Please enter summary text."
+msgstr "Por favor escreva o texto de resumo."
+
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
@@ -5520,7 +5628,7 @@ msgstr ""
msgid "Right Control key"
msgstr "A tecla Control Direita"
-#: ../../network/adsl.pm:1
+#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
@@ -6657,6 +6765,31 @@ msgstr "Cuidado : o endereço IP %s é normalmente reservado !"
msgid "busmouse"
msgstr "Rato Bus"
+#: ../../standalone/drakTermServ:1
+#, c-format
+msgid ""
+" - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
+" \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must "
+"be created.\n"
+" \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a "
+"graphical \n"
+" \tinterface to help manage/customize these images. To create the "
+"file \n"
+" \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an "
+"include in \n"
+" \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least "
+"one full kernel."
+msgstr ""
+" - Criar Imagens de Arranque Etherboot :\n"
+" \tPara arrancar um núcleo por etherboot, uma imagem núcleo/initrd "
+"especial deve ser criada.\n"
+" \tmkinitrd-net faz isso e drakTermServ é só um interface gráfico\n"
+" \tpara ajudar a gerir/personalizar essas imagens. Para criar o\n"
+" \tficheiro /etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include que é metido\n"
+" \tdentro como uma inclusão em dhcpd.conf, você deveria criar as\n"
+" \tImagens de Arranque Etherboot para pelo menos um núcleo\n"
+" \tcompleto."
+
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
@@ -7037,37 +7170,6 @@ msgstr ""
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"
-#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, c-format
-msgid ""
-" - Maintain /etc/exports:\n"
-" \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless "
-"clients. drakTermServ\n"
-" \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root "
-"filesystem from\n"
-" \t\tdiskless clients.\n"
-"\n"
-" \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n"
-" \t\t\n"
-" \t\t/ (ro,all_squash)\n"
-" \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
-"\t\t\t\n"
-"\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network."
-msgstr ""
-" - Gestão de /etc/exports:\n"
-" \t\tClusternfs permite de exportar o sistema de ficheiros raíz para "
-"os clientes sem disco.\n"
-" \t\tdrakTermServ configura a boa entrada para permitir um acesso "
-"anonimo ao sistema de ficheiros \n"
-" \t\tda raíz aos clientes sem disco.\n"
-"\n"
-" \t\tUma entrada típica no exports para ClusterNFS é :\n"
-" \t\t\n"
-" \t\t/ (ro,all_squash)\n"
-" \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
-"\t\t\t\n"
-"\t\t\tCom SUBNET/MASK definidos a partir da sua rede."
-
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
@@ -7715,6 +7817,11 @@ msgstr "Partilha da Ligação à Internet"
msgid "Choose file"
msgstr "Escolha ficheiro"
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "Sumário : "
+
#: ../../network/shorewall.pm:1
#, c-format
msgid ""
@@ -7795,6 +7902,23 @@ msgstr "Territorios Franceses do Sul"
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "o nome comercial do processador"
+#: ../../standalone/drakTermServ:1
+#, c-format
+msgid ""
+" - Maintain %s:\n"
+" \tFor users to be able to log into the system from a diskless "
+"client, their entry in\n"
+" \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n"
+" \thelps in this respect by adding or removing system users from this "
+"file."
+msgstr ""
+" - Gestão de %s:\n"
+" \t\tPara que os utilizadores se possam ligar ao sistema a partir dum "
+"cliente sem disco, a entrada deles \n"
+" \t\tem /etc/shadow precisa ser duplicada em %s. drakTermServ ajuda\n"
+" \t\tnisto adicionando e apagando o utilizadores do sistema a partir "
+"deste ficheiro."
+
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
@@ -8120,6 +8244,11 @@ msgstr "Restaurar os Utilizadores"
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Senha de codificação para %s"
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1
+#, c-format
+msgid "Do you want to recover your system?"
+msgstr "Quer recuperar o seu sistema ?"
+
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
@@ -8566,6 +8695,11 @@ msgstr "/_Configurar CUPS"
msgid ", "
msgstr ", "
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid "Submit lspci"
+msgstr "Enviar lspci"
+
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remove selected host/network"
@@ -8805,6 +8939,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Estou prestes a configurar a sua Rede de Área Local com esse adaptador."
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid "Submit cpuinfo"
+msgstr "Enviar cpuinfo"
+
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Minimal install"
@@ -8815,6 +8954,11 @@ msgstr "Instalação mínima"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"
+#: ../../standalone/drakbackup:1
+#, c-format
+msgid "YES"
+msgstr "SIM"
+
#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
@@ -9154,15 +9298,6 @@ msgstr "Tipo de instalação"
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "Impressora \"%s\" num servidor SMB/Windows \"%s\""
-#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"- Daemon (%s) include:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"- O demónio (%s) inclui :\n"
-
#: ../../modules/parameters.pm:1
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
@@ -9486,6 +9621,11 @@ msgstr "Sincronização Horizontal do Monitor: %s\n"
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid "NOT FOUND"
+msgstr "NÃO ENCONTRADO"
+
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
@@ -10090,25 +10230,6 @@ msgstr "importante"
msgid "Total Progress"
msgstr "Progressão Total"
-#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, c-format
-msgid ""
-" - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n"
-" \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless "
-"client, their entry in\n"
-" \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$"
-"\\$. drakTermServ helps\n"
-" \t\tin this respect by adding or removing system users from this "
-"file."
-msgstr ""
-" - Gestão de /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n"
-" \t\tPara que os utilizadores se possam ligar ao sistema a partir dum "
-"cliente sem disco, a entrada deles \n"
-" \t\tem /etc/shadow precisa ser duplicada em /etc/shadow\\$\\$CLIENTS"
-"\\$\\$. drakTermServ ajuda\n"
-" \t\tnisto adicionando e apagando o utilizadores do sistema a partir "
-"deste ficheiro."
-
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
@@ -10238,6 +10359,41 @@ msgstr "A configuração está feita, deseja aplicar-la?"
msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)"
msgstr "Utilizar arquivos por incrementação (não esmaga os antigos arquivos)"
+#: ../../standalone/drakTermServ:1
+#, c-format
+msgid ""
+" - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
+" \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, "
+"assigning an IP \n"
+" \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps "
+"create/remove \n"
+" \tthese entries.\n"
+"\t\t\t\n"
+" \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct "
+"image. \n"
+"\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it "
+"expects \n"
+"\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
+"\t\t\t \n"
+" \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks "
+"like:"
+msgstr ""
+" - Gestão de /etc/dhcpd.conf:\n"
+" \t\tPara os clientes que arrancam na rede, cada um precisa duma "
+"entrada no dhcpd.conf, \n"
+" \t\tpara atribuir o endereço IP e a imagem de arranque rede da "
+"máquina.\n"
+" \t\tdrakTermServ ajuda a criar/apagar estas entradas.\n"
+"\t\t\t\n"
+" \t\t(as placas PCI podem passar-se da imagem - Etherboot vai pedir "
+"a imagem correcta. Você deveria \n"
+" \t\ttambém pensar que quando Etherboot procura uma imagem, ele "
+"espera nomes como\n"
+" \t\tboot-3c59x.nbi, e não boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
+"\t\t\t \n"
+" \t\tUma entrada típica no dhcpd.conf para aceitar um cliente sem "
+"disco :"
+
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
@@ -10357,6 +10513,14 @@ msgstr ""
"posição horizontal da caixa\n"
"de texto em numero de letras"
+#: ../../fsedit.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You may not be able to install lilo (since lilo doesn't handle a LV on "
+"multiple PVs)"
+msgstr ""
+"Pode não poder instalar o lilo (pois o lilo não gere um LV em vários PVs)"
+
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Updating package selection"
@@ -10654,6 +10818,16 @@ msgstr "Anfitrião requiso"
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Deseleccionar as polícias instaladas"
+#: ../../mouse.pm:1
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Roda"
+
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid "Submit kernel version"
+msgstr "Enviar a versão do núcleo"
+
#: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
@@ -10675,11 +10849,6 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Searching for configured scanners ..."
msgstr "A procurar os digitalizadores configurados..."
-#: ../../mouse.pm:1
-#, c-format
-msgid "Wheel"
-msgstr "Roda"
-
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Videocard"
@@ -10748,6 +10917,11 @@ msgstr "Por omissão"
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Emulação Botão 2"
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid "Please enter a package name."
+msgstr "Por favor indique um nome de pacote."
+
#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
@@ -10831,6 +11005,11 @@ msgstr ""
"\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n"
"\n"
+#: ../../install_messages.pm:1
+#, c-format
+msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3"
+msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3"
+
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Honduras"
@@ -10999,6 +11178,67 @@ msgstr "Senha de codificação do sistema de ficheiros"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
+#: ../../standalone/drakTermServ:1
+#, c-format
+msgid ""
+" While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a "
+"specific entry for\n"
+" a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the "
+"functionality\n"
+" of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n"
+"\t\t\t\n"
+" Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can "
+"either be 'thin'\n"
+" or 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, "
+"while fat clients run \n"
+" most software on the client machine. A special inittab, %s is\n"
+" written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and "
+"gdm.conf are \n"
+" modified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are "
+"security issues in \n"
+" using xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access "
+"to the local\n"
+" subnet.\n"
+"\t\t\t\n"
+" Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. "
+"Clients can either \n"
+" be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client "
+"machine and allows local \n"
+" hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' "
+"tools. This is enabled \n"
+" by creating separate config files associated with the client's IP "
+"address and creating \n"
+" read/write mount points to allow the client to alter the file. Once "
+"you are satisfied \n"
+" with the configuration, you can remove root login privileges from "
+"the client.\n"
+"\t\t\t\n"
+" Note: You must stop/start the server after adding or changing "
+"clients."
+msgstr ""
+"\t\t\tMesmo se pode utilizar uma zona de endereços IP, em vez de uma entrada "
+"para cada \n"
+"\t\t\tmaquina cliente, o uso de um endereço fixo facilita a utilização de "
+"ficheiros de \n"
+"\t\t\tconfiguração específicos por cliente que ClusterNFS propõe.\n"
+"\t\t\t\n"
+"\t\t\tNota : A entrada \"#type\" só é utilizada por drakTermServ. Os "
+"clientes podem ser \"thin\"\n"
+"\t\t\tou 'fat'. Os clientes Thin utilizam a maioria dos programas no "
+"servidor por xdmcp, enquanto os \n"
+"\t\t\tclientes Fat lançam os programas na maquina cliente. Um inittab "
+"especial, \n"
+"\t\t\t%s é\n"
+"\t\t\tcriado para os clientes Thin. Os ficheiros de configuração do sistema "
+"xdm-config, kdmrc, e gdm.conf \n"
+"\t\t\tsão modificados se são utilizados clientes ligeiros, para activar o "
+"xdmcp. Como há problemas de \n"
+"\t\t\tsegurança com xdmcp, hosts.deny e hosts.allow são modificados para "
+"limitar o acesso à rede local.\n"
+"\t\t\t\n"
+"\t\t\tNota : É preciso reiniciar o servidor depois de adicionar ou mudar os "
+"clientes."
+
#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid ""
@@ -11321,67 +11561,6 @@ msgstr ""
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
-#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, c-format
-msgid ""
-"\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific "
-"entry for\n"
-"\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the "
-"functionality\n"
-"\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n"
-"\t\t\t\n"
-"\t\t\tNote: The \"#type\" entry is only used by drakTermServ. Clients can "
-"either be 'thin'\n"
-"\t\t\tor 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, "
-"while fat clients run \n"
-"\t\t\tmost software on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$"
-"\\$IP=client_ip\\$\\$ is\n"
-"\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and "
-"gdm.conf are \n"
-"\t\t\tmodified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are "
-"security issues in \n"
-"\t\t\tusing xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access "
-"to the local\n"
-"\t\t\tsubnet.\n"
-"\t\t\t\n"
-"\t\t\tNote: The \"#hdw_config\" entry is also only used by drakTermServ. "
-"Clients can either \n"
-"\t\t\tbe 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client machine "
-"and allows local \n"
-"\t\t\thardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' tools. "
-"This is enabled \n"
-"\t\t\tby creating separate config files associated with the client's IP "
-"address and creating \n"
-"\t\t\tread/write mount points to allow the client to alter the file. Once "
-"you are satisfied \n"
-"\t\t\twith the configuration, you can remove root login privileges from the "
-"client.\n"
-"\t\t\t\n"
-"\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing clients."
-msgstr ""
-"\t\t\tMesmo se pode utilizar uma zona de endereços IP, em vez de uma entrada "
-"para cada \n"
-"\t\t\tmaquina cliente, o uso de um endereço fixo facilita a utilização de "
-"ficheiros de \n"
-"\t\t\tconfiguração específicos por cliente que ClusterNFS propõe.\n"
-"\t\t\t\n"
-"\t\t\tNota : A entrada \"/*type\" só é utilizada por drakTermServ. Os "
-"clientes podem ser \"thin\"*/\n"
-"\t\t\tou 'fat'. Os clientes Thin utilizam a maioria dos programas no "
-"servidor por xdmcp, enquanto os \n"
-"\t\t\tclientes Fat lançam os programas na maquina cliente. Um inittab "
-"especial, \n"
-"\t\t\t/etc/inittab\\$\\$IP=client_ip\\$\\$ é\n"
-"\t\t\tcriado para os clientes Thin. Os ficheiros de configuração do sistema "
-"xdm-config, kdmrc, e gdm.conf \n"
-"\t\t\tsão modificados se são utilizados clientes ligeiros, para activar o "
-"xdmcp. Como há problemas de \n"
-"\t\t\tsegurança com xdmcp, hosts.deny e hosts.allow são modificados para "
-"limitar o acesso à rede local.\n"
-"\t\t\t\n"
-"\t\t\tNota : É preciso reiniciar o servidor depois de adicionar ou mudar os "
-"clientes."
-
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Configure Local Area Network..."
@@ -11797,39 +11976,14 @@ msgstr "/dev/hda"
msgid "/dev/hdb"
msgstr "/dev/hdb"
-#: ../../standalone/drakTermServ:1
+#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid ""
-" - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
-" \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, "
-"assigning an IP address\n"
-" \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/"
-"remove these entries.\n"
-"\t\t\t\n"
-" \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the "
-"correct image. You should\n"
-" \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it "
-"expects names like\n"
-" \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
-"\t\t\t \n"
-" \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks "
-"like:"
+"Application Name\n"
+"or Full Path:"
msgstr ""
-" - Gestão de /etc/dhcpd.conf:\n"
-" \t\tPara os clientes que arrancam na rede, cada um precisa duma "
-"entrada no dhcpd.conf, \n"
-" \t\tpara atribuir o endereço IP e a imagem de arranque rede da "
-"máquina.\n"
-" \t\tdrakTermServ ajuda a criar/apagar estas entradas.\n"
-"\t\t\t\n"
-" \t\t(as placas PCI podem passar-se da imagem - Etherboot vai pedir "
-"a imagem correcta. Você deveria \n"
-" \t\ttambém pensar que quando Etherboot procura uma imagem, ele "
-"espera nomes como\n"
-" \t\tboot-3c59x.nbi, e não boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
-"\t\t\t \n"
-" \t\tUma entrada típica no dhcpd.conf para aceitar um cliente sem "
-"disco :"
+"Nome do Programa\n"
+"ou Caminho Completo :"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -12214,28 +12368,6 @@ msgstr "Problemas a instalar o pacote %s"
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Você vai receber uma alerta se a carga é superior a este valor"
-#: ../../standalone/drakbug:1
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"To submit a bug report, click on the button report.\n"
-"This will open a web browser window on https://drakbug.mandrakesoft.com\n"
-" where you'll find a form to fill in.The information displayed above will "
-"be \n"
-"transferred to that server\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Para comunicar um erro, carregue no botão erro.\n"
-"Isto vai abrir uma janela de navegador web em https://drakbug.mandrakesoft."
-"com\n"
-"onde vai encontrar um formulario a preencher. As informações indicadas "
-"acima \n"
-"vão ser transferidas a este servidor\n"
-"\n"
-
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
@@ -12370,7 +12502,7 @@ msgstr ""
"Define o tempo de espera da Linha de Comandos (shell). Um valor zero "
"significa sem tempo de espera.."
-#: ../../network/adsl.pm:1
+#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Firmware copy succeeded"
msgstr "A cópia do firmware sucedeu"
@@ -12745,11 +12877,6 @@ msgstr ""
"A impressora \"%s\" já existe,\n"
"deseja sobrepor a sua configuração?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, c-format
-msgid "No partition available"
-msgstr "sem partições disponíveis"
-
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
@@ -12760,6 +12887,11 @@ msgstr "Utilizar os digitalizadores nos anfitriões : "
msgid "Unselected All"
msgstr "Deseleccionar Tudo"
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/tools.pm:1
+#, c-format
+msgid "No partition available"
+msgstr "sem partições disponíveis"
+
#: ../../standalone/printerdrake:1
#, c-format
msgid "Printer Management \n"
@@ -12800,7 +12932,7 @@ msgstr "Construir todo o núcleo -->"
msgid "modem"
msgstr "modem"
-#: ../../install_steps.pm:1
+#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bem-vindo à %s"
@@ -12884,6 +13016,15 @@ msgstr ""
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
msgstr "Não é o bom nome de CD. O disco chama-se %s."
+#: ../../standalone/drakbackup:1
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"- Daemon, %s via:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"- Demónio, %s por :\n"
+
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
@@ -13020,41 +13161,6 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ficheiros do sistema :\n"
-#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, c-format
-msgid ""
-" - Per client system configuration files:\n"
-" \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
-"configuration files\n"
-" \t\ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
-"hardware configuration, \n"
-"\t\t\t\tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/"
-"sysconfig/mouse, \n"
-" \t\t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n"
-"\n"
-" Note: Enabling local client hardware configuration does enable root "
-"login to the terminal \n"
-" server on each client machine that has this feature enabled. Local "
-"configuration can be turned\n"
-" back off, retaining the configuration files, once the client machine "
-"is configured."
-msgstr ""
-" - Ficheiros de configuração por cliente :\n"
-" \t\tPor clusternfs, cada cliente sem disco pode ter os seus próprios "
-"ficheiros de configuração \n"
-" \t\túnicos no sistema de ficheiros raíz do servidor. Ao permitir "
-"aconfiguração local do material,\n"
-" \t\tos clientes vão poder personalizar ficheiros como /etc/modules."
-"conf, /etc/sysconfig/mouse, \n"
-" \t\t/etc/sysconfig/keyboard numa base por cliente.\n"
-"\n"
-" Nota : Permitir a configuração local do material activa a ligação "
-"doroot ao servidor de terminais\n"
-" em cada máquina que tem esta opção activada. A configuraçãolocal "
-"pode ser desligada,\n"
-" guardando os ficheiros de configuração, quando o cliente está "
-"configurado."
-
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
@@ -13911,7 +14017,7 @@ msgstr "Participe no futuro do Linux!"
msgid "Local Printer"
msgstr "Impressora local"
-#: ../../network/adsl.pm:1
+#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
msgstr "Erro de acesso à disquete, incapaz de montar o dispositivo %s"
@@ -14018,60 +14124,6 @@ msgstr "Dispositivo Rato: %s\n"
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Re-seleccionar as polícias correctas"
-#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, c-format
-msgid ""
-" - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
-" \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction "
-"with the images created by\n"
-" \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up "
-"the boot image to each\n"
-" \t\tdiskless client.\n"
-"\n"
-" \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n"
-" \t\t\n"
-" \t\tservice tftp\n"
-"\t\t\t{\n"
-" disable = no\n"
-" socket_type = dgram\n"
-" protocol = udp\n"
-" wait = yes\n"
-" user = root\n"
-" server = /usr/sbin/in.tftpd\n"
-" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n"
-" \t\t}\n"
-" \t\t\n"
-" \t\tThe changes here from the default installation are changing the "
-"disable flag to\n"
-" \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where "
-"mkinitrd-net\n"
-" \t\tputs its images."
-msgstr ""
-" - /etc/xinetd.d/tftp :\n"
-" \t\tdrakTermServ vai configurar este ficheiro para trabalhar com as "
-"imagens criadas por \n"
-" \t\tmkinitrd-net, e as entradas em /etc/dhcpd.conf, para enviar a "
-"imagem de arranque \n"
-" \t\tpara cada cliente sem disco.\n"
-"\n"
-" \t\tUm ficheiro de configuração típico de tftp :\n"
-" \t\t\n"
-" \t\tservice tftp\n"
-"\t\t\t{\n"
-" disable = no\n"
-" socket_type = dgram\n"
-" protocol = udp\n"
-" wait = yes\n"
-" user = root\n"
-" server = /usr/sbin/in.tftpd\n"
-" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n"
-" \t\t}\n"
-" \t\t\n"
-" \t\tAs mudanças feitas aqui para com a instalação inicial são a "
-"activação do serviço \n"
-" \t\te o caminho para /var/lib/tftpboot, onde mkinitrd-netmete as "
-"imagens."
-
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
@@ -14401,6 +14453,11 @@ msgstr "Maio"
msgid "Yaboot mode"
msgstr "Modo Yaboot"
+#: ../../mouse.pm:1
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Rato Genérico com 3 Botões"
+
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "USA (cable)"
@@ -14416,11 +14473,6 @@ msgstr ""
"Lança \"lilo\" como root na linha de commando para acabar a instalação de "
"tema Lilo."
-#: ../../mouse.pm:1
-#, c-format
-msgid "Generic 3 Button Mouse"
-msgstr "Rato Genérico com 3 Botões"
-
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Select another media to restore from"
@@ -14767,35 +14819,6 @@ msgstr ""
" --id <id_label> - carrega a página html de ajuda que corresponde ao "
"id_label\n"
-#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, c-format
-msgid ""
-" - Create etherboot floppies/CDs:\n"
-" \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, "
-"or a boot floppy\n"
-" \t\tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help "
-"generate these images,\n"
-" \t\tbased on the NIC in the client machine.\n"
-" \t\t\n"
-" \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
-"manually:\n"
-" \t\t\n"
-" \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n"
-" \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0"
-msgstr ""
-" - Criação de disquete ou CD Etherboot :\n"
-" \t\tOs clientes que arrancam se disco precisam ou de uma imagem ROM "
-"na NIC, ou duma disquete ou CD \n"
-" \t\tde arranque para iniciar a maquina. drakTermServ vai ajudar a "
-"criar-los,\n"
-" \t\tsegundo a placa rede da maquina cliente.\n"
-" \t\t\n"
-" \t\tUm exemplo de base para criar uma disquete de arranque para uma "
-"3Com 3c509 manualmente :\n"
-" \t\t\n"
-" \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n"
-" \t\t\t/usr/lib/Etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0"
-
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Select a scanner model"
@@ -15197,11 +15220,6 @@ msgstr "Nome do domínio"
msgid "Sharing of local printers"
msgstr "Partilha das impressoras locais"
-#: ../../install_messages.pm:1
-#, c-format
-msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3"
-msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3"
-
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
@@ -15212,6 +15230,11 @@ msgstr "Activa/Desactiva libsafe se libsafe é encontrado no sistema."
msgid "Available printers"
msgstr "Impressoras disponíveis"
+#: ../../standalone/drakbackup:1
+#, c-format
+msgid "NO"
+msgstr "NÃO"
+
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Empty"
@@ -15245,30 +15268,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Carregue em \"%s\" para continuar."
-#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, c-format
-msgid ""
-" - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
-" \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image "
-"must be created.\n"
-" \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a "
-"graphical interface\n"
-" \t\tto help manage/customize these images. To create the file \n"
-" \t\t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an "
-"include in \n"
-" \t\tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least "
-"one full kernel."
-msgstr ""
-" - Criar Imagens de Arranque Etherboot :\n"
-" \t\tPara arrancar um núcleo por Etherboot, uma imagem núcleo/initrd "
-"especial deve ser criada.\n"
-" \t\tmkinitrd-net faz isso e drakTermServ é só um interface gráfico\n"
-" \t\tpara ajudar a gerir/personalizar estas imagens. Para criar o\n"
-" \t\tficheiro /etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include que é metido\n"
-" \t\tdentro como uma inclusão em dhcpd.conf, você deveria criar as\n"
-" \t\tImagens de Arranque Etherboot para pelo menos um núcleo\n"
-" \t\tcompleto."
-
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Interface \"%s\""
@@ -16102,6 +16101,23 @@ msgstr "FATAL"
msgid "Refresh the list"
msgstr "Recarrega a lista"
+#: ../../standalone/drakTermServ:1
+#, c-format
+msgid ""
+" - Per client %s:\n"
+" \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
+"configuration files\n"
+" \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
+"hardware configuration, \n"
+" \tdrakTermServ will help create these files."
+msgstr ""
+" - Ficheiro %s por cliente :\n"
+" \t\tPor ClusterNFS, cada cliente sem disco pode ter o seu próprio "
+"ficheiro de configuração do X \n"
+" \t\túnico no sistema de ficheiros raíz do servidor. No futuro "
+"drakTermServ vai ajudar a criar \n"
+" \t\teste ficheiro."
+
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid ""
@@ -16673,12 +16689,17 @@ msgstr "Genérico"
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Cilindro %d ao %d\n"
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid "YOUR TEXT HERE"
+msgstr "O SEU TEXTO AQUI"
+
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "New profile..."
msgstr "Novo perfil..."
-#: ../../standalone/draksec:1
+#: ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "NENHUM"
@@ -17263,6 +17284,11 @@ msgstr "Outros dispositivos Multimédia"
msgid "burner"
msgstr "gravador"
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid "Bug Description/System Information"
+msgstr "Descrição do Erro/Informações sobre o Sistema"
+
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid " (Default is all users)"
@@ -17396,6 +17422,41 @@ msgstr "Opções de ligação"
msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
msgstr "Se nenhuma porta é indicada, 631 vai ser pegado por omissão."
+#: ../../standalone/drakTermServ:1
+#, c-format
+msgid ""
+" - Per client system configuration files:\n"
+" \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
+"configuration files\n"
+" \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
+"hardware configuration, \n"
+" \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/"
+"sysconfig/mouse, \n"
+" \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n"
+"\n"
+" Note: Enabling local client hardware configuration does enable root "
+"login to the terminal \n"
+" server on each client machine that has this feature enabled. Local "
+"configuration can be\n"
+" turned back off, retaining the configuration files, once the client "
+"machine is configured."
+msgstr ""
+" - Ficheiros de configuração sistema por cliente :\n"
+" \tPor clusternfs, cada cliente sem disco pode ter os seus próprios "
+"ficheiros de configuração \n"
+" \túnicos no sistema de ficheiros raíz do servidor. Ao permitir a "
+"configuração local do material,\n"
+" \tos clientes vão poder personalizar ficheiros como /etc/modules."
+"conf, /etc/sysconfig/mouse, \n"
+" \t/etc/sysconfig/keyboard numa base por cliente.\n"
+"\n"
+" Nota : Permitir a configuração local do material activa a ligação do "
+"root ao servidor de terminais\n"
+" em cada máquina que tem esta opção activada. A configuração local "
+"pode ser desactivada,\n"
+" guardando os ficheiros de configuração, quando o cliente está "
+"configurado."
+
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
@@ -17623,7 +17684,7 @@ msgstr ""
"Primeira impressora USB : /dev/usb/lp0, segunda impressora USB : /dev/usb/"
"lp1, ...)."
-#: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
+#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
@@ -18953,7 +19014,7 @@ msgstr " adsl"
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "formatos de disquetes que o leitor aceita"
-#: ../../network/adsl.pm:1
+#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Firmware copy failed, file %s not found"
msgstr "A cópia do firmware falhou, o ficheiro %s não foi encontrado"
@@ -19658,6 +19719,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Aceita perder todas as partições?\n"
+#: ../../standalone/drakbug:1
+#, c-format
+msgid "Find Package"
+msgstr "Encontrar Pacote"
+
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
@@ -19773,6 +19839,37 @@ msgstr "Configuração LAN"
msgid "hard disk model"
msgstr "Modelo de disco rígido"
+#: ../../standalone/drakTermServ:1
+#, c-format
+msgid ""
+" - Maintain /etc/exports:\n"
+" \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless "
+"clients. drakTermServ\n"
+" \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root "
+"filesystem from\n"
+" \tdiskless clients.\n"
+"\n"
+" \tA typical exports entry for clusternfs is:\n"
+" \t\t\n"
+" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
+" \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
+"\t\t\t\n"
+" \tWith SUBNET/MASK being defined for your network."
+msgstr ""
+" - Gestão de /etc/exports:\n"
+" \t\tClusternfs permite de exportar o sistema de ficheiros raíz para "
+"os clientes sem disco.\n"
+" \t\tdrakTermServ configura a boa entrada para permitir um acesso "
+"anonimo ao sistema de ficheiros \n"
+" \t\tda raíz aos clientes sem disco.\n"
+"\n"
+" \t\tUma entrada típica no exports para ClusterNFS é :\n"
+" \t\t\n"
+" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
+" \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
+"\t\t\t\n"
+"\t\t\tCom SUBNET/MASK definidos a partir da sua rede."
+
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
@@ -19961,16 +20058,16 @@ msgstr "Teclado Inglês"
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: ../../standalone/drakfont:1
-#, c-format
-msgid "Uninstall Fonts"
-msgstr "Desinstalar polícias"
-
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft Explorer"
+#: ../../standalone/drakfont:1
+#, c-format
+msgid "Uninstall Fonts"
+msgstr "Desinstalar polícias"
+
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "German (no dead keys)"
@@ -20350,24 +20447,6 @@ msgstr "A executar \"%s\" ..."
msgid "enable radio support"
msgstr "Activar o suporte de radio"
-#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, c-format
-msgid ""
-" - Per client /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n"
-" \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
-"configuration files\n"
-" \t\ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
-"hardware configuration, \n"
-" \t\tdrakTermServ will help create these files."
-msgstr ""
-" - Ficheiro /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$ por "
-"cliente :\n"
-" \t\tPor ClusterNFS, cada cliente sem disco pode ter o seu próprio "
-"ficheiro de configuração do X \n"
-" \t\túnico no sistema de ficheiros raíz do servidor. No futuro "
-"drakTermServ vai ajudar a criar \n"
-" \t\teste ficheiro."
-
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
@@ -20806,6 +20885,30 @@ msgstr ""
"Conjunto de ferramentas para ler e enviar correio electrónico e forums e "
"para navegar na Teia"
+#~ msgid ""
+#~ "XawTV isn't installed!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor "
+#~ "saa7134\n"
+#~ "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n"
+#~ "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
+#~ "with subject \"undetected TV card\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console."
+#~ msgstr ""
+#~ "XawTV não está instalado!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se você tem uma placa TV e o DrakX não a achou (nenhum módulo\n"
+#~ "bttv ou saa7134 em \"/etc/modules\") nem instalou xawtv, por favor envie\n"
+#~ "o resultado de \"lspcidrake -v -f\" para \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
+#~ "com o assunto \"undetected TV card\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você pode instalar-lo escrevendo \"urpmi xawtv\" como root, numa console."
+
#~ msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"
@@ -21037,9 +21140,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please enter the host name or IP."
#~ msgstr "Por favor escreva o nome de anfitrião ou o IP."
-#~ msgid "Please enter your login"
-#~ msgstr "Por favor escreva a seu nome de utilizador"
-
#~ msgid ""
#~ " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s"
#~ "\\@epita.fr>"