summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pl.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pl.po26959
1 files changed, 26959 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pl.po b/perl-install/share/po/pl.po
new file mode 100644
index 000000000..d283508a3
--- /dev/null
+++ b/perl-install/share/po/pl.po
@@ -0,0 +1,26959 @@
+# translation of drakx.po to polish
+# translation of pl.po to polish
+# translation of pl.po to
+# translation of pl.po to
+# translation of pl.po to
+# translation of pl.po to
+# translation of pl.po to
+# translation of DrakX-pl.po to polski
+# translation of pl.po to Polish
+# Polish translation file
+# tomek, 2005.
+# tomek, 2005.
+# tomek, 2005.
+# tomek, 2005.
+# tomek, 2005.
+# tomek, 2005.
+# tomek, 2005.
+# tomek, 2005.
+# Paweł Jabłoński <pj@linux-mandrake.com>, 2001,2002.
+# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004.
+# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005.
+# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005.
+# Maciej Walkowiak <m.walkowiak@computer.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakx\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-19 21:17+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-03 11:27+0200\n"
+"Last-Translator: Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
+"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: ../move/move.pm:292
+#, c-format
+msgid "Which USB key do you want to format?"
+msgstr "Który klucz USB chcesz sformatować?"
+
+#: ../move/move.pm:296
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on "
+"it.\n"
+"Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n"
+"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this "
+"operation."
+msgstr ""
+"Za chwilę zostanie sformatowane urządzenie USB \"%s\". Spowoduje to usunięcie znajdujących się na nim danych.\n"
+"Upewnij się, że wybrane urządzenie jest tym, które ma zostać sformatowane.\n"
+"Zalecane jest wyjęcie wszystkich innych nośników pamięci USB podczas "
+"wykonywania tej operacji."
+
+#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460
+#, c-format
+msgid "Key is not writable"
+msgstr "Nie można zapisywać danych na tym kluczu"
+
+#: ../move/move.pm:450
+#, c-format
+msgid ""
+"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
+"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
+msgstr ""
+"Wygląda na to, że klucz USB posiada zabezpieczenie przed zapisem.\n"
+"Wyjmij go, wyłącz zabezpieczenie, a następnie włóż klucz ponownie."
+
+#: ../move/move.pm:452
+#, c-format
+msgid "Retry"
+msgstr "Ponów"
+
+#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497
+#, c-format
+msgid "Continue without USB key"
+msgstr "Kontynuuj bez klucza USB"
+
+#: ../move/move.pm:462
+#, c-format
+msgid ""
+"The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n"
+"unplug it now.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
+"plug the key again, and launch Mandriva Move again."
+msgstr ""
+"Wygląda na to, że klucz USB posiada włączone zabezpieczenie przed zapisem,\n"
+"w tej chwili nie można go bezpiecznie odłączyć.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Kliknij odpowiedni przycisk, aby uruchomić ponownie komputer, wyciągnij klucz, usuń\n"
+"zabezpieczenie przed zapisem i włóż klucz ponownie.\n"
+"Następnie należy ponownie uruchomić Mandriva Move."
+
+#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1332
+#, c-format
+msgid "Reboot"
+msgstr "Uruchom ponownie"
+
+#: ../move/move.pm:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
+"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
+"will be able to move and access your files from machines\n"
+"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
+"Windows partition instead.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
+"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
+"Operating System."
+msgstr ""
+"Twój klucz USB nie zawiera żadnych prawidłowych partycji Windows (FAT).\n"
+"Trzeba posiadać jakąś, aby kontynuować (poza tym, jest to bardziej\n"
+"typowe; będzie można przenosić i odwoływać się do plików\n"
+"z komputerów pracujących pod kontrolą Windows). Zmień klucz USB\n"
+"na zawierający partycję Windows.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Można także kontynuować bez klucza USB - wtedy będzie można\n"
+"korzystać z Mandriva Move tak, jak z normalnego systemu\n"
+"operacyjnego Mandriva."
+
+#: ../move/move.pm:483
+#, c-format
+msgid ""
+"We did not detect any USB key on your system. If you\n"
+"plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n"
+"to transparently save the data in your home directory and\n"
+"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
+"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
+"seconds before detecting again.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
+"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
+"Operating System."
+msgstr ""
+"W systemie nie wykryto żadnego klucza USB. Jeśli\n"
+"teraz włożysz klucz USB, Mandriva Move będzie miała\n"
+"możliwość przezroczystego zapisu danych w twoim katalogu\n"
+"domowym oraz całą konfigurację systemu, co może być wykorzystane\n"
+"podczas uruchomienia tego lub innego komputera.\n"
+"Uwaga: jeśli włożysz klucz w tej chwili, poczekaj kilka\n"
+"sekund zanim zostanie on wykryty.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Można także kontynuować bez klucza USB - wtedy będzie można\n"
+"korzystać z Mandriva Move tak jak z normalnego systemu\n"
+"operacyjnego Mandriva."
+
+#: ../move/move.pm:494
+#, c-format
+msgid "Need a key to save your data"
+msgstr "Potrzebny jest klucz, aby zapisać dane"
+
+#: ../move/move.pm:496
+#, c-format
+msgid "Detect USB key again"
+msgstr "Wykryj ponownie klucz USB"
+
+#: ../move/move.pm:517
+#, c-format
+msgid "Setting up USB key"
+msgstr "Ustawianie klucza USB"
+
+#: ../move/move.pm:517
+#, c-format
+msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
+msgstr "Proszę czekać, ustawianie plików konfiguracyjnych dla klucza USB..."
+
+#: ../move/move.pm:546
+#, c-format
+msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
+msgstr "Podaj informacje o użytkowniku. Hasło zostanie użyte przy wygaszaczu ekranu"
+
+#: ../move/move.pm:556
+#, c-format
+msgid "Auto configuration"
+msgstr "Automatyczna konfiguracja"
+
+#: ../move/move.pm:556
+#, c-format
+msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
+msgstr "Proszę czekać, wykrywanie i konfiguracja urządzeń..."
+
+#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664
+#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:230
+#: diskdrake/interactive.pm:243 diskdrake/interactive.pm:404
+#: diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:558
+#: diskdrake/interactive.pm:563 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 do_pkgs.pm:19
+#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 fsedit.pm:216 install_any.pm:1776
+#: install_any.pm:1828 install_steps.pm:81 install_steps_interactive.pm:37
+#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 network/ndiswrapper.pm:27
+#: network/ndiswrapper.pm:42 network/ndiswrapper.pm:89
+#: network/ndiswrapper.pm:101 network/netconnect.pm:845
+#: network/netconnect.pm:944 network/netconnect.pm:948
+#: network/netconnect.pm:952 network/netconnect.pm:957
+#: network/netconnect.pm:1102 network/netconnect.pm:1106
+#: network/netconnect.pm:1225 network/netconnect.pm:1230
+#: network/netconnect.pm:1250 network/netconnect.pm:1404
+#: network/thirdparty.pm:319 network/thirdparty.pm:326
+#: network/thirdparty.pm:370 network/thirdparty.pm:372
+#: network/thirdparty.pm:393 network/thirdparty.pm:417
+#: printer/printerdrake.pm:244 printer/printerdrake.pm:251
+#: printer/printerdrake.pm:276 printer/printerdrake.pm:422
+#: printer/printerdrake.pm:427 printer/printerdrake.pm:440
+#: printer/printerdrake.pm:450 printer/printerdrake.pm:514
+#: printer/printerdrake.pm:686 printer/printerdrake.pm:690
+#: printer/printerdrake.pm:772 printer/printerdrake.pm:1576
+#: printer/printerdrake.pm:1624 printer/printerdrake.pm:1661
+#: printer/printerdrake.pm:1706 printer/printerdrake.pm:1710
+#: printer/printerdrake.pm:1724 printer/printerdrake.pm:1816
+#: printer/printerdrake.pm:1897 printer/printerdrake.pm:1901
+#: printer/printerdrake.pm:1905 printer/printerdrake.pm:1954
+#: printer/printerdrake.pm:2012 printer/printerdrake.pm:2016
+#: printer/printerdrake.pm:2030 printer/printerdrake.pm:2150
+#: printer/printerdrake.pm:2154 printer/printerdrake.pm:2197
+#: printer/printerdrake.pm:2272 printer/printerdrake.pm:2290
+#: printer/printerdrake.pm:2299 printer/printerdrake.pm:2308
+#: printer/printerdrake.pm:2319 printer/printerdrake.pm:2383
+#: printer/printerdrake.pm:2478 printer/printerdrake.pm:3037
+#: printer/printerdrake.pm:3321 printer/printerdrake.pm:3327
+#: printer/printerdrake.pm:3891 printer/printerdrake.pm:3895
+#: printer/printerdrake.pm:3899 printer/printerdrake.pm:4360
+#: printer/printerdrake.pm:4601 printer/printerdrake.pm:4629
+#: printer/printerdrake.pm:4706 printer/printerdrake.pm:4772
+#: printer/printerdrake.pm:4892 standalone/drakTermServ:394
+#: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:473
+#: standalone/drakTermServ:774 standalone/drakTermServ:781
+#: standalone/drakTermServ:802 standalone/drakTermServ:849
+#: standalone/drakTermServ:1095 standalone/drakTermServ:1572
+#: standalone/drakTermServ:1588 standalone/drakTermServ:1593
+#: standalone/drakTermServ:1601 standalone/drakTermServ:1613
+#: standalone/drakTermServ:1634 standalone/drakauth:36
+#: standalone/drakbackup:498 standalone/drakbackup:612
+#: standalone/drakbackup:1093 standalone/drakbackup:1125
+#: standalone/drakbackup:1646 standalone/drakbackup:1802
+#: standalone/drakbackup:2427 standalone/drakbackup:4116
+#: standalone/drakbackup:4336 standalone/drakclock:124
+#: standalone/drakconnect:676 standalone/drakconnect:680
+#: standalone/drakconnect:685 standalone/drakconnect:700
+#: standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223 standalone/drakfont:261
+#: standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 standalone/drakhosts:98
+#: standalone/drakhosts:246 standalone/drakhosts:253 standalone/drakhosts:260
+#: standalone/draknfs:306 standalone/draknfs:609 standalone/draknfs:616
+#: standalone/draknfs:623 standalone/drakroam:33 standalone/draksambashare:379
+#: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:386
+#: standalone/draksambashare:389 standalone/draksambashare:449
+#: standalone/draksambashare:473 standalone/draksambashare:547
+#: standalone/draksambashare:629 standalone/draksambashare:696
+#: standalone/draksambashare:796 standalone/draksambashare:803
+#: standalone/draksambashare:938 standalone/draksambashare:1129
+#: standalone/draksambashare:1138 standalone/draksambashare:1147
+#: standalone/draksambashare:1168 standalone/draksambashare:1177
+#: standalone/draksambashare:1186 standalone/draksambashare:1206
+#: standalone/draksambashare:1214 standalone/draksambashare:1226
+#: standalone/draksplash:162 standalone/drakxtv:107
+#: standalone/finish-install:49 standalone/logdrake:171
+#: standalone/logdrake:440 standalone/logdrake:445 standalone/scannerdrake:59
+#: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261
+#: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726
+#: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876
+#: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
+"Continue at your own risk."
+msgstr ""
+"Wystąpił jakiś błąd i nie wiadomo, jak poprawnie go obsłużyć.\n"
+"Kontynuuj na własną odpowiedzialność."
+
+#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Wystąpił błąd"
+
+#: ../move/move.pm:666
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This may come from corrupted system configuration files\n"
+"on the USB key, in this case removing them and then\n"
+"rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n"
+"so, click on the corresponding button.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n"
+"examine its contents under another OS, or even have\n"
+"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n"
+"guess what's happening."
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd:\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Może być to spowodowane uszkodzonymi plikami konfiguracyjnymi\n"
+"systemu zapisanymi na kluczu USB. W tym przypadku, usunięcie ich\n"
+"a następnie ponowne uruchomienie Mandriva Move może naprawić\n"
+"sytuację. Aby to zrobić, kliknij odpowiedni przycisk.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Można także ponownie uruchomić komputer i usunąć klucz USB lub\n"
+"też zbadać jego zawartość pod innym systemem operacyjnym lub nawet\n"
+"zajrzeć do plików dziennika na konsoli #3 i #4, aby\n"
+"spróbować określić, co się wydarzyło."
+
+#: ../move/move.pm:681
+#, c-format
+msgid "Remove system config files"
+msgstr "Usuń pliki konfiguracyjne systemu"
+
+#: ../move/move.pm:682
+#, c-format
+msgid "Simply reboot"
+msgstr "Po prostu uruchom ponownie"
+
+#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96
+#, c-format
+msgid "You can only run with no CDROM support"
+msgstr "Można uruchomić tylko bez obsługi CDROM"
+
+#: ../move/tree/mdk_totem:71
+#, c-format
+msgid "Kill those programs"
+msgstr "Zakończ te programy"
+
+#: ../move/tree/mdk_totem:72
+#, c-format
+msgid "No CDROM support"
+msgstr "Bez obsługi CD-ROM"
+
+#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92
+#: diskdrake/interactive.pm:1052 diskdrake/interactive.pm:1062
+#: diskdrake/interactive.pm:1115
+#, c-format
+msgid "Read carefully!"
+msgstr "Przeczytaj uważnie!"
+
+#: ../move/tree/mdk_totem:77
+#, c-format
+msgid ""
+"You can not use another CDROM when the following programs are running: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie można używać innego napędu CDROM, gdy są uruchomione poniższe programy:\n"
+"%s"
+
+#: ../move/tree/mdk_totem:101
+#, c-format
+msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
+msgstr "Kopiowanie do pamięci w celu umożliwienia usunięcia CDROMU"
+
+#: Xconfig/card.pm:13
+#, c-format
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: Xconfig/card.pm:14
+#, c-format
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: Xconfig/card.pm:15
+#, c-format
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: Xconfig/card.pm:16
+#, c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: Xconfig/card.pm:17
+#, c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: Xconfig/card.pm:18
+#, c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: Xconfig/card.pm:19
+#, c-format
+msgid "16 MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: Xconfig/card.pm:20
+#, c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: Xconfig/card.pm:21
+#, c-format
+msgid "64 MB or more"
+msgstr "64 MB lub więcej"
+
+#: Xconfig/card.pm:155
+#, c-format
+msgid "X server"
+msgstr "X serwer"
+
+#: Xconfig/card.pm:156
+#, c-format
+msgid "Choose an X server"
+msgstr "Wybierz serwer X"
+
+#: Xconfig/card.pm:188
+#, c-format
+msgid "Multi-head configuration"
+msgstr "Konfiguracja wielomonitorowa"
+
+#: Xconfig/card.pm:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system supports multiple head configuration.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Twój system obsługuje wiele monitorów.\n"
+"Co chcesz zrobić?"
+
+#: Xconfig/card.pm:258
+#, c-format
+msgid "Can not install Xorg package: %s"
+msgstr "Nie można zainstalować pakietu Xorg: %s"
+
+#: Xconfig/card.pm:268
+#, c-format
+msgid "Select the memory size of your graphics card"
+msgstr "Określ rozmiar pamięci karty graficznej"
+
+#: Xconfig/card.pm:357
+#, c-format
+msgid "Xorg configuration"
+msgstr "Konfiguracja Xorg"
+
+#: Xconfig/card.pm:359
+#, c-format
+msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?"
+msgstr "Której konfiguracji Xorg chcesz używać?"
+
+#: Xconfig/card.pm:392
+#, c-format
+msgid "Configure all heads independently"
+msgstr "Konfiguruj wszystkie monitory niezależnie"
+
+#: Xconfig/card.pm:393
+#, c-format
+msgid "Use Xinerama extension"
+msgstr "Użyj rozszerzenia Xinerama"
+
+#: Xconfig/card.pm:398
+#, c-format
+msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+msgstr "Konfiguruj tylko kartę \"%s\"%s"
+
+#: Xconfig/card.pm:410 Xconfig/various.pm:23
+#, c-format
+msgid "Xorg %s"
+msgstr "Xorg %s"
+
+#: Xconfig/card.pm:417 Xconfig/various.pm:22
+#, c-format
+msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration"
+msgstr "Xorg %s z obsługą sprzętowej akceleracji 3D"
+
+#: Xconfig/card.pm:419
+#, c-format
+msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
+msgstr "Dla Twojej karty akceleracja 3D jest obsługiwana tylko przez Xorg %s."
+
+#: Xconfig/card.pm:425
+#, c-format
+msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
+msgstr "Xorg %s z EKSPERYMENTALNĄ obsługą sprzętowej akceleracji 3D"
+
+#: Xconfig/card.pm:427
+#, c-format
+msgid ""
+"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n"
+"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
+msgstr ""
+"Dla Twojej karty akceleracja 3D jest obsługiwana przez Xorg %s.\n"
+"JEST TO ROZWIĄZANIE EKSPERYMENTALNE, MOŻE ZAWIESIĆ KOMPUTER."
+
+#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:973
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Własne"
+
+#: Xconfig/main.pm:127 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14
+#: install_steps_interactive.pm:86 install_steps_interactive.pm:1332
+#: printer/printerdrake.pm:882 printer/printerdrake.pm:899
+#: printer/printerdrake.pm:4701 printer/printerdrake.pm:5165
+#: standalone/drakhosts:263 standalone/drakroam:230 standalone/draksplash:93
+#: standalone/logdrake:176 standalone/net_applet:103
+#: standalone/scannerdrake:477
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończ"
+
+#: Xconfig/main.pm:129
+#, c-format
+msgid "Graphic Card"
+msgstr "Karta graficzna"
+
+#: Xconfig/main.pm:132 Xconfig/monitor.pm:110
+#, c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: Xconfig/main.pm:135 Xconfig/resolution_and_depth.pm:287
+#, c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozdzielczość"
+
+#: Xconfig/main.pm:138
+#, c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: Xconfig/main.pm:143 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:448
+#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
+#: printer/printerdrake.pm:1125 standalone/drakfont:491
+#: standalone/drakfont:554
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: Xconfig/main.pm:178
+#, c-format
+msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
+msgstr "Plik konfiguracyjny Xorg jest uszkodzony i zostanie zignorowany."
+
+#: Xconfig/main.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep the changes?\n"
+"The current configuration is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zachować zmiany?\n"
+"Aktualna konfiguracja jest następująca:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: Xconfig/monitor.pm:111
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor for head #%d"
+msgstr "Wybierz monitor dla #%d"
+
+#: Xconfig/monitor.pm:111
+#, c-format
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Wybierz monitor"
+
+#: Xconfig/monitor.pm:117
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play"
+msgstr "Plug'n Play"
+
+#: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49
+#, c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Standardowa"
+
+#: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54
+#: standalone/harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Dostawca"
+
+#: Xconfig/monitor.pm:129
+#, c-format
+msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+msgstr "Wykrywanie sprzętu Plug'n Play zakończone niepowodzeniem. Wybierz monitor z listy"
+
+#: Xconfig/monitor.pm:137
+#, c-format
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Dwa krytyczne parametry to częstotliwość synchronizacji pionowej,\n"
+"która określa, jak często odświeżany jest cały ekran oraz najbardziej "
+"istotny\n"
+"- częstotliwość synchronizacji poziomej - rysowania linii.\n"
+"\n"
+"Jest BARDZO WAŻNE aby nie podać typu monitora o większym zakresie\n"
+"częstotliwości odchylania niż możliwości twojego monitora;\n"
+"może to spowodować uszkodzenie monitora.\n"
+"Jeśli masz wątpliwości, wybierz zachowawcze ustawienia."
+
+#: Xconfig/monitor.pm:144
+#, c-format
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Częstotliwość synchronizacji poziomej"
+
+#: Xconfig/monitor.pm:145
+#, c-format
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Częstotliwość synchronizacji pionowej"
+
+#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
+#, c-format
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 kolorów (8 bitów)"
+
+#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
+#, c-format
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 tys. kolorów (15 bitów)"
+
+#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
+#, c-format
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 tys. kolorów (16 bitów)"
+
+#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
+#, c-format
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 mln. kolorów (24 bity)"
+
+#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
+#, c-format
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Rozdzielczości"
+
+#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:309 diskdrake/hd_gtk.pm:336
+#: install_steps_gtk.pm:288 mouse.pm:168 services.pm:162
+#: standalone/drakbackup:1584 standalone/drakperm:250
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
+
+#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:358
+#, c-format
+msgid "Choose the resolution and the color depth"
+msgstr "Określ rozdzielczość oraz głębię kolorów"
+
+#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:359
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s"
+msgstr "Karta graficzna: %s"
+
+#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 interactive.pm:119 interactive.pm:436
+#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/newt.pm:321
+#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143
+#: standalone/drakTermServ:195 standalone/drakTermServ:515
+#: standalone/drakbackup:1350 standalone/drakbackup:3973
+#: standalone/drakbackup:4033 standalone/drakbackup:4077
+#: standalone/drakconnect:158 standalone/drakconnect:852
+#: standalone/drakconnect:939 standalone/drakconnect:1030
+#: standalone/drakfont:575 standalone/drakfont:585 standalone/draksplash:173
+#: standalone/drakups:212 standalone/net_monitor:339 ugtk2.pm:392 ugtk2.pm:490
+#: ugtk2.pm:899 ugtk2.pm:922
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:89
+#: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:455 install_steps_interactive.pm:429
+#: install_steps_interactive.pm:840 interactive.pm:120 interactive.pm:437
+#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318
+#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142
+#: printer/printerdrake.pm:3971 standalone/drakautoinst:215
+#: standalone/drakbackup:1350 standalone/drakbackup:3899
+#: standalone/drakbackup:3903 standalone/drakbackup:3961
+#: standalone/drakconnect:157 standalone/drakconnect:937
+#: standalone/drakconnect:1029 standalone/drakfont:585 standalone/drakfont:663
+#: standalone/drakfont:740 standalone/draksplash:173 standalone/drakups:219
+#: standalone/logdrake:176 standalone/net_monitor:338 ugtk2.pm:386
+#: ugtk2.pm:488 ugtk2.pm:497 ugtk2.pm:899
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/hd_gtk.pm:150
+#: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_gtk.pm:617 interactive.pm:567
+#: interactive/gtk.pm:682 interactive/gtk.pm:684 standalone/drakTermServ:284
+#: standalone/drakbackup:3895 standalone/drakbug:105
+#: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236
+#: standalone/drakfont:510 standalone/draknfs:206 standalone/drakperm:133
+#: standalone/draksambashare:314 standalone/draksec:344 standalone/draksec:346
+#: standalone/draksec:364 standalone/draksec:366 ugtk2.pm:1031 ugtk2.pm:1032
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: Xconfig/test.pm:30
+#, c-format
+msgid "Test of the configuration"
+msgstr "Test konfiguracji"
+
+#: Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Czy chcesz przetestować tą konfigurację?"
+
+#: Xconfig/test.pm:31
+#, c-format
+msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+msgstr "Uwaga: testowanie tej karty graficznej może zawiesić komputer"
+
+#: Xconfig/test.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%s\n"
+"Try to change some parameters"
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd:\n"
+"%s\n"
+"Spróbuj zmienić niektóre parametry"
+
+#: Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Leaving in %d seconds"
+msgstr "Opuszczanie w ciągu %d sekund(y)"
+
+#: Xconfig/test.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this the correct setting?"
+msgstr "Czy to ustawienie jest prawidłowe ?"
+
+#: Xconfig/various.pm:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Układ klawiatury: %s\n"
+
+#: Xconfig/various.pm:30
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Typ myszy: %s\n"
+
+#: Xconfig/various.pm:31
+#, c-format
+msgid "Mouse device: %s\n"
+msgstr "Port myszy: %s\n"
+
+#: Xconfig/various.pm:33
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: Xconfig/various.pm:34
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Synchronizacja pozioma monitora: %s\n"
+
+#: Xconfig/various.pm:35
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Synchronizacja pionowa monitora: %s\n"
+
+#: Xconfig/various.pm:37
+#, c-format
+msgid "Graphics card: %s\n"
+msgstr "Karta graficzna: %s\n"
+
+#: Xconfig/various.pm:38
+#, c-format
+msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+msgstr "Pamięć karty: %s kB\n"
+
+#: Xconfig/various.pm:40
+#, c-format
+msgid "Color depth: %s\n"
+msgstr "Głębia kolorów: %s\n"
+
+#: Xconfig/various.pm:41
+#, c-format
+msgid "Resolution: %s\n"
+msgstr "Rozdzielczość: %s\n"
+
+#: Xconfig/various.pm:43
+#, c-format
+msgid "Xorg driver: %s\n"
+msgstr "Sterownik Xorg: %s\n"
+
+#: Xconfig/various.pm:72
+#, c-format
+msgid "Graphical interface at startup"
+msgstr "Interfejs graficzny przy uruchamianiu"
+
+#: Xconfig/various.pm:74
+#, c-format
+msgid ""
+"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
+"(Xorg) upon booting.\n"
+"Would you like Xorg to start when you reboot?"
+msgstr ""
+"Można tak skonfigurować komputer, aby automatycznie uruchamiał się interfejs "
+"graficzny (Xorg).\n"
+"Czy chcesz, by Xorg był uruchamiany po uruchomieniu komputera?"
+
+#: Xconfig/various.pm:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+"\n"
+"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
+"computer.\n"
+"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+"\n"
+"Do you have this feature?"
+msgstr ""
+"Wygląda na to, że karta graficzna posiada złącze TV-OUT.\n"
+"Można je skonfigurować do pracy z użyciem bufora ramek.\n"
+"\n"
+"Aby używać tej funkcji należy podłączyć kartę graficzną do\n"
+"telewizora przed uruchomieniem komputera.\n"
+"Następnie należy wybrać wpis \"TVout\" w programie rozruchowym\n"
+"\n"
+"Czy chcesz posiadać tą funkcję?"
+
+#: Xconfig/various.pm:99
+#, c-format
+msgid "What norm is your TV using?"
+msgstr "W jakim systemie pracuje Twój telewizor?"
+
+#: Xconfig/xfree.pm:648
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr "inne"
+
+#: any.pm:142 harddrake/sound.pm:192 interactive.pm:474 pkgs.pm:473
+#: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68
+#: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:356
+#: standalone/service_harddrake:206
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Proszę czekać"
+
+#: any.pm:142
+#, c-format
+msgid "Bootloader installation in progress"
+msgstr "Trwa instalacja programu rozruchowego"
+
+#: any.pm:153
+#, c-format
+msgid ""
+"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
+"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+"error.\n"
+"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
+"\n"
+"Assign a new Volume ID?"
+msgstr ""
+"LILO chce przypisać nowy identyfikator do napędu %s. Jednakże zmiana\n"
+"identyfikatora napędu dysku rozruchowego dla Windows NT, 2000 lub XP może "
+"spowodować poważny błąd Windows.\n"
+"Ostrzeżenie to nie dotyczy dysków z systemem Windows 95, 98 lub NT.\n"
+"\n"
+"Przypisać nowy identyfikator do napędu?"
+
+#: any.pm:164
+#, c-format
+msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
+msgstr "Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się. Wystąpił następujący błąd:"
+
+#: any.pm:170
+#, c-format
+msgid ""
+"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+" Then type: shut-down\n"
+"At your next boot you should see the bootloader prompt."
+msgstr ""
+"Może zachodzić potrzeba zmiany urządzenia rozruchowego Open\n"
+"Firmware, aby włączyć program rozruchowy (ang. bootloader). Jeśli\n"
+"nie wyświetla się ekran powitalny w trakcie ponownego\n"
+"uruchamiania, należy przytrzymać Command-Option-O-F w trakcie\n"
+"uruchamiania i wpisać:\n"
+"setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+"Następnie wpisać: shut-down\n"
+"Podczas następnego uruchamiania ekran powitalny programu\n"
+"rozruchowego powinien być widoczny."
+
+#: any.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
+"System Commander).\n"
+"\n"
+"On which drive are you booting?"
+msgstr ""
+"Zdecydowano o zainstalowaniu programu rozruchowego na partycji.\n"
+"To sugeruje, że już posiadasz program rozruchowy na uruchamianym dysku "
+"twardym: (np. System Commander).\n"
+"\n"
+"Z którego dysku ma być uruchamiany system?"
+
+#: any.pm:231 help.pm:739
+#, c-format
+msgid "First sector of drive (MBR)"
+msgstr "Pierwszy sektor na dysku (MBR)"
+
+#: any.pm:232
+#, c-format
+msgid "First sector of the root partition"
+msgstr "Pierwszy sektor głównej partycji"
+
+#: any.pm:234
+#, c-format
+msgid "On Floppy"
+msgstr "Na dyskietce"
+
+#: any.pm:236 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4357
+#, c-format
+msgid "Skip"
+msgstr "Pomiń"
+
+#: any.pm:240
+#, c-format
+msgid "LILO/grub Installation"
+msgstr "Instalacja LILO/Grub"
+
+#: any.pm:241
+#, c-format
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Gdzie chcesz zainstalować program rozruchowy?"
+
+#: any.pm:267 standalone/drakboot:269
+#, c-format
+msgid "Boot Style Configuration"
+msgstr "Konfiguracja sposobu uruchamiania"
+
+#: any.pm:269 any.pm:270 any.pm:303 any.pm:304
+#, c-format
+msgid "Bootloader main options"
+msgstr "Podstawowe opcje programu rozruchowego"
+
+#: any.pm:275
+#, c-format
+msgid "Give the ram size in MB"
+msgstr "Podaj rozmiar pamięci w MB"
+
+#: any.pm:277
+#, c-format
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr "Opcja \"Ograniczenie opcji wiersza poleceń\" nie działa bez hasła"
+
+#: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:181
+#, c-format
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Hasła nie zgadzają się"
+
+#: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:181 diskdrake/interactive.pm:1326
+#, c-format
+msgid "Please try again"
+msgstr "Spróbuj ponownie"
+
+#: any.pm:283 any.pm:308
+#, c-format
+msgid "Bootloader to use"
+msgstr "Preferowany program rozruchowy"
+
+#: any.pm:285 any.pm:310
+#, c-format
+msgid "Boot device"
+msgstr "Urządzenie startowe"
+
+#: any.pm:287
+#, c-format
+msgid "Delay before booting default image"
+msgstr "Opóźnienie przed uruchomieniem domyślnego systemu"
+
+#: any.pm:288
+#, c-format
+msgid "Enable ACPI"
+msgstr "Włączanie ACPI"
+
+#: any.pm:290
+#, c-format
+msgid "Force no APIC"
+msgstr "Wymuszanie braku ACPI"
+
+#: any.pm:292
+#, c-format
+msgid "Force No Local APIC"
+msgstr "Wymuszanie braku lokalnego ACPI"
+
+#: any.pm:294 any.pm:650 authentication.pm:186 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
+#: network/netconnect.pm:573 printer/printerdrake.pm:1888
+#: printer/printerdrake.pm:2009 standalone/drakbackup:1628
+#: standalone/drakbackup:3502 standalone/drakups:299
+#, c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
+#: any.pm:295 any.pm:651 authentication.pm:187
+#, c-format
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Hasło (powtórnie)"
+
+#: any.pm:296
+#, c-format
+msgid "Restrict command line options"
+msgstr "Ograniczenie opcji wiersza poleceń"
+
+#: any.pm:296
+#, c-format
+msgid "restrict"
+msgstr "ograniczenie"
+
+#: any.pm:298
+#, c-format
+msgid "Clean /tmp at each boot"
+msgstr "Czyszczenie /tmp przy każdym uruchomieniu systemu"
+
+#: any.pm:299
+#, c-format
+msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+msgstr "Określ rozmiar pamięci, jeśli jest to wymagane (znaleziono %d MB)"
+
+#: any.pm:309
+#, c-format
+msgid "Init Message"
+msgstr "Komunikat początkowy"
+
+#: any.pm:311
+#, c-format
+msgid "Open Firmware Delay"
+msgstr "Zwłoka Open Firmware"
+
+#: any.pm:312
+#, c-format
+msgid "Kernel Boot Timeout"
+msgstr "Opóźnienie uruchamiania jądra"
+
+#: any.pm:313
+#, c-format
+msgid "Enable CD Boot?"
+msgstr "Uaktywnić uruchamianie z CD?"
+
+#: any.pm:314
+#, c-format
+msgid "Enable OF Boot?"
+msgstr "Uaktywnić uruchamianie OF?"
+
+#: any.pm:315
+#, c-format
+msgid "Default OS?"
+msgstr "Domyślny system operacyjny?"
+
+#: any.pm:369
+#, c-format
+msgid "Image"
+msgstr "Obraz"
+
+#: any.pm:370 any.pm:380
+#, c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: any.pm:371 any.pm:393
+#, c-format
+msgid "Append"
+msgstr "Dołącz"
+
+#: any.pm:373 standalone/drakboot:271 standalone/drakboot:275
+#, c-format
+msgid "Video mode"
+msgstr "Tryb graficzny"
+
+#: any.pm:375
+#, c-format
+msgid "Initrd"
+msgstr "Startowy ramdysk"
+
+#: any.pm:376
+#, c-format
+msgid "Network profile"
+msgstr "Profil sieciowy"
+
+#: any.pm:385 any.pm:390 any.pm:392
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Etykieta"
+
+#: any.pm:387 any.pm:397 harddrake/v4l.pm:368 standalone/draksec:52
+#, c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślne"
+
+#: any.pm:394
+#, c-format
+msgid "Initrd-size"
+msgstr "Rozmiar startowego ramdysku"
+
+#: any.pm:396
+#, c-format
+msgid "NoVideo"
+msgstr "Brak wideo"
+
+#: any.pm:407
+#, c-format
+msgid "Empty label not allowed"
+msgstr "Pusta etykieta jest niedozwolona"
+
+#: any.pm:408
+#, c-format
+msgid "You must specify a kernel image"
+msgstr "Należy wskazać obraz jądra"
+
+#: any.pm:408
+#, c-format
+msgid "You must specify a root partition"
+msgstr "Należy wskazać główną partycję"
+
+#: any.pm:409
+#, c-format
+msgid "This label is already used"
+msgstr "Ta etykieta jest już używana"
+
+#: any.pm:423
+#, c-format
+msgid "Which type of entry do you want to add?"
+msgstr "Jakiego typu pozycję chcesz dodać?"
+
+#: any.pm:424
+#, c-format
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: any.pm:424
+#, c-format
+msgid "Other OS (SunOS...)"
+msgstr "Inny system operacyjny (SunOS...)"
+
+#: any.pm:425
+#, c-format
+msgid "Other OS (MacOS...)"
+msgstr "Inny system operacyjny (MacOS...)"
+
+#: any.pm:425
+#, c-format
+msgid "Other OS (Windows...)"
+msgstr "Inny system operacyjny (Windows...)"
+
+#: any.pm:453
+#, c-format
+msgid ""
+"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+"You can create additional entries or change the existing ones."
+msgstr ""
+"W menu startowym znajdują się następujące pozycje.\n"
+"Można dodać następne lub zmienić istniejące."
+
+#: any.pm:601
+#, c-format
+msgid "access to X programs"
+msgstr "dostęp do programów X Window"
+
+#: any.pm:602
+#, c-format
+msgid "access to rpm tools"
+msgstr "dostęp do narzędzi rpm"
+
+#: any.pm:603
+#, c-format
+msgid "allow \"su\""
+msgstr "możliwość uruchomienia \"su\""
+
+#: any.pm:604
+#, c-format
+msgid "access to administrative files"
+msgstr "dostęp do plików administracyjnych"
+
+#: any.pm:605
+#, c-format
+msgid "access to network tools"
+msgstr "dostęp do narzędzi sieciowych"
+
+#: any.pm:606
+#, c-format
+msgid "access to compilation tools"
+msgstr "dostęp do narzędzi kompilujących"
+
+#: any.pm:611
+#, c-format
+msgid "(already added %s)"
+msgstr "(już dodano %s)"
+
+#: any.pm:616
+#, c-format
+msgid "This password is too simple"
+msgstr "Hasło jest zbyt proste"
+
+#: any.pm:617
+#, c-format
+msgid "Please give a user name"
+msgstr "Podaj nazwę użytkownika"
+
+#: any.pm:618
+#, c-format
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "Nazwa użytkownika może składać się tylko z małych liter, cyfr, `-'i `_'"
+
+#: any.pm:619
+#, c-format
+msgid "The user name is too long"
+msgstr "Nazwa użytkownika jest za długa"
+
+#: any.pm:620
+#, c-format
+msgid "This user name has already been added"
+msgstr "Ten użytkownik został już dodany"
+
+#: any.pm:621 any.pm:653
+#, c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "ID użytkownika"
+
+#: any.pm:622 any.pm:654
+#, c-format
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID grupy"
+
+#: any.pm:625
+#, c-format
+msgid "%s must be a number"
+msgstr "Opcja %s musi być liczbą"
+
+#: any.pm:626
+#, c-format
+msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
+msgstr "Opcja %s powinna mieć wartość wyższą niż 500. Czy kontynuować mimo to?"
+
+#: any.pm:631 standalone/draksambashare:1210
+#, c-format
+msgid "Add user"
+msgstr "Dodaj użytkownika"
+
+#: any.pm:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a user\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Podaj dane użytkownika\n"
+"%s"
+
+#: any.pm:636 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154
+#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:530
+#: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197
+#: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:5165
+#: standalone/drakbackup:2715 standalone/scannerdrake:668
+#: standalone/scannerdrake:818
+#, c-format
+msgid "Done"
+msgstr "Gotowe"
+
+#: any.pm:637 help.pm:51
+#, c-format
+msgid "Accept user"
+msgstr "Akceptuj użytkownika"
+
+#: any.pm:648
+#, c-format
+msgid "Real name"
+msgstr "Imię i nazwisko"
+
+#: any.pm:649 standalone/drakbackup:1623
+#, c-format
+msgid "Login name"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#: any.pm:652
+#, c-format
+msgid "Shell"
+msgstr "Powłoka"
+
+#: any.pm:656
+#, c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: any.pm:703 security/l10n.pm:14
+#, c-format
+msgid "Autologin"
+msgstr "Automatyczne logowanie"
+
+#: any.pm:704
+#, c-format
+msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+msgstr "Można skonfigurować komputer, by automatycznie logował określonego użytkownika w systemie."
+
+#: any.pm:705
+#, c-format
+msgid "Use this feature"
+msgstr "Wykorzystaj tą funkcję"
+
+#: any.pm:706
+#, c-format
+msgid "Choose the default user:"
+msgstr "Wybierz domyślnego użytkownika:"
+
+#: any.pm:707
+#, c-format
+msgid "Choose the window manager to run:"
+msgstr "Wybierz uruchamiane środowisko graficzne:"
+
+#: any.pm:719 any.pm:787
+#, c-format
+msgid "Please choose a language to use."
+msgstr "Wybierz język używany w systemie."
+
+#: any.pm:720 any.pm:788
+#, c-format
+msgid "Language choice"
+msgstr "Wybór języka"
+
+#: any.pm:748
+#, c-format
+msgid ""
+"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+"the languages you would like to install. They will be available\n"
+"when your installation is complete and you restart your system."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux obsługuje wiele języków. Wybierz\n"
+"języki do zainstalowania. Będą one dostępne po zakończeniu\n"
+"instalacji i ponownym uruchomieniu systemu."
+
+#: any.pm:751
+#, c-format
+msgid "Multi languages"
+msgstr "Wiele języków"
+
+#: any.pm:767 any.pm:796 help.pm:647
+#, c-format
+msgid "Use Unicode by default"
+msgstr "Domyślne korzystanie z Unicode"
+
+#: any.pm:768 help.pm:647
+#, c-format
+msgid "All languages"
+msgstr "Wszystkie języki"
+
+#: any.pm:840 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:961
+#, c-format
+msgid "Country / Region"
+msgstr "Kraj / Region"
+
+#: any.pm:842
+#, c-format
+msgid "Please choose your country."
+msgstr "Wybierz swój kraj."
+
+#: any.pm:844
+#, c-format
+msgid "Here is the full list of available countries"
+msgstr "Oto pełna lista dostępnych krajów"
+
+#: any.pm:845
+#, c-format
+msgid "Other Countries"
+msgstr "Inne kraje"
+
+#: any.pm:845 help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722
+#: interactive.pm:397
+#, c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+#: any.pm:853
+#, c-format
+msgid "Input method:"
+msgstr "Metoda wejściowa:"
+
+#: any.pm:856 install_any.pm:423 network/netconnect.pm:306
+#: network/netconnect.pm:311 network/netconnect.pm:1216 network/wireless.pm:7
+#: printer/printerdrake.pm:105 printer/printerdrake.pm:2430
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: any.pm:973
+#, c-format
+msgid "No sharing"
+msgstr "Bez współdzielenia"
+
+#: any.pm:973
+#, c-format
+msgid "Allow all users"
+msgstr "Zezwól wszystkim użytkownikom"
+
+#: any.pm:977
+#, c-format
+msgid ""
+"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+"and nautilus.\n"
+"\n"
+"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+msgstr ""
+"Czy chcesz zezwolić użytkownikom na eksport niektórych katalogów w ich "
+"katalogu domowym?\n"
+"Udostępnienie tej opcji pozwoli użytkownikom na kliknięcie przycisku"
+"\"Współdziel\" w Konquerorze i Nautilusie.\n"
+"\n"
+"\"Własne\" pozwoli na ustawienia indywidualne dla każdego użytkownika.\n"
+
+#: any.pm:989
+#, c-format
+msgid ""
+"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
+"Windows."
+msgstr ""
+"NFS: tradycyjny system współdzielenia plików Uniksa, z mniejszym wsparciem "
+"dla systemów Mac i Windows."
+
+#: any.pm:992
+#, c-format
+msgid ""
+"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
+"systems."
+msgstr ""
+"SMB: system współdzielenia plików używany przez systemy Windows, Mac OS X "
+"oraz wiele nowoczesnych systemów linuksowych."
+
+#: any.pm:1000
+#, c-format
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgstr ""
+"Można eksportować używając protokołu NFS lub Samby. Wybierz protokół, którego "
+"chcesz użyć."
+
+#: any.pm:1025
+#, c-format
+msgid "Launch userdrake"
+msgstr "Uruchom userdrake"
+
+#: any.pm:1025 printer/printerdrake.pm:4196 printer/printerdrake.pm:4199
+#: printer/printerdrake.pm:4200 printer/printerdrake.pm:4201
+#: printer/printerdrake.pm:5483 standalone/drakTermServ:294
+#: standalone/drakbackup:4095 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:498
+#: standalone/drakids:64 standalone/drakids:77 standalone/drakids:85
+#: standalone/draknfs:210 standalone/net_monitor:117
+#: standalone/printerdrake:583
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: any.pm:1027
+#, c-format
+msgid ""
+"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+"You can use userdrake to add a user to this group."
+msgstr ""
+"Współdzielenie zależne od użytkownika używa grupy \"fileshare\". \n"
+"Można użyć programu userdrake, aby dodać użytkownika do tej grupy."
+
+#: authentication.pm:23
+#, c-format
+msgid "Local file"
+msgstr "Plik lokalny"
+
+#: authentication.pm:24
+#, c-format
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#: authentication.pm:25
+#, c-format
+msgid "NIS"
+msgstr "NIS"
+
+#: authentication.pm:26
+#, c-format
+msgid "Smart Card"
+msgstr "Smart Card"
+
+#: authentication.pm:27 authentication.pm:152
+#, c-format
+msgid "Windows Domain"
+msgstr "Domena Windows"
+
+#: authentication.pm:28
+#, c-format
+msgid "Active Directory with SFU"
+msgstr "Active Directory z SFU"
+
+#: authentication.pm:29
+#, c-format
+msgid "Active Directory with Winbind"
+msgstr "Active Directory z Winbind"
+
+#: authentication.pm:55
+#, c-format
+msgid "Local file:"
+msgstr "Plik lokalny:"
+
+#: authentication.pm:55
+#, c-format
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgstr ""
+"Użycie lokalnego pliku dla każdego uwierzytelniania i informacji o "
+"użytkowniku"
+
+#: authentication.pm:56
+#, c-format
+msgid "LDAP:"
+msgstr "LDAP:"
+
+#: authentication.pm:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+"consolidates certain types of information within your organization."
+msgstr ""
+"Określa, że komputer ma używać LDAP do niektórych lub wszystkich operacji "
+"uwierzytelniania. LDAP konsoliduje niektóre typy informacji wewnątrz "
+"organizacji."
+
+#: authentication.pm:57
+#, c-format
+msgid "NIS:"
+msgstr "NIS:"
+
+#: authentication.pm:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+"Service domain with a common password and group file."
+msgstr ""
+"Umożliwia uruchomienie grupy komputerów z tą samą domeną Usług Informacji "
+"Sieciowych (NIS) ze wspólnym plikiem haseł i grup."
+
+#: authentication.pm:58
+#, c-format
+msgid "Windows Domain:"
+msgstr "Domena Windows:"
+
+#: authentication.pm:58
+#, c-format
+msgid ""
+"iWinbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
+"a Windows domain."
+msgstr ""
+"iWinbind umożliwia systemowi odebranie informacji i uwierzytelnienie "
+"użytkownika w domenie Windows."
+
+#: authentication.pm:59
+#, c-format
+msgid "Active Directory with SFU:"
+msgstr "Active Directory z SFU:"
+
+#: authentication.pm:59
+#, c-format
+msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
+msgstr ""
+"Uwierzytelanianie na serwerze Active Directory z wykorzystanie Kerberos i "
+"LDAP"
+
+#: authentication.pm:60
+#, c-format
+msgid "Active Directory with Winbind:"
+msgstr "Active Directory z Winbind:"
+
+#: authentication.pm:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
+"Directory Server."
+msgstr ""
+"Winbind umożliwia systemowi uwierzytelnienie użytkowników na serwerze "
+"Windows Active Directory."
+
+#: authentication.pm:85
+#, c-format
+msgid "Authentication LDAP"
+msgstr "Uwierzytelnianie LDAP"
+
+#: authentication.pm:86
+#, c-format
+msgid "LDAP Base dn"
+msgstr "LDAP Base dn"
+
+#: authentication.pm:87 share/compssUsers.pl:102
+#, c-format
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Serwer LDAP"
+
+#: authentication.pm:100 fsedit.pm:23
+#, c-format
+msgid "simple"
+msgstr "proste"
+
+#: authentication.pm:101
+#, c-format
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: authentication.pm:102
+#, c-format
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: authentication.pm:103
+#, c-format
+msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
+msgstr "warstwa bezpieczeństwa (SASL/Kerberos)"
+
+#: authentication.pm:110 authentication.pm:148
+#, c-format
+msgid "Authentication Active Directory"
+msgstr "Uwierzytelnienie Active Directory"
+
+#: authentication.pm:111 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
+#, c-format
+msgid "Domain"
+msgstr "Domena"
+
+#: authentication.pm:113 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146
+#: printer/printerdrake.pm:141 share/compssUsers.pl:82
+#: standalone/drakTermServ:269
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Serwer"
+
+#: authentication.pm:114
+#, c-format
+msgid "LDAP users database"
+msgstr "Baza danych użytkowników LDAP"
+
+#: authentication.pm:115
+#, c-format
+msgid "Use Anonymous BIND "
+msgstr "Użycie anonimowego BIND-a "
+
+#: authentication.pm:116
+#, c-format
+msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
+msgstr "Użytkownik LDAP uprawniony do przeglądania Active Directory"
+
+#: authentication.pm:117
+#, c-format
+msgid "Password for user"
+msgstr "Hasło użytkownika"
+
+#: authentication.pm:129
+#, c-format
+msgid "Authentication NIS"
+msgstr "Uwierzytelnianie NIS"
+
+#: authentication.pm:130
+#, c-format
+msgid "NIS Domain"
+msgstr "Domena NIS"
+
+#: authentication.pm:131
+#, c-format
+msgid "NIS Server"
+msgstr "Serwer NIS"
+
+#: authentication.pm:136
+#, c-format
+msgid ""
+"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
+"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
+"add and reboot the server.\n"
+"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
+"machine to the Windows(TM) domain.\n"
+"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
+"after the network setup step.\n"
+"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
+"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
+"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
+"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
+"good."
+msgstr ""
+"Aby ta funkcja działała z podstawowym kontrolerem domeny (PDC) Windows 2000, "
+"prawdopodobnie należy z konta administratora wpisać: C:\\>net localgroup "
+"\"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add oraz ponownie uruchomić "
+"serwer.\n"
+"Będzie potrzebna także nazwa użytkownika i hasło administratora domeny, aby "
+"przyłączyć komputer do domeny Windows(TM).\n"
+"Jeśli sieć jeszcze nie jest włączona, instalator spróbuje dołączyć komputer "
+"do domeny po etapie konfiguracji sieci.\n"
+"Jeśli instalacja nie powiodła się z różnych powodów i uwierzytelnianie "
+"Windows PDC nie działa, uruchom 'smbpasswd -j DOMENA -U UŻYTKOWNIK%%HASŁO' "
+"wykorzystując swoją domenę Windows(tm), nazwę i hasło administratora po "
+"uruchomieniu systemu.\n"
+"Polecenie 'wbinfo -t' sprawdzi, czy uwierzytelnianie przebiega w bezpieczny "
+"sposób."
+
+#: authentication.pm:148
+#, c-format
+msgid "Authentication Windows Domain"
+msgstr "Domena uwierzytelniania Windows"
+
+#: authentication.pm:150
+#, c-format
+msgid "Active Directory Realm "
+msgstr "Active Directory Realm "
+
+#: authentication.pm:153
+#, c-format
+msgid "Domain Admin User Name"
+msgstr "Nazwa administratora domeny"
+
+#: authentication.pm:154
+#, c-format
+msgid "Domain Admin Password"
+msgstr "Hasło administratora domeny"
+
+#: authentication.pm:170
+#, c-format
+msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
+msgstr "Ustaw hasło administratora (root) i metody uwierzytelniania sieciowego"
+
+#: authentication.pm:171
+#, c-format
+msgid "Set administrator (root) password"
+msgstr "Ustawienie hasła administratora (root)"
+
+#: authentication.pm:172 standalone/drakvpn:1111
+#, c-format
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metoda uwierzytelniania"
+
+#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
+#: authentication.pm:177 help.pm:722
+#, c-format
+msgid "No password"
+msgstr "Bez hasła"
+
+#: authentication.pm:183
+#, c-format
+msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+msgstr "Hasło jest zbyt krótkie (musi zawierać co najmniej %d znaków)"
+
+#: authentication.pm:188 network/netconnect.pm:311 network/netconnect.pm:574
+#: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481
+#, c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Uwierzytelnianie"
+
+#: authentication.pm:307
+#, c-format
+msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
+msgstr "Nie używaj rozgłaszania przy braku domeny NIS"
+
+# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
+# only the ascii charset will be available on most machines
+# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
+# leave it in English, as it is the best for your language)
+#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
+#: bootloader.pm:764
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the operating system chooser!\n"
+"\n"
+"Choose an operating system from the list above or\n"
+"wait for default boot.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Witamy w programie wybierającym system operacyjny!\n"
+"\n"
+"Wybierz system operacyjny z powyższej listy lub\n"
+"poczekaj na uruchomienie domyślnego systemu.\n"
+"\n"
+
+#: bootloader.pm:904
+#, c-format
+msgid "LILO with graphical menu"
+msgstr "LILO z menu graficznym"
+
+#: bootloader.pm:905
+#, c-format
+msgid "LILO with text menu"
+msgstr "LILO z menu tekstowym"
+
+#: bootloader.pm:906
+#, c-format
+msgid "GRUB with graphical menu"
+msgstr "GRUB z graficznym menu"
+
+#: bootloader.pm:907
+#, c-format
+msgid "GRUB with text menu"
+msgstr "GRUB z tekstowym menu"
+
+#: bootloader.pm:908
+#, c-format
+msgid "Yaboot"
+msgstr "Yaboot"
+
+#: bootloader.pm:985
+#, c-format
+msgid "not enough room in /boot"
+msgstr "brak miejsca na /boot"
+
+#: bootloader.pm:1475
+#, c-format
+msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
+msgstr "Nie można zainstalować programu rozruchowego na partycji %s\n"
+
+#: bootloader.pm:1515
+#, c-format
+msgid ""
+"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+"renumbered"
+msgstr ""
+"Konfiguracja programu rozruchowego musi być uaktualniona ponieważ został "
+"zmieniony numer partycji"
+
+#: bootloader.pm:1528
+#, c-format
+msgid ""
+"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
+"choose \"%s\""
+msgstr ""
+"Nie można zainstalować poprawnie programu rozruchowego. Należy ponownie "
+"uruchomić ratunkowo komputer i wybrać \"%s\""
+
+#: bootloader.pm:1529
+#, c-format
+msgid "Re-install Boot Loader"
+msgstr "Przeinstaluj program rozruchowy"
+
+#: common.pm:131
+#, c-format
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: common.pm:131
+#, c-format
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: common.pm:131
+#, c-format
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: common.pm:139
+#, c-format
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: common.pm:147
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d minut(y)"
+
+#: common.pm:149
+#, c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuta"
+
+#: common.pm:151
+#, c-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d sekund"
+
+#: common.pm:257
+#, c-format
+msgid "kdesu missing"
+msgstr "brak kdesu"
+
+#: common.pm:260
+#, c-format
+msgid "consolehelper missing"
+msgstr "brak consolehelper"
+
+#: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66
+#: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+#: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93
+#: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114
+#: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgia"
+
+#: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132
+#: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152
+#: network/adsl_consts.pm:161
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazylia"
+
+#: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891
+#: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911
+#, c-format
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Szwajcaria"
+
+#: crypto.pm:19 lang.pm:242
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kostaryka"
+
+#: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Republika Czeska"
+
+#: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499
+#: network/adsl_consts.pm:508
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "Niemcy"
+
+#: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378
+#, c-format
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dania"
+
+#: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256
+#, c-format
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonia"
+
+#: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759
+#: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781
+#: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801
+#: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819
+#: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837
+#: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855
+#: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "Hiszpania"
+
+#: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandia"
+
+#: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396
+#: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420
+#: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442
+#: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466
+#: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488
+#: network/netconnect.pm:41
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "Francja"
+
+#: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecja"
+
+#: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528
+#, c-format
+msgid "Hungary"
+msgstr "Węgry"
+
+#: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537
+#: standalone/drakxtv:47
+#, c-format
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlandia"
+
+#: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
+
+#: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557
+#: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580
+#: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "Włochy"
+
+#: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonia"
+
+#: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620
+#: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638
+#: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Holandia"
+
+#: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656
+#: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666
+#: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676
+#: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "Norwegia"
+
+#: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357
+#, c-format
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nowa Zelandia"
+
+#: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693
+#: network/adsl_consts.pm:704
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "Polska"
+
+#: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalia"
+
+#: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "Rosja"
+
+#: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "Szwecja"
+
+#: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387
+#, c-format
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Słowacja"
+
+#: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920
+#, c-format
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tajlandia"
+
+#: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tajwan"
+
+#: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49
+#, c-format
+msgid "South Africa"
+msgstr "Afryka Południowa"
+
+#: crypto.pm:77 crypto.pm:112 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "Stany Zjednoczone"
+
+#: diskdrake/dav.pm:17
+#, c-format
+msgid ""
+"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
+"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
+"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
+"points, select \"New\"."
+msgstr ""
+"WebDAV jest protokołem umożliwiającym montowanie katalogu serwera www\n"
+"lokalnie i korzystanie z niego jak z lokalnego systemu plików\n"
+"(zakładając, że serwer webowy jest skonfigurowany jako serwer WebDAV).\n"
+"Jeśli chcesz dodać punkty montowania WebDAV wybierz opcję \"Nowy\"."
+
+#: diskdrake/dav.pm:25
+#, c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nowy"
+
+#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:454 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74
+#, c-format
+msgid "Unmount"
+msgstr "Odmontuj"
+
+#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
+#, c-format
+msgid "Mount"
+msgstr "Montuj"
+
+#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:446
+#: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:689
+#: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78
+#, c-format
+msgid "Mount point"
+msgstr "Punkt montowania"
+
+#: diskdrake/dav.pm:83
+#, c-format
+msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+msgstr "Podaj adres URL serwera WebDAV"
+
+#: diskdrake/dav.pm:87
+#, c-format
+msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+msgstr "URL powinien zaczynać się od http:// lub https://"
+
+#: diskdrake/dav.pm:109
+#, c-format
+msgid "Server: "
+msgstr "Serwer: "
+
+#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:521
+#: diskdrake/interactive.pm:1208 diskdrake/interactive.pm:1286
+#, c-format
+msgid "Mount point: "
+msgstr "Punkt montowania: "
+
+#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1293
+#, c-format
+msgid "Options: %s"
+msgstr "Opcje: %s"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:92
+#, c-format
+msgid "Please make a backup of your data first"
+msgstr "Rozpocznij od stworzenia kopii zapasowej danych"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:95
+#, c-format
+msgid ""
+"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
+"enough)\n"
+"at the beginning of the disk"
+msgstr ""
+"Jeżeli masz zamiar używać aboot, pamiętaj, by zostawić\n"
+"wolne miejsce na początku dysku (wystarczy 2048 sektorów)"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:530
+#, c-format
+msgid "Wizard"
+msgstr "Druid"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:185
+#, c-format
+msgid "Choose action"
+msgstr "Wybierz czynność"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:189
+#, c-format
+msgid ""
+"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
+"I suggest you first resize that partition\n"
+"(click on it, then click on \"Resize\")"
+msgstr ""
+"Na dysku jest jedna wielka partycja MS Windows.\n"
+"Należy zacząć od zmiany rozmiaru tej partycji\n"
+"(wskaż partycję, po czym kliknij \"Zmień rozmiar\")"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:191
+#, c-format
+msgid "Please click on a partition"
+msgstr "Wskaż partycję"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:457
+#: standalone/drakbackup:2950 standalone/drakbackup:3010
+#, c-format
+msgid "Details"
+msgstr "Szczegóły"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:251
+#, c-format
+msgid "No hard drives found"
+msgstr "Nie znaleziono twardych dysków"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
+#, c-format
+msgid "Ext2"
+msgstr "Ext2"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
+#, c-format
+msgid "Journalised FS"
+msgstr "JFS"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
+#, c-format
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
+#, c-format
+msgid "SunOS"
+msgstr "SunOS"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
+#, c-format
+msgid "HFS"
+msgstr "HFS"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
+#, c-format
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1223
+#, c-format
+msgid "Empty"
+msgstr "Pusty"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:340
+#, c-format
+msgid "Filesystem types:"
+msgstr "Rodzaje systemu plików:"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365
+#, c-format
+msgid "Use ``%s'' instead"
+msgstr "Użyj zamiast tego \"%s\""
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:470
+#, c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Utwórz"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365
+#: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:623
+#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
+#: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Rodzaj"
+
+#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:455
+#: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:248
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:365
+#, c-format
+msgid "Use ``Unmount'' first"
+msgstr "Najpierw ''Odmontuj''"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:194
+#, c-format
+msgid "Choose another partition"
+msgstr "Utwórz inną partycję"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:194
+#, c-format
+msgid "Choose a partition"
+msgstr "Wybierz partycję"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:223
+#, c-format
+msgid "Exit"
+msgstr "Wyjdź"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:256 help.pm:530
+#, c-format
+msgid "Undo"
+msgstr "Cofnij"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:256
+#, c-format
+msgid "Toggle to normal mode"
+msgstr "Przełącz na tryb standardowy"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:256
+#, c-format
+msgid "Toggle to expert mode"
+msgstr "Przełącz w tryb zaawansowany"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:275
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Kontynuować mimo to?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:280
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Wyjście bez zapisywania"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:280
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Czy opuścić program bez zapisywania tablicy partycji?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:285
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Czy chcesz zapisać modyfikacje pliku /etc/fstab?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:340
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Należy ponownie uruchomić komputer, w celu uaktywnienia zmian w tablicy "
+"partycji"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Należy sformatować partycję %s.\n"
+"W przeciwnym wypadku informacja o punkcie montowania %s nie zostanie zapisana w pliku fstab.\n"
+"Czy wyjść mimo to?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:310 help.pm:530
+#, c-format
+msgid "Clear all"
+msgstr "Wyczyść wszystko"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:530
+#, c-format
+msgid "Auto allocate"
+msgstr "Rozmieść automatycznie"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606
+#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:123
+#, c-format
+msgid "More"
+msgstr "Więcej"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:317
+#, c-format
+msgid "Hard drive information"
+msgstr "Informacje o twardym dysku"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:349
+#, c-format
+msgid "All primary partitions are used"
+msgstr "Wszystkie partycje podstawowe są używane"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:350
+#, c-format
+msgid "I can not add any more partitions"
+msgstr "Nie można dodać więcej partycji"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:351
+#, c-format
+msgid ""
+"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
+"partition"
+msgstr ""
+"Aby dodać kolejne partycje, należy usunąć jedną, tak aby było możliwe "
+"utworzenie partycji rozszerzonej"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:360
+#, c-format
+msgid "No supermount"
+msgstr "Bez opcji supermount"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:361
+#, c-format
+msgid "Supermount"
+msgstr "Supermount"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:362
+#, c-format
+msgid "Supermount except for CDROM drives"
+msgstr "Supermount z pominięciem napędów CDROM"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:368 help.pm:530
+#, c-format
+msgid "Save partition table"
+msgstr "Zapisz tablicę partycji"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530
+#, c-format
+msgid "Restore partition table"
+msgstr "Przywróć tablicę partycji"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:530
+#, c-format
+msgid "Rescue partition table"
+msgstr "Odzyskaj tablicę partycji"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:372 help.pm:530
+#, c-format
+msgid "Reload partition table"
+msgstr "Przeładuj tablicę partycji"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:374
+#, c-format
+msgid "Removable media automounting"
+msgstr "Automatyczne montowanie nośników wymiennych"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:387 diskdrake/interactive.pm:413
+#, c-format
+msgid "Select file"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup partition table has not the same size\n"
+"Still continue?"
+msgstr ""
+"Zapasowa tablica partycji ma inny rozmiar.\n"
+"Kontynuować?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:428
+#, c-format
+msgid "Trying to rescue partition table"
+msgstr "Próba odzyskania tablicy partycji"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:434
+#, c-format
+msgid "Detailed information"
+msgstr "Szczegółowe informacje"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:760
+#, c-format
+msgid "Resize"
+msgstr "Zmień rozmiar"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:450
+#, c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Formatuj"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:452
+#, c-format
+msgid "Add to RAID"
+msgstr "Dodaj do RAID"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:453
+#, c-format
+msgid "Add to LVM"
+msgstr "Dodaj do LVM"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:456
+#, c-format
+msgid "Remove from RAID"
+msgstr "Usuń z RAID"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:457
+#, c-format
+msgid "Remove from LVM"
+msgstr "Usuń z LVM"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:458
+#, c-format
+msgid "Modify RAID"
+msgstr "Modyfikuj RAID"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:459
+#, c-format
+msgid "Use for loopback"
+msgstr "Użyj na plikopartycję"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:514
+#, c-format
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "Utwórz nową partycję"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:517
+#, c-format
+msgid "Start sector: "
+msgstr "Sektor startowy: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:519 diskdrake/interactive.pm:929
+#, c-format
+msgid "Size in MB: "
+msgstr "Rozmiar w MB: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:930
+#, c-format
+msgid "Filesystem type: "
+msgstr "Rodzaj systemu plików: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:525
+#, c-format
+msgid "Preference: "
+msgstr "Preferencje: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:528
+#, c-format
+msgid "Logical volume name "
+msgstr "Nazwa wolumenu logicznego"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:558
+#, c-format
+msgid ""
+"You can not create a new partition\n"
+"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+"First remove a primary partition and create an extended partition."
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć nowej partycji\n"
+"(osiągnięto maksymalną liczbę partycji podstawowych).\n"
+"Najpierw usuń partycję podstawową i utwórz partycję rozszerzoną."
+
+#: diskdrake/interactive.pm:588
+#, c-format
+msgid "Remove the loopback file?"
+msgstr "Usunąć plikopartycję?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:607
+#, c-format
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr "Po zmianie rodzaju partycji %s, wszystkie dane na niej zostaną utracone"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:619
+#, c-format
+msgid "Change partition type"
+msgstr "Zmiana rodzaju partycji"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:620 diskdrake/removable.pm:47
+#, c-format
+msgid "Which filesystem do you want?"
+msgstr "Jakiego systemu plików potrzebujesz?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:628
+#, c-format
+msgid "Switching from ext2 to ext3"
+msgstr "Przełączenie z ext2 do ext3"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:657
+#, c-format
+msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+msgstr "Gdzie chcesz zamontować plikopartycję %s?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:658
+#, c-format
+msgid "Where do you want to mount device %s?"
+msgstr "Gdzie chcesz zamontować urządzenie %s?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+"Remove the loopback first"
+msgstr ""
+"Nie można odmontować tej partycji, gdyż jest używana przez plikopartycję.\n"
+"Zacznij od usunięcia plikopartycji"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:688
+#, c-format
+msgid "Where do you want to mount %s?"
+msgstr "Gdzie chcesz zamontować %s?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:712 diskdrake/interactive.pm:791
+#: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188
+#, c-format
+msgid "Resizing"
+msgstr "Zmiana rozmiaru"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:712
+#, c-format
+msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+msgstr "Obliczanie granic systemu plików FAT"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:748
+#, c-format
+msgid "This partition is not resizeable"
+msgstr "Tej partycji nie można zmniejszyć"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:753
+#, c-format
+msgid "All data on this partition should be backed-up"
+msgstr "Wszystkie dane na tej partycji powinny zostać zarchiwizowane"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:755
+#, c-format
+msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr "Po zmianie rozmiaru partycji %s wszystkie dane na niej zostaną utracone"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:760
+#, c-format
+msgid "Choose the new size"
+msgstr "Określ nowy rozmiar"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:761
+#, c-format
+msgid "New size in MB: "
+msgstr "Nowy rozmiar w MB: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:802 install_interactive.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+msgstr ""
+"Aby upewnić się co do spójności danych po zmianie rozmiaru partycji,\n"
+"podczas kolejnego uruchamiania systemu Windows(TM) zostanie\n"
+"uruchomione sprawdzanie systemu plików"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:843
+#, c-format
+msgid "Choose an existing RAID to add to"
+msgstr "Wybierz istniejący RAID, aby dodać do niego"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:845 diskdrake/interactive.pm:862
+#, c-format
+msgid "new"
+msgstr "nowy"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:860
+#, c-format
+msgid "Choose an existing LVM to add to"
+msgstr "Wybierz istniejący LVM, aby dodać do niego"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:866
+#, c-format
+msgid "LVM name?"
+msgstr "Nazwa LVM?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:894
+#, c-format
+msgid ""
+"Physical volume %s is still in use.\n"
+"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
+msgstr ""
+"Fizyczny wolumin %s jest nadal w użyciu.\n"
+"Czy chcesz przenieść fizyczne obszary wykorzystane na tym urządzeniu na inne "
+"urządzenie?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:896
+#, c-format
+msgid "Moving physical extents"
+msgstr "Przenoszenie fizycznych obszarów"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:914
+#, c-format
+msgid "This partition can not be used for loopback"
+msgstr "Na tej partycji nie można założyć plikopartycji"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:927
+#, c-format
+msgid "Loopback"
+msgstr "Plikopartycja"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:928
+#, c-format
+msgid "Loopback file name: "
+msgstr "Nazwa plikopartycji: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:933
+#, c-format
+msgid "Give a file name"
+msgstr "Podaj nazwę pliku"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:936
+#, c-format
+msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+msgstr "Plik jest już używany przez inną plikopartycję, wybierz inny"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:937
+#, c-format
+msgid "File already exists. Use it?"
+msgstr "Plik już istnieje. Użyć go?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:960
+#, c-format
+msgid "Mount options"
+msgstr "Opcje montowania"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:967
+#, c-format
+msgid "Various"
+msgstr "Zmienne"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1034
+#, c-format
+msgid "device"
+msgstr "urządzenie"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1035
+#, c-format
+msgid "level"
+msgstr "poziom"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1036
+#, c-format
+msgid "chunk size in KiB"
+msgstr "rozmiar kawałka w KiB"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1053
+#, c-format
+msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+msgstr "Uważaj: ta operacja jest niebezpieczna."
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1068
+#, c-format
+msgid "What type of partitioning?"
+msgstr "Określ sposób partycjonowania."
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1106
+#, c-format
+msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+msgstr "Należy ponownie uruchomić komputer przed uaktywnieniem zmian"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1115
+#, c-format
+msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+msgstr "Tablica partycji napędu %s zostanie zapisana na dysk!"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1138
+#, c-format
+msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr "Po sformatowaniu, wszystkie dane na partycji %s zostaną utracone"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1154
+#, c-format
+msgid "Move files to the new partition"
+msgstr "Przenieś pliki na nową partycję"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1154 standalone/draksambashare:75
+#: standalone/draksambashare:138
+#, c-format
+msgid "Hide files"
+msgstr "Ukryj pliki"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory %s already contains data\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Katalog %s już zawiera pewne dane\n"
+"(%s)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1166
+#, c-format
+msgid "Moving files to the new partition"
+msgstr "Przenoszenie plików do nowej partycji"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1170
+#, c-format
+msgid "Copying %s"
+msgstr "Kopiowanie %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1174
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Usuwanie %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1188
+#, c-format
+msgid "partition %s is now known as %s"
+msgstr "partycja %s nazywa się teraz %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1189
+#, c-format
+msgid "Partitions have been renumbered: "
+msgstr "Numery partycji zostały przypisane od nowa: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1209 diskdrake/interactive.pm:1271
+#, c-format
+msgid "Device: "
+msgstr "Urządzenie: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1210
+#, c-format
+msgid "Devfs name: "
+msgstr "Nazwa devfs: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1211
+#, c-format
+msgid "Volume label: "
+msgstr "Etykieta woluminu: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1212
+#, c-format
+msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+msgstr "Dosowy dysk: (przypuszczalnie %s)\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1216 diskdrake/interactive.pm:1225
+#: diskdrake/interactive.pm:1289
+#, c-format
+msgid "Type: "
+msgstr "Rodzaj: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1220 install_steps_gtk.pm:300
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Nazwa: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1227
+#, c-format
+msgid "Start: sector %s\n"
+msgstr "Początek: sektor %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1228
+#, c-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Rozmiar: %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1230
+#, c-format
+msgid ", %s sectors"
+msgstr ", %s sektorów"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1232
+#, c-format
+msgid "Cylinder %d to %d\n"
+msgstr "Cylinder %d do %d\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1233
+#, c-format
+msgid "Number of logical extents: %d\n"
+msgstr "Liczba logicznych obszarów: %d\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1234
+#, c-format
+msgid "Formatted\n"
+msgstr "Sformatowana\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1235
+#, c-format
+msgid "Not formatted\n"
+msgstr "Nie sformatowana\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1236
+#, c-format
+msgid "Mounted\n"
+msgstr "Zamontowana\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1237
+#, c-format
+msgid "RAID %s\n"
+msgstr "RAID %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1242
+#, c-format
+msgid ""
+"Loopback file(s):\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Plikopartycje:\n"
+" %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Partition booted by default\n"
+" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+msgstr ""
+"Domyślna partycja startowa\n"
+" (uruchamianie MS-DOS, nie dla lilo)\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1245
+#, c-format
+msgid "Level %s\n"
+msgstr "Poziom %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1246
+#, c-format
+msgid "Chunk size %d KiB\n"
+msgstr "Rozmiar kawałka %d KiB\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1247
+#, c-format
+msgid "RAID-disks %s\n"
+msgstr "Dyski RAID %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1249
+#, c-format
+msgid "Loopback file name: %s"
+msgstr "Nazwa plikopartycji: %s"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1252
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Chances are, this partition is\n"
+"a Driver partition. You should\n"
+"probably leave it alone.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Istnieje możliwość, że ta partycja\n"
+"jest partycją sterowania (Driver partition).\n"
+"Lepiej zostawić ją w spokoju.\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1255
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This special Bootstrap\n"
+"partition is for\n"
+"dual-booting your system.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ta specjalna partycja rozruchowa\n"
+"(bootstrap partition) jest używana\n"
+"przy podwójnym rozruchu systemu (dual-booting).\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1272
+#, c-format
+msgid "Read-only"
+msgstr "Tylko do odczytu"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1273
+#, c-format
+msgid "Size: %s\n"
+msgstr "Rozmiar: %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1274
+#, c-format
+msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+msgstr "Geometria: %s cylindrów, %s głowic, %s sektorów\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1275 network/thirdparty.pm:329
+#, c-format
+msgid "Info: "
+msgstr "Informacje: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1276
+#, c-format
+msgid "LVM-disks %s\n"
+msgstr "Dyski LVM %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1277
+#, c-format
+msgid "Partition table type: %s\n"
+msgstr "Typ tabeli partycji: %s\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1278
+#, c-format
+msgid "on channel %d id %d\n"
+msgstr "na kanale %d id %d\n"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1321
+#, c-format
+msgid "Filesystem encryption key"
+msgstr "Klucz szyfrujący system plików"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1322
+#, c-format
+msgid "Choose your filesystem encryption key"
+msgstr "Wybierz klucz szyfrujący system plików"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1325
+#, c-format
+msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+msgstr "Ten klucz jest zbyt prosty (musi posiadać co najmniej %d znaków)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1326
+#, c-format
+msgid "The encryption keys do not match"
+msgstr "Klucze szyfrujące nie zgadzają się"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1329 network/netconnect.pm:1052
+#: standalone/drakconnect:419 standalone/drakroam:120
+#, c-format
+msgid "Encryption key"
+msgstr "Klucz szyfrujący"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1330
+#, c-format
+msgid "Encryption key (again)"
+msgstr "Klucz szyfrujący (ponownie)"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1332 standalone/drakvpn:1017
+#: standalone/drakvpn:1102
+#, c-format
+msgid "Encryption algorithm"
+msgstr "Algorytm szyfrowania"
+
+#: diskdrake/removable.pm:46
+#, c-format
+msgid "Change type"
+msgstr "Zmiana typu"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
+#, c-format
+msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
+msgstr "Nie można zalogować się z użyciem nazwy użytkownika %s (niepoprawne hasło?)"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
+#, c-format
+msgid "Domain Authentication Required"
+msgstr "Wymagane uwierzytelnianie domenowe"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
+#, c-format
+msgid "Which username"
+msgstr "Jaka nazwa użytkownika"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
+#, c-format
+msgid "Another one"
+msgstr "Jeszcze jedna"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
+#, c-format
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr "Aby uzyskać dostep do tego komputera, wprowadź swoją nazwę użytkownika, hasło oraz nazwę domeny."
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3501
+#, c-format
+msgid "Username"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205
+#, c-format
+msgid "Search servers"
+msgstr "Wyszukaj serwery"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210
+#, c-format
+msgid "Search new servers"
+msgstr "Wyszukaj nowe serwery"
+
+#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:49
+#, c-format
+msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+msgstr "Należy zainstalować pakiet %s. Czy chcesz go zainstalować?"
+
+#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 printer/printerdrake.pm:4037
+#, c-format
+msgid "Could not install the %s package!"
+msgstr "Nie można zainstalować pakietu %s!"
+
+#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:57
+#, c-format
+msgid "Mandatory package %s is missing"
+msgstr "Brak wymaganego pakietu %s"
+
+#: do_pkgs.pm:35 harddrake/sound.pm:271 install_steps_interactive.pm:1317
+#: keyboard.pm:391 network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:460
+#: printer/printerdrake.pm:1429 printer/printerdrake.pm:2461
+#: printer/printerdrake.pm:2561 printer/printerdrake.pm:2607
+#: printer/printerdrake.pm:2674 printer/printerdrake.pm:2709
+#: printer/printerdrake.pm:3043 printer/printerdrake.pm:3050
+#: printer/printerdrake.pm:4036 printer/printerdrake.pm:4365
+#: printer/printerdrake.pm:4485 printer/printerdrake.pm:5644
+#: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:1205
+#: standalone/drakTermServ:1266 standalone/drakTermServ:1931
+#: standalone/drakbackup:497 standalone/drakbackup:596 standalone/drakboot:133
+#: standalone/drakclock:224 standalone/drakconnect:973 standalone/drakperm:380
+#: standalone/drakperm:390 standalone/drakups:27 standalone/harddrake2:490
+#: standalone/localedrake:43 standalone/scannerdrake:51
+#: standalone/scannerdrake:940
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: do_pkgs.pm:35 standalone/drakbackup:4107 standalone/harddrake2:490
+#, c-format
+msgid "The following packages need to be installed:\n"
+msgstr "Następujące pakiety wymagają zainstalowania:\n"
+
+#: do_pkgs.pm:202
+#, c-format
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "Instalowanie pakietów..."
+
+#: do_pkgs.pm:247
+#, c-format
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "Usuwanie pakietów..."
+
+#: fs/format.pm:58 fs/format.pm:65
+#, c-format
+msgid "Formatting partition %s"
+msgstr "Formatowanie partycji %s"
+
+#: fs/format.pm:62
+#, c-format
+msgid "Creating and formatting file %s"
+msgstr "Tworzenie i formatowanie plikopartycji %s"
+
+#: fs/format.pm:115
+#, c-format
+msgid "I do not know how to format %s in type %s"
+msgstr "Nie wiadomo, jak sformatować %s typu %s"
+
+#: fs/format.pm:120 fs/format.pm:122
+#, c-format
+msgid "%s formatting of %s failed"
+msgstr "%s formatowania z %s zakończone niepowodzeniem"
+
+#: fs/loopback.pm:24
+#, c-format
+msgid "Circular mounts %s\n"
+msgstr "Zapętlone montowanie %s\n"
+
+#: fs/mount.pm:74
+#, c-format
+msgid "Mounting partition %s"
+msgstr "Montowanie partycji %s"
+
+#: fs/mount.pm:75
+#, c-format
+msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+msgstr "montowanie partycji %s do katalogu %s zakończyło się niepowodzeniem"
+
+#: fs/mount.pm:80 fs/mount.pm:97
+#, c-format
+msgid "Checking %s"
+msgstr "Sprawdzanie %s"
+
+#: fs/mount.pm:113 partition_table.pm:385
+#, c-format
+msgid "error unmounting %s: %s"
+msgstr "błąd odmontowania %s; %s"
+
+#: fs/mount.pm:142
+#, c-format
+msgid "Enabling swap partition %s"
+msgstr "Włączanie partycji swap %s"
+
+#: fs/mount_options.pm:111
+#, c-format
+msgid "Use an encrypted file system"
+msgstr "Użyj szyfrowanego systemu plików"
+
+#: fs/mount_options.pm:113
+#, c-format
+msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
+msgstr "Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla grup i opcjonalnie narzuć limity"
+
+#: fs/mount_options.pm:115
+#, c-format
+msgid ""
+"Do not update inode access times on this file system\n"
+"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
+msgstr ""
+"Nie aktualizuj czasów dostępu do węzłów w tym systemie plików\n"
+"(np. dla szybszego dostępu w kolejce nowości, aby przyspieszyć serwery grup)."
+
+#: fs/mount_options.pm:118
+#, c-format
+msgid ""
+"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
+"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
+msgstr ""
+"Może być montowany tylko wyłącznie (np.,\n"
+"opcja -a nie spowoduje zamontowania systemu plików)."
+
+#: fs/mount_options.pm:121
+#, c-format
+msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
+msgstr ""
+"Bez interpretowania specjalnych urządzeń znakowych lub blokowych w systemie "
+"plików."
+
+#: fs/mount_options.pm:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
+"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
+"containing binaries for architectures other than its own."
+msgstr ""
+"Bez zezwolenia na uruchamianie jakichkolwiek plików binarnych\n"
+"na zamontowanym systemie plików. Ta opcja może być użyteczna dla\n"
+"serwera, którego systemy plików zawierają pliki wykonywalne dla\n"
+"architektur innych niż własna."
+
+#: fs/mount_options.pm:127
+#, c-format
+msgid ""
+"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
+"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
+"have suidperl(1) installed.)"
+msgstr ""
+"Bez interpretowania bitów set-user-identifier oraz set-group-identifier\n"
+"(To wygląda na bezpieczne ustawienie, lecz w rzeczywistości jest raczej\n"
+"niebezpieczne w przypadku zainstalowania pakietu suidperl(1).)"
+
+#: fs/mount_options.pm:131
+#, c-format
+msgid "Mount the file system read-only."
+msgstr "Montowanie systemu plików w trybie tylko-do-odczytu."
+
+#: fs/mount_options.pm:133
+#, c-format
+msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+msgstr "Wszystkie operacje wej./wyj. pliku powinny być dokonywane synchronicznie."
+
+#: fs/mount_options.pm:137
+#, c-format
+msgid ""
+"Allow an ordinary user to mount the file system. The\n"
+"name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the "
+"file\n"
+"system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n"
+"(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n"
+"user,exec,dev,suid )."
+msgstr ""
+"Zezwalanie użytkownikowi na montowanie systemu plików. Nazwa\n"
+"montującego użytkownika jest zapisana do pliku mtab, tak więc nie może\n"
+"on odmontować ponownie systemu plików. Ta opcja określa ustawienie opcji\n"
+"\"noexec\", \"nosuid\" oraz \"nodev\" (chyba że zostanie ono pominięte\n"
+"przez inne opcje w wierszu opcji user, exec, dev, suid)."
+
+#: fs/mount_options.pm:143
+#, c-format
+msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
+msgstr ""
+"Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla użytkowników i opcjonalnie narzuć "
+"limity"
+
+#: fs/mount_options.pm:145
+#, c-format
+msgid "Give write access to ordinary users"
+msgstr "Nadanie uprawnień do zapisu zwykłym użytkownikom"
+
+#: fs/mount_options.pm:147
+#, c-format
+msgid "Give read-only access to ordinary users"
+msgstr "Nadanie uprawnień tylko do odczytu zwykłym użytkownikom"
+
+#: fs/type.pm:376
+#, c-format
+msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
+msgstr "Nie można używać JFS na partycji mniejszej niż 16MB"
+
+#: fs/type.pm:377
+#, c-format
+msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+msgstr "Nie można używać ReiserFS na partycji mniejszej niż 32MB"
+
+#: fsedit.pm:27
+#, c-format
+msgid "with /usr"
+msgstr "z /usr"
+
+#: fsedit.pm:32
+#, c-format
+msgid "server"
+msgstr "serwer"
+
+#: fsedit.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
+"(\n"
+"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
+"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+"(the error is %s)\n"
+"\n"
+"Do you agree to lose all the partitions?\n"
+msgstr ""
+"Nie można odczytać tablicy partycji %s jest zbyt uszkodzona :(\n"
+"Można kontynuować USUWAJĄC WSZYSTKIE DANE\n"
+"Innym rozwiązaniem jest zabronienie instalatorowi modyfikowania tabeli "
+"partycji\n"
+" (wystąpił błąd: %s)\n"
+"\n"
+"Czy zgadzasz się na utratę wszystkich partycji?\n"
+
+#: fsedit.pm:385
+#, c-format
+msgid "Mount points must begin with a leading /"
+msgstr "Punkty montowania muszą zaczynać się od /"
+
+#: fsedit.pm:386
+#, c-format
+msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+msgstr "Punkty montowania powinny składać się ze znaków alfanumerycznych"
+
+#: fsedit.pm:387
+#, c-format
+msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+msgstr "Istnieje partycja z punktem montowania %s\n"
+
+#: fsedit.pm:389
+#, c-format
+msgid ""
+"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+"Please be sure to add a /boot partition"
+msgstr ""
+"Jako partycję root (/) wybrano programową partycję RAID.\n"
+"Żaden program rozruchowy nie jest w stanie obsłużyć jej bez partycji /boot.\n"
+"Pamiętaj więc o dodaniu partycji /boot"
+
+#: fsedit.pm:394
+#, c-format
+msgid ""
+"You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+"physical volumes"
+msgstr ""
+"Nie można użyć logicznego woluminu LVM dla punktu montowania %s, jeżeli "
+"zakres przekracza fizyczną wielkość woluminów"
+
+#: fsedit.pm:396
+#, c-format
+msgid ""
+"You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n"
+"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+"volumes.\n"
+"You should create a /boot partition first"
+msgstr ""
+"Logiczny wolumin LVM został określony jako root (/)\n"
+"Menedżer ładowania nie obsługuje tej opcji, jeżeli wielkość woluminu "
+"przekracza fizyczny rozmiar woluminów.\n"
+"Rozpocznij od utworzenia partycji /boot"
+
+#: fsedit.pm:400 fsedit.pm:402
+#, c-format
+msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+msgstr "Ten katalog powinien być wewnątrz systemu plików / (root)"
+
+#: fsedit.pm:404 fsedit.pm:406
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
+"point\n"
+msgstr ""
+"Dla tego punktu montowania wymagany jest porządny system plików (ext2, "
+"reiserfs, xfs, jfs)\n"
+
+#: fsedit.pm:408
+#, c-format
+msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+msgstr "Nie można użyć zaszyfrowanego systemu plików dla punktu montowania %s"
+
+#: fsedit.pm:469
+#, c-format
+msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+msgstr "Brak wolnego miejsca dla automatycznego rozmieszczenia"
+
+#: fsedit.pm:471
+#, c-format
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Brak czynności do wykonania"
+
+#: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1711
+#, c-format
+msgid "Floppy"
+msgstr "Stacja dysków"
+
+#: harddrake/data.pm:72
+#, c-format
+msgid "Zip"
+msgstr "Napęd zip"
+
+#: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1712
+#, c-format
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Dysk"
+
+#: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1713
+#, c-format
+msgid "CDROM"
+msgstr "CDROM"
+
+#: harddrake/data.pm:107
+#, c-format
+msgid "CD/DVD burners"
+msgstr "Nagrywarki CD/DVD"
+
+#: harddrake/data.pm:117
+#, c-format
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+#: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2048
+#, c-format
+msgid "Tape"
+msgstr "Taśma"
+
+#: harddrake/data.pm:136
+#, c-format
+msgid "Videocard"
+msgstr "Karta graficzna"
+
+#: harddrake/data.pm:146
+#, c-format
+msgid "DVB card"
+msgstr "Karta DVB"
+
+#: harddrake/data.pm:154
+#, c-format
+msgid "Tvcard"
+msgstr "Karta TV"
+
+#: harddrake/data.pm:163
+#, c-format
+msgid "Other MultiMedia devices"
+msgstr "Inne urządzenia multimedialne"
+
+#: harddrake/data.pm:172
+#, c-format
+msgid "Soundcard"
+msgstr "Karta dźwiękowa"
+
+#: harddrake/data.pm:185
+#, c-format
+msgid "Webcam"
+msgstr "Kamera internetowa"
+
+#: harddrake/data.pm:199
+#, c-format
+msgid "Processors"
+msgstr "Procesory"
+
+#: harddrake/data.pm:209
+#, c-format
+msgid "ISDN adapters"
+msgstr "Karty ISDN"
+
+#: harddrake/data.pm:220
+#, c-format
+msgid "USB sound devices"
+msgstr "Urządzenia dźwiękowe USB"
+
+#: harddrake/data.pm:229
+#, c-format
+msgid "Radio cards"
+msgstr "Karty radiowe"
+
+#: harddrake/data.pm:238
+#, c-format
+msgid "ATM network cards"
+msgstr "Karty sieciowe ATM"
+
+#: harddrake/data.pm:247
+#, c-format
+msgid "WAN network cards"
+msgstr "Karty sieciowe WAN"
+
+#: harddrake/data.pm:256
+#, c-format
+msgid "Bluetooth devices"
+msgstr "Urządzenia Bluetooth"
+
+#: harddrake/data.pm:265
+#, c-format
+msgid "Ethernetcard"
+msgstr "Karta ethernet"
+
+#: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:481
+#, c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: harddrake/data.pm:292
+#, c-format
+msgid "ADSL adapters"
+msgstr "Karty ADSL"
+
+#: harddrake/data.pm:306
+#, c-format
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamięć"
+
+#: harddrake/data.pm:315
+#, c-format
+msgid "AGP controllers"
+msgstr "Kontrolery AGP"
+
+#: harddrake/data.pm:324 help.pm:186 help.pm:855
+#: install_steps_interactive.pm:993
+#, c-format
+msgid "Printer"
+msgstr "Drukarka"
+
+#. -PO: these are joysticks controllers:
+#: harddrake/data.pm:338
+#, c-format
+msgid "Game port controllers"
+msgstr "Kontrolery portów gier"
+
+#: harddrake/data.pm:347
+#, c-format
+msgid "Joystick"
+msgstr "Joystick"
+
+#: harddrake/data.pm:357
+#, c-format
+msgid "SATA controllers"
+msgstr "Kontrolery SATA"
+
+#: harddrake/data.pm:366
+#, c-format
+msgid "RAID controllers"
+msgstr "Kontrolery RAID"
+
+#: harddrake/data.pm:375
+#, c-format
+msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+msgstr "Kontrolery (E)IDE/ATA"
+
+#: harddrake/data.pm:384
+#, c-format
+msgid "Firewire controllers"
+msgstr "Kontrolery firewire"
+
+#: harddrake/data.pm:393
+#, c-format
+msgid "PCMCIA controllers"
+msgstr "Kontrolery PCMCIA"
+
+#: harddrake/data.pm:402
+#, c-format
+msgid "SCSI controllers"
+msgstr "Kontrolery SCSI"
+
+#: harddrake/data.pm:411
+#, c-format
+msgid "USB controllers"
+msgstr "Kontrolery USB"
+
+#: harddrake/data.pm:420
+#, c-format
+msgid "USB ports"
+msgstr "Porty USB"
+
+#: harddrake/data.pm:429
+#, c-format
+msgid "SMBus controllers"
+msgstr "Kontrolery SMBus"
+
+#: harddrake/data.pm:438
+#, c-format
+msgid "Bridges and system controllers"
+msgstr "Kontrolery mostków i systemu"
+
+#: harddrake/data.pm:449 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:119
+#: install_steps_interactive.pm:953 standalone/keyboarddrake:29
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klawiatura"
+
+#: harddrake/data.pm:462
+#, c-format
+msgid "Tablet and touchscreen"
+msgstr "Tablet i ekran dotykowy"
+
+#: harddrake/data.pm:471 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:986
+#, c-format
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mysz"
+
+#: harddrake/data.pm:485
+#, c-format
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS"
+
+#: harddrake/data.pm:494
+#, c-format
+msgid "Scanner"
+msgstr "Skaner"
+
+#: harddrake/data.pm:504 standalone/harddrake2:454
+#, c-format
+msgid "Unknown/Others"
+msgstr "Nieznane/Inne"
+
+#: harddrake/data.pm:532
+#, c-format
+msgid "cpu # "
+msgstr "cpu # "
+
+#: harddrake/sound.pm:192 standalone/drakconnect:162
+#: standalone/drakconnect:637
+#, c-format
+msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+msgstr "Proszę czekać... Stosowanie konfiguracji"
+
+#: harddrake/sound.pm:228
+#, c-format
+msgid "No alternative driver"
+msgstr "Brak alternatywnego sterownika"
+
+#: harddrake/sound.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
+"currently uses \"%s\""
+msgstr ""
+"Brak alternatywnego sterownika OSS/ALSA dla karty dźwiękowej (%s) "
+"aktualnie wykorzystującej \"%s\""
+
+#: harddrake/sound.pm:235
+#, c-format
+msgid "Sound configuration"
+msgstr "Konfiguracja dźwięku"
+
+#: harddrake/sound.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+"sound card (%s)."
+msgstr ""
+"Tutaj można wybrać alternatywny sterownik (OSS lub ALSA) dla karty "
+"dźwiękowej (%s)."
+
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: the second %s is the name of the current driver
+#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
+#: harddrake/sound.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
+"\"%s\")"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Twoja karta aktualnie wykorzystuje sterownik %s\"%s\" (domyślnym "
+"sterownikiem dla karty jest \"%s\")"
+
+#: harddrake/sound.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+"and limited API.\n"
+"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
+"\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+"which\n"
+"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
+"\n"
+"It also provides a much higher API than OSS.\n"
+"\n"
+"To use alsa, one can either use:\n"
+"- the old compatibility OSS api\n"
+"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
+"the ALSA library.\n"
+msgstr ""
+"OSS (Open Source Sound) był pierwszym interfejsem API dla dźwięku. Jest on "
+"niezależnym od systemu interfejsem API (dostępnym na większości platform "
+"uniksowych) lecz oferuje jedynie ograniczone możliwości.\n"
+"Co więcej, wszystkie sterowniki OSS ponownie odkrywają koło.\n"
+"\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) jest zmodularyzowaną architekturą\n"
+"obsługującą szeroką gamę kart ISA, USB i PCI.\n"
+"\n"
+"Udostępnia także znacznie bardziej rozbudowane API niż OSS.\n"
+"\n"
+"Aby użyć alsy, można wybrać spośród:\n"
+"- wstecznej zgodności z API OSS\n"
+"- nowego interfejsu API ALSA udostępniającego ulepszone funkcje wymagające "
+"jednak użycia biblioteki ALSA.\n"
+
+#: harddrake/sound.pm:258 harddrake/sound.pm:343 standalone/drakups:146
+#, c-format
+msgid "Driver:"
+msgstr "Sterownik:"
+
+#: harddrake/sound.pm:263
+#, c-format
+msgid "Trouble shooting"
+msgstr "Wyszukiwanie problemów"
+
+#: harddrake/sound.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
+"\n"
+"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
+"\n"
+"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
+msgstr ""
+"Stary sterownik \"%s\" znajduje się na czarnej liście.\n"
+"\n"
+"Zanotowano, że spowodował on błąd jądra podczas odładowywania.\n"
+"\n"
+"Nowy sterownik \"%s\" zostanie wykorzystany po następnym uruchomieniu."
+
+#: harddrake/sound.pm:279
+#, c-format
+msgid "No open source driver"
+msgstr "Brak wolnodostępnego sterownika"
+
+#: harddrake/sound.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
+"driver at \"%s\"."
+msgstr ""
+"Nie istnieje wolnodostępny sterownik dla karty dźwiękowej (%s), ale "
+"istnieje sterownik komercyjny na \"%s\"."
+
+#: harddrake/sound.pm:283
+#, c-format
+msgid "No known driver"
+msgstr "Brak znanego sterownika"
+
+#: harddrake/sound.pm:284
+#, c-format
+msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+msgstr "Brak znanego sterownika dla twojej karty dźwiękowej (%s)"
+
+#: harddrake/sound.pm:288
+#, c-format
+msgid "Unknown driver"
+msgstr "Nieznany sterownik"
+
+#: harddrake/sound.pm:289
+#, c-format
+msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
+msgstr "Błąd: Sterownik \"%s\" dla twojej karty dźwiękowej nie został wypisany"
+
+#: harddrake/sound.pm:303
+#, c-format
+msgid "Sound trouble shooting"
+msgstr "Wykrywanie problemów z dźwiękiem"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: harddrake/sound.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
+"by default\n"
+"\n"
+"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
+"currently uses\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
+"loaded or not\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
+"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
+"initlevel 3\n"
+"\n"
+"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
+msgstr ""
+"Klasyczny tester błędów dźwięku może być uruchamiany przez\n"
+"następujące polecenia:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" powie, który ze sterowników jest\n"
+"domyślnie używany przez kartę\n"
+"\n"
+"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" powie, który sterownik jest\n"
+"aktualnie używany\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/lsmod\" umożliwi sprawdzenie czy moduł (sterownik)\n"
+"karty jest załadowany czy nie\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+"powie\n"
+"czy usługi sound i alsa są skonfigurowane do uruchomienia na\n"
+"poziomie 3 inicjacji (initlevel)\n"
+"\n"
+"- \"aumix -q\" powie czy dźwięk jest wyciszony czy nie\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" powie czy program używa karty dźwiękowej.\n"
+
+#: harddrake/sound.pm:332
+#, c-format
+msgid "Let me pick any driver"
+msgstr "Automatyczny wybór sterownika"
+
+#: harddrake/sound.pm:335
+#, c-format
+msgid "Choosing an arbitrary driver"
+msgstr "Wybieranie odpowiedniego sterownika"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: harddrake/sound.pm:338
+#, c-format
+msgid ""
+"If you really think that you know which driver is the right one for your "
+"card\n"
+"you can pick one in the above list.\n"
+"\n"
+"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
+msgstr ""
+"Jeśli naprawdę sądzisz, że wiesz który sterownik pasuje do twojej karty,\n"
+"to możesz wybrać sterownik z powyższej listy.\n"
+"\n"
+"Bieżącym sterownikiem karty dźwiękowej \"%s\" jest \"%s\""
+
+#: harddrake/v4l.pm:12 standalone/net_applet:64 standalone/net_applet:65
+#: standalone/net_applet:67
+#, c-format
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "Wykryj automatycznie"
+
+#: harddrake/v4l.pm:85 harddrake/v4l.pm:263 harddrake/v4l.pm:296
+#, c-format
+msgid "Unknown|Generic"
+msgstr "Nieznana|Standardowa"
+
+#: harddrake/v4l.pm:118
+#, c-format
+msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+msgstr "Nieznana|CPH05X (bt878) [wielu producentów]"
+
+#: harddrake/v4l.pm:119
+#, c-format
+msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+msgstr "Nieznana|CPH06X (bt878) [wielu producentów]"
+
+#: harddrake/v4l.pm:404
+#, c-format
+msgid ""
+"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
+"detect the rights parameters.\n"
+"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+"here. Just select your tv card parameters if needed."
+msgstr ""
+"W przypadku większości kart telewizyjnych, moduł bttv jądra GNU/Linux "
+"automatycznie wykrywa poprawne parametry.\n"
+"Jeśli karta została wykryta niepoprawnie, można wymusić w tym miejscu "
+"poprawne typy tunera i karty. Wystarczy wybrać parametry swojej karty TV,"
+"jeśli są one wymagane."
+
+#: harddrake/v4l.pm:407
+#, c-format
+msgid "Card model:"
+msgstr "Model karty:"
+
+#: harddrake/v4l.pm:408
+#, c-format
+msgid "Tuner type:"
+msgstr "Typ tunera:"
+
+#: harddrake/v4l.pm:409
+#, c-format
+msgid "Number of capture buffers:"
+msgstr "Liczba buforów pobierania :"
+
+#: harddrake/v4l.pm:409
+#, c-format
+msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
+msgstr "liczba buforów pobierania dla pobierania mmap"
+
+#: harddrake/v4l.pm:411
+#, c-format
+msgid "PLL setting:"
+msgstr "Ustawienia PLL:"
+
+#: harddrake/v4l.pm:412
+#, c-format
+msgid "Radio support:"
+msgstr "Obsługa radia:"
+
+#: harddrake/v4l.pm:412
+#, c-format
+msgid "enable radio support"
+msgstr "włączona obsługa radia"
+
+#: help.pm:11
+#, c-format
+msgid ""
+"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
+"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
+"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
+"button will reboot your computer."
+msgstr ""
+"Przed kontynuowaniem, należy przeczytać uważnie warunki licencji dotyczącej "
+"całej dystrybucji Mandriva Linux. Jeśli zgadzasz się\n"
+"z wszystkimi warunkami w niej zawartymi, zaznacz opcję \"%s\".\n"
+"Jeśli nie kliknij na przycisk \"%s\" w celu ponownego uruchomienia\n"
+"komputera."
+
+#: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:92
+#: install_steps_interactive.pm:738 standalone/drakautoinst:214
+#, c-format
+msgid "Accept"
+msgstr "Akceptuj"
+
+#: help.pm:17
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
+"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
+"system administrator, the users you add at this point will not be "
+"authorized\n"
+"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
+"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
+"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
+"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
+"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
+"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
+"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
+"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
+"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
+"\n"
+"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
+"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
+"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
+"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
+"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
+"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
+"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
+"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
+"at risk.\n"
+"\n"
+"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
+"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
+"finished adding users.\n"
+"\n"
+"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
+"that user (bash by default).\n"
+"\n"
+"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
+"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
+"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
+"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
+"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
+msgstr ""
+"GNU/Linux jest systemem wielodostępnym, co oznacza, że każdy użytkownik\n"
+"posiada własne ustawienia, własne pliki, może pracować równocześnie\n"
+"z innymi użytkownikami na tym samym komputerze itd. Jednak, \n"
+"w przeciwieństwie do użytkownika \"root\", będącym administratorem,\n"
+"użytkownicy tutaj dodani nie będą mieli możliwości zmiany czegokolwiek\n"
+"ponad swoje własne ustawienia, co chroni przed niezamierzonymi lub\n"
+"złośliwymi zmianami mogącymi wpływać na działanie całego systemu.\n"
+"Należy utworzyć co najmniej jednego zwykłego użytkownika dla siebie. Należy "
+"się logować do tego konta w trakcie normalnej pracy. Pomimo, że\n"
+"logowanie jako \"root\" jest bardzo praktyczne, to jednak może być\n"
+"bardzo niebezpieczne! Najmniejsza pomyłka może spowodować nieodwracalne\n"
+"uszkodzenie systemu. Jeśli z konta zwykłego użytkownika zostanie \n"
+"wykonany nawet poważny błąd, utracona zostanie tylko część danych tego\n"
+"użytkownika, a nie cały system.\n"
+"\n"
+"Najpierw należy wprowadzić rzeczywiste imię. Nie jest to czynność wymagana\n"
+"-- można wprowadzić dowolny ciąg znaków. Instalator pobierze pierwszy wyraz "
+"z\n"
+"wprowadzonego ciągu i przeniesie go do pola \"%s\", określającego nazwę\n"
+"użytkownika wprowadzaną podczas logowania się do systemu. Oczywiście,\n"
+"można ją zmienić. Ważna jest wielkość liter - dla Linuksa \"a\" i \"A\" to\n"
+"dwie różne litery. Następnie należy ustawić dla tego użytkownika hasło.\n"
+"Mimo, że hasło zwykłego użytkownika nie jest tak newralgiczne, jak \n"
+"hasło \"roota\", to jednak z powodów bezpieczeństwa nie należy go pomijać.\n"
+"\n"
+"Po kliknięciu \"%s\", można dodać kolejnych użytkowników, Nie ma żadnych\n"
+"ograniczeń na ich liczbę. Dodaj np. konta dla wszystkich przyjaciół, dla\n"
+"ojca, siostry itd. Po zakończeniu dodawania wybierz \"%s\".\n"
+"\n"
+"Po kliknięciu przycisku \"%s\" można zmienić domyślną \"powłokę\"\n"
+"dla użytkownika (domyślnie bash).\n"
+"\n"
+"Po zakończeniu dodawania wszystkich użytkowników, zostanie zadane\n"
+"pytanie o to, który użytkownik będzie automatycznie logowany\n"
+"podczas uruchamiania komputera. Jeśli masz ochotę używać tej funkcji\n"
+"(oraz nie dbasz za bardzo o bezpieczeństwo lokalne), wybierz żądanego\n"
+"użytkownika oraz menedżera okien, a następnie kliknij \"%s\".\n"
+"Jeśli nie chcesz używać tej funkcji, odznacz opcję \"%s\"."
+
+#: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1887 printer/printerdrake.pm:2008
+#: standalone/draksambashare:54
+#, c-format
+msgid "User name"
+msgstr "Identyfikator"
+
+#: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:237
+#: install_steps_gtk.pm:682 interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321
+#: network/thirdparty.pm:383 printer/printerdrake.pm:3973
+#: standalone/drakTermServ:384 standalone/drakbackup:3952
+#: standalone/drakbackup:4046 standalone/drakbackup:4063
+#: standalone/drakbackup:4081 ugtk2.pm:490
+#, c-format
+msgid "Next"
+msgstr "Dalej"
+
+#: help.pm:51
+#, c-format
+msgid "Do you want to use this feature?"
+msgstr "Czy chcesz wykorzystać tą funkcję?"
+
+#: help.pm:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
+"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
+"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
+"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
+"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
+"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
+"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc."
+msgstr ""
+"Powyżej pokazano wykryte na Twoim dysku istniejące partycje linuksowe.\n"
+"Można zastosować wybory określone przez druida, są one odpowiednie\n"
+"w większości przypadków. Jeśli wprowadza się zmiany, należy określić "
+"przynajmniej partycję root (\"/\"). Nie należy wybierać zbyt małej \n"
+"partycji - nie będzie można wówczas zainstalować zbyt dużo \n"
+"oprogramowania. Jeśli dane mają być przechowywane na \n"
+"oddzielnej partycji, należy także utworzyć partycję \"/home\"\n"
+"(jest to możliwe tylko wtedy, jeśli\n"
+"dostępnych jest więcej niż jedna partycja linuksowa)\n"
+"\n"
+"Dla informacji, każda partycja jest określona przez \"Nazwę\" i \"Rozmiar"
+"\".\n"
+"\n"
+"\"Nazwa\" jest określana następująco: \"typ dysku\",\"numer dysku\",\n"
+"\"numer partycji\". (na przykład \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Typ dysku\" to \"hd\" w przypadku dysków IDE, \"sd\" w przypadku SCSI\n"
+"\n"
+"\"Numer dysku\" to litera po \"hd\" lub \"sd\". W przypadku dysków IDE:\n"
+"\n"
+" * \"a\" oznacza \"pierwszy dysk na pierwszym kontrolerze IDE\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" oznacza \"drugi dysk na pierwszym kontrolerze IDE\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" oznacza \"pierwszy dysk na drugim kontrolerze IDE\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" oznacza \"drugi dysk na drugim kontrolerze IDE\"\n"
+"\n"
+"W przypadku dysków SCSI, \"a\" oznacza \"najniższy ID SCSI\", zaś \"b\",\n"
+"oznacza \"drugi w kolejności ID SCSI\", itd."
+
+#: help.pm:85
+#, c-format
+msgid ""
+"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
+"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
+"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
+"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
+"installed."
+msgstr ""
+"Instalacja Mandriva Linux jest rozpowszechniana na kilku płytach CD.\n"
+"Jeśli wybrany pakiet jest zlokalizowany na innej płycie CD\n"
+" instalator wysunie bieżącą płytę CD oraz wyświetli prośbę\n"
+"o włożenie wymaganej płyty CD. Jeśli nie posiadasz wymaganej\n"
+"płyty CD w ręku, kliknij \"%s\", związane z nią pakiety nie zostaną\n"
+"zainstalowane."
+
+#: help.pm:92
+#, c-format
+msgid ""
+"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
+"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
+"it\n"
+"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
+"applications.\n"
+"\n"
+"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
+"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
+"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
+"installed.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
+"more of the groups in the workstation category.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
+"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
+"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
+"Linux Standard Base specifications.\n"
+"\n"
+" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
+"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
+"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
+"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
+"more common services you wish to install on your machine.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
+"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
+"interface available.\n"
+"\n"
+"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
+"text about that group.\n"
+"\n"
+"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
+"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
+"be installed.\n"
+"\n"
+"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
+"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
+"repairing or updating an existing system.\n"
+"\n"
+"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
+"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
+"for a minimal installation:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
+"working graphical desktop.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
+"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
+"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
+"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
+"megabytes."
+msgstr ""
+"Nadszedł czas na określenie, jakie programy mają zostać zainstalowane w\n"
+"systemie. Dla Mandriva Linux są dostępne tysiące pakietów. Aby uczynić\n"
+"zarządzanie pakietami łatwiejszym, zostały one uporządkowane na podstawie\n"
+"podobieństwa aplikacji.\n"
+"\n"
+"Pakiety są podzielone na grupy tematyczne. Dostępne są cztery wstępnie\n"
+"zdefiniowane kategorie instalacji. Można mieszać i dopasowywać aplikacje\n"
+"z różnych sekcji, tak więc na przykład instalacja \"Stacja robocza\"\n"
+"może także zawierać aplikacje z sekcji \"Serwer\".\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jeśli komputer będzie pracował jako stacja\n"
+"robocza, należy wybrać jedną lub więcej związanych z tą sekcją grup.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jeśli komputer będzie używany do programowania, należy\n"
+"wybrać odpowiednie grupy związane z tą sekcją. Specjalna grupa \"LSB\"\n"
+"skonfiguruje system, tak aby był jak najbardziej zgodny ze standardem\n"
+"Linux Standard Base.\n"
+"\n"
+" Wybranie grupy \"LSB\" zainstaluje także jądro serii \"2.4\", zamiast\n"
+"domyślnego \"2.6\". Dzieje się tak dlatego, aby mieć 100%% pewność,\n"
+"że komputer jest zgodny z LSB. Jednak jeśli nie zaznaczysz\n"
+"grupy \"LSB\", system wciąż będzie niemal 100%% zgodny z LSB.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jeśli komputer będzie pracował jako serwer, pojawi się\n"
+"możliwość wyboru różnych usług, które mogą być zainstalowane na komputerze;\n"
+"\n"
+" * \"%s\": na końcu można określić preferowane środowisko\n"
+"graficzne. Co najmniej jedna grupa musi zostać wybrana, jeśli komputer\n"
+"ma pracować jako stacja z interfejsem graficznym!\n"
+"\n"
+"Przesuwając kursor myszy nad nazwą grupy, wyświetli się krótki tekst\n"
+"opisujący daną grupę.\n"
+"\n"
+"Można zaznaczyć \"%s\", która to opcja jest\n"
+"użyteczna jeśli użytkownik zna przeznaczenie pakietów i jeśli chce mieć\n"
+"całkowitą kontrolę nad tym co zostanie zainstalowane w systemie.\n"
+"\n"
+"Jeśli została uruchomiona instalacja w trybie \"%s\", można\n"
+"odznaczyć wszystkie grupy, zapobiegając w ten sposób instalacji nowych\n"
+"pakietów. Ta opcja jest użyteczna przy naprawianiu lub aktualizacji\n"
+"już istniejącego systemu\n"
+"\n"
+"Jeśli odznaczone zostaną wszystkie grupy w trakcie\n"
+"przeprowadzania zwykłej instalacji (przeciwieństwo do aktualizacji),\n"
+"wyświetlone zostanie okienko z propozycjami grup określających\n"
+"inne opcje związane z instalacją minimalną:\n"
+". \n"
+" * \"%s\": instalacja minimalnej liczby pakietów koniecznej do\n"
+"uruchomienia stacji graficznej.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": instalacja systemu podstawego wraz z podstawowymi\n"
+"narzędziami i dokumentacją dla nich. Ta instalacja jest zalecana\n"
+"przy pracy jako serwer.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": instalacja absolutnie minimalnej liczby pakietów\n"
+"koniecznych do otrzymania działającego Linuksa. Po wybraniu\n"
+"tej opcji użytkownik będzie miał dostęp jedynie do interfejsu\n"
+"wiersza poleceń. Całkowity rozmiar tej instalacji to ok. 65\n"
+"megabajtów."
+
+#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:24
+#, c-format
+msgid "Workstation"
+msgstr "Stacja robocza"
+
+#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:167
+#: share/compssUsers.pl:169
+#, c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Programowanie"
+
+#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:145
+#, c-format
+msgid "Graphical Environment"
+msgstr "Środowisko graficzne"
+
+#: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:235 install_steps_interactive.pm:646
+#, c-format
+msgid "Individual package selection"
+msgstr "Samodzielny wybór pakietów"
+
+#: help.pm:146 help.pm:588
+#, c-format
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Uaktualnij"
+
+#: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:604
+#, c-format
+msgid "With X"
+msgstr "Z X Window"
+
+#: help.pm:146
+#, c-format
+msgid "With basic documentation"
+msgstr "Z podstawową dokumentacją"
+
+#: help.pm:146
+#, c-format
+msgid "Truly minimal install"
+msgstr "Naprawdę minimalna instalacja"
+
+#: help.pm:149
+#, c-format
+msgid ""
+"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
+"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
+"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
+"packages.\n"
+"\n"
+"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
+"right to let you know the purpose of that package.\n"
+"\n"
+"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
+"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
+"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
+"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
+"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
+"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
+"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
+"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
+"or\n"
+"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
+"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
+"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
+"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
+"one particular package may require the installation of another package. The\n"
+"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
+"to successfully complete the installation.\n"
+"\n"
+"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
+"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
+"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
+"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
+"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
+"such a floppy."
+msgstr ""
+"Jeżeli zaznaczono opcję wyboru indywidualnych\n"
+"pakietów, to wyświetlona zostanie struktura drzewa zawierająca\n"
+"wszystkie pakiety podzielone na grupy i podgrupy. W trakcie przeglądania\n"
+"drzewa można wybrać całą grupę, podgrupę lub pojedyncze pakiety.\n"
+"\n"
+"Po wybraniu pakietu ze struktury, po prawej stronie wyświetlony zostanie \n"
+"opis, pomagający w zorientowaniu się do czego pakiet służy.\n"
+"\n"
+"!! Jeśli zostanie wybrany pakiet serwera, niezależnie czy wybrany został\n"
+"w drodze indywidualnego wyboru pakietów, lub też jako pakiet grupy,\n"
+"zostanie wyświetlona prośba o potwierdzenie wyboru pakietu serwera\n"
+"przed jego instalacją. W systemie Mandriva Linux, wszystkie zainstalowane\n"
+"serwery są uruchamiane domyślnie w trakcie\n"
+"uruchamiania całego systemu. Nawet jeśli dany pakiet jest uważany\n"
+"za bezpieczny i w trakcie instalacji nie są znane żadne problemy z nim\n"
+"związane, może się zdarzyć, że zostaną wykryte luki w jego\n"
+"zabezpieczeniach już po instalacji. Jeśli użytkownik nie posiada\n"
+"informacji o tym, do czego dana usługa jest przeznaczona lub też dlaczego\n"
+"jest instalowana, wówczas powinien kliknąć przycisk \"%s\".\n"
+"Kliknięcie \"%s\" spowoduje zainstalowanie wypisanych usług, które\n"
+"będą automatycznie uruchamiane w trakcie uruchamiania całego systemu. !!\n"
+"\n"
+"Opcja \"%s\" jest używana do zablokowania okna ostrzeżeń\n"
+"pojawiającego się w momencie automatycznego wyboru pakietów przez\n"
+"instalatora w celu spełnienia zależności. Niektóre pakiety zależą od innych,\n"
+"tak więc instalacja określonego pakietu może wymagać instalacji innego.\n"
+"Instalator potrafi określić, jakie pakiety są wymagane do spełnienia\n"
+"zależności oraz do pomyślnego zakończenia instalacji.\n"
+"\n"
+"Niewielka ikona dyskietki na dole listy umożliwia wczytanie listy pakietów\n"
+"wybranych w trakcie poprzedniej instalacji. Jest to użyteczna opcja\n"
+"w przypadku posiadania wielu maszyn, które muszą zostać skonfigurowane\n"
+"w identyczny sposób. Kliknięcie tej ikony spowoduje wyświetlenie prośby\n"
+"o włożenie dyskietki utworzonej po zakończeniu poprzedniego procesu\n"
+"instalacji. Zobacz drugą podpowiedź ostatniego kroku, zawierającą\n"
+"informację o tym, jak utworzyć taką dyskietkę."
+
+#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:945
+#: interactive.pm:161 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2515
+#: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:312 ugtk2.pm:898 wizards.pm:156
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:945 interactive.pm:161
+#: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:883
+#: printer/printerdrake.pm:898 standalone/drakbackup:2515
+#: standalone/draksec:55 standalone/harddrake2:311 ugtk2.pm:898 wizards.pm:156
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: help.pm:180
+#, c-format
+msgid "Automatic dependencies"
+msgstr "Automatyczne zależności"
+
+#: help.pm:183
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
+"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
+"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
+"manual is similar to the one used during installation."
+msgstr ""
+"\"%s\": kliknięcie przycisku \"%s\" spowoduje otwarcie\n"
+"druida konfiguracji drukarki. Przeczytaj odpowiedni rozdział\n"
+"podręcznika, aby uzyskać więcej informacji na temat sposobu konfiguracji\n"
+"nowej drukarki. Interfejs wykorzystywany w tym miejscu jest podobny\n"
+"do interfejsu używanego w czasie instalacji."
+
+#: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:595
+#: standalone/drakbackup:2339 standalone/drakbackup:2343
+#: standalone/drakbackup:2347 standalone/drakbackup:2351
+#: standalone/drakroam:227
+#, c-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfiguruj"
+
+#: help.pm:189
+#, c-format
+msgid ""
+"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
+"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
+"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
+"it is safer to leave the default behavior.\n"
+"\n"
+"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
+"server: you probably do not want to start any services which you do not "
+"need.\n"
+"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
+"server. In general, select only those services you really need. !!"
+msgstr ""
+"To okno dialogowe jest używane do wybrania usług włączanych podczas\n"
+"uruchamianiu systemu.\n"
+"\n"
+"Zaprezentowane zostaną wszystkie dostępne usługi z bieżącej instalacji.\n"
+"Przejrzyj je uważnie i odznacz te z nich, które nie są zawsze potrzebne\n"
+"przy uruchamianiu systemu.\n"
+"\n"
+"Po zaznaczeniu elementu listy, pojawi się objaśnienie z opisem tej usługi.\n"
+"Jednak w przypadku braku pewności, czy dana usługa jest\n"
+"potrzebna czy nie, bezpieczniej jest pozostawić ustawienie domyślne.\n"
+"\n"
+"!! Należy zachować szczególną ostrożność przy wyborze, jeżeli maszyna\n"
+"ma pracować jako serwer - zazwyczaj nie będzie potrzeby uruchamiania\n"
+"niektórych usług. Należy pamiętać, że uruchomienie niektórych z nich na\n"
+"serwerze może być niebezpieczne. W ogólności, należy uruchamiać tylko\n"
+"te usługi, które naprawdę są naprawdę potrzebne.!!"
+
+#: help.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
+"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
+"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
+"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
+"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
+"also hosts another operating system.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
+"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
+"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
+"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
+"server which can be used by other machines on your local network as well."
+msgstr ""
+"GNU/Linux zarządza czasem w formacie GMT (Greenwich Mean Time)\n"
+"i tłumaczy go na czas lokalny w zależności od wybranej strefy czasowej.\n"
+"Jest jednak możliwe wyłączenie tej opcji poprzez wybór \"%s\",\n"
+"co spowoduje, że zegar sprzętowy będzie wskazywał ten sam czas co zegar\n"
+"systemowy. Jest to użyteczne, jeśli komputer zarządza innym systemem\n"
+"operacyjnym.\n"
+"\n"
+"Opcja \"%s\" automatycznie ustawi zegar łącząc się\n"
+"ze zdalnym serwerem czasu przez Internet. Oczywiście trzeba posiadać\n"
+"działające połączenie internetowe, aby to udogodnienie zadziałało.\n"
+"Najlepiej wybrać serwer czasu zlokalizowany niedaleko miejsca instalacji.\n"
+"Na komputerze zostanie zainstalowany serwer czasu, który może być\n"
+"używany przez inne komputery w sieci lokalnej."
+
+#: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:888
+#, c-format
+msgid "Hardware clock set to GMT"
+msgstr "Ustawienie zegara sprzętowego na czas GMT"
+
+#: help.pm:217
+#, c-format
+msgid "Automatic time synchronization"
+msgstr "Automatyczna synchronizacja czasu"
+
+#: help.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs."
+msgstr ""
+"Karta graficzna\n"
+"\n"
+" Instalator zazwyczaj automatycznie wykrywa i konfiguruje\n"
+"kartę graficzną zainstalowaną na komputerze. Jeśli jednak nie zostanie\n"
+"wykryta, można wybrać posiadaną kartę z listy.\n"
+"\n"
+" W przypadku gdy dla karty dostępne są różne serwery, z lub bez\n"
+"akceleracji 3D, zostanie wyświetlona prośba o wybranie serwera\n"
+"najlepiej odpowiadającego potrzebom użytkownika."
+
+#: help.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
+"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
+"\n"
+"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
+"graphical display.\n"
+"\n"
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Test\n"
+"\n"
+" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
+"\n"
+" The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
+"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
+"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
+"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
+"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
+"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"X (od systemu X Window) to serce graficznego interfejsu GNU/Linux,\n"
+"z którego korzystają wszystkie środowiska graficzne (KDE, GNOME,\n"
+"AfterStep, WindowMaker, itd.) dostępne w systemie Mandriva Linux.\n"
+"\n"
+"Zostanie wyświetlona lista różnych parametrów pozwalających\n"
+"na zmianę sposobu wyświetlania.\n"
+"\n"
+"Karta graficzna\n"
+"\n"
+" Instalator zazwyczaj automatycznie wykrywa i konfiguruje kartę\n"
+"graficzną zainstalowaną na komputerze. Jeśli nie zostanie wykryta,\n"
+"użytkownik może wybrać posiadaną kartę z listy.\n"
+"\n"
+" W przypadku, gdy dla karty graficznej dostępne są różne serwery,\n"
+"z lub bez akceleracji 3D, użytkownik może wybrać serwer najlepiej\n"
+"odpowiadający jego potrzebom.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Instalator zazwyczaj automatycznie rozpoznaje i konfiguruje\n"
+"monitor podłączony do komputera. W innym przypadku należy\n"
+"ręcznie wybrać z listy posiadany monitor.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Rozdzielczość\n"
+"\n"
+" W tym miejscu można wybrać rozdzielczość i głębię kolorów spośród\n"
+"opcji dostępnych dla danego sprzętu. Wybierz tą, która najlepiej\n"
+"spełnia twoje wymagania (będzie można zmienić wybrane parametry\n"
+"także po instalacji). Przykład wybranej konfiguracji jest wyświetlony\n"
+"na monitorze.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Test\n"
+"--W zależności od sprzętu ten wpis może się pojawić lub nie.\n"
+"\n"
+" System będzie próbował otworzyć ekran graficzny o żądanej\n"
+"rozdzielczości. Jeśli użytkownik będzie widział komunikat wyświetlany\n"
+"w trakcie testu oraz odpowie \"%s\", wówczas instalator podejmie\n"
+"kolejny krok. W przypadku, gdy komunikat nie będzie widoczny,\n"
+"oznacza to, że jakaś część automatycznie wykrytej konfiguracji jest\n"
+"niepoprawna. Test zakończy się automatycznie po 12 sekundach,\n"
+"przenosząc użytkownika z powrotem do menu. Należy zmieniać\n"
+"konfigurację, aż do momentu, gdy grafika będzie poprawnie wyświetlana.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Opcje\n"
+"\n"
+" W tym miejscu można wybrać, czy komputer ma być automatycznie\n"
+"przełączany w tryb graficzny podczas uruchamiania. Oczywiście, lepiej\n"
+"jest wybrać \"%s\" jeśli maszyna ma pracować jako serwer lub też,\n"
+"gdy nie udało się poprawnie skonfigurować wyświetlania."
+
+#: help.pm:288
+#, c-format
+msgid ""
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer."
+msgstr ""
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Instalator zazwyczaj automatycznie wykrywa i konfiguruje monitor\n"
+"podłączony do komputera. Jeśli jednak ten przypadek nie nastąpi, można\n"
+"wybrać z listy aktualnie podłączony do komputera monitor."
+
+#: help.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture."
+msgstr ""
+"Rozdzielczość\n"
+"\n"
+" W tym miejscu można wybrać rozdzielczość oraz głębię kolorów spośród\n"
+"opcji dostępnych dla danego sprzętu. Wybierz te opcje, które najlepiej\n"
+"odpowiadają twoim potrzebom (te ustawienia będzie można zmienić także\n"
+"po instalacji). Przykład wybranej konfiguracji jest wyświetlony na\n"
+"monitorze."
+
+#: help.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
+"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
+"suits your needs."
+msgstr ""
+"W przypadku, gdy twojej karty dostępne są różne serwery, z lub bez\n"
+"akceleracji 3D, będzie można wybrać serwer najlepiej odpowiadający\n"
+"potrzebom użytkownika."
+
+#: help.pm:308
+#, c-format
+msgid ""
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"Opcje\n"
+"\n"
+" Ten krok umożliwia wybór czy komputer ma przełączać się automatycznie\n"
+"do interfejsu graficznego podczas uruchamiania. Oczywiście, można zaznaczyć\n"
+"\"%s\" jeśli komputer ma działać jako serwer, lub jeśli nie udało się\n"
+"skonfigurować ekranu graficznego."
+
+#: help.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
+"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
+"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
+"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
+"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
+"Mandriva Linux system.\n"
+"\n"
+"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
+"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
+"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
+"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
+"rest of this section and above all, take your time.\n"
+"\n"
+"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
+"available:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
+"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
+"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
+"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
+"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
+"a good idea to keep them.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
+"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
+"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
+"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
+"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
+"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
+"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
+"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
+"the same computer.\n"
+"\n"
+" Before choosing this option, please understand that after this\n"
+"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
+"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
+"to store your data or to install new software.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
+"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
+"choose\n"
+"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
+"operation\n"
+"after you confirm.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
+"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
+"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
+"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
+"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
+"recommended if you have done something like this before and have some\n"
+"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
+"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
+msgstr ""
+"W tym etapie instalacji należy określić, gdzie na dysku zostanie\n"
+"zainstalowany system operacyjny Mandriva Linux. Jeśli dysk jest pusty\n"
+"lub istniejące systemy operacyjne zajmują całe dostępne miejsce,\n"
+"należy podzielić dysk na partycje.\n"
+"Partycjonowanie to po prostu logiczny podział twardego dysku na oddzielne\n"
+"obszary w celu zainstalowania systemu Mandriva Linux.\n"
+"\n"
+"Ponieważ efekt partycjonowania jest nieodwracalny, czynność wydaje się\n"
+"niebezpieczna i jest stresująca dla niedoświadczonych użytkowników.\n"
+"Na szczęście, instalator zawiera druida upraszczającego ten proces.Przed "
+"zdecydowaniem się na ten krok warto poświęcić nieco czasu na\n"
+"zapoznanie się z dokumentacją.\n"
+"\n"
+"Możliwych jest kilka rozwiązań zależnych od konfiguracji dysku twardego:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ta opcja po prostu oznacza automatyczne\n"
+"partycjonowanie niezapisanych dysków. Nie zostaną wyświetlone żadne\n"
+"dodatkowe pytania.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": gdy druid wykrył jedną lub więcej\n"
+"istniejących partycji linuksowych. Wybierz to rozwiązanie, jeśli\n"
+"chcesz użyć tych partycji do nowej instalacji. Zostanie wyświetlona\n"
+"prośba o wybranie punktu montowania dla każdej z tych partycji.\n"
+"Domyślnie wybierane są już zdefiniowane punkty montowania,\n"
+"w większości przypadków lepiej ich nie zmieniać.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jeśli na komputerze\n"
+"został zainstalowany Microsoft Windows, który zajmuje całą przestrzeń\n"
+"dyskową, to należy utworzyć wolne miejsce dla Linuksa. Aby to zrobić, można\n"
+"usunąć partycję MS Windows wraz z danymi (zobacz rozwiązanie \"Kasowanie\n"
+"zawartości dysku\") lub też zmienić rozmiar partycji FAT lub NTFS Windows.\n"
+"Operacja zmiany wielkości partycji może być przeprowadzona bez utraty\n"
+"danych, po przeprowadzeniu defragmentacji. Archiwizacja danych jest\n"
+"jednak wysoce wskazana. To rozwiązanie jest zalecane w przypadku chęci\n"
+"używania zarówno Linuksa, jak i MS Windows na tym samym komputerze\n"
+"\n"
+" Przed wybraniem tej opcji, należy uświadomić sobie, że partycja Microsoft\n"
+"Windows będzie mniejsza, niż jest obecnie. Oznacza to także mniej miejsca\n"
+"do instalacji nowych programów lub przechowywania danych.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Jeśli chcesz usunąć z dysku\n"
+"wszystkie dane i wszystkie partycje istniejące na dysku oraz zainstalować\n"
+"w to miejsce nowy system Mandriva Linux, wybierz to rozwiązanie.\n"
+"Pamiętaj, że po zatwierdzeniu tego wyboru nie nie będzie możliwości "
+"odwrotu.\n"
+"\n"
+" !! Po wybraniu tej opcji wszystkie dane zostaną utracone !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ta opcja spowoduje wymazanie wszystkich danych\n"
+"oraz rozpoczęcie instalacji na czystym dysku. Wszystkie zapisane dane\n"
+"zostaną utracone.\n"
+"\n"
+" !! Po wybraniu tej opcji wszystkie dane zostaną utracone !!\n"
+"\n"
+"* \"%s\": wybierz tą opcję, jeśli chcesz\n"
+"partycjonować dysk ręcznie. Wybranie tej opcji daje duże możliwości, lecz\n"
+"jest bardzo niebezpieczne. Bardzo łatwo można utracić wszystkie dane.\n"
+"Ta opcja jest dlatego zalecana tylko dla użytkowników posiadających\n"
+"już doświadczenie w partycjonowaniu dysków. Aby uzyskać więcej informacji\n"
+"na temat tego, w jaki sposób korzystać z narzędzia DiskDrake, przeczytaj\n"
+"podręcznik (rozdział \"Zarządzanie partycjami\")."
+
+#: help.pm:374 install_interactive.pm:95
+#, c-format
+msgid "Use free space"
+msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce"
+
+#: help.pm:374
+#, c-format
+msgid "Use existing partition"
+msgstr "Wykorzystaj istniejące partycje"
+
+#: help.pm:374 install_interactive.pm:137
+#, c-format
+msgid "Use the free space on the Windows partition"
+msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce na partycji Windows"
+
+#: help.pm:374 install_interactive.pm:213
+#, c-format
+msgid "Erase entire disk"
+msgstr "Wymaż cały dysk"
+
+#: help.pm:374
+#, c-format
+msgid "Remove Windows"
+msgstr "Usuń Windows"
+
+#: help.pm:374 install_interactive.pm:228
+#, c-format
+msgid "Custom disk partitioning"
+msgstr "Zaawansowany podział na partycje"
+
+#: help.pm:377
+#, c-format
+msgid ""
+"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
+"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
+"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
+"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
+"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
+"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
+"similar to the installation you've just configured.\n"
+"\n"
+" Note that two different options are available after clicking on that\n"
+"button:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
+"step is the only interactive procedure.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
+"rewritten, all data is lost.\n"
+"\n"
+" This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
+"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
+"information.\n"
+"\n"
+" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
+"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
+"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
+"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
+"\n"
+"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
+"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
+"/dev/fd0\"."
+msgstr ""
+"Tak więc instalacja zakończyła się i system GNU/Linux jest gotowy do \n"
+"użycia. Kliknij przycisk \"%s\", aby ponownie uruchomić system.\n"
+"Nie zapomnij o usunięciu nośnika instalacyjnego (CD lub dyskietka).\n"
+"Pierwszą rzeczą jaką użytkownik zobaczy po zakończeniu testów sprzętu\n"
+"jest menu programu rozruchowego, dające możliwość wybrania systemu,\n"
+"który powinien zostać uruchomiony.\n"
+"\n"
+"Przycisk \"%s\" powoduje wyświetlenie dwóch dodatkowych przycisków:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": aby utworzyć dyskietkę\n"
+"służącą do przeprowadzenia instalacji bez pomocy operatora, w ten\n"
+"sam sposób, jak przeprowadzona przed chwilą instalacja.\n"
+"\n"
+" Uwaga: po kliknięciu przycisku dostępne będą dwie różne opcje:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": określa częściowo zautomatyzowaną instalację, zaś\n"
+"w przypadku kroku partycjonowania (i tylko w tym) przypomina tryb \n"
+"interaktywny\n"
+"\n"
+" * \"%s\" Pełna automatyzacja instalacji: twardy dysk jest\n"
+"całkowicie przepisywany, wszystkie dane zostaną utracone.\n"
+"\n"
+" Ta funkcja jest bardzo użyteczna w przypadku instalacji na dużej liczbie\n"
+"podobnych komputerów. Zajrzyj do rozdziału o automatycznej instalacji na\n"
+"naszej stronie www;\n"
+"\n"
+" * \"%s\"(*): zapisuje listę pakietów wybranych\n"
+"w trakcie instalacji. Wówczas podczas przeprowadzania innych instalacji\n"
+"należy włożyć dyskietkę do napędu, uruchomić instalację\n"
+"rozpoczynającą się od ekranu pomocy przez naciśnięcie klawisza [F1],\n"
+"wpisanie polecenie >>linux defcfg=\"floppy\"<< oraz naciśnięcie klawisza\n"
+"[Enter].\n"
+"\n"
+"(*) Wymagana jest dyskietka sformatowana z systemem plików FAT. Aby\n"
+"utworzyć taką dyskietkę w systemie GNU/Linux, wpisz polecenie\n"
+"\"mformat a:\", lub \"fdformat /dev/fd0\", a następnie \"mkfs.vfat /dev/fd0\"."
+
+#: help.pm:409
+#, c-format
+msgid "Generate auto-install floppy"
+msgstr "Tworzenie dyskietki automatycznej instalacji"
+
+#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1343
+#, c-format
+msgid "Replay"
+msgstr "Powtórzona"
+
+#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1343
+#, c-format
+msgid "Automated"
+msgstr "Automatyczna"
+
+#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1346
+#, c-format
+msgid "Save packages selection"
+msgstr "Zapisz listę wybranych pakietów"
+
+#: help.pm:412
+#, c-format
+msgid ""
+"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
+"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
+"select those partitions as well.\n"
+"\n"
+"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
+"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
+"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
+"reformat\n"
+"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
+"\n"
+"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
+"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
+"will not be able to recover it.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
+"Mandriva Linux operating system installation.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
+"bad blocks on the disk."
+msgstr ""
+"Jeśli wybierzesz ponowne użycie jakichś partycji GNU/Linux, może\n"
+"istnieć potrzeba ponownego sformatowania ich w celu usunięcia\n"
+"wszystkich danych, które zawierają. Aby to uczynić, wybierz także te\n"
+"partycje.\n"
+"\n"
+"Należy pamiętać, że nie jest konieczne formatowanie wszystkich istniejących\n"
+"już partycji. Sformatowane muszą być partycje zawierające system "
+"operacyjny:\n"
+"\"/\", \"/usr\" oraz \"/var\", nie jest natomiast konieczne formatowanie\n"
+"partycji zawierających dane, które chcesz zachować (zazwyczaj \"/home\").\n"
+"\n"
+"Uważnie wybieraj partycje do sformatowania. Po sformatowaniu, wszystkie\n"
+"dane zostaną utracone bez możliwości ich odzyskania.\n"
+"\n"
+"Kliknij \"%s\", jeśli już można przystąpić do formatowania partycji.\n"
+"\n"
+"Kliknij \"%s\", jeśli chcesz wybrać inne partycje dla nowej instalacji\n"
+"Mandriva Linux.\n"
+"\n"
+"Kliknij \"%s\" jeśli chcesz wybrać sprawdzanie niektórych partycji\n"
+"w poszukiwaniu uszkodzonych sektorów na dysku."
+
+#: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:392 interactive.pm:437
+#: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3971
+#: standalone/drakTermServ:363 standalone/drakbackup:3912
+#: standalone/drakbackup:3951 standalone/drakbackup:4062
+#: standalone/drakbackup:4077 ugtk2.pm:488
+#, c-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Wstecz"
+
+#: help.pm:434
+#, c-format
+msgid ""
+"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
+"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
+"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
+"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
+"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
+"updated packages later.\n"
+"\n"
+"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
+"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
+"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
+"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
+msgstr ""
+"W czasie, jaki upłynął od początkowego wydania Mandriva Linux, być może niektóre pakietyzostały zaktualizowane. Niektóre błędy mogły\n"
+"zostać naprawione, zaś problemy z bezpieczeństwem rozwiązane. Aby\n"
+"skorzystać z możliwości aktualizacji, dobrze jest pobrać część danych\n"
+"z Internetu. Wybierz \"%s\", jeśli posiadasz działające połączenie\n"
+"internetowe lub \"%s\", jeśli wolisz zainstalować pakiety aktualizacyjne\n"
+"później.\n"
+"\n"
+"Po wybraniu \"%s\" zostanie wyświetlona lista miejsc, z których można\n"
+"pobrać dane aktualizacyjne. Wybierz najbliższą lokalizację. Pojawi się\n"
+"wówczas drzewo wyboru: przejrzyj informacje i naciśnij \"%s\"\n,"
+"aby pobrać i zainstalować wybrane pakiety lub \"%s\", aby anulować."
+
+#: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:391
+#: install_steps_interactive.pm:157 standalone/drakbackup:4109
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Zainstaluj"
+
+#: help.pm:447
+#, c-format
+msgid ""
+"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
+"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
+"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
+"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
+"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
+"\n"
+"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
+"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
+"Control Center.\n"
+"\n"
+"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
+"security. Security messages will be sent to that address."
+msgstr ""
+"Nadszedł czas na wybór poziomu bezpieczeństwa, który ma zostać ustawiony\n"
+"na komputerze. Jako żelazną zasadę należy przyjąć, że im komputer bardziej\n"
+"jest dostępny w sieci i dane przechowywane są ważniejsze, tym wyższy\n"
+"powinien być poziom bezpieczeństwa. Jednak wyższe bezpieczeństwo\n"
+"zazwyczaj okupione jest zwiększeniem poziomu trudności używania systemu.\n"
+"\n"
+"Jeśli nie wiesz co wybrać, użyj domyślnej opcji. Będzie można zmienić "
+"poziom\n"
+"bezpieczeństwa w późniejszym czasie przy użyciu narzędzia draksec\n"
+"uruchamianego z Centrum Sterowania Mandriva Linux.\n"
+"\n"
+"Pole \"%s\" może informować system o użytkowniku komputera odpowiedzialnego\n"
+"za bezpieczeństwo. Komunikaty bezpieczeństwa będą przesyłane na ten adres."
+
+#: help.pm:458
+#, c-format
+msgid "Security Administrator"
+msgstr "Administrator zabezpieczeń"
+
+#: help.pm:461
+#, c-format
+msgid ""
+"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
+"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
+"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
+"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
+"partitions must be defined.\n"
+"\n"
+"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
+"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
+"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
+"\n"
+"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
+"partitions in the free space of your hard drive\n"
+"\n"
+"\"%s\": gives access to additional features:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
+"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
+"perform this step.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
+"floppy disk.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
+"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
+"work.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
+"originally on the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
+"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
+"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
+"partitioning.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
+"and gives more information about the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
+"save your changes back to disk.\n"
+"\n"
+"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
+"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
+"\n"
+"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
+"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
+"\n"
+"When a partition is selected, you can use:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d to delete a partition\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m to set the mount point\n"
+"\n"
+"To get information about the different file system types available, please\n"
+"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
+"\n"
+"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
+"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
+"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
+"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
+"emergency boot situations."
+msgstr ""
+"W tym etapie instalacji wybierasz partycje, na których będzie instalowany\n"
+"Mandriva Linux. Jeśli partycje istnieją (np. pozostały po poprzedniej instalacji,\n"
+"lub też zostały założone innym narzędziem), to można ich użyć do instalacji.\n"
+"W innym przypadku należy je utworzyć.\n"
+"\n"
+"Utworzenie partycji należy rozpocząć od wybrania dysku. Robi się to przez\n"
+"kliknięcie na zakładce \"hda\" dla pierwszego dysku IDE, \"hdb\" dla "
+"drugiego,\n"
+"lub \"sda1\" dla pierwszego dysku SCSI, itd.\n"
+"\n"
+"W celu podzielenia dysku na partycje można użyć następujących opcji:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ta opcja kasuje wszystkie partycje na wybranym dysku.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ta opcja automatycznie tworzy partycje\n"
+" ext3 oraz swap na wolnej (niespartycjonowanej) przestrzeni na dysku\n"
+"\n"
+" * \"%s\": daje dostęp do dodatkowych opcji:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": zapisuje tablicę partycji na dyskietkę.\n"
+" Opcja ta jest użyteczna w przypadku konieczności odzyskania tablicy\n"
+" w późniejszym czasie. Zalecane jest wykonanie tego kroku.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": pozwala na przywrócenie poprzednio\n"
+" zapisanej na dyskietce tablicy partycji.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jeśli tablica partycji została\n"
+" uszkodzona można spróbować ją naprawić. Należy pamiętać że opcja ta\n"
+" może zakończyć się niepowodzeniem.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": porzuca wszelkie zmiany i wczytuje początkową tablicę "
+"partycji.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": odznaczenie tej opcji\n"
+" powoduje, że konieczność ręcznego montowania takich napędów, jak stacje\n"
+" dyskietek czy napędy CD.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jeśli chcesz skorzystać z druida, aby wykonać proces\n"
+" partycjonowania dysku. Opcja zalecana w przypadku gdy użytkownik nie\n"
+" posiada wiedzy dotyczącej partycjonowania dysków.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": użyj tej opcji jeśli chcesz wycofać wszystkie zmiany\n"
+"\n"
+" * \"%s\": umożliwia uzyskanie\n"
+" dostępu do dodatkowych akcji dotyczących dysku (typ, opcje, format)\n"
+" oraz podaje więcej informacji na jego temat.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Jeśli proces partycjonowania został zakończony, opcja ta\n"
+" zapisze zmiany na dysk.\n"
+"\n"
+"Podczas definiowania rozmiaru partycji, można ustawić dokładnie\n"
+"rozmiar, używając klawiszy strzałek na klawiaturze.\n"
+"\n"
+"Uwaga: Można uzyskać dostęp do dowolnych opcji za pomocą klawiatury,\n"
+"przy pomocy klawiszy [Tab] oraz strzałek [Góra/Dół].\n"
+"\n"
+"Po wybraniu partycji można użyć klawiszy:\n"
+"\n"
+" * Control-c, aby utworzyć nową partycję (jeśli wybrano pustą partycję);\n"
+"\n"
+" * Control-d, aby usunąć partycję;\n"
+"\n"
+" * Control-m, aby ustawić punkt montowania;\n"
+"\n"
+"Aby uzyskać informacje dotyczące różnych dostępnych rodzajów systemów\n"
+"plików, należy przeczytać rozdział ext2fs podręcznika.\n"
+"\n"
+"Jeśli instalacja odbywa się na komputerze PPC, system będzie wymagał\n"
+"utworzenia małej partycji HFS \"rozruchowej\" (bootstrap) o wielkości\n"
+"co najmniej 1MB, która będzie używana przez program rozruchowy yaboot.\n"
+"Jeśli chcesz, aby ta partycja była większa, powiedzmy 50 MB, można\n"
+"ją traktować jako użyteczne miejsce np. do przechowywania zapasowego\n"
+"jądra oraz obrazów do uniknięcia skutków ewentualnych awarii uniemożliwiających\n"
+"rozruch systemu z normalnej partycji."
+
+#: help.pm:530
+#, c-format
+msgid "Removable media auto-mounting"
+msgstr "Automatyczne montowanie nośników wymiennych"
+
+#: help.pm:530
+#, c-format
+msgid "Toggle between normal/expert mode"
+msgstr "Przełącz między trybem zwykłym a zaawansowanym"
+
+#: help.pm:533
+#, c-format
+msgid ""
+"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
+"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux operating system.\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
+"\"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
+"\n"
+"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
+"disk or partition is called \"C:\")."
+msgstr ""
+"Na dysku wykryto więcej niż jedną partycję Windows. Wybierz, którą\n"
+"z nich chcesz zmniejszyć w celu zainstalowania systemu Mandriva Linux\n"
+"\n"
+"Każda partycja jest określana za pomocą informacji: \"Nazwa linuksowa\",\n"
+"\"Nazwa Windows\" i \"Rozmiar\".\n"
+"\n"
+"Nazwa linuksowa jest określana następująco: \"typ dysku\",\"numer dysku\",\n"
+"\"numer partycji\". (na przykład \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Typ dysku\" to \"hd\" w przypadku dysków IDE, \"sd\" w przypadku SCSI\n"
+"\n"
+"\"Numer dysku\" to litera po \"hd\" lub \"sd\". W przypadku dysku IDE:\n"
+"\n"
+" * \"a\" oznacza pierwszy dysk na pierwszym kontrolerze IDE\n"
+"\n"
+" * \"b\" oznacza drugi dysk na pierwszym kontrolerze IDE\n"
+"\n"
+" * \"c\" oznacza pierwszy dysk na drugim kontrolerze IDE\n"
+"\n"
+" * \"d\" oznacza drugi dysk na drugim kontrolerze IDE\n"
+"\n"
+"W przypadku dysków SCSI \"a\" oznacza najniższy identyfikator SCSI,\n"
+"\"b\" - drugi kolejny identyfikator SCSI, itd.\n"
+"\n"
+"\"Nazwa Windows\" to litera dysku w systemie Windows (pierwszy dysk \n"
+"lub partycja to \"C:\")."
+
+#: help.pm:564
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
+"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
+"the\n"
+"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
+msgstr ""
+"\"%s\": zaznacz odpowiedni kraj. Jeśli nie znajdujesz się w tym kraju,\n"
+"kliknij przycisk \"%s\" oraz wybierz inny kraj. Jeśli twój kraj\n"
+"nie jest wyświetlony na pierwszej liście, kliknij przycisk \"%s\"\n"
+"aby otrzymać pełną listę krajów."
+
+#: help.pm:569
+#, c-format
+msgid ""
+"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
+"found on your machine.\n"
+"\n"
+"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
+"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
+"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
+"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
+"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
+"the file system, you should use this option.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
+"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
+"partitioning\n"
+"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
+"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
+"\n"
+"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
+"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
+"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
+msgstr ""
+"Ten krok jest aktywowany tylko wtedy, jeśli na komputerze została\n"
+"znaleziona stara partycja GNU/Linux.\n"
+"\n"
+"Instalator musi teraz otrzymać informację, czy chcesz przeprowadzić nową\n"
+"instalację, czy też uaktualnić istniejący system Mandriva Linux:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": W większości przypadków, ta opcja powoduje całkowite\n"
+"usunięcie starego systemu. Jednak w zależności od schematu\n"
+"partycjonowania, można zapobiec nadpisaniu niektórych z istniejących\n"
+"danych (szczególnie katalogów \"home\"). Jeśli chcesz zmienić sposób\n"
+"partycjonowania twardych dysków, lub też system plików, należy użyć tej "
+"opcji.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Ta klasa instalacji umożliwia uaktualnienie pakietów\n"
+"aktualnie zainstalowanych w systemie Mandriva Linux. Twój bieżący\n"
+"schemat partycjonowania oraz dane użytkownika nie zostaną zmienione.\n"
+"Większość innych kroków konfiguracyjnych pozostanie dostępna,\n"
+"podobnie do instalacji standardowej.\n"
+"\n"
+"Użycie wersji \"Uaktualnienie\" powinno zadziałać dobrze na systemach\n"
+"Mandriva Linux w wersji \"8.1\" i późniejszych. Przeprowadzanie\n"
+"uaktualnienia z wersji wcześniejszych niż \"8.1\" nie jest zalecane."
+
+#: help.pm:591
+#, c-format
+msgid ""
+"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
+"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
+"you or choose another keyboard layout.\n"
+"\n"
+"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
+"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
+"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
+"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
+"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
+"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
+"\n"
+"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
+"\n"
+"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
+"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
+"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
+msgstr ""
+"W zależności od wybranego języka, instalator automatycznie\n"
+"dobierze określony typ konfiguracji klawiatury. Zaznacz, że wybór\n"
+"ci odpowiada lub wybierz inny układ klawiatury.\n"
+"\n"
+"Jednak można nie mieć\n"
+"klawiatury odpowiadającej danemu językowi. Na przykład, Szwajcar mówiący\n"
+"po angielsku, może wciąż chcieć używać klawiatury szwajcarskiej. Albo\n"
+"jeśli osoba porozumiewa się po angielsku i mieszka w prowincji Quebec,\n"
+"język rodzimy oraz układ klawiatury nie będą się ze sobą zgadzać.\n"
+"Jeśli zachodzi taka sytuacja można wrócić, aby wybrać odpowiedni\n"
+"układ klawiatury z listy.\n"
+"\n"
+"Kliknij przycisk \"%s\", aby wyświetlić pełną listę\n"
+"obsługiwanych klawiatur.\n"
+"\n"
+"Po wybraniu układu klawiatury nie opartego na alfabecie łacińskim, następne\n"
+"okno umożliwi wybranie skrótów klawiszowych przełączających układ\n"
+"klawiatury z łacińskiego na narodowy."
+
+#: help.pm:609
+#, c-format
+msgid ""
+"The first step is to choose your preferred language.\n"
+"\n"
+"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
+"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
+"located in, then the language you speak.\n"
+"\n"
+"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
+"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
+"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
+"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
+"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
+"\n"
+"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
+"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
+"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
+"will\n"
+"depend on the user's choices:\n"
+"\n"
+" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
+"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
+"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
+"\n"
+" * Other languages will use unicode by default;\n"
+"\n"
+" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
+"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
+"\n"
+" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
+"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
+"languages were been chosen.\n"
+"\n"
+"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
+"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
+"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
+"etc. will also be installed for that language.\n"
+"\n"
+"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
+"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
+"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
+"change the language settings for that particular user."
+msgstr ""
+"Pierwszym krokiem jest wybór preferowanego języka.\n"
+"\n"
+"Twój wybór preferowanego języka będzie miał wpływ na język\n"
+"dokumentacji, instalatora oraz systemu w ogólności. Najpierw należy\n"
+"wybrać region, w którym znajduje się użytkownik a następnie język\n"
+"jakiego używa.\n"
+"\n"
+"Kliknięcie przycisku \"%s\", pozwoli na wybranie innych\n"
+"języków, które zostaną zainstalowane na komputerze.\n"
+"Wybranie innych języków spowoduje zainstalowanie plików zależnych\n"
+"od języka dla dokumentacji oraz aplikacji. Na przykład, jeśli na komputerze\n"
+"pracują użytkownicy z Hiszpanii należy wybrać angielski z widoku\n"
+"głównego drzewa zaś w sekcji \"Zaawansowane\" zaznaczyć opcję\n"
+"\"%s\".\n"
+"\n"
+"Uwaga dotycząca obsługi UTF-8 (unikodu): Unikod jest nowym kodowaniem\n"
+"znaków umożliwiającym równoczesną osługę wszystkich istniejących\n"
+"języków. Jednak pełna obsługa tego standardu jest wciąż w trakcie\n"
+"rozwoju w systemach GNU/Linux. Z tego powodu, Mandriva Linux\n"
+"używa go lub nie w zależności od wyboru użytkownika:\n"
+"\n"
+"* Po wybraniu języków z często używanym kodowaniem (języki latin1,\n"
+"rosyjski, japoński, chiński, koreański, rajski, grecki, turecki, większość\n"
+"języków używających iso-8859-2), kodowanie to będzie używane domyślnie;\n"
+"\n"
+"* Inne języki będą domyślnie używały Unicode;\n"
+"\n"
+"* Jeśli wymagane są dwa lub więcej języków i te języki nie używają\n"
+"identycznego kodowania, to Unicode będzie zainstalowany domyślnie dla\n"
+"całego systemu;\n"
+"\n"
+"* W końcu, unicode może być także wymuszony dla systemu na żądanie\n"
+"użytkownika poprzez zaznaczenie opcji \"%s\" niezależnie od wybranego "
+"języka.\n"
+"\n"
+"Nie ma ograniczeń na liczbę języków dodanych dodatkowo do już wybranego.\n"
+"Można wybrać kilka, lub nawet zainstalować je wszystkie wybierając\n"
+"opcję \"%s\". Zaznaczenie obsługi dla języka oznacza tłumaczenia, czcionki,\n"
+"słowniki, itd. dla każdego zainstalowanego języka.\n"
+"\n"
+"Aby przełączać się pomiędzy różnymi językami zainstalowanymi w systemie,\n"
+"można uruchomić polecenie \"localedrake\" z poziomu\n"
+"użytkownika \"root\" co spowoduje zmianę języka używanego przez cały\n"
+"system. Uruchomienie polecenia z konta zwykłego użytkownika spowoduje\n"
+"zmianę ustawień językowych tylko dla tego użytkownika."
+
+#: help.pm:647
+#, c-format
+msgid "Espanol"
+msgstr "Hiszpański"
+
+#: help.pm:650
+#, c-format
+msgid ""
+"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
+"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
+"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
+"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
+"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
+"a PS/2, serial or USB interface.\n"
+"\n"
+"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
+"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
+"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
+"pointer up and down.\n"
+"\n"
+"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
+"from the list provided.\n"
+"\n"
+"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
+"will work with nearly all mice.\n"
+"\n"
+"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
+"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
+"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
+"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
+"you will be returned to the mouse list.\n"
+"\n"
+"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
+"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
+"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
+"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
+"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
+"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
+"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
+"move your mouse about."
+msgstr ""
+"Instalator zazwyczaj wykrywa liczbę przycisków myszy. W innym przypadku\n"
+"zakłada, że mysz posiada dwa przyciski i ustawi system na emulacje\n"
+"trzech przycisków. Trzeci przycisk myszy dwuprzyciskowej\n"
+"może być \"użyty\" poprzez równoczesne kliknięcie lewego i prawego\n"
+"przycisku myszy. Instalator automatycznie wykryje także czy mysz jest\n"
+"typu PS/2, szeregowa czy też USB.\n"
+"\n"
+"W przypadku posiadania myszy 3-przyciskowej bez kółka, można\n"
+"wybrać mysz \"%s\". Instalator następnie skonfiguruje mysz\n"
+"w taki sposób, że będzie można zasymulować za jej pomocą kółko.\n"
+"Robi się to poprzez naciśnięcie środkowego przycisku i poruszanie\n"
+"myszy w górę lub w dół.\n"
+"\n"
+"Jeśli z różnych powodów chcesz wybrać inny typ myszy, należy wybrać\n"
+"odpowiednią pozycję z listy.\n"
+"\n"
+"Można wybrać opcję \"%s\" aby ustawić \"zwykły\" typ myszy, który\n"
+"będzie działać prawie z każdą myszą.\n"
+"\n"
+"Jeśli zostanie wybrana mysz inna niż domyślna, zostanie wyświetlony\n"
+"ekran testowy. Użytkownik powinien sprawdzić przyciski oraz kółka,\n"
+"aby upewnić się co do poprawności konfiguracji. Jeśli mysz nie pracuje\n"
+"poprawnie, należy nacisnąć klawisz spacji lub [Enter] aby anulować test\n"
+"oraz wrócić do listy wyboru. \n"
+"\n"
+"Mysz z kółkiem czasem nie jest wykrywana automatycznie. Należy\n"
+"wówczas wybrać odpowiednią pozycję z listy. Trzeba upewnić się, czy wybrano \n"
+"mysz podłączoną do odpowiedniego portu. Po zakończeniu wybierania\n"
+"i naciśnięciu przycisku \"%s\", zostanie wyświetlony na ekranie obraz\n"
+"myszy. Poruszaj kółkiem, aby upewnić się czy zostało ono poprawnie\n"
+"aktywowane. Jeśli mysz na ekranie będzie zmieniała ustawienie kółka\n"
+"podczas przesuwania kółka myszy, sprawdź przyciski oraz upewnij się,\n"
+"że wskaźnik przesuwa się po ekranie przy zmianie położenia."
+
+#: help.pm:681
+#, c-format
+msgid "with Wheel emulation"
+msgstr "z emulacją kółka"
+
+#: help.pm:681
+#, c-format
+msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Uniwersalna | Dowolna mysz PS/2 i USB"
+
+#: help.pm:684
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
+"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
+msgstr ""
+"Wybierz właściwy port. Na przykład numer portu \"COM1\" z MS Windows\n"
+"w GNU/Linux nazywa się \"ttyS0\"."
+
+#: help.pm:688
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
+"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
+"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
+"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
+"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
+"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
+"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
+"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
+"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
+"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
+"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
+"\"root\".\n"
+"\n"
+"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
+"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
+"too easy to compromise your system.\n"
+"\n"
+"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
+"you\n"
+"must be able to remember it!\n"
+"\n"
+"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
+"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
+"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
+"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
+"\n"
+"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
+"click on the \"%s\" button.\n"
+"\n"
+"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
+"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
+"one to use, you should ask your network administrator.\n"
+"\n"
+"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
+"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
+"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
+msgstr ""
+"Nadszedł czas na podjęcie najważniejszej decyzji dotyczącej bezpieczeństwa\n"
+"twojego systemu GNU/Linux: należy podać hasło użytkownika \"root\". \n"
+"\"root\" jest administratorem systemu i jedynym użytkownikiem mającym\n"
+"prawa do wykonywania aktualizacji, dodawania użytkowników, zmiany\n"
+"konfiguracji systemu itd. W skrócie \"root\" może zrobić w systemie\n"
+"wszystko! Z tego powodu hasło nie może być łatwe do odgadnięcia\n"
+"i instalator poinformuje cię, jeśli będzie ono zbyt proste. Można\n"
+"wcale nie ustawiać hasła, lecz nie jest zalecane pozostawianie go pustym\n"
+"z jednego powodu. Nie należy zakładać, że gdy uruchamiasz GNU/Linux to\n"
+"inne systemy operacyjne są wolne od błędów. Ponieważ \"root\" może\n"
+"obejść wszelkie zabezpieczenia i niechcący wymazać wszelkie dane z dysku,\n"
+"zalecana jest ostrożność przy logowaniu się na to konto.\n"
+"\n"
+"Hasło powinno zawierać znaki alfanumeryczne i posiadać długość\n"
+"co najmniej 8 znaków. Nigdy nie należy zapisywać hasła użytkownika\n"
+"\"root\", gdyż zostawia to zbyt dużą lukę bezpieczeństwa w systemie.\n"
+"\n"
+"Jednak zbyt długie lub zbyt skomplikowane hasło trudno jest zapamiętać!\n"
+"\n"
+"Hasło nie będzie wyświetlane na ekranie podczas wpisywania. Dlatego też\n"
+"musi być ono dodatkowo potwierdzone w celu zminimalizowania możliwości\n"
+"popełniania błędu. Jeśli dwa razy zostanie wpisane to samo \"błędne\"\n"
+"hasło, należy go użyć podczas pierwszego logowania i zmienić je na\n"
+"właściwe.\n"
+"\n"
+"Jeśli chcesz aby komputer, był kontrolowany\n"
+"przez serwer uwierzytelniania, kliknij przycisk \"%s\".\n"
+"\n"
+"Można wybrać odpowiednią opcję \"%s\" spośród LDAP, NIS lub Domeny PDC\n"
+"Windows. Jeśli nie wiesz, której opcji wybrać, zapytaj administratora sieci\n"
+"\n"
+"Jeśli masz problemy z zapamiętywaniem haseł, można wybrać opcję \"%s\"\n"
+"w przypadku, gdy komputer nie jest połączony z Internetem i ufasz\n"
+"wszystkim osobom posiadającym do niego dostęp."
+
+#: help.pm:722
+#, c-format
+msgid "authentication"
+msgstr "uwierzytelnianie"
+
+#: help.pm:725
+#, c-format
+msgid ""
+"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
+"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
+"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
+"sector and act according to what it finds there:\n"
+"\n"
+" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
+"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
+"OS installed on your machine.\n"
+"\n"
+" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
+"\n"
+"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
+"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
+"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
+"you\n"
+"know what you're doing."
+msgstr ""
+"Program rozruchowy to niewielki program uruchamiający komputer tuż po\n"
+"jego włączeniu. Jest on odpowiedzialny za uruchomienie całego systemu.\n"
+"Zazwyczaj instalacja programu rozruchowego jest całkowicie zautomatyzowana\n"
+"Instalator przeanalizuje sektor rozruchowy oraz wykona operacje zależne od\n"
+"tego, co zostanie tam znalezione:\n"
+"\n"
+" * jeśli zostanie znaleziony sektor rozruchowy Windows zostanie on\n"
+"zastąpiony sektorem rozruchowym GRUB/LILO. Dzięki temu będzie możliwość\n"
+"uruchamiania zarówno systemu GNU/Linux jak i innego systemu operacyjnego.\n"
+"\n"
+" * jeśli zostanie znaleziony sektor rozruchowy GRUB lub LILO zostanie\n"
+"on zastąpiony nowym sektorem.\n"
+"\n"
+"W przypadku, gdy nie będzie można określić sektora rozruchowego, instalator\n"
+"wyświetli pytanie, gdzie należy go umieścić. Zazwyczaj \"%s\" jest\n"
+"najbezpieczniejszym miejscem. Wybranie \"%s\" nie spowoduje zainstalowania\n"
+"żadnego programu rozruchowego. Użyj tej opcji tylko w przypadku gdy\n"
+"wiesz co robisz."
+
+#: help.pm:742
+#, c-format
+msgid ""
+"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
+"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
+"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
+"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
+"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
+"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
+"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
+"first experience with GNU/Linux.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
+"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
+"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
+"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
+"operating systems which may still need print services. While quite\n"
+"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
+"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
+"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
+"options and for managing the printer.\n"
+"\n"
+"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
+"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
+"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
+msgstr ""
+"Nadszedł czas na wybranie systemu drukowania. Inne systemy operacyjne\n"
+"mogą zaoferować jeden, lecz Mandriva Linux oferuje dwa. Każdy z tych\n"
+"systemów wydruku jest najlepszy dla określonego typu konfiguracji.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" oznaczający \"print, do not queue\" (drukuj, nie buforuj),\n"
+"może zostać wybrany, jeśli komputer jest bezpośrednio połączony z drukarką,\n"
+"jeśli nie boisz się zatorów papieru w drukarce lub też nie posiadasz\n"
+"drukarki sieciowej. (\"%s\" obsłuży tylko bardzo proste sieci i jest\n"
+"cokolwiek wolny w przypadku korzystania z innych sieci.)\n"
+"Wybranie opcji \"pdq\" jest zalecane, jeżeli jest to twoje pierwsze\n"
+"doświadczenie z GU/Linux.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" - \"Common Unix Printing System\"(zwykły system drukowania\n"
+"Uniksa), jest niezastąpiony, jeśli chodzi o drukowanie za pomocą drukarki\n"
+"lokalnej. Jest jednym z częściej używanych systemów drukowania. Jest on\n"
+"prosty i może pracować jako serwer lub też klient dla starożytnego systemu\n"
+"drukowania \"lpd\", więc pracować także ze starszymi systemami "
+"operacyjnymi,\n"
+"które wciąż potrzebują usług drukowania. Będąc całkiem wydajnym, podstawowa\n"
+"konfiguracja jest prawie tak łatwa jak w przypadku \"pdq\". Jeśli chcesz\n"
+"emulować serwer \"lpq\", upewnij się, że włączony jest demon \"cups-lpd\".\n"
+"\"%s\" zawiera graficzne nakładki do drukowania lub wyboru opcji\n"
+"służących do zarządzania drukarką.\n"
+"\n"
+"Jeśli wybór zostanie dokonany w tym miejscu, zaś później okaże się,\n"
+"że system wydruku nie odpowiada twoim potrzebom, można go zmienić,\n"
+"uruchamiając program PrinterDrake z Centrum Sterowania Mandriva.\n"
+"Należy tam także kliknąć przycisk \"%s\"."
+
+#: help.pm:765
+#, c-format
+msgid "pdq"
+msgstr "pdq"
+
+#: help.pm:765 printer/cups.pm:117 printer/data.pm:129
+#, c-format
+msgid "CUPS"
+msgstr "CUPS"
+
+#: help.pm:765
+#, c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Tryb zaawansowany"
+
+#: help.pm:768
+#, c-format
+msgid ""
+"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
+"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
+"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
+"\n"
+"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
+"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
+"\n"
+"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
+"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
+"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
+"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
+"issues.\n"
+"\n"
+"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
+"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
+"configure the driver."
+msgstr ""
+"Instalator próbuje najpierw wykryć urządzenia IDE obecne w komputerze.\n"
+"Wykrywana jest także jedna (lub więcej) karta PCI SCSI. Jeśli karta "
+"SCSI\n"
+"zostanie znaleziona, instalator automatycznie zainstaluje odpowiedni\n"
+"sterownik.\n"
+"\n"
+"Trzeba jednak przyznać, że proces wykrywania nie zawsze zakończy się\n"
+"wykryciem całego sprzętu. Jeśli taki przypadek zajdzie, należy ręcznie "
+"wybrać\n"
+"odpowiednie urządzenie.\n"
+"Jeśli istnieje potrzeba ręcznego wyboru karty SCSI, instalator zapyta, czy\n"
+"dla niej mają zostać ustawione jakiś opcje. Należy zezwolić na zbadanie\n"
+"sprzętu w celu ustawienia specyficznych dla karty opcji, które powinny "
+"zostać\n"
+"zainicjowane. Zazwyczaj działa to dobrze.\n"
+"\n"
+"Jeśli instalator nie będzie potrafił zbadać sprzętu w celu określenia,\n"
+"które z parametrów muszą zostać ustawione do poprawnego działania sprzętu,\n"
+"należy ręcznie skonfigurować sterownik."
+
+#: help.pm:786
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver."
+msgstr ""
+"\"%s\": jeśli karta dźwiękowa została wykryta w systemie, jest ona\n"
+"wyświetlana w tym miejscu. Jeśli zauważysz, że wyświetlana karta\n"
+"nie jest tą, która jest aktualnie obecna w systemie, możesz kliknąć\n"
+"przycisk i wybrać inny sterownik."
+
+#: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1020
+#: install_steps_interactive.pm:1037
+#, c-format
+msgid "Sound card"
+msgstr "Karta dźwiękowa"
+
+#: help.pm:791
+#, c-format
+msgid ""
+"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
+"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
+"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
+"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
+"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
+"necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
+"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
+"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
+"country list.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
+"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
+"correct.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
+"to change it if necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
+"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
+"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
+"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
+"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
+"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
+"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
+"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
+"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
+"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
+"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
+"benefit\n"
+"from full in-line help.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
+"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
+"previous step ().\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
+"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
+"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
+"firewall settings.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
+"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
+"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
+"Mandriva Linux Control Center.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
+"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
+"idea to review this setup."
+msgstr ""
+"Instalator przeglądowo zaprezentuje zestawienie różnych informacji, jakie\n"
+"posiada na temat systemu. W zależności od zainstalowanego sprzętu, można\n"
+"przejrzeć kilka (lub wszystkie) z poniższych pozycji. Każdej pozycji\n"
+"towarzyszy narzędzie konfiguracyjne umożliwiające jej zmianę, uruchamiane\n"
+"po kliknięciu przycisku \"%s\".\n"
+"\n"
+" * \"%s\": sprawdzanie aktualnej konfiguracji układu klawiatury\n"
+"oraz możliwość jej zmiany.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": sprawdzanie bieżącego wyboru kraju. Jeśli nie przebywasz\n"
+"w danym kraju, kliknij przycisk \"%s\" i zmień kraj na inny.\n"
+"Jeśli twój kraj nie znajduje się na pierwszej wyświetlanej liście,\n"
+"należy kliknąć przycisk \"%s\", aby uzyskać możliwość wyboru pozycji z\n"
+"pełnej listy krajów.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": domyślnie instalator ustawia strefę czasową\n"
+"w oparciu o wybrany kraj. Można kliknąć przycisk \"%s\", jeśli\n"
+"to ustawienie nie jest poprawne.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": sprawdzanie bieżącej konfiguracji myszy oraz możliwość\n"
+"jej zmiany w razie potrzeby.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": kliknięcie przycisku \"%s\" spowoduje otwarcie\n"
+"druida konfiguracji drukarki. Przeczytaj odpowiedni rozdział\n"
+"podręcznika, aby uzyskać więcej informacji na temat konfiguracji nowej\n"
+"drukarki. Interfejs wykorzystywany w tym miejscu jest podobny do tego,\n"
+"który jest używany w trakcie instalacji.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jeśli karta dźwiękowa została wykryta w systemie,\n"
+"zostanie ona tutaj wyświetlona. Jeśli zauważysz, że wyświetlona karta\n"
+"nie jest tą, która jest obecna w systemie, kliknij przycisk i wybierz\n"
+"inny sterownik.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jeśli w systemie została wykryta karta TV,\n"
+"jest ona tutaj wyświetlana. Jeśli posiadasz kartę telewizyjną, a nie\n"
+"została ona wykryta, kliknij przycisk \"%s\", aby spróbować\n"
+"skonfigurować ją ręcznie.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": można kliknąć przycisk \"%s\" aby zmienić parametry\n"
+"powiązane z kartą w przypadku niepoprawnej konfiguracji.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": domyślnie instalator konfiguruje interfejs\n"
+"graficzny w rozdzielczości \"800x600\" lub \"1024x768\". Jeśli chcesz\n"
+"wybrać inną opcję, kliknij przycisk \"%s\", aby zmienić ustawienie\n"
+"interfejsu graficznego.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jeśli chcesz skonfigurować połączenie z Internetem lub\n"
+"sieć lokalną użyj tej opcji. Zobacz na wydrukowaną dokumentację lub\n"
+"użyj Centrum Sterownia Mandriva Linux po zakończeniu instalacji,\n"
+"aby otrzymać pełną pomoc.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": umożliwia konfigurację adresów pośrednika HTTP i FTP,\n"
+"w przypadku gdy komputer znajduje się za serwerem pośrednika.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ta pozycja umożliwia zmianę ustawień\n"
+"poziomu bezpieczeństwa wybranych w poprzednim kroku ().\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jeśli planujesz łączenie komputera z Internetem,\n"
+"dobrym pomysłem jest zapewnienie ochrony przed włamaniami poprzez\n"
+"ustawienie zapory sieciowej. Przeczytaj odpowiedni\n"
+"rozdział podręcznika, aby uzyskać szczegóły dotyczące ustawień\n"
+"zapory sieciowej.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": w razie potrzeby można zmienić konfigurację programu\n"
+"rozruchowego. Kliknij odpowiedni przycisk. Ta opcja powinna być używana\n"
+"przez doświadczonych użytkowników.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": tutaj można wybrać, które usługi będą uruchamiane na\n"
+"komputerze. Jeśli planujesz używać tego komputera jako serwera,\n"
+"dobrze jest przejrzeć te ustawienia."
+
+#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:884
+#: install_steps_interactive.pm:979 standalone/drakclock:100
+#, c-format
+msgid "Timezone"
+msgstr "Strefa czasowa"
+
+#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1053
+#, c-format
+msgid "TV card"
+msgstr "Karta TV"
+
+#: help.pm:855
+#, c-format
+msgid "ISDN card"
+msgstr "Karta ISDN"
+
+#: help.pm:855
+#, c-format
+msgid "Graphical Interface"
+msgstr "Interfejs graficzny"
+
+#: help.pm:855 install_any.pm:1734 install_steps_interactive.pm:1071
+#: standalone/drakbackup:2033
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1083
+#, c-format
+msgid "Proxies"
+msgstr "Serwery pośredniczące"
+
+#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1094
+#, c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Poziom bezpieczeństwa"
+
+#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1108 network/drakfirewall.pm:189
+#, c-format
+msgid "Firewall"
+msgstr "Zapora sieciowa"
+
+#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1124
+#, c-format
+msgid "Bootloader"
+msgstr "Program rozruchowy"
+
+#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1137 services.pm:114
+#: services.pm:157 services.pm:193
+#, c-format
+msgid "Services"
+msgstr "Usługi"
+
+#: help.pm:858
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
+"and will not be recoverable!"
+msgstr ""
+"Wybierz dysk, który chcesz wykasować, by założyć na nim\n"
+"partycję Mandriva Linux. Pamiętaj, że wszystkie dane z tego\n"
+"dysku zostaną utracone bez możliwości odzyskania!"
+
+#: help.pm:863
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
+"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
+"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
+"any Windows data.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
+"present on this hard drive."
+msgstr ""
+"Wybierz \"%s\", jeśli chcesz usunąć wszystkie dane i partycje zapisane\n"
+"na tym dysku. Pamiętaj, po wybraniu \"%s\", nie będzie\n"
+"możliwe odzyskanie żadnych danych oraz partycji obecnych na dysku,\n"
+"włączając w to dane partycji Windows.\n"
+"\n"
+"Wybierz \"%s\", by anulować tą operację bez utraty danych i partycji\n"
+"obecnych w systemie."
+
+#: help.pm:869
+#, c-format
+msgid "Next ->"
+msgstr "Dalej ->"
+
+#: help.pm:869
+#, c-format
+msgid "<- Previous"
+msgstr "<- Wstecz"
+
+#: install2.pm:115
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
+"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
+"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
+msgstr ""
+"Nie można uzyskać dostępu do modułów związanych z jądrem (brak pliku %s). "
+"Oznacza to zazwyczaj, że dyskietka rozruchowa nie jest zsynchronizowana z "
+"nośnikiem instalacyjnym (stwórz nową dyskietkę rozruchową)"
+
+#: install2.pm:169
+#, c-format
+msgid "You must also format %s"
+msgstr "Należy także sformatować %s"
+
+#: install_any.pm:407
+#, c-format
+msgid "Do you have further supplementary media?"
+msgstr "Czy posiadasz inne dodatkowe nośniki?"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: install_any.pm:410
+#, c-format
+msgid ""
+"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Do you have a supplementary installation media to configure?"
+msgstr ""
+"Znaleziono poniższe nośniki, które zostaną wykorzystane przy instalacji: %"
+"s.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Czy posiadasz dodatkowe nośniki instalacyjne do skonfigurowania?"
+
+#: install_any.pm:423 printer/printerdrake.pm:3301
+#: printer/printerdrake.pm:3308 standalone/scannerdrake:182
+#: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241
+#: standalone/scannerdrake:248
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: install_any.pm:423
+#, c-format
+msgid "Network (HTTP)"
+msgstr "Sieć (HTTP)"
+
+#: install_any.pm:423
+#, c-format
+msgid "Network (FTP)"
+msgstr "Sieć (FTP)"
+
+#: install_any.pm:423
+#, c-format
+msgid "Network (NFS)"
+msgstr "Sieć (NFS)"
+
+#: install_any.pm:453
+#, c-format
+msgid "Insert the CD 1 again"
+msgstr "Włóż ponownie płytę CD 1"
+
+#: install_any.pm:479 network/netconnect.pm:845 standalone/drakbackup:112
+#, c-format
+msgid "No device found"
+msgstr "Nie znaleziono urządzeń"
+
+#: install_any.pm:484
+#, c-format
+msgid "Insert the CD"
+msgstr "Włóż płytę CD"
+
+#: install_any.pm:489
+#, c-format
+msgid "Unable to mount CD-ROM"
+msgstr "Nie można zamontować CD-ROM-u"
+
+#: install_any.pm:522 install_any.pm:543
+#, c-format
+msgid "URL of the mirror?"
+msgstr "Adres URL dla serwera zwierciadlanego?"
+
+#: install_any.pm:527
+#, c-format
+msgid "NFS setup"
+msgstr "Konfiguracja NFS"
+
+#: install_any.pm:527
+#, c-format
+msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
+msgstr "Wprowadź nazwę komputera i katalog nośnika NFS"
+
+#: install_any.pm:528
+#, c-format
+msgid "Hostname of the NFS mount ?"
+msgstr "Nazwa komputera udostępniające udziały NFS?"
+
+#: install_any.pm:528 standalone/draknfs:288
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#: install_any.pm:581
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
+"correct."
+msgstr "Nie można znaleźć listy pakietów na tym serwerze. Sprawdź poprawność lokalizacji."
+
+#: install_any.pm:658
+#, c-format
+msgid "Removing packages prior to upgrade..."
+msgstr "Usuwanie pakietów w celu wykonania aktualizacji..."
+
+#: install_any.pm:700
+#, c-format
+msgid "Looking at packages already installed..."
+msgstr "Wyszukiwanie już zainstalowanych pakietów..."
+
+#: install_any.pm:704
+#, c-format
+msgid "Finding packages to upgrade..."
+msgstr "Wyszukiwanie pakietów do uaktualnienia..."
+
+#: install_any.pm:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Change your Cd-Rom!\n"
+"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
+"done."
+msgstr ""
+"Zmień płytę CD!\n"
+"\n"
+"Włóż płytę opisaną \"%s\" do kieszeni napędu i naciśnij Ok."
+
+#: install_any.pm:794
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Kopiowanie w toku"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: install_any.pm:936
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected the following server(s): %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
+"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
+"to upgrade as soon as possible.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Do you really want to install these servers?\n"
+msgstr ""
+"Wybrano następujące serwery: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Będą one domyślnie uruchamiane. Nie zawierają one żadnych znanych błędów\n"
+"związanych z bezpieczeństwem, lecz błędy takie mogą zostać w przyszłości ujawnione.\n"
+"W takiej sytuacji należy dokonać jak najszybszego uaktualnienia.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Czy na pewno chcesz zainstalować te serwery?\n"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: install_any.pm:959
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Do you really want to remove these packages?\n"
+msgstr ""
+"Aby umożliwić aktualizację systemu, usunięte będą następujące pakiety: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Czy naprawdę chcesz usunąć te pakiety?\n"
+
+#: install_any.pm:1395 partition_table.pm:597
+#, c-format
+msgid "Error reading file %s"
+msgstr "Błąd odczytu pliku %s"
+
+#: install_any.pm:1629
+#, c-format
+msgid "The following disk(s) were renamed:"
+msgstr "Zmieniono nazwy następujących dysków:"
+
+#: install_any.pm:1631
+#, c-format
+msgid "%s (previously named as %s)"
+msgstr "%s (wcześniejsza nazwa: %s)"
+
+#: install_any.pm:1671
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd - nie znaleziono urządzeń, na których można utworzyć nowe\n"
+"systemy plików. Sprawdź sprzęt, by wykryć przyczynę problemu"
+
+#: install_any.pm:1715
+#, c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: install_any.pm:1715
+#, c-format
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: install_any.pm:1715
+#, c-format
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
+
+#: install_any.pm:1738
+#, c-format
+msgid "Please choose a media"
+msgstr "Proszę wybrać nośnik"
+
+#: install_any.pm:1754
+#, c-format
+msgid "File already exists. Overwrite it?"
+msgstr "Plik już istnieje. Nadpisać?"
+
+#: install_any.pm:1758
+#, c-format
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Dostęp zabroniony"
+
+#: install_any.pm:1807
+#, c-format
+msgid "Bad NFS name"
+msgstr "Niepoprawna nazwa NFS"
+
+#: install_any.pm:1828
+#, c-format
+msgid "Bad media %s"
+msgstr "Nieprawidłowy nośnik %s"
+
+#: install_any.pm:1878
+#, c-format
+msgid "Can not make screenshots before partitioning"
+msgstr "Nie można pobrać zrzutu ekranu przed partycjonowaniem"
+
+#: install_any.pm:1885
+#, c-format
+msgid "Screenshots will be available after install in %s"
+msgstr "Zrzuty ekranu będą dostępne po instalacji w %s"
+
+#: install_gtk.pm:136
+#, c-format
+msgid "System installation"
+msgstr "Instalacja systemu"
+
+#: install_gtk.pm:139
+#, c-format
+msgid "System configuration"
+msgstr "Konfiguracja systemu"
+
+#: install_interactive.pm:22
+#, c-format
+msgid ""
+"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+"You can find some information about them at: %s"
+msgstr ""
+"Część sprzętu w Twoim komputerze wymaga \"firmowych\" sterowników.\n"
+"Więcej informacji na ten temat uzyskasz z %s"
+
+#: install_interactive.pm:62
+#, c-format
+msgid ""
+"You must have a root partition.\n"
+"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+msgstr ""
+"Wymagana jest obecność partycji root.\n"
+"W tym celu, należy utworzyć partycję (lub kliknąć istniejącą),\n"
+"a następnie wybrać \"Punkt montowania\" `/'"
+
+#: install_interactive.pm:67
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have a swap partition.\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Brak partycji wymiany (swap).\n"
+"\n"
+"Czy chcesz mimo to kontynuować?"
+
+#: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:218
+#, c-format
+msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+msgstr "Partycja FAT musi być zamontowana w /boot/efi"
+
+#: install_interactive.pm:97
+#, c-format
+msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+msgstr "Brak wolnego miejsca do utworzenia nowych partycji"
+
+#: install_interactive.pm:105
+#, c-format
+msgid "Use existing partitions"
+msgstr "Użyj istniejących partycji"
+
+#: install_interactive.pm:107
+#, c-format
+msgid "There is no existing partition to use"
+msgstr "Brak istniejących partycji do wykorzystania"
+
+#: install_interactive.pm:114
+#, c-format
+msgid "Use the Windows partition for loopback"
+msgstr "Wykorzystaj miejsce na partycji Windows na plikopartycję"
+
+#: install_interactive.pm:117
+#, c-format
+msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+msgstr "Którą partycję chcesz użyć dla Linux4Win?"
+
+#: install_interactive.pm:119
+#, c-format
+msgid "Choose the sizes"
+msgstr "Określ rozmiary"
+
+#: install_interactive.pm:120
+#, c-format
+msgid "Root partition size in MB: "
+msgstr "Rozmiar partycji root w MB: "
+
+#: install_interactive.pm:121
+#, c-format
+msgid "Swap partition size in MB: "
+msgstr "Rozmiar partycji swap w MB: "
+
+#: install_interactive.pm:130
+#, c-format
+msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+msgstr ""
+"Brak partycji FAT do użycia jako plikopartycji (lub brak wystarczającej "
+"ilości wolnego miejsca)"
+
+#: install_interactive.pm:139
+#, c-format
+msgid "Which partition do you want to resize?"
+msgstr "Rozmiar której partycji chcesz zmienić?"
+
+#: install_interactive.pm:153
+#, c-format
+msgid ""
+"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+"the following error occurred: %s"
+msgstr ""
+"Program zmniejszający partycję FAT nie potrafi obsłużyć\n"
+"Twojej partycji. Wystąpił następujący błąd: %s"
+
+#: install_interactive.pm:156
+#, c-format
+msgid "Computing the size of the Windows partition"
+msgstr "Obliczanie rozmiaru partycji Windows"
+
+#: install_interactive.pm:163
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
+"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
+"installation."
+msgstr ""
+"Partycja Windows jest zbyt pofragmentowana. Należy uruchomić komputer pod "
+"systemem Windows, uruchomić narzędzie \"defrag\" i następnie ponownie "
+"rozpocząć instalację Mandriva Linux."
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: install_interactive.pm:166
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!\n"
+"\n"
+"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+"installation. You should also backup your data.\n"
+"When sure, press Ok."
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE!\n"
+"\n"
+"Instalator zmieni teraz rozmiar partycji Windows.\n"
+"Należy uważać, ta operacja jest niebezpieczna. Jeśli wcześniej\n"
+"tego nie robiono należy przerwać instalację, wrócić do Windows,\n"
+"uruchomić polecenie \"chkdsk c:\" z wiersza poleceń (uwaga,\n"
+"uruchomienie graficznego narzędzia \"scandisk\" nie wystarcza\n"
+"należy się upewnić, że \"chkdsk\" znajduje się w wierszu poleceń!),\n"
+"opcjonalnie zdefragmentować dysk (uruchomienie defrag) po czym\n"
+"powtórnie uruchomić instalację. Warto również zarchiwizować\n"
+"dane na dysku.\n"
+"W razie pewności, wybierz OK."
+
+#: install_interactive.pm:178
+#, c-format
+msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+msgstr "Jaki powinien być rozmiar partycji Windows?"
+
+#: install_interactive.pm:179
+#, c-format
+msgid "partition %s"
+msgstr "partycja %s"
+
+#: install_interactive.pm:188
+#, c-format
+msgid "Resizing Windows partition"
+msgstr "Zmiana rozmiaru partycji Windows"
+
+#: install_interactive.pm:193
+#, c-format
+msgid "FAT resizing failed: %s"
+msgstr "Zmiana rozmiaru partycji FAT nie powiodła się: %s"
+
+#: install_interactive.pm:208
+#, c-format
+msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+msgstr "Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)"
+
+#: install_interactive.pm:213
+#, c-format
+msgid "Remove Windows(TM)"
+msgstr "Usuń Windows(TM)"
+
+#: install_interactive.pm:215
+#, c-format
+msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+msgstr "Masz więcej niż jeden dysk twardy. Na którym z nich ma być zainstalowany Linux?"
+
+#: install_interactive.pm:219
+#, c-format
+msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+msgstr ""
+"WSZYSTKIE istniejące partycje i dane na nich zapisane zostaną usunięte z "
+"dysku %s"
+
+#: install_interactive.pm:232
+#, c-format
+msgid "Use fdisk"
+msgstr "Użyj programu fdisk"
+
+#: install_interactive.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"You can now partition %s.\n"
+"When you are done, do not forget to save using `w'"
+msgstr ""
+"Możesz teraz tworzyć partycje %s \n"
+"Gdy skończysz, pamiętaj o zapisaniu używając \"w\""
+
+#: install_interactive.pm:271
+#, c-format
+msgid "I can not find any room for installing"
+msgstr "Brak miejsca na instalację"
+
+#: install_interactive.pm:275
+#, c-format
+msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+msgstr "Druid podziału na partycje proponuje następujące rozwiązania:"
+
+#: install_interactive.pm:281
+#, c-format
+msgid "Partitioning failed: %s"
+msgstr "Partycjonowanie nie powiodło się: %s"
+
+#: install_interactive.pm:288
+#, c-format
+msgid "Bringing up the network"
+msgstr "Uruchamianie sieci"
+
+#: install_interactive.pm:293
+#, c-format
+msgid "Bringing down the network"
+msgstr "Zatrzymywanie sieci"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: install_messages.pm:10
+#, c-format
+msgid ""
+"Introduction\n"
+"\n"
+"The operating system and the different components available in the Mandriva "
+"Linux distribution \n"
+"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
+"include, but are not \n"
+"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
+"to the operating \n"
+"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
+"\n"
+"\n"
+"1. License Agreement\n"
+"\n"
+"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+"between you and \n"
+"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
+"explicitly \n"
+"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+"License. \n"
+"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+"install, duplicate or use \n"
+"the Software Products. \n"
+"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
+"which does not comply \n"
+"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+"your rights under this \n"
+"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
+"copies of the \n"
+"Software Products.\n"
+"\n"
+"\n"
+"2. Limited Warranty\n"
+"\n"
+"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+"with no warranty, to the \n"
+"extent permitted by law.\n"
+"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
+"be liable for any special,\n"
+"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
+"limitation damages for loss of \n"
+"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
+"resulting from a court \n"
+"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
+"inability to use the Software \n"
+"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
+"occurrence of such \n"
+"damages.\n"
+"\n"
+"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
+"COUNTRIES\n"
+"\n"
+"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in "
+"no circumstances, be \n"
+"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
+"(including without \n"
+"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
+"loss, legal fees \n"
+"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
+"loss) arising out \n"
+"of the possession and use of software components or arising out of "
+"downloading software components \n"
+"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some "
+"countries by local laws.\n"
+"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+"cryptography components \n"
+"included in the Software Products.\n"
+"\n"
+"\n"
+"3. The GPL License and Related Licenses\n"
+"\n"
+"The Software Products consist of components created by different persons or "
+"entities. Most \n"
+"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
+"General Public \n"
+"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
+"licenses allow you to use, \n"
+"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
+"read carefully the terms \n"
+"and conditions of the license agreement for each component before using any "
+"component. Any question \n"
+"on a component license should be addressed to the component author and not "
+"to Mandriva.\n"
+"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+"Documentation written \n"
+"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+"documentation for \n"
+"further details.\n"
+"\n"
+"\n"
+"4. Intellectual Property Rights\n"
+"\n"
+"All rights to the components of the Software Products belong to their "
+"respective authors and are \n"
+"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
+"programs.\n"
+"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
+"as a whole or in \n"
+"parts, by all means and for all purposes.\n"
+"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"Mandriva S.A. \n"
+"\n"
+"\n"
+"5. Governing Laws \n"
+"\n"
+"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
+"court judgment, this \n"
+"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+"applicable sections of the \n"
+"agreement.\n"
+"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+"France.\n"
+"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
+"court. As a last \n"
+"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+"Paris - France.\n"
+"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
+msgstr ""
+"Wprowadzenie\n"
+"\n"
+"System operacyjny wraz z innymi komponentami dostępnymi w dystrybucji "
+"Mandriva Linux\n"
+"zwany jest dalej \"Oprogramowaniem\". Oprogramowanie zawiera między innymi "
+"zbiór \n"
+"programów, metod, zasad oraz dokumentacji związanej z systemem operacyjnym "
+"oraz \n"
+"innych komponentów dystrybucji Mandriva Linux.\n"
+"\n"
+"1. Umowa licencyjna\n"
+"\n"
+"Należy przeczytać uważnie ten dokument. Jest on umową licencyjną pomiędzy "
+"użytkownikiem\n"
+"a Mandriva S.A. dotyczącą Oprogramowania.\n"
+"Instalacja, kopiowanie lub używanie Oprogramowania w dowolny sposób, oznacza "
+"pełną\n"
+"i wyraźną zgodę na warunki licencyjne tej umowy.\n"
+"Jeśli nie akceptujesz dowolnej części niniejszej umowy, nie możesz "
+"zainstalować, skopiować\n"
+"lub też używać Oprogramowania.\n"
+"Dowolna próba instalacji, kopiowania lub używania Oprogramowania w sposób "
+"inny niż\n"
+"określają to warunki tej licencji jest przestępstwem i oznacza wygaśnięcie "
+"twoich praw \n"
+"wynikających z tej umowy. Po zerwaniu umowy należy natychmiast zniszczyć\n"
+"wszystkie kopie Oprogramowania.\n"
+"\n"
+"2. Ograniczona gwarancja\n"
+"\n"
+"Oprogramowanie oraz dołączona dokumentacja dostarczana jest w formie "
+"\"takiej jaka jest\",\n"
+"bez żadnej gwarancji, w stopniu w jakim pozwala na to prawo.\n"
+"Firma Mandriva S.A. nie będzie, bez względu na okoliczności i w zakresie "
+"określonym przez \n"
+"prawo, odpowiedzialna za żadne specjalne, uboczne, bezpośrednie i pośrednie "
+"uszkodzenia\n"
+"jakkolwiek (włączając bez ograniczeń uszkodzenia powodujące utratę firmy, "
+"przerwanie działalności\n"
+"firmy, straty finansowe, zasądzone grzywny i kary prawne lub inne straty) "
+"powstałe w wyniku\n"
+"używania lub niemożności używania Oprogramowania, nawet jeśli firma Mandriva "
+"S.A.\n"
+"została ostrzeżona o możliwości wystąpienia takich uszkodzeń.\n"
+"\n"
+"OGRANICZONA ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZWIĄZANA Z POSIADANIEM LUB UŻYWANIEM\n"
+"OPROGRAMOWANIA W NIEKTÓRYCH KRAJACH\n"
+"\n"
+"W zakresie określonym przez prawo firma Mandriva S.A. lub jej dystrybutorzy "
+"bez względu\n"
+"na okoliczności nie będą odpowiedzialni za żadne specjalne, uboczne, "
+"bezpośrednie i pośrednie uszkodzenia\n"
+"jakkolwiek (włączając bez ograniczeń uszkodzenia powodujące utratę firmy, "
+"przerwanie działalności\n"
+"firmy, straty finansowe, zasądzone grzywny i kary prawne lub inne straty) "
+"powstałe w wyniku\n"
+"używania lub niemożności używania Oprogramowania lub w wyniku pobrania "
+"komponentów\n"
+"oprogramowania z jednej ze stron Mandriva Linux, które są zabronione lub "
+"zastrzeżone w niektórych\n"
+"krajach przez lokalne prawo. Ta ograniczona odpowiedzialność dotyczy między "
+"innymi komponentów\n"
+"silnej kryptografii dołączonych do Oprogramowania.\n"
+"\n"
+"3. Licencja GPL oraz Licencje Pokrewne\n"
+"\n"
+"Oprogramowania zawiera komponenty stworzone przez różne osoby i instytucje. "
+"Większość z nich\n"
+"została wydana na zasadach licencji GNU General Public Licence, znanej pod "
+"nazwą \"GPL\",\n"
+"lub też na zasadach podobnych licencji. Większość z tych licencji pozwala na "
+"używanie,\n"
+"kopiowanie, przystosowywanie lub rozpowszechnianie komponentów przez nie "
+"licencjonowanych.\n"
+"Należy uważnie przeczytać warunki i terminy umowy licencyjnej każdego "
+"komponentu przed\n"
+"jego użyciem. Dowolne pytanie dotyczące licencji powinno być przesyłane do "
+"autora, nie\n"
+"do firmy Mandriva. Programy stworzone przez Mandriva S.A. są wydane na "
+"zasadach\n"
+"licencji GPL. Dokumentacja napisana przez Mandriva S.A. jest wydana na "
+"zasadach\n"
+"wybranej licencji. Zajrzyj do dokumentacji, aby uzyskać więcej szczegółów.\n"
+"\n"
+"\n"
+"4. Prawa Własności Intelektualnej\n"
+"\n"
+"Wszystkie prawa do komponentów Oprogramowania należą do ich autorów oraz są "
+"chronione\n"
+"przez prawo własności intelektualnej i prawo autorskie stosowane do "
+"programów komputerowych.\n"
+"Firma Mandriva S.A. zastrzega sobie prawo do zmiany lub przystosowania "
+"Oprogramowania,\n"
+"jako całości lub w częściach, w każdym sensie i w dowolny celu.\n"
+"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" oraz związane znaki graficzne są znakami "
+"handlowymi firmy\n"
+"Mandriva S.A.\n"
+"\n"
+"\n"
+"5. Prawa Nadrzędne\n"
+"\n"
+"Jeśli dowolna część tej umowy zostanie uznana za nielegalną lub "
+"nieakceptowaną w wyniku\n"
+"wyroku sądowego, ta część zostanie wyłączona z umowy. Wówczas zastosowanie "
+"znajdują\n"
+"pozostałe części warunków umowy.\n"
+"Terminy i warunki tej licencji są zgodne z prawem francuskim.\n"
+"Wszystkie ewentualne wątpliwości dotyczące warunków tej licencji będą "
+"rozpatrywane przez sąd.\n"
+"W ostateczności, wątpliwości będą rozpatrywane przez odpowiednie Sądy Prawa "
+"Paryża we Francji.\n"
+"W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących tego dokumentu, w celu ich "
+"wyjaśnienia\n"
+"można skontaktować się z firmą Mandriva S.A.\n"
+
+#: install_messages.pm:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
+"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+"the\n"
+"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
+"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+"patent\n"
+"may be applicable to you, check your local laws."
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: Wolnodostępne oprogramowanie może niekoniecznie być\n"
+"wolne od patentów i niektóre programy mogą być chronione patentami\n"
+"w Twoim kraju. Na przykład dołączone dekodery MP3 mogą wymagać licencji\n"
+"na dalsze używanie (zajrzyj na stronę http://www.mp3licensing.com\n"
+"aby uzyskać więcej szczegółów). Jeśli nie masz pewności czy\n"
+"patent ma zastosowanie w odniesieniu do Ciebie, sprawdź prawo\n"
+"w swoim kraju."
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: install_messages.pm:98
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning\n"
+"\n"
+"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
+"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
+"to continue the installation without using these media.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
+"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
+"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
+"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
+"you use or redistribute the said components. \n"
+"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
+"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
+"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
+"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
+"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
+"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
+"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
+"directly the distributor or editor of the component. \n"
+"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
+"documentation is usually forbidden.\n"
+"\n"
+"\n"
+"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
+"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
+"copyright laws applicable to software programs.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ostrzeżenie\n"
+"\n"
+"Proszę przeczytać uważnie poniższe zasady. Jeśli nie zgadzasz się\n"
+"z jakąkolwiek ich częścią, nie masz prawa do instalacji kolejnego\n"
+"nośnika CD. Naciśnij \"Odrzuć\" aby kontynuować instalację bez\n"
+"używania tego nośnika.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Niektóre komponenty zawarte na następnym nośniku nie podlegają\n"
+"zasadom licencji GPL lub licencji pokrewnych. Każdy taki komponent\n"
+"podlega zasadom własnej licencji. Należy przeczytać uważnie\n"
+"licencję każdego komponentu przed jego rozpowszechnianiem lub\n"
+"instalacją.\n"
+"Takie licencje w ogólności ograniczają przesyłanie, kopiowanie\n"
+"(z wyjątkiem celów archiwizacyjnych), rozpowszechnianie,\n"
+"dezasemblację, dekompilację lub modyfikację.\n"
+"Jakiekolwiek naruszenie zasad licencyjnych natychmiast\n"
+"powoduje wygaśnięcie twoich praw do komponentu. Pomimo\n"
+"specyficznych dla danej licencji zasad, zazwyczaj nie można\n"
+"instalować programów, które im podlegają, na więcej niż jednym\n"
+"systemie, lub też adaptować go do wykorzystania w sieci.\n"
+"W razie wątpliwości należy skontaktować się z dystrybutorem lub\n"
+"autorem danego komponentu.\n"
+"Przesyłanie do osób trzecich lub kopiowanie takich komponentów\n"
+"włączając dokumentację jest zazwyczaj zabronione.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Wszelkie prawa do komponentów zawartych na kolejnym nośniku CD\n"
+"należą do ich autorów i są chronione przez prawa autorskie\n"
+"dotyczące oprogramowania komputerowego.\n"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: install_messages.pm:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
+"\n"
+"\n"
+"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+"Linux,\n"
+"consult the Errata available from:\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post\n"
+"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+msgstr ""
+"Gratulacje, instalacja została zakończona.\n"
+"Usuń nośniki wymienne i naciśnij enter, by ponownie uruchomić komputer.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Informacje o poprawkach dotyczących tej wersji Mandriva Linux\n"
+"znajdziesz na stronach:\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Informacje o konfiguracji systemu znajdują się\n"
+"w Oficjalnym Podręczniku Użytkownika Mandriva Linux."
+
+#: install_steps.pm:253
+#, c-format
+msgid "Duplicate mount point %s"
+msgstr "Powielony punkt montowania %s"
+
+#: install_steps.pm:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Some important packages did not get installed properly.\n"
+"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
+"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
+"\"\n"
+msgstr ""
+"Pewne istotne pakiety nie zostały poprawnie zainstalowane.\n"
+"Prawdopodobnie uszkodzona jest płyta lub napęd CDROM.\n"
+"Sprawdź płytę w innym komputerze używając polecenia:\n"
+"\"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
+
+#: install_steps_auto_install.pm:75 install_steps_stdio.pm:27
+#, c-format
+msgid "Entering step `%s'\n"
+msgstr "Przechodzę do kroku `%s'\n"
+
+#: install_steps_gtk.pm:181
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
+"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"this,\n"
+"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
+msgstr ""
+"System ma mało zasobów. Mogą wystąpić problemy z instalacją.\n"
+"Jeśli tak się dzieje, spróbuj instalacji w trybie tekstowym.\n"
+"Aby tak zrobić, naciśnij F1 podczas startu z CD i wpisz \"text\"."
+
+#: install_steps_gtk.pm:211 install_steps_interactive.pm:628
+#, c-format
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr "Wybór grup pakietów"
+
+#: install_steps_gtk.pm:254 install_steps_interactive.pm:571
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr "Rozmiar: %d / %d MB"
+
+#: install_steps_gtk.pm:299
+#, c-format
+msgid "Bad package"
+msgstr "Uszkodzony pakiet"
+
+#: install_steps_gtk.pm:301
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Wersja: "
+
+#: install_steps_gtk.pm:302
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "Rozmiar: "
+
+#: install_steps_gtk.pm:302
+#, c-format
+msgid "%d KB\n"
+msgstr "%d KB\n"
+
+#: install_steps_gtk.pm:303
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "Ważność: "
+
+#: install_steps_gtk.pm:336
+#, c-format
+msgid "You can not select/unselect this package"
+msgstr "Nie można zmienić statusu tego pakietu"
+
+#: install_steps_gtk.pm:340 network/thirdparty.pm:329
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "z powodu brakującego %s"
+
+#: install_steps_gtk.pm:341
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "na skutek niespełnienia %s"
+
+#: install_steps_gtk.pm:342
+#, c-format
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "próba aktualizacji wersji %s"
+
+#: install_steps_gtk.pm:343
+#, c-format
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "w celu utrzymania %s"
+
+#: install_steps_gtk.pm:348
+#, c-format
+msgid ""
+"You can not select this package as there is not enough space left to install "
+"it"
+msgstr "Nie możesz wybrać tego pakietu. Nie ma już miejsca, by go zainstalować"
+
+#: install_steps_gtk.pm:351
+#, c-format
+msgid "The following packages are going to be installed"
+msgstr "Zostaną zainstalowane następujące pakiety"
+
+#: install_steps_gtk.pm:352
+#, c-format
+msgid "The following packages are going to be removed"
+msgstr "Zostaną usunięte następujące pakiety"
+
+#: install_steps_gtk.pm:376
+#, c-format
+msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
+msgstr "Ten pakiet jest wymagany, nie można go pominąć"
+
+#: install_steps_gtk.pm:378
+#, c-format
+msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
+msgstr "Nie można odznaczyć tego pakietu. Został już zainstalowany"
+
+#: install_steps_gtk.pm:381
+#, c-format
+msgid ""
+"This package must be upgraded.\n"
+"Are you sure you want to deselect it?"
+msgstr ""
+"Ten pakiet musi zostać uaktualniony.\n"
+"Na pewno chcesz go odznaczyć?"
+
+#: install_steps_gtk.pm:384
+#, c-format
+msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
+msgstr "Nie można odznaczyć tego pakietu. Musi zostać zaktualizowany"
+
+#: install_steps_gtk.pm:389
+#, c-format
+msgid "Show automatically selected packages"
+msgstr "Pokaż automatycznie wybrane pakiety"
+
+#: install_steps_gtk.pm:394
+#, c-format
+msgid "Load/Save selection"
+msgstr "Wczytanie/Zapis zaznaczenia"
+
+#: install_steps_gtk.pm:395
+#, c-format
+msgid "Updating package selection"
+msgstr "Uaktualnianie listy wybranych pakietów"
+
+#: install_steps_gtk.pm:400
+#, c-format
+msgid "Minimal install"
+msgstr "Minimalna instalacja"
+
+#: install_steps_gtk.pm:414 install_steps_interactive.pm:490
+#, c-format
+msgid "Choose the packages you want to install"
+msgstr "Wybierz pakiety do zainstalowania"
+
+#: install_steps_gtk.pm:431 install_steps_interactive.pm:714
+#, c-format
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalowanie"
+
+#: install_steps_gtk.pm:457
+#, c-format
+msgid "No details"
+msgstr "Bez szczegółów"
+
+#: install_steps_gtk.pm:472
+#, c-format
+msgid "Time remaining "
+msgstr "Pozostały czas "
+
+#: install_steps_gtk.pm:473
+#, c-format
+msgid "Estimating"
+msgstr "Szacowanie"
+
+#: install_steps_gtk.pm:500
+#, c-format
+msgid "%d packages"
+msgstr "%d pakietów"
+
+#: install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:92
+#: install_steps_interactive.pm:738
+#, c-format
+msgid "Refuse"
+msgstr "Odrzuć"
+
+#: install_steps_gtk.pm:543 install_steps_interactive.pm:742
+#, c-format
+msgid ""
+"Change your Cd-Rom!\n"
+"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
+"done.\n"
+"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
+msgstr ""
+"Zmień płytę CD!\n"
+"\n"
+"Włóż płytę \"%s\" do napędu i naciśnij Ok. Jeśli jej nie posiadasz, naciśnij "
+"Anuluj, aby pominąć instalację pakietów z tej płyty."
+
+#: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:753
+#, c-format
+msgid "There was an error ordering packages:"
+msgstr "Wystąpił błąd porządkowania pakietów:"
+
+#: install_steps_gtk.pm:558 install_steps_interactive.pm:757
+#, c-format
+msgid "There was an error installing packages:"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas instalowania pakietów:"
+
+#: install_steps_gtk.pm:560 install_steps_interactive.pm:753
+#: install_steps_interactive.pm:757
+#, c-format
+msgid "Go on anyway?"
+msgstr "Kontynuować?"
+
+#: install_steps_gtk.pm:582 install_steps_interactive.pm:939 steps.pm:30
+#, c-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Różne"
+
+#: install_steps_gtk.pm:605 install_steps_interactive.pm:935
+#: install_steps_interactive.pm:1084
+#, c-format
+msgid "not configured"
+msgstr "nie skonfigurowano"
+
+#: install_steps_gtk.pm:668
+#, c-format
+msgid ""
+"The following installation media have been found.\n"
+"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
+msgstr ""
+"Znaleziono poniższe nośniki instalacyjne.\n"
+"Jeśli chcesz pominąć któreś z nich, możesz je teraz odznaczyć."
+
+#: install_steps_gtk.pm:677
+#, c-format
+msgid ""
+"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
+"before installation.\n"
+"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
+"available once the system is fully installed."
+msgstr ""
+"Istnieje możliwość skopiowania przed instalacją zawartości płyt CD na dysk "
+"twardy.\n"
+"Instalacja będzie kontynuowana z dysku twardego a skopiowane pakiety będą "
+"dostępne po zakończeniu instalacji."
+
+#: install_steps_gtk.pm:679
+#, c-format
+msgid "Copy whole CDs"
+msgstr "Skopiuj wszystkie płyty CD"
+
+#: install_steps_interactive.pm:84
+#, c-format
+msgid "License agreement"
+msgstr "Umowa licencyjna"
+
+#: install_steps_interactive.pm:89
+#, c-format
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Informacje na temat wydania"
+
+#: install_steps_interactive.pm:120
+#, c-format
+msgid "Please choose your keyboard layout."
+msgstr "Wybierz układ klawiatury."
+
+#: install_steps_interactive.pm:122
+#, c-format
+msgid "Here is the full list of available keyboards"
+msgstr "Oto pełna lista dostępnych klawiatur"
+
+#: install_steps_interactive.pm:152
+#, c-format
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Instalacja/Uaktualnienie"
+
+#: install_steps_interactive.pm:153
+#, c-format
+msgid "Is this an install or an upgrade?"
+msgstr "Czy to instalacja czy uaktualnienie?"
+
+#: install_steps_interactive.pm:159
+#, c-format
+msgid "Upgrade %s"
+msgstr "Uaktualnienie %s"
+
+#: install_steps_interactive.pm:172
+#, c-format
+msgid "Encryption key for %s"
+msgstr "Klucz szyfrujący dla %s"
+
+#: install_steps_interactive.pm:195
+#, c-format
+msgid "Please choose your type of mouse."
+msgstr "Wybierz typ myszy."
+
+#: install_steps_interactive.pm:196
+#, c-format
+msgid "Mouse choice"
+msgstr "Wybór myszy"
+
+#: install_steps_interactive.pm:205 standalone/mousedrake:46
+#, c-format
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Port myszy"
+
+#: install_steps_interactive.pm:206 standalone/mousedrake:47
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+msgstr "Wybierz port szeregowy, do którego jest podłączona mysz."
+
+#: install_steps_interactive.pm:216
+#, c-format
+msgid "Buttons emulation"
+msgstr "Emulacja przycisków"
+
+#: install_steps_interactive.pm:218
+#, c-format
+msgid "Button 2 Emulation"
+msgstr "Emulacja 2 przycisku"
+
+#: install_steps_interactive.pm:219
+#, c-format
+msgid "Button 3 Emulation"
+msgstr "Emulacja 3 przycisku"
+
+#: install_steps_interactive.pm:240
+#, c-format
+msgid "PCMCIA"
+msgstr "PCMCIA"
+
+#: install_steps_interactive.pm:240
+#, c-format
+msgid "Configuring PCMCIA cards..."
+msgstr "Konfiguracja kart PCMCIA..."
+
+#: install_steps_interactive.pm:247
+#, c-format
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#: install_steps_interactive.pm:247
+#, c-format
+msgid "Configuring IDE"
+msgstr "Konfiguracja IDE"
+
+#: install_steps_interactive.pm:267
+#, c-format
+msgid "No partition available"
+msgstr "Brak dostępnych partycji"
+
+#: install_steps_interactive.pm:270
+#, c-format
+msgid "Scanning partitions to find mount points"
+msgstr "Przeszukiwanie partycji w celu określenia punktów montowania"
+
+#: install_steps_interactive.pm:277
+#, c-format
+msgid "Choose the mount points"
+msgstr "Wybierz punkty montowania"
+
+#: install_steps_interactive.pm:323
+#, c-format
+msgid ""
+"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
+"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
+msgstr ""
+"Brak wolnej przestrzeni na 1MB bootstrap! Instalacja będzie kontynuowana,"
+"lecz aby uruchomić system, należy utworzyć partycję bootstrap za pomocą "
+"programu DiskDrake."
+
+#: install_steps_interactive.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
+"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
+"DiskDrake"
+msgstr ""
+"Konieczne jest utworzenie bootstrap PPC PReP!. Instalacja będzie "
+"kontynuowana, lecz aby uruchomić system, należy utworzyć partycję bootstrap "
+"w programie DiskDrake."
+
+#: install_steps_interactive.pm:364
+#, c-format
+msgid "Choose the partitions you want to format"
+msgstr "Wybierz partycje do sformatowania"
+
+#: install_steps_interactive.pm:366
+#, c-format
+msgid "Check bad blocks?"
+msgstr "Sprawdzić partycje w poszukiwaniu uszkodzonych sektorów?"
+
+#: install_steps_interactive.pm:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+"you can lose data)"
+msgstr ""
+"Błąd podczas sprawdzania systemu plików %s. Czy chcesz naprawić błędy? "
+"(uwaga - możesz utracić dane)"
+
+#: install_steps_interactive.pm:397
+#, c-format
+msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+msgstr "Wielkość partycji wymiany jest niewystarczająca, należy ją zwiększyć"
+
+#: install_steps_interactive.pm:406
+#, c-format
+msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
+msgstr "Wyszukiwanie dostępnych pakietów i przebudowywanie bazy danych rpm..."
+
+#: install_steps_interactive.pm:407 install_steps_interactive.pm:459
+#, c-format
+msgid "Looking for available packages..."
+msgstr "Wyszukiwanie dostępnych pakietów..."
+
+#: install_steps_interactive.pm:428 install_steps_interactive.pm:839
+#, c-format
+msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
+msgstr "Wybierz serwer lustrzany, z którego chcesz pobrać pakiety"
+
+#: install_steps_interactive.pm:468
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
+"> %d)"
+msgstr "Zbyt mało miejsca na instalację lub uaktualnienie (%d > %d)"
+
+#: install_steps_interactive.pm:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose load or save package selection.\n"
+"The format is the same as auto_install generated files."
+msgstr ""
+"Wybierz odczyt lub zapis listy wybranych pakietów.\n"
+"Format jest identyczny z dyskiem automatycznej\n"
+"instalacji."
+
+#: install_steps_interactive.pm:504
+#, c-format
+msgid "Load"
+msgstr "Wczytaj"
+
+#: install_steps_interactive.pm:504 standalone/drakbackup:3930
+#: standalone/drakbackup:4003 standalone/logdrake:175
+#, c-format
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: install_steps_interactive.pm:512
+#, c-format
+msgid "Bad file"
+msgstr "Nieprawidłowy plik"
+
+#: install_steps_interactive.pm:585
+#, c-format
+msgid "Selected size is larger than available space"
+msgstr "Wybrany rozmiar przekracza dostępne miejsce"
+
+#: install_steps_interactive.pm:600
+#, c-format
+msgid "Type of install"
+msgstr "Typ instalacji"
+
+#: install_steps_interactive.pm:601
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not selected any group of packages.\n"
+"Please choose the minimal installation you want:"
+msgstr ""
+"Nie wybrano żadnej grupy pakietów.\n"
+"Wybierz minimalną żądaną instalację:"
+
+#: install_steps_interactive.pm:605
+#, c-format
+msgid "With basic documentation (recommended!)"
+msgstr "Z podstawową dokumentacją (zalecane!)"
+
+#: install_steps_interactive.pm:606
+#, c-format
+msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
+msgstr "Naprawdę minimalna instalacja (w szczególności bez urpmi)"
+
+#: install_steps_interactive.pm:645 standalone/drakxtv:52
+#, c-format
+msgid "All"
+msgstr "Wszystkie"
+
+#: install_steps_interactive.pm:684
+#, c-format
+msgid ""
+"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
+"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
+"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
+msgstr ""
+"Jeżeli posiadasz wszystkie płyty CD z listy, kliknij Ok.\n"
+"Jeżeli nie masz żadnej z płyt z listy, kliknij Anuluj.\n"
+"Jeżeli nie posiadasz niektórych płyt z listy, odznacz je i kliknij Ok."
+
+#: install_steps_interactive.pm:689
+#, c-format
+msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
+msgstr "CD-ROM oznaczony \"%s\" "
+
+#: install_steps_interactive.pm:714
+#, c-format
+msgid "Preparing installation"
+msgstr "Przygotowywanie instalacji"
+
+#: install_steps_interactive.pm:722
+#, c-format
+msgid ""
+"Installing package %s\n"
+"%d%%"
+msgstr ""
+"Instalowanie pakietu %s\n"
+"%d%%"
+
+#: install_steps_interactive.pm:771
+#, c-format
+msgid "Post-install configuration"
+msgstr "Konfiguracja poinstalacyjna"
+
+#: install_steps_interactive.pm:778
+#, c-format
+msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
+msgstr "Upewnij się, że nośnik Update Modules znajduje się w napędzie %s"
+
+#: install_steps_interactive.pm:812
+#, c-format
+msgid "Updates"
+msgstr "Aktualizacje"
+
+#: install_steps_interactive.pm:813
+#, c-format
+msgid ""
+"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
+"have been updated after the distribution was released. They may\n"
+"contain security or bug fixes.\n"
+"\n"
+"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
+"connection.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the updates?"
+msgstr ""
+"Masz teraz możliwość pobrania zaktualizowanych pakietów, które\n"
+"zostały wydane po udostępnieniu dystrybucji. Mogą zawierać one poprawki\n"
+"poprawiające poziom bezpieczeństwa lub naprawiające błędy.\n"
+"\n"
+"Aby pobrać te pakiety, wymagane jest połączenie internetowe.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz zainstalować uaktualnienia ?"
+
+#: install_steps_interactive.pm:834
+#, c-format
+msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgstr ""
+"Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych "
+"serwerów..."
+
+#: install_steps_interactive.pm:853
+#, c-format
+msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
+msgstr "Łączenie z serwerem - pobieranie listy dostępnych pakietów..."
+
+#: install_steps_interactive.pm:857
+#, c-format
+msgid "Unable to contact mirror %s"
+msgstr "Nie można skontaktować się z serwerem zwierciadlanym %s"
+
+#: install_steps_interactive.pm:857
+#, c-format
+msgid "Would you like to try again?"
+msgstr "Czy chcesz spróbować jeszcze raz?"
+
+#: install_steps_interactive.pm:884 standalone/drakclock:45
+#, c-format
+msgid "Which is your timezone?"
+msgstr "Wybierz strefę czasową"
+
+#: install_steps_interactive.pm:889
+#, c-format
+msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+msgstr "Automatyczna synchronizacja czasu (przy użyciu NTP)"
+
+#: install_steps_interactive.pm:897
+#, c-format
+msgid "NTP Server"
+msgstr "Serwer NTP"
+
+#: install_steps_interactive.pm:952 install_steps_interactive.pm:960
+#: install_steps_interactive.pm:978 install_steps_interactive.pm:985
+#: install_steps_interactive.pm:1136 services.pm:133
+#: standalone/drakbackup:1574
+#, c-format
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: install_steps_interactive.pm:992 install_steps_interactive.pm:1019
+#: install_steps_interactive.pm:1036 install_steps_interactive.pm:1052
+#: install_steps_interactive.pm:1063
+#, c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "Sprzęt"
+
+#: install_steps_interactive.pm:998 install_steps_interactive.pm:1007
+#, c-format
+msgid "Remote CUPS server"
+msgstr "Zdalny serwer CUPS"
+
+#: install_steps_interactive.pm:998
+#, c-format
+msgid "No printer"
+msgstr "Brak drukarki"
+
+#: install_steps_interactive.pm:1040
+#, c-format
+msgid "Do you have an ISA sound card?"
+msgstr "Czy posiadasz kartę dźwiękową ISA?"
+
+#: install_steps_interactive.pm:1042
+#, c-format
+msgid ""
+"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
+"card"
+msgstr ""
+"Uruchom \"alsaconf\" lub \"sndconfig\" po zakończeniu instalacji aby "
+"skonfigurować kartę dźwiękową"
+
+#: install_steps_interactive.pm:1044
+#, c-format
+msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
+msgstr ""
+"Karta dźwiękowa nie została wykryta. Wypróbuj \"harddrake\" po zakończeniu "
+"instalacji"
+
+#: install_steps_interactive.pm:1064
+#, c-format
+msgid "Graphical interface"
+msgstr "Interfejs graficzny"
+
+#: install_steps_interactive.pm:1070 install_steps_interactive.pm:1082
+#, c-format
+msgid "Network & Internet"
+msgstr "Sieć i Internet"
+
+#: install_steps_interactive.pm:1084
+#, c-format
+msgid "configured"
+msgstr "skonfigurowano"
+
+#: install_steps_interactive.pm:1093 install_steps_interactive.pm:1107
+#: security/level.pm:55 steps.pm:20
+#, c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpieczeństwo"
+
+#: install_steps_interactive.pm:1112
+#, c-format
+msgid "activated"
+msgstr "aktywowano"
+
+#: install_steps_interactive.pm:1112
+#, c-format
+msgid "disabled"
+msgstr "wyłączono"
+
+#: install_steps_interactive.pm:1123
+#, c-format
+msgid "Boot"
+msgstr "Uruchamianie"
+
+#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
+#: install_steps_interactive.pm:1127 printer/printerdrake.pm:974
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s na %s"
+
+#: install_steps_interactive.pm:1141 services.pm:175
+#, c-format
+msgid "Services: %d activated for %d registered"
+msgstr "Usługi: %d aktywowanych na %d zarejestrowanych"
+
+#: install_steps_interactive.pm:1153
+#, c-format
+msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
+msgstr "Nie masz skonfigurowanego systemu X Window. Czy na pewno chcesz tego?"
+
+#: install_steps_interactive.pm:1234
+#, c-format
+msgid "Preparing bootloader..."
+msgstr "Przygotowywanie programu rozruchowego..."
+
+#: install_steps_interactive.pm:1244
+#, c-format
+msgid ""
+"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
+"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
+"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
+"root fs is: root=%s"
+msgstr ""
+"Prawdopodobnie posiadasz przestarzały (OldWorld)lub też nieznany (Unknown) "
+"komputer. Program rozruchowy yaboot nie będzie działał. Instalacja będzie "
+"kontynuowana, lecz konieczne jest użycie programu BootX, aby uruchomić "
+"komputer. Argument jądra dla głównego systemu plików \"/\": root=%s"
+
+#: install_steps_interactive.pm:1250
+#, c-format
+msgid "Do you want to use aboot?"
+msgstr "Czy chcesz używać aboot?"
+
+#: install_steps_interactive.pm:1253
+#, c-format
+msgid ""
+"Error installing aboot, \n"
+"try to force installation even if that destroys the first partition?"
+msgstr ""
+"Błąd podczas instalowania aboot. \n"
+"Wymusić instalację, nawet gdyby groziło to zniszczeniem pierwszej partycji?"
+
+#: install_steps_interactive.pm:1270
+#, c-format
+msgid ""
+"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
+"restricted to the administrator."
+msgstr ""
+"W tym poziomie zabezpieczeń, dostęp do plików na partycji Windows jest "
+"ograniczony do administratora."
+
+#: install_steps_interactive.pm:1299 standalone/drakautoinst:76
+#, c-format
+msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
+msgstr "Włóż pustą dyskietkę do stacji %s"
+
+#: install_steps_interactive.pm:1304
+#, c-format
+msgid "Please insert another floppy for drivers disk"
+msgstr "Włóż kolejną dyskietkę startową na dyskietkę sterowników"
+
+#: install_steps_interactive.pm:1306
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy..."
+msgstr "Tworzenie dyskietki automatycznej instalacji..."
+
+#: install_steps_interactive.pm:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"Some steps are not completed.\n"
+"\n"
+"Do you really want to quit now?"
+msgstr ""
+"Pewne etapy instalacji nie zostały zakończone\n"
+"\n"
+"Czy na pewno chcesz teraz zakończyć?"
+
+#: install_steps_interactive.pm:1328 standalone/draksambashare:416
+#: standalone/draksambashare:523 standalone/drakups:120 standalone/drakups:159
+#: standalone/logdrake:452 standalone/logdrake:458
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulacje"
+
+#: install_steps_interactive.pm:1336 install_steps_interactive.pm:1337
+#, c-format
+msgid "Generate auto install floppy"
+msgstr "Tworzenie dyskietki automatycznej instalacji"
+
+#: install_steps_interactive.pm:1338
+#, c-format
+msgid ""
+"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
+"in that case it will take over the hard drive!!\n"
+"(this is meant for installing on another box).\n"
+"\n"
+"You may prefer to replay the installation.\n"
+msgstr ""
+"Jeśli zachodzi taka potrzeba, to automatyczna instalacja może być \n"
+"przeprowadzona w sposób automatyczny .\n"
+"Zajmie ona wówczas cały dysk,\n"
+"co ma znaczenie przy późniejszej instalacji na innym komputerze.\n"
+"\n"
+"Można zażyczyć sobie odtworzenia instalacji.\n"
+
+#: install_steps_newt.pm:20
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Installation %s"
+msgstr "Instalacja Mandriva Linux %s"
+
+#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
+#: install_steps_newt.pm:34
+#, c-format
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> między elementami. | <Spacja> wybór | <F12> następny ekran "
+
+#: interactive.pm:196
+#, c-format
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakbackup:1515
+#: standalone/drakfont:655 standalone/drakhosts:242 standalone/draknfs:605
+#: standalone/draksambashare:1123 standalone/drakups:301
+#: standalone/drakups:361 standalone/drakups:381 standalone/drakvpn:319
+#: standalone/drakvpn:680
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:249
+#: standalone/draknfs:612 standalone/draksambashare:1080
+#: standalone/draksambashare:1133 standalone/draksambashare:1172
+#, c-format
+msgid "Modify"
+msgstr "Modyfikuj"
+
+#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:256
+#: standalone/draknfs:619 standalone/draksambashare:1081
+#: standalone/draksambashare:1141 standalone/draksambashare:1180
+#: standalone/drakups:303 standalone/drakups:363 standalone/drakups:383
+#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: interactive.pm:398
+#, c-format
+msgid "Basic"
+msgstr "Podstawowe"
+
+#: interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:490
+#, c-format
+msgid "Finish"
+msgstr "Zakończ"
+
+#: interactive/newt.pm:92
+#, c-format
+msgid "Do"
+msgstr "Wykonaj"
+
+#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148
+#, c-format
+msgid "Bad choice, try again\n"
+msgstr "Niepoprawny wybór, spróbuj ponownie\n"
+
+#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149
+#, c-format
+msgid "Your choice? (default %s) "
+msgstr "Twój wybór? (domyślnie %s)"
+
+#: interactive/stdio.pm:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Entries you'll have to fill:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pozycje wymagające wypełnienia:\n"
+"%s"
+
+#: interactive/stdio.pm:70
+#, c-format
+msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+msgstr "Twój wybór? (0/1 domyślnie \"%s\")"
+
+#: interactive/stdio.pm:94
+#, c-format
+msgid "Button `%s': %s"
+msgstr "Przycisk \"%s\": %s"
+
+#: interactive/stdio.pm:95
+#, c-format
+msgid "Do you want to click on this button?"
+msgstr "Czy chcesz kliknąć ten przycisk?"
+
+#: interactive/stdio.pm:104
+#, c-format
+msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+msgstr "Twój wybór? (domyślnie `%s'%s)"
+
+#: interactive/stdio.pm:104
+#, c-format
+msgid " enter `void' for void entry"
+msgstr " wprowadź \"void\" aby uzyskać pusty wpis"
+
+#: interactive/stdio.pm:122
+#, c-format
+msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+msgstr "=> Istnieje wiele rzeczy które można wybrać z (%s).\n"
+
+#: interactive/stdio.pm:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+"or just hit Enter to proceed.\n"
+"Your choice? "
+msgstr ""
+"Wybierz pierwszą liczbę z zakresu 10 liczb, który chcesz zmienić,\n"
+"lub naciśnij Enter aby kontynuować.\n"
+"Twój wybór? "
+
+#: interactive/stdio.pm:138
+#, c-format
+msgid ""
+"=> Notice, a label changed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"=> Uwaga, zmieniona etykieta:\n"
+"%s"
+
+#: interactive/stdio.pm:145
+#, c-format
+msgid "Re-submit"
+msgstr "Potwierdź ponownie"
+
+#: keyboard.pm:171 keyboard.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTZ)"
+msgstr "czeski (QWERTZ)"
+
+#: keyboard.pm:172 keyboard.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German"
+msgstr "niemiecki"
+
+#: keyboard.pm:173
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak"
+msgstr "Dvoraka"
+
+#: keyboard.pm:174 keyboard.pm:224
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Spanish"
+msgstr "hiszpański"
+
+#: keyboard.pm:175 keyboard.pm:225
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Finnish"
+msgstr "fiński"
+
+#: keyboard.pm:176 keyboard.pm:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"French"
+msgstr "francuski"
+
+#: keyboard.pm:177 keyboard.pm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Norwegian"
+msgstr "norweski"
+
+#: keyboard.pm:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish"
+msgstr "polski"
+
+#: keyboard.pm:179 keyboard.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian"
+msgstr "rosyjski"
+
+#: keyboard.pm:181 keyboard.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swedish"
+msgstr "szwedzki"
+
+#: keyboard.pm:182 keyboard.pm:320
+#, c-format
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "angielski"
+
+#: keyboard.pm:183 keyboard.pm:323
+#, c-format
+msgid "US keyboard"
+msgstr "amerykański"
+
+#: keyboard.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Albanian"
+msgstr "albański"
+
+#: keyboard.pm:186
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (old)"
+msgstr "armeński (stary)"
+
+#: keyboard.pm:187
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (typewriter)"
+msgstr "armeński - fonetyczny"
+
+#: keyboard.pm:188
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Armenian (phonetic)"
+msgstr "armeński - fonetyczny"
+
+#: keyboard.pm:189
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Arabic"
+msgstr "arabski"
+
+#: keyboard.pm:190
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Azerbaidjani (latin)"
+msgstr "azerski (latin)"
+
+#: keyboard.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belgian"
+msgstr "belgijski"
+
+#: keyboard.pm:192
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "bengalski (układ Inscript)"
+
+#: keyboard.pm:193
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "bengalski (układ Probhat)"
+
+#: keyboard.pm:194
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (phonetic)"
+msgstr "bułgarski - fonetyczny"
+
+#: keyboard.pm:195
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bulgarian (BDS)"
+msgstr "bułgarski (BSD)"
+
+#: keyboard.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Brazilian (ABNT-2)"
+msgstr "brazylijski (ABNT-2)"
+
+#: keyboard.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bosnian"
+msgstr "bośniacki"
+
+#: keyboard.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Belarusian"
+msgstr "białoruski"
+
+#: keyboard.pm:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (German layout)"
+msgstr "szwajcarski (układ niemiecki)"
+
+#: keyboard.pm:202
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Swiss (French layout)"
+msgstr "szwajcarski (układ francuski)"
+
+#: keyboard.pm:204
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee sylabiczny"
+
+#: keyboard.pm:206
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Czech (QWERTY)"
+msgstr "czeski (QWERTY)"
+
+#: keyboard.pm:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"German (no dead keys)"
+msgstr "niemiecki (bez martwych klawiszy)"
+
+#: keyboard.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Devanagari"
+msgstr "devenagari"
+
+#: keyboard.pm:210
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Danish"
+msgstr "duński"
+
+#: keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (US)"
+msgstr "Dvoraka (US)"
+
+#: keyboard.pm:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Esperanto)"
+msgstr "Dvoraka (Esperanto)"
+
+#: keyboard.pm:215
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvoraka (francuski)"
+
+#: keyboard.pm:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvoraka (UK)"
+
+#: keyboard.pm:218
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Norwegian)"
+msgstr "Dvoraka (norweski)"
+
+#: keyboard.pm:220
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvoraka (polski)"
+
+#: keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Swedish)"
+msgstr "Dvoraka (szwedzki)"
+
+#: keyboard.pm:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/tybetański"
+
+#: keyboard.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Estonian"
+msgstr "estoński"
+
+#: keyboard.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Faroese"
+
+#: keyboard.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "gruziński (układ rosyjski)"
+
+#: keyboard.pm:230
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "gruziński (układ łaciński)"
+
+#: keyboard.pm:231
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek"
+msgstr "grecki"
+
+#: keyboard.pm:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Greek (polytonic)"
+msgstr "grecki (politoniczny)"
+
+#: keyboard.pm:233
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gujarati"
+msgstr "gujarati"
+
+#: keyboard.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "gurmukhi"
+
+#: keyboard.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Croatian"
+msgstr "chorwacki"
+
+#: keyboard.pm:236
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Hungarian"
+msgstr "węgierski"
+
+#: keyboard.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Irish"
+msgstr "Irlandzki"
+
+#: keyboard.pm:238
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli"
+msgstr "izraelski"
+
+#: keyboard.pm:239
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Israeli (phonetic)"
+msgstr "izraelski (fonetyczny)"
+
+#: keyboard.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Iranian"
+msgstr "irański"
+
+#: keyboard.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Icelandic"
+msgstr "islandzki"
+
+#: keyboard.pm:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Italian"
+msgstr "włoski"
+
+#: keyboard.pm:243
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Inuktitut"
+msgstr "inkuktit"
+
+#: keyboard.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Japanese 106 keys"
+msgstr "japoński 106 klawiszy"
+
+#: keyboard.pm:249
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: keyboard.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Korean"
+msgstr "koreański"
+
+#: keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "kurdyjski (arabski sktypt)"
+
+#: keyboard.pm:255
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kyrgyz"
+msgstr "kirgizki"
+
+#: keyboard.pm:256
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latin American"
+msgstr "latyno-amerykański"
+
+#: keyboard.pm:258
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Laotian"
+msgstr "laotański"
+
+#: keyboard.pm:255
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (old)"
+msgstr "litewski AZERTY (stary)"
+
+#: keyboard.pm:261
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian AZERTY (new)"
+msgstr "litewski AZERTY (nowy)"
+
+#: keyboard.pm:262
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "litweski QWERTY"
+
+#: keyboard.pm:259
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "litewski QWERTY - fonetyczny"
+
+#: keyboard.pm:264
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Latvian"
+msgstr "łotewski"
+
+#: keyboard.pm:265
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Malayalam"
+msgstr "malajski"
+
+#: keyboard.pm:266
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Macedonian"
+msgstr "macedoński"
+
+#: keyboard.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Myanmar (Burmese)"
+msgstr "myanmar (Burmese)"
+
+#: keyboard.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Mongolian (cyrillic)"
+msgstr "mongolski (cyrylica)"
+
+#: keyboard.pm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (UK)"
+msgstr "maltański (UK)"
+
+#: keyboard.pm:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Maltese (US)"
+msgstr "maltański (US)"
+
+#: keyboard.pm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dutch"
+msgstr "holenderski"
+
+#: keyboard.pm:273
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: keyboard.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwerty layout)"
+msgstr "polski (programisty)"
+
+#: keyboard.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Polish (qwertz layout)"
+msgstr "polski (maszynistki)"
+
+#: keyboard.pm:277
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: keyboard.pm:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Portuguese"
+msgstr "portugalski"
+
+#: keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Canadian (Quebec)"
+msgstr "kanadyjski (Quebec)"
+
+#: keyboard.pm:282
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwertz)"
+msgstr "rumuński (qwertz)"
+
+#: keyboard.pm:283
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Romanian (qwerty)"
+msgstr "rumuński (qwerty)"
+
+#: keyboard.pm:285
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Russian (phonetic)"
+msgstr "rosyjski (fonetyczny)"
+
+#: keyboard.pm:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (norwegian)"
+msgstr "Saami (norweski)"
+
+#: keyboard.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Saami (swedish/finnish)"
+msgstr "Saami (szwedzki/fiński)"
+
+#: keyboard.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: keyboard.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovenian"
+msgstr "słoweński"
+
+#: keyboard.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: keyboard.pm:294
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTZ)"
+msgstr "słowacki (QWERTZ)"
+
+#: keyboard.pm:295
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Slovakian (QWERTY)"
+msgstr "słowacki (QWERTY)"
+
+#: keyboard.pm:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Serbian (cyrillic)"
+msgstr "serbski (cyrylica)"
+
+#: keyboard.pm:298
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac"
+msgstr "Syria"
+
+#: keyboard.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Syriac (phonetic)"
+msgstr "syryjski (fonetyczny)"
+
+#: keyboard.pm:300
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: keyboard.pm:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (ISCII-layout)"
+msgstr "tamilski (ISCII)"
+
+#: keyboard.pm:303
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tamil (Typewriter-layout)"
+msgstr "tamilski (maszynistki)"
+
+#: keyboard.pm:304
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "tajski (Kedmanee)"
+
+#: keyboard.pm:305
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "tajski (TIS-820)"
+
+#: keyboard.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "tajski (Pattachote)"
+
+#: keyboard.pm:310
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (układ marokijski) (+łaciński/arabski)"
+
+#: keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (fonetyczny) (+łaciński/arabski)"
+
+#: keyboard.pm:313
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tajik"
+msgstr "tadżycki"
+
+#: keyboard.pm:315
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "turkmeński"
+
+#: keyboard.pm:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "turecki (tradycyjny model \"F\")"
+
+#: keyboard.pm:317
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "turecki (nowoczesny model \"Q\")"
+
+#: keyboard.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Ukrainian"
+msgstr "ukraiński"
+
+#: keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "klawiatura Urdu"
+
+#: keyboard.pm:324
+#, c-format
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "amerykański (międzynarodowy)"
+
+#: keyboard.pm:325
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Uzbek (cyrillic)"
+msgstr "uzbecki (cyrylica)"
+
+#: keyboard.pm:327
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+msgstr "wietnamski QWERTY"
+
+#: keyboard.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Yugoslavian (latin)"
+msgstr "jugosłowiański (łaciński)"
+
+#: keyboard.pm:335
+#, c-format
+msgid "Right Alt key"
+msgstr "Prawy klawisz ALT"
+
+#: keyboard.pm:336
+#, c-format
+msgid "Both Shift keys simultaneously"
+msgstr "Równocześnie oba klawisze SHIFT"
+
+#: keyboard.pm:337
+#, c-format
+msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Równocześnie klawisze Control i Shift"
+
+#: keyboard.pm:338
+#, c-format
+msgid "CapsLock key"
+msgstr "Klawisz Capslock"
+
+#: keyboard.pm:339
+#, c-format
+msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
+msgstr "Równocześnie klawisze Shift i Capslock"
+
+#: keyboard.pm:340
+#, c-format
+msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+msgstr "Równocześnie klawisze Ctrl i Alt"
+
+#: keyboard.pm:341
+#, c-format
+msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+msgstr "Równocześnie klawisze Alt i Shift"
+
+#: keyboard.pm:342
+#, c-format
+msgid "\"Menu\" key"
+msgstr "Klawisz \"Menu\""
+
+#: keyboard.pm:343
+#, c-format
+msgid "Left \"Windows\" key"
+msgstr "Lewy klawisz \"Windows\""
+
+#: keyboard.pm:344
+#, c-format
+msgid "Right \"Windows\" key"
+msgstr "Prawy klawisz \"Windows\""
+
+#: keyboard.pm:345
+#, c-format
+msgid "Both Control keys simultaneously"
+msgstr "Równocześnie oba klawisze Control"
+
+#: keyboard.pm:346
+#, c-format
+msgid "Both Alt keys simultaneously"
+msgstr "Równocześnie oba klawisze ALT"
+
+#: keyboard.pm:347
+#, c-format
+msgid "Left Shift key"
+msgstr "Lewy klawisz Shift"
+
+#: keyboard.pm:348
+#, c-format
+msgid "Right Shift key"
+msgstr "Prawy klawisz Shift"
+
+#: keyboard.pm:349
+#, c-format
+msgid "Left Alt key"
+msgstr "Lewy klawisz ALT"
+
+#: keyboard.pm:350
+#, c-format
+msgid "Left Control key"
+msgstr "Lewy klawisz Control"
+
+#: keyboard.pm:351
+#, c-format
+msgid "Right Control key"
+msgstr "Prawy klawisz Control"
+
+#: keyboard.pm:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the key or key combination that will \n"
+"allow switching between the different keyboard layouts\n"
+"(eg: latin and non latin)"
+msgstr ""
+"W tym miejscu można wybrać klawisz lub kombinację klawiszy\n"
+"umożliwiających przełączanie pomiędzy różnymi układami\n"
+"klawiatur (np: latin na non-latin)"
+
+#: keyboard.pm:392
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting will be activated after the installation.\n"
+"During installation, you will need to use the Right Control\n"
+"key to switch between the different keyboard layouts."
+msgstr ""
+"To ustawienie zostanie aktywowane po instalacji.\n"
+"W czasie instalacji, będzie potrzebne skorzystanie\n"
+"z prawego klawisza Control w celu przełączania się pomiędzy\n"
+"różnymi układami klawiatur."
+
+#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
+#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
+#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
+#: lang.pm:178
+#, c-format
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: lang.pm:195
+#, c-format
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andora"
+
+#: lang.pm:196 network/adsl_consts.pm:943
+#, c-format
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"
+
+#: lang.pm:197
+#, c-format
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganistan"
+
+#: lang.pm:198
+#, c-format
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigua i Barbuda"
+
+#: lang.pm:199
+#, c-format
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: lang.pm:200
+#, c-format
+msgid "Albania"
+msgstr "Albania"
+
+#: lang.pm:201
+#, c-format
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenia"
+
+#: lang.pm:202
+#, c-format
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Antyle Holenderskie"
+
+#: lang.pm:203
+#, c-format
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: lang.pm:204
+#, c-format
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktyka"
+
+#: lang.pm:205 network/adsl_consts.pm:55 standalone/drakxtv:50
+#, c-format
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentyna"
+
+#: lang.pm:206
+#, c-format
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Samoa Zachodnie"
+
+#: lang.pm:209
+#, c-format
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: lang.pm:210
+#, c-format
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbejdżan"
+
+#: lang.pm:211
+#, c-format
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bośnia i Hercegowina"
+
+#: lang.pm:212
+#, c-format
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: lang.pm:213
+#, c-format
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesz"
+
+#: lang.pm:215
+#, c-format
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179
+#, c-format
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bułgaria"
+
+#: lang.pm:217
+#, c-format
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrajn"
+
+#: lang.pm:218
+#, c-format
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: lang.pm:219
+#, c-format
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: lang.pm:220
+#, c-format
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermudy"
+
+#: lang.pm:221
+#, c-format
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunea"
+
+#: lang.pm:222
+#, c-format
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Boliwia"
+
+#: lang.pm:224
+#, c-format
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamy"
+
+#: lang.pm:225
+#, c-format
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+#: lang.pm:226
+#, c-format
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Wyspa Bouvet"
+
+#: lang.pm:227
+#, c-format
+msgid "Botswana"
+msgstr "Bostwana"
+
+#: lang.pm:228
+#, c-format
+msgid "Belarus"
+msgstr "Białoruś"
+
+#: lang.pm:229
+#, c-format
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: lang.pm:231
+#, c-format
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Wyspa Kokosowa (Keeling)"
+
+#: lang.pm:232
+#, c-format
+msgid "Congo (Kinshasa)"
+msgstr "Kongo (Kinszasa)"
+
+#: lang.pm:233
+#, c-format
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Republika Środkowej Afryki"
+
+#: lang.pm:234
+#, c-format
+msgid "Congo (Brazzaville)"
+msgstr "Kongo (Brazzaville)"
+
+#: lang.pm:236
+#, c-format
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej"
+
+#: lang.pm:237
+#, c-format
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Wyspy Cooka"
+
+#: lang.pm:238
+#, c-format
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: lang.pm:239
+#, c-format
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+#: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:188 network/adsl_consts.pm:197
+#: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:215
+#: network/adsl_consts.pm:224 network/adsl_consts.pm:233
+#: network/adsl_consts.pm:242 network/adsl_consts.pm:251
+#: network/adsl_consts.pm:260 network/adsl_consts.pm:269
+#: network/adsl_consts.pm:278 network/adsl_consts.pm:287
+#: network/adsl_consts.pm:296 network/adsl_consts.pm:305
+#: network/adsl_consts.pm:314 network/adsl_consts.pm:323
+#: network/adsl_consts.pm:332 network/adsl_consts.pm:341
+#: network/adsl_consts.pm:350 network/adsl_consts.pm:359
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "Chiny"
+
+#: lang.pm:241
+#, c-format
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbia"
+
+#: lang.pm:243
+#, c-format
+msgid "Serbia & Montenegro"
+msgstr "Serbia i Montenegro"
+
+#: lang.pm:244
+#, c-format
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+#: lang.pm:245
+#, c-format
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Cape Verde"
+
+#: lang.pm:246
+#, c-format
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia"
+
+#: lang.pm:247
+#, c-format
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cypr"
+
+#: lang.pm:250
+#, c-format
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Dżibuti"
+
+#: lang.pm:252
+#, c-format
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominika"
+
+#: lang.pm:253
+#, c-format
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikana"
+
+#: lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:44
+#, c-format
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algieria"
+
+#: lang.pm:255
+#, c-format
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekwador"
+
+#: lang.pm:257
+#, c-format
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egipt"
+
+#: lang.pm:258
+#, c-format
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Sahara Zachodnia"
+
+#: lang.pm:259
+#, c-format
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Erytrea"
+
+#: lang.pm:261
+#, c-format
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopia"
+
+#: lang.pm:263
+#, c-format
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidżi"
+
+#: lang.pm:264
+#, c-format
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "Falklandy (Malwiny)"
+
+#: lang.pm:265
+#, c-format
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Mikronezja"
+
+#: lang.pm:266
+#, c-format
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Wyspy Faroe"
+
+#: lang.pm:268
+#, c-format
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:954 network/adsl_consts.pm:965
+#: network/netconnect.pm:46
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Wielka Brytania"
+
+#: lang.pm:270
+#, c-format
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+#: lang.pm:271
+#, c-format
+msgid "Georgia"
+msgstr "Gruzja"
+
+#: lang.pm:272
+#, c-format
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Gwinea Francuska"
+
+#: lang.pm:273
+#, c-format
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: lang.pm:274
+#, c-format
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
+
+#: lang.pm:275
+#, c-format
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grenlandia"
+
+#: lang.pm:276
+#, c-format
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+#: lang.pm:277
+#, c-format
+msgid "Guinea"
+msgstr "Gwinea"
+
+#: lang.pm:278
+#, c-format
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Gwadelupa"
+
+#: lang.pm:279
+#, c-format
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Gwinea Równikowa"
+
+#: lang.pm:281
+#, c-format
+msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+msgstr "Południowa Georgia i Południowe Wyspy Kanapkowe"
+
+#: lang.pm:282
+#, c-format
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Gwatemala"
+
+#: lang.pm:283
+#, c-format
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: lang.pm:284
+#, c-format
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Gwinea-Bissau"
+
+#: lang.pm:285
+#, c-format
+msgid "Guyana"
+msgstr "Gujana"
+
+#: lang.pm:286
+#, c-format
+msgid "Hong Kong SAR (China)"
+msgstr "Chiny (Hongkong)"
+
+#: lang.pm:287
+#, c-format
+msgid "Heard and McDonald Islands"
+msgstr "Wyspy Heard i McDonalda"
+
+#: lang.pm:288
+#, c-format
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: lang.pm:289
+#, c-format
+msgid "Croatia"
+msgstr "Chorwacja"
+
+#: lang.pm:290
+#, c-format
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#: lang.pm:292
+#, c-format
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonezja"
+
+#: lang.pm:295
+#, c-format
+msgid "India"
+msgstr "Indie"
+
+#: lang.pm:296
+#, c-format
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Brytyjskie Terytoria Oceanu Indyjskiego"
+
+#: lang.pm:297
+#, c-format
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: lang.pm:298
+#, c-format
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+#: lang.pm:299
+#, c-format
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islandia"
+
+#: lang.pm:301
+#, c-format
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamajka"
+
+#: lang.pm:302
+#, c-format
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordania"
+
+#: lang.pm:304
+#, c-format
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenia"
+
+#: lang.pm:305
+#, c-format
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgistan"
+
+#: lang.pm:306
+#, c-format
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodża"
+
+#: lang.pm:307
+#, c-format
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: lang.pm:308
+#, c-format
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komory"
+
+#: lang.pm:309
+#, c-format
+msgid "Saint Kitts and Nevis"
+msgstr "Saint Kitts and Nevis"
+
+#: lang.pm:310
+#, c-format
+msgid "Korea (North)"
+msgstr "Korea (Północna)"
+
+#: lang.pm:311
+#, c-format
+msgid "Korea"
+msgstr "Korea"
+
+#: lang.pm:312
+#, c-format
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwejt"
+
+#: lang.pm:313
+#, c-format
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Kajmany"
+
+#: lang.pm:314
+#, c-format
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazachstan"
+
+#: lang.pm:315
+#, c-format
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: lang.pm:316
+#, c-format
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Liban"
+
+#: lang.pm:317
+#, c-format
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Saint Lucia"
+
+#: lang.pm:318
+#, c-format
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: lang.pm:319
+#, c-format
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: lang.pm:320
+#, c-format
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+#: lang.pm:321
+#, c-format
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesoto"
+
+#: lang.pm:322 network/adsl_consts.pm:600
+#, c-format
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litwa"
+
+#: lang.pm:323
+#, c-format
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luksemburg"
+
+#: lang.pm:324
+#, c-format
+msgid "Latvia"
+msgstr "Łotwa"
+
+#: lang.pm:325
+#, c-format
+msgid "Libya"
+msgstr "Libia"
+
+#: lang.pm:326 network/adsl_consts.pm:609
+#, c-format
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroko"
+
+#: lang.pm:327
+#, c-format
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monako"
+
+#: lang.pm:328
+#, c-format
+msgid "Moldova"
+msgstr "Mołdowa"
+
+#: lang.pm:329
+#, c-format
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#: lang.pm:330
+#, c-format
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Wyspy Marshall'a"
+
+#: lang.pm:331
+#, c-format
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Macedonia"
+
+#: lang.pm:332
+#, c-format
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: lang.pm:333
+#, c-format
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: lang.pm:334
+#, c-format
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolia"
+
+#: lang.pm:335
+#, c-format
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Północne Wyspy Mariańskie"
+
+#: lang.pm:336
+#, c-format
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martynika"
+
+#: lang.pm:337
+#, c-format
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauretania"
+
+#: lang.pm:338
+#, c-format
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: lang.pm:339
+#, c-format
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: lang.pm:340
+#, c-format
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+#: lang.pm:341
+#, c-format
+msgid "Maldives"
+msgstr "Malediwy"
+
+#: lang.pm:342
+#, c-format
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: lang.pm:343
+#, c-format
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksyk"
+
+#: lang.pm:344
+#, c-format
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malezja"
+
+#: lang.pm:345
+#, c-format
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambik"
+
+#: lang.pm:346
+#, c-format
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+#: lang.pm:347
+#, c-format
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Nowa Kaledonia"
+
+#: lang.pm:348
+#, c-format
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: lang.pm:349
+#, c-format
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Wyspy Norfolk"
+
+#: lang.pm:350
+#, c-format
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+#: lang.pm:351
+#, c-format
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nikaragua"
+
+#: lang.pm:354
+#, c-format
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: lang.pm:355
+#, c-format
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: lang.pm:356
+#, c-format
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: lang.pm:358
+#, c-format
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: lang.pm:359
+#, c-format
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: lang.pm:360
+#, c-format
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: lang.pm:361
+#, c-format
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Polinezja Francuska"
+
+#: lang.pm:362
+#, c-format
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Nowa Gwinea"
+
+#: lang.pm:363
+#, c-format
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipiny"
+
+#: lang.pm:364
+#, c-format
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: lang.pm:366
+#, c-format
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+msgstr "Saint Pierre and Miquelon"
+
+#: lang.pm:367
+#, c-format
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Pitcairn"
+
+#: lang.pm:368
+#, c-format
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Rico"
+
+#: lang.pm:369
+#, c-format
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palestyna"
+
+#: lang.pm:371
+#, c-format
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paragwaj"
+
+#: lang.pm:372
+#, c-format
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: lang.pm:373
+#, c-format
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+#: lang.pm:374
+#, c-format
+msgid "Reunion"
+msgstr "Reunion"
+
+#: lang.pm:375
+#, c-format
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumunia"
+
+#: lang.pm:377
+#, c-format
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
+
+#: lang.pm:378
+#, c-format
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Arabia Saudyjska"
+
+#: lang.pm:379
+#, c-format
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Wyspy Salomona"
+
+#: lang.pm:380
+#, c-format
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seszele"
+
+#: lang.pm:381
+#, c-format
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: lang.pm:383
+#, c-format
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+#: lang.pm:384
+#, c-format
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "Święta Helena"
+
+#: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:747
+#, c-format
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Słowenia"
+
+#: lang.pm:386
+#, c-format
+msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+msgstr "Wyspy Svalbard i Jan Mayen"
+
+#: lang.pm:388
+#, c-format
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#: lang.pm:389
+#, c-format
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: lang.pm:390 network/adsl_consts.pm:737
+#, c-format
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: lang.pm:391
+#, c-format
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+#: lang.pm:392
+#, c-format
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: lang.pm:393
+#, c-format
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Sao Tome i Principe"
+
+#: lang.pm:394
+#, c-format
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salwator"
+
+#: lang.pm:395
+#, c-format
+msgid "Syria"
+msgstr "Syria"
+
+#: lang.pm:396
+#, c-format
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+#: lang.pm:397
+#, c-format
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Wyspy Turks i Caicos"
+
+#: lang.pm:398
+#, c-format
+msgid "Chad"
+msgstr "Czad"
+
+#: lang.pm:399
+#, c-format
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Francuskie Terytoria Południowe"
+
+#: lang.pm:400
+#, c-format
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: lang.pm:402
+#, c-format
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadżykistan"
+
+#: lang.pm:403
+#, c-format
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
+
+#: lang.pm:404
+#, c-format
+msgid "East Timor"
+msgstr "Wschodni Timor"
+
+#: lang.pm:405
+#, c-format
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+#: lang.pm:406 network/adsl_consts.pm:931
+#, c-format
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunezja"
+
+#: lang.pm:407
+#, c-format
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: lang.pm:408
+#, c-format
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turcja"
+
+#: lang.pm:409
+#, c-format
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trynidad i Tobago"
+
+#: lang.pm:410
+#, c-format
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: lang.pm:412
+#, c-format
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzania"
+
+#: lang.pm:413
+#, c-format
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: lang.pm:414
+#, c-format
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: lang.pm:415
+#, c-format
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "Wyspy Zewnętrzne Stanów Zjednoczonych"
+
+#: lang.pm:417
+#, c-format
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Urugwaj"
+
+#: lang.pm:418
+#, c-format
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
+
+#: lang.pm:419
+#, c-format
+msgid "Vatican"
+msgstr "Watykan"
+
+#: lang.pm:420
+#, c-format
+msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+msgstr "Saint Vincent i Grenadiny"
+
+#: lang.pm:421
+#, c-format
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Wenezuela"
+
+#: lang.pm:422
+#, c-format
+msgid "Virgin Islands (British)"
+msgstr "Wyspy Dziewicze (Brytyjskie)"
+
+#: lang.pm:423
+#, c-format
+msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+msgstr "Wyspy Dziewicze (USA)"
+
+#: lang.pm:424
+#, c-format
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Wietnam"
+
+#: lang.pm:425
+#, c-format
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanutau"
+
+#: lang.pm:426
+#, c-format
+msgid "Wallis and Futuna"
+msgstr "Wallis i Futuna"
+
+#: lang.pm:427
+#, c-format
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#: lang.pm:428
+#, c-format
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: lang.pm:429
+#, c-format
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Mayotte"
+
+#: lang.pm:431
+#, c-format
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+#: lang.pm:432
+#, c-format
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: lang.pm:1141
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "Witaj w %s"
+
+#: lvm.pm:83
+#, c-format
+msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
+msgstr "Przenoszenie fizycznych obszarów na inne fizyczne woluminy nie powiodło się"
+
+#: lvm.pm:135
+#, c-format
+msgid "Physical volume %s is still in use"
+msgstr "Fizyczny wolumin %s jest nadal w użyciu"
+
+#: lvm.pm:145
+#, c-format
+msgid "Remove the logical volumes first\n"
+msgstr "Zacznij od usunięcia logicznych dysków (LV)\n"
+
+#: lvm.pm:178
+#, c-format
+msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physicals volumes"
+msgstr ""
+"Menedżer ładowania nie obsługuje partycji /boot zlokalizowanej na wielu "
+"fizycznych woluminach"
+
+#: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1027
+#, c-format
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
+
+#: modules/interactive.pm:21 standalone/draksec:51
+#, c-format
+msgid "NONE"
+msgstr "BRAK"
+
+#: modules/interactive.pm:22
+#, c-format
+msgid "Module configuration"
+msgstr "Konfiguracja modułów"
+
+#: modules/interactive.pm:22
+#, c-format
+msgid "You can configure each parameter of the module here."
+msgstr "W tym miejscu można skonfigurować każdy parametr modułu."
+
+#: modules/interactive.pm:63
+#, c-format
+msgid "Found %s interfaces"
+msgstr "Liczba znalezionych interfejsów: %s"
+
+#: modules/interactive.pm:64
+#, c-format
+msgid "Do you have another one?"
+msgstr "Czy posiadasz inne?"
+
+#: modules/interactive.pm:65
+#, c-format
+msgid "Do you have any %s interfaces?"
+msgstr "Czy posiadasz interfejs %s?"
+
+#: modules/interactive.pm:71
+#, c-format
+msgid "See hardware info"
+msgstr "Wyświetl informacje o sprzęcie"
+
+#: modules/interactive.pm:82
+#, c-format
+msgid "Installing driver for USB controller"
+msgstr "Instalacja sterownika kontrolera USB"
+
+#: modules/interactive.pm:83
+#, c-format
+msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+msgstr "Instalacja sterownika kontrolera firewire %s"
+
+#: modules/interactive.pm:84
+#, c-format
+msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+msgstr "Instalacja sterownika kontrolera dysku twardego %s"
+
+#: modules/interactive.pm:85
+#, c-format
+msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+msgstr "Instalacja sterownika kontrolera ethernet %s"
+
+#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
+#. -PO: the second is the vendor+model name
+#: modules/interactive.pm:96
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %s card %s"
+msgstr "Instalacja sterownika do karty %s %s"
+
+#: modules/interactive.pm:99
+#, c-format
+msgid "(module %s)"
+msgstr "(moduł %s)"
+
+#: modules/interactive.pm:109
+#, c-format
+msgid ""
+"You may now provide options to module %s.\n"
+"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+msgstr ""
+"Można teraz podać jego opcje dla modułu %s.\n"
+"Należy zwrócić uwagę, że każdy adres powinien być podawany z przedrostkiem "
+"0x, jak np. \"0x123\""
+
+#: modules/interactive.pm:115
+#, c-format
+msgid ""
+"You may now provide options to module %s.\n"
+"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+msgstr ""
+"Można teraz przekazać parametry do modułu %s.\n"
+"Są one w formacie \"nazwa1=wartość1 nazwa2=wartość2 ...\".\n"
+"Na przykład, \"io=0x300 irq=7\" "
+
+#: modules/interactive.pm:117
+#, c-format
+msgid "Module options:"
+msgstr "Opcje modułu:"
+
+#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
+#: modules/interactive.pm:130
+#, c-format
+msgid "Which %s driver should I try?"
+msgstr "Który sterownik %s wypróbować?"
+
+#: modules/interactive.pm:139
+#, c-format
+msgid ""
+"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+"specify\n"
+"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should\n"
+"not cause any damage."
+msgstr ""
+"W pewnych przypadkach sterownik %s potrzebuje dodatkowych\n"
+"informacji do poprawnego działania, mimo że zazwyczaj działa\n"
+"bez nich. Czy chcesz podać dodatkowe parametry, czy też \n"
+"pozwolisz sterownikowi wykryć je automatycznie?\n"
+"Czasami wykrywanie może zawiesić komputer, nie powinno\n"
+"wywołać to jednak żadnych uszkodzeń (utraty danych)."
+
+#: modules/interactive.pm:143
+#, c-format
+msgid "Autoprobe"
+msgstr "Autodetekcja"
+
+#: modules/interactive.pm:143
+#, c-format
+msgid "Specify options"
+msgstr "Określ parametry"
+
+#: modules/interactive.pm:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading module %s failed.\n"
+"Do you want to try again with other parameters?"
+msgstr ""
+"Ładowanie modułu %s zakończone niepowodzeniem.\n"
+"Czy chcesz spróbować z innymi parametrami?"
+
+#: modules/parameters.pm:49
+#, c-format
+msgid "a number"
+msgstr "Numer"
+
+#: modules/parameters.pm:51
+#, c-format
+msgid "%d comma separated numbers"
+msgstr "%d oddzielonych przecinkami numerów"
+
+#: modules/parameters.pm:51
+#, c-format
+msgid "%d comma separated strings"
+msgstr "%d oddzielonych przecinkami napisów"
+
+#: modules/parameters.pm:53
+#, c-format
+msgid "comma separated numbers"
+msgstr "oddzielone przecinkami numery"
+
+#: modules/parameters.pm:53
+#, c-format
+msgid "comma separated strings"
+msgstr "oddzielone przecinkami napisy"
+
+#: mouse.pm:25
+#, c-format
+msgid "Sun - Mouse"
+msgstr "Mysz Sun"
+
+#: mouse.pm:31 security/level.pm:12
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardowy"
+
+#: mouse.pm:32
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+"
+msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#: mouse.pm:33
+#, c-format
+msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+msgstr "Mysz standardowa PS/2 z kółkiem"
+
+#: mouse.pm:34
+#, c-format
+msgid "GlidePoint"
+msgstr "GlidePoint"
+
+#: mouse.pm:36 network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49
+#: network/modem.pm:68 network/modem.pm:81 network/modem.pm:86
+#: network/modem.pm:115 network/netconnect.pm:585 network/netconnect.pm:590
+#: network/netconnect.pm:602 network/netconnect.pm:607
+#: network/netconnect.pm:623 network/netconnect.pm:625
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatycznie"
+
+#: mouse.pm:39 mouse.pm:73
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse"
+
+#: mouse.pm:40 mouse.pm:68
+#, c-format
+msgid "Genius NetMouse"
+msgstr "Genius NetMouse"
+
+#: mouse.pm:41
+#, c-format
+msgid "Genius NetScroll"
+msgstr "Genius NetScroll"
+
+#: mouse.pm:42 mouse.pm:52
+#, c-format
+msgid "Microsoft Explorer"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#: mouse.pm:47 mouse.pm:79
+#, c-format
+msgid "1 button"
+msgstr "1-przyciskowa"
+
+#: mouse.pm:48 mouse.pm:57
+#, c-format
+msgid "Generic 2 Button Mouse"
+msgstr "Mysz standardowa 2-przyciskowa"
+
+#: mouse.pm:50 mouse.pm:59
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Mysz standardowa 3-przyciskowa z emulacją kółka"
+
+#: mouse.pm:51
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Mysz z kółkiem"
+
+#: mouse.pm:55
+#, c-format
+msgid "serial"
+msgstr "szeregowa"
+
+#: mouse.pm:58
+#, c-format
+msgid "Generic 3 Button Mouse"
+msgstr "Mysz standardowa 3-przyciskowa"
+
+#: mouse.pm:60
+#, c-format
+msgid "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#: mouse.pm:61
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan"
+msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#: mouse.pm:62
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech MouseMan z emulacją kółka"
+
+#: mouse.pm:63
+#, c-format
+msgid "Mouse Systems"
+msgstr "Mouse Systems"
+
+#: mouse.pm:65
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series"
+msgstr "Logitech seria CC"
+
+#: mouse.pm:66
+#, c-format
+msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
+msgstr "Logitech seria CC z emulacją kółka"
+
+#: mouse.pm:67
+#, c-format
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#: mouse.pm:69
+#, c-format
+msgid "MM Series"
+msgstr "Seria MM"
+
+#: mouse.pm:70
+#, c-format
+msgid "MM HitTablet"
+msgstr "MM HitTablet (szeregowy)"
+
+#: mouse.pm:71
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Mysz Logitech (szeregowa, stary typ C7)"
+
+#: mouse.pm:72
+#, c-format
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
+msgstr "Mysz Logitech (szeregowa, stary typ C7) z emulacją kółka"
+
+#: mouse.pm:74
+#, c-format
+msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse z emulacją kółka"
+
+#: mouse.pm:77
+#, c-format
+msgid "busmouse"
+msgstr "busmouse"
+
+#: mouse.pm:80
+#, c-format
+msgid "2 buttons"
+msgstr "2-przyciskowa"
+
+#: mouse.pm:81
+#, c-format
+msgid "3 buttons"
+msgstr "3-przyciskowa"
+
+#: mouse.pm:82
+#, c-format
+msgid "3 buttons with Wheel emulation"
+msgstr "3 przyciski z emulacją kółka"
+
+#: mouse.pm:86
+#, c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Uniwersalny"
+
+#: mouse.pm:88
+#, c-format
+msgid "Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Dowolna mysz PS/2 i USB"
+
+#: mouse.pm:89
+#, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Kontroler S Microsoft Xbox"
+
+#: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:351 standalone/drakvpn:1126
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "brak"
+
+#: mouse.pm:95
+#, c-format
+msgid "No mouse"
+msgstr "Brak myszy"
+
+#: mouse.pm:304 mouse.pm:367 mouse.pm:376 mouse.pm:435
+#, c-format
+msgid "Synaptics Touchpad"
+msgstr "Synaptics Touchpad"
+
+#: mouse.pm:561
+#, c-format
+msgid "Please test the mouse"
+msgstr "Przetestuj mysz"
+
+#: mouse.pm:563
+#, c-format
+msgid "To activate the mouse,"
+msgstr "By uaktywnić mysz,"
+
+#: mouse.pm:564
+#, c-format
+msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+msgstr "RUSZ KÓŁKIEM!"
+
+#: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:85
+#, c-format
+msgid "Web Server"
+msgstr "Serwer WWW"
+
+#: network/drakfirewall.pm:17
+#, c-format
+msgid "Domain Name Server"
+msgstr "Serwer DNS"
+
+#: network/drakfirewall.pm:22
+#, c-format
+msgid "SSH server"
+msgstr "Serwer SSH"
+
+#: network/drakfirewall.pm:27
+#, c-format
+msgid "FTP server"
+msgstr "Serwer FTP"
+
+#: network/drakfirewall.pm:32
+#, c-format
+msgid "Mail Server"
+msgstr "Serwer pocztowy"
+
+#: network/drakfirewall.pm:37
+#, c-format
+msgid "POP and IMAP Server"
+msgstr "Serwery POP oraz IMAP"
+
+#: network/drakfirewall.pm:42
+#, c-format
+msgid "Telnet server"
+msgstr "Serwer telnet"
+
+#: network/drakfirewall.pm:48
+#, c-format
+msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
+msgstr "Windowsowy system współdzielenia plików (SMB)"
+
+#: network/drakfirewall.pm:54
+#, c-format
+msgid "CUPS server"
+msgstr "Serwer CUPS"
+
+#: network/drakfirewall.pm:60
+#, c-format
+msgid "Echo request (ping)"
+msgstr "Żądanie echa (ping)"
+
+#: network/drakfirewall.pm:65
+#, c-format
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
+
+#: network/drakfirewall.pm:74
+#, c-format
+msgid "Port scan detection"
+msgstr "Skanowanie portów"
+
+#: network/drakfirewall.pm:165
+#, c-format
+msgid ""
+"drakfirewall configurator\n"
+"\n"
+"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n"
+"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
+"specialized Mandriva Security Firewall distribution."
+msgstr ""
+"Konfiguracja zapory sieciowej\n"
+"\n"
+"Narzędzie to umożliwia konfigurację prostej zapory ogniowej.\n"
+"Jeśli potrzebujesz silnego dedykowanego rozwiązania,\n"
+"skorzystaj z dystrybucji Mandriva Security Firewall."
+
+#: network/drakfirewall.pm:171
+#, c-format
+msgid ""
+"drakfirewall configurator\n"
+"\n"
+"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
+"drakconnect before going any further."
+msgstr ""
+"Konfiguracja zapory sieciowej\n"
+"\n"
+"Upewnij się, że skonfigurowany został dostęp do sieci/Internetu\n"
+"za pomocą programu drakconnect zanim dokonasz dalszych czynności."
+
+#: network/drakfirewall.pm:188
+#, c-format
+msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
+msgstr "Które usługi mają być dostępne z Internetu?"
+
+#: network/drakfirewall.pm:191
+#, c-format
+msgid ""
+"You can enter miscellaneous ports. \n"
+"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
+"Have a look at /etc/services for information."
+msgstr ""
+"Tutaj można wpisać różne porty \n"
+"Oto prawidłowe przykłady: 139/tcp, 139/udp.\n"
+"Więcej informacji znajdziesz w /etc/services."
+
+#: network/drakfirewall.pm:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid port given: %s.\n"
+"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
+"where port is between 1 and 65535.\n"
+"\n"
+"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
+msgstr ""
+"Podano nieprawidłowy port: %s.\n"
+"Właściwy format to \"port/tcp\" lub \"port/udp\", \n"
+"gdzie port to liczba pomiędzy 1 a 65535.\n"
+"\n"
+"Można podać również zakres portów (np.: 24300:24350/udp)"
+
+#: network/drakfirewall.pm:207
+#, c-format
+msgid "Everything (no firewall)"
+msgstr "Wszystko (brak zapory)"
+
+#: network/drakfirewall.pm:209
+#, c-format
+msgid "Other ports"
+msgstr "Inne porty"
+
+#: network/drakfirewall.pm:251 network/drakfirewall.pm:254
+#: standalone/drakids:33 standalone/drakids:136 standalone/drakids:145
+#: standalone/drakids:170 standalone/drakids:179 standalone/drakids:189
+#: standalone/drakids:265 standalone/net_applet:59 standalone/net_applet:202
+#: standalone/net_applet:380 standalone/net_applet:417
+#, c-format
+msgid "Interactive Firewall"
+msgstr "Interaktywna zapora sieciowa"
+
+#: network/drakfirewall.pm:252
+#, c-format
+msgid ""
+"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
+"into your computer.\n"
+"Please select which network activity should be watched."
+msgstr ""
+"Możesz otrzymać ostrzeżenie jeżeli ktoś będzie próbował uzyskać dostęp do "
+"jakiejś usługi lub włamać się do twojego komputera.\n"
+"Wybierz jaki rodzaj aktywności sieciowej ma być obserwowany."
+
+#: network/drakfirewall.pm:257
+#, c-format
+msgid "Use Interactive Firewall"
+msgstr "Użyj interaktywnej zapory sieciowej"
+
+#: network/ifw.pm:136
+#, c-format
+msgid "Port scanning"
+msgstr "Skanowanie portów"
+
+#: network/ifw.pm:137
+#, c-format
+msgid "Service attack"
+msgstr "Zaatakowana usługa"
+
+#: network/ifw.pm:138
+#, c-format
+msgid "Password cracking"
+msgstr "Łamanie haseł"
+
+#: network/ifw.pm:139
+#, c-format
+msgid "\"%s\" attack"
+msgstr "Atak \"%s\" "
+
+#: network/ifw.pm:141
+#, c-format
+msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
+msgstr "Atak skanowania portów został przeprowadzony przez %s."
+
+#: network/ifw.pm:142
+#, c-format
+msgid "The %s service has been attacked by %s."
+msgstr "Usługa %s została zaatakowana przez %s."
+
+#: network/ifw.pm:143
+#, c-format
+msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
+msgstr "Atak na hasła został przeprowadzony przez %s."
+
+#: network/ifw.pm:144
+#, c-format
+msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
+msgstr "Atak \"%s\" został przeprowadzony przez %s"
+
+#: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:452 network/netconnect.pm:546
+#: network/netconnect.pm:549 network/netconnect.pm:692
+#: network/netconnect.pm:696
+#, c-format
+msgid "Unlisted - edit manually"
+msgstr "Nie wypisane - zmodyfikuj ręcznie"
+
+#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:384
+#, c-format
+msgid "ISA / PCMCIA"
+msgstr "ISA / PCMCIA"
+
+#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:384
+#, c-format
+msgid "I do not know"
+msgstr "Nie wiem"
+
+#: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:384
+#, c-format
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:384
+#, c-format
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49
+#: network/netconnect.pm:590 network/netconnect.pm:607
+#: network/netconnect.pm:623
+#, c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Ręcznie"
+
+#: network/ndiswrapper.pm:27
+#, c-format
+msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
+msgstr "Brak urządzeń obsługiwanych przez sterownik ndiswrapper %s!"
+
+#: network/ndiswrapper.pm:33
+#, c-format
+msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
+msgstr "Wybierz sterownik dla systemu Windows (plik .inf)"
+
+#: network/ndiswrapper.pm:42
+#, c-format
+msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
+msgstr "Instalacja sterownika ndiswrapper dla urządzenia %s jest niemożliwa!"
+
+#: network/ndiswrapper.pm:89
+#, c-format
+msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
+msgstr "Załadowanie modułu ndiswrapper jest niemożliwe!"
+
+#: network/ndiswrapper.pm:95
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
+"Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
+msgstr ""
+"Wybrane urządzenie zostało już skonfigurowane z wykorzystaniem sterownika %"
+"s.\n"
+"Czy na pewno chcesz użyć sterownika ndiswrapper?"
+
+#: network/ndiswrapper.pm:101
+#, c-format
+msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
+msgstr "Odszukanie interfejsu modułu ndiswrapper jest niemożliwe!"
+
+#: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:482
+#: network/netconnect.pm:494
+#, c-format
+msgid "Manual choice"
+msgstr "Ręczny wybór"
+
+#: network/netconnect.pm:69
+#, c-format
+msgid "Internal ISDN card"
+msgstr "Wewnętrzna karta ISDN"
+
+#: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1643 standalone/drakups:75
+#, c-format
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Konfiguracja ręczna"
+
+#: network/netconnect.pm:81 standalone/drakroam:121
+#, c-format
+msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
+msgstr "Automatyczne IP (BOOTP/DHCP)"
+
+#: network/netconnect.pm:83
+#, c-format
+msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"
+msgstr "Automatyczne IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"
+
+#: network/netconnect.pm:86
+#, c-format
+msgid "Protocol for the rest of the world"
+msgstr "Reszta świata"
+
+#: network/netconnect.pm:88 standalone/drakconnect:563
+#, c-format
+msgid "European protocol (EDSS1)"
+msgstr "Protokół europejski (EDSS1)"
+
+#: network/netconnect.pm:89 standalone/drakconnect:564
+#, c-format
+msgid ""
+"Protocol for the rest of the world\n"
+"No D-Channel (leased lines)"
+msgstr ""
+"Protokół reszty świata\n"
+"Bez kanału D (linie dzierżawione)"
+
+#: network/netconnect.pm:103 standalone/harddrake2:309
+#: standalone/net_monitor:102 standalone/net_monitor:103
+#: standalone/net_monitor:108
+#, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: network/netconnect.pm:120 network/thirdparty.pm:219
+#, c-format
+msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
+msgstr "Modem Alcatel speedtouch usb"
+
+#: network/netconnect.pm:121
+#, c-format
+msgid "Sagem USB modem"
+msgstr "Modem Sagem USB"
+
+#: network/netconnect.pm:122
+#, c-format
+msgid "Bewan modem"
+msgstr "Modem Bewan"
+
+#: network/netconnect.pm:123
+#, c-format
+msgid "ECI Hi-Focus modem"
+msgstr "Modem ECI Hi-Focus"
+
+#: network/netconnect.pm:127
+#, c-format
+msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
+msgstr "Protokół dynamicznej konfiguracji komputera (DHCP)"
+
+#: network/netconnect.pm:128
+#, c-format
+msgid "Manual TCP/IP configuration"
+msgstr "Konfiguracja ręczna TCP/IP"
+
+#: network/netconnect.pm:129
+#, c-format
+msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
+msgstr "Protokół tunelowania punkt-do-punktu (PPTP)"
+
+#: network/netconnect.pm:130
+#, c-format
+msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "PPP przez Ethernet (PPPoE)"
+
+#: network/netconnect.pm:131
+#, c-format
+msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
+msgstr "PPP przez ATM (PPPoA)"
+
+#: network/netconnect.pm:132
+#, c-format
+msgid "DSL over CAPI"
+msgstr "DSL przez CAPI"
+
+#: network/netconnect.pm:136
+#, c-format
+msgid "Bridged Ethernet LLC"
+msgstr "Karta ethernet LLC"
+
+#: network/netconnect.pm:137
+#, c-format
+msgid "Bridged Ethernet VC"
+msgstr "Karta ethernet VC"
+
+#: network/netconnect.pm:138
+#, c-format
+msgid "Routed IP LLC"
+msgstr "Routowane IP LLC"
+
+#: network/netconnect.pm:139
+#, c-format
+msgid "Routed IP VC"
+msgstr "Routowane IP VC"
+
+#: network/netconnect.pm:140
+#, c-format
+msgid "PPPoA LLC"
+msgstr "PPPoA LLC"
+
+#: network/netconnect.pm:141
+#, c-format
+msgid "PPPoA VC"
+msgstr "PPPoA VC"
+
+#: network/netconnect.pm:145 standalone/drakconnect:498
+#, c-format
+msgid "Script-based"
+msgstr "Oparta o skrypt"
+
+#: network/netconnect.pm:146 standalone/drakconnect:498
+#, c-format
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: network/netconnect.pm:147 standalone/drakconnect:498
+#, c-format
+msgid "Terminal-based"
+msgstr "Poprzez terminal"
+
+#: network/netconnect.pm:148 standalone/drakconnect:498
+#, c-format
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: network/netconnect.pm:149 standalone/drakconnect:498
+#, c-format
+msgid "PAP/CHAP"
+msgstr "PAP/CHAP"
+
+#: network/netconnect.pm:239 standalone/drakconnect:56
+#, c-format
+msgid "Network & Internet Configuration"
+msgstr "Konfiguracja sieci i Internetu"
+
+#: network/netconnect.pm:245
+#, c-format
+msgid "LAN connection"
+msgstr "Sieć lokalna"
+
+#: network/netconnect.pm:246 network/netconnect.pm:265 standalone/drakroam:182
+#: standalone/drakroam:220 standalone/drakroam:223
+#, c-format
+msgid "Wireless connection"
+msgstr "Połączenie bezprzewodowe"
+
+#: network/netconnect.pm:247
+#, c-format
+msgid "ADSL connection"
+msgstr "Połączenie ADSL"
+
+#: network/netconnect.pm:248
+#, c-format
+msgid "Cable connection"
+msgstr "Połączenie przez kablówkę"
+
+#: network/netconnect.pm:249
+#, c-format
+msgid "ISDN connection"
+msgstr "Połączenie ISDN"
+
+#: network/netconnect.pm:250
+#, c-format
+msgid "Modem connection"
+msgstr "Połączenie modemowe"
+
+#: network/netconnect.pm:251
+#, c-format
+msgid "DVB connection"
+msgstr "Połączenie DVB"
+
+#: network/netconnect.pm:261
+#, c-format
+msgid "Choose the connection you want to configure"
+msgstr "Wybierz połączenie, które chcesz skonfigurować"
+
+#: network/netconnect.pm:276 network/netconnect.pm:770
+#, c-format
+msgid "Connection Configuration"
+msgstr "Konfiguracja połączenia"
+
+#: network/netconnect.pm:276 network/netconnect.pm:771
+#, c-format
+msgid "Please fill or check the field below"
+msgstr "Wypełnij lub zaznacz pole poniżej"
+
+#: network/netconnect.pm:279
+#, c-format
+msgid "Your personal phone number"
+msgstr "Numer Twojego telefonu"
+
+#: network/netconnect.pm:280 network/netconnect.pm:774
+#, c-format
+msgid "Provider name (ex provider.net)"
+msgstr "Nazwa dostawcy usług (np. Dialog, Netia, TPSA)"
+
+#: network/netconnect.pm:281 standalone/drakconnect:493
+#, c-format
+msgid "Provider phone number"
+msgstr "Numer telefonu dostawcy usług"
+
+#: network/netconnect.pm:282
+#, c-format
+msgid "Provider DNS 1 (optional)"
+msgstr "1 DNS dostawcy (opcjonalnie)"
+
+#: network/netconnect.pm:283
+#, c-format
+msgid "Provider DNS 2 (optional)"
+msgstr "2 DNS dostawcy (opcjonalnie)"
+
+#: network/netconnect.pm:284 standalone/drakconnect:444
+#, c-format
+msgid "Dialing mode"
+msgstr "Sposób wybierania"
+
+#: network/netconnect.pm:285 standalone/drakconnect:449
+#: standalone/drakconnect:517
+#, c-format
+msgid "Connection speed"
+msgstr "Szybkość połączenia"
+
+#: network/netconnect.pm:286 standalone/drakconnect:454
+#, c-format
+msgid "Connection timeout (in sec)"
+msgstr "Limit czasu bezczynności (w sek.)"
+
+#: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:312
+#: network/netconnect.pm:777 standalone/drakconnect:491
+#, c-format
+msgid "Account Login (user name)"
+msgstr "Konto (nazwa użytkownika)"
+
+#: network/netconnect.pm:288 network/netconnect.pm:313
+#: network/netconnect.pm:778 standalone/drakconnect:492
+#, c-format
+msgid "Account Password"
+msgstr "Hasło do konta"
+
+#: network/netconnect.pm:289 standalone/drakconnect:554
+#, c-format
+msgid "Card IRQ"
+msgstr "IRQ karty"
+
+#: network/netconnect.pm:290 standalone/drakconnect:555
+#, c-format
+msgid "Card mem (DMA)"
+msgstr "DMA karty"
+
+#: network/netconnect.pm:291 standalone/drakconnect:556
+#, c-format
+msgid "Card IO"
+msgstr "IO karty"
+
+#: network/netconnect.pm:292 standalone/drakconnect:557
+#, c-format
+msgid "Card IO_0"
+msgstr "IO_0 karty"
+
+#: network/netconnect.pm:293
+#, c-format
+msgid "Card IO_1"
+msgstr "IO_1 karty"
+
+#: network/netconnect.pm:308
+#, c-format
+msgid "Cable: account options"
+msgstr "Kablówka: opcje konta"
+
+#: network/netconnect.pm:311
+#, c-format
+msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
+msgstr "Użycie BPALogin (niezbędne w Telstra)"
+
+#: network/netconnect.pm:337 network/netconnect.pm:659
+#: network/netconnect.pm:810 network/netconnect.pm:1149
+#, c-format
+msgid "Select the network interface to configure:"
+msgstr "Wybierz interfejs sieciowy do skonfigurowania:"
+
+#: network/netconnect.pm:339 network/netconnect.pm:374
+#: network/netconnect.pm:660 network/netconnect.pm:812 network/shorewall.pm:70
+#: standalone/drakconnect:713
+#, c-format
+msgid "Net Device"
+msgstr "Urządzenie sieciowe"
+
+#: network/netconnect.pm:340 network/netconnect.pm:345
+#, c-format
+msgid "External ISDN modem"
+msgstr "Zewnętrzny modem ISDN"
+
+#: network/netconnect.pm:373 standalone/harddrake2:216
+#, c-format
+msgid "Select a device!"
+msgstr "Wybierz urządzenie !"
+
+#: network/netconnect.pm:382 network/netconnect.pm:392
+#: network/netconnect.pm:402 network/netconnect.pm:435
+#: network/netconnect.pm:449
+#, c-format
+msgid "ISDN Configuration"
+msgstr "Konfiguracja ISDN"
+
+#: network/netconnect.pm:383
+#, c-format
+msgid "What kind of card do you have?"
+msgstr "Jaki rodzaj karty posiadasz?"
+
+#: network/netconnect.pm:393
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
+"\n"
+"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
+"card.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeśli posiadasz kartę ISA, wartości wyświetlone na następnym ekranie\n"
+"powinny być odpowiednie.\n"
+"Jeśli posiadasz kartę PCMCIA, trzeba znać IRQ i IO swojej karty.\n"
+
+#: network/netconnect.pm:397
+#, c-format
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuuj"
+
+#: network/netconnect.pm:397
+#, c-format
+msgid "Abort"
+msgstr "Przerwij"
+
+#: network/netconnect.pm:403
+#, c-format
+msgid "Which of the following is your ISDN card?"
+msgstr "Która z poniższych, jest twoją kartą ISDN?"
+
+#: network/netconnect.pm:421
+#, c-format
+msgid ""
+"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
+"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
+"want to use?"
+msgstr ""
+"Istnieje sterownik CAPI dla tego modemu. Sterownik CAPI może posiadać "
+"większe możliwości niż otwarty sterownik (np. wysyłanie faksów). Którego "
+"sterownika chcesz użyć?"
+
+#: network/netconnect.pm:423 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:251
+#: standalone/harddrake2:133
+#, c-format
+msgid "Driver"
+msgstr "Sterownik"
+
+#: network/netconnect.pm:435
+#, c-format
+msgid "Which protocol do you want to use?"
+msgstr "Którego protokołu chcesz użyć?"
+
+#: network/netconnect.pm:437 standalone/drakconnect:109
+#: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562
+#: standalone/drakids:207 standalone/drakvpn:1128
+#, c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokół"
+
+#: network/netconnect.pm:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Select your provider.\n"
+"If it is not listed, choose Unlisted."
+msgstr ""
+"Wybierz dostawcę Internetu.\n"
+"Jeśli nie ma go na liście, wybierz opcję \"Nie wypisany\"."
+
+#: network/netconnect.pm:451 network/netconnect.pm:545
+#: network/netconnect.pm:691
+#, c-format
+msgid "Provider:"
+msgstr "Dostawca:"
+
+#: network/netconnect.pm:460
+#, c-format
+msgid ""
+"Your modem is not supported by the system.\n"
+"Take a look at http://www.linmodems.org"
+msgstr ""
+"Twój modem nie jest obsługiwany przez system.\n"
+"Zajrzyj na stronę http://www.linmodems.org"
+
+#: network/netconnect.pm:479
+#, c-format
+msgid "Select the modem to configure:"
+msgstr "Wybierz modem do skonfigurowania:"
+
+#: network/netconnect.pm:514
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
+msgstr "Wskaż port szeregowy, do którego podłączony jest modem."
+
+#: network/netconnect.pm:543
+#, c-format
+msgid "Select your provider:"
+msgstr "Wybierz system wydruku:"
+
+#: network/netconnect.pm:567
+#, c-format
+msgid "Dialup: account options"
+msgstr "Połączenie wdzwaniane: opcje konta"
+
+#: network/netconnect.pm:570
+#, c-format
+msgid "Connection name"
+msgstr "Nazwa połączenia"
+
+#: network/netconnect.pm:571
+#, c-format
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numer telefonu"
+
+#: network/netconnect.pm:572
+#, c-format
+msgid "Login ID"
+msgstr "Identyfikator logowania"
+
+#: network/netconnect.pm:587 network/netconnect.pm:620
+#, c-format
+msgid "Dialup: IP parameters"
+msgstr "Połączenie wdzwaniane: parametry IP"
+
+#: network/netconnect.pm:590
+#, c-format
+msgid "IP parameters"
+msgstr "Parametry IP"
+
+#: network/netconnect.pm:591 network/netconnect.pm:920
+#: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:109
+#: standalone/drakconnect:316 standalone/drakconnect:882
+#: standalone/drakhosts:197 standalone/drakroam:122 standalone/drakups:286
+#, c-format
+msgid "IP address"
+msgstr "Adres IP"
+
+#: network/netconnect.pm:592
+#, c-format
+msgid "Subnet mask"
+msgstr "Maska podsieci"
+
+#: network/netconnect.pm:604
+#, c-format
+msgid "Dialup: DNS parameters"
+msgstr "Połączenie wdzwaniane: parametry DNS"
+
+#: network/netconnect.pm:607
+#, c-format
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: network/netconnect.pm:608
+#, c-format
+msgid "Domain name"
+msgstr "Domena"
+
+#: network/netconnect.pm:609 network/netconnect.pm:775
+#: standalone/drakconnect:992
+#, c-format
+msgid "First DNS Server (optional)"
+msgstr "Pierwszy serwer DNS (opcjonalnie)"
+
+#: network/netconnect.pm:610 network/netconnect.pm:776
+#: standalone/drakconnect:993
+#, c-format
+msgid "Second DNS Server (optional)"
+msgstr "Drugi serwer DNS (opcjonalnie)"
+
+#: network/netconnect.pm:611
+#, c-format
+msgid "Set hostname from IP"
+msgstr "Ustaw nazwę komputera na podstawie IP"
+
+#: network/netconnect.pm:623 standalone/drakconnect:327
+#, c-format
+msgid "Gateway"
+msgstr "Router"
+
+#: network/netconnect.pm:624 standalone/drakroam:124
+#, c-format
+msgid "Gateway IP address"
+msgstr "Adres IP bramy"
+
+#: network/netconnect.pm:659
+#, c-format
+msgid "ADSL configuration"
+msgstr "Konfiguracja ADSL"
+
+#: network/netconnect.pm:689
+#, c-format
+msgid "Please choose your ADSL provider"
+msgstr "Wybierz swojego dostawcę ADSL"
+
+#: network/netconnect.pm:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose your DSL connection type.\n"
+"If you do not know it, keep the preselected type."
+msgstr ""
+"Wybierz rodzaj połączenia DSL.\n"
+"Jeżeli nie wiesz jaki to rodzaj pozostaw domyślne ustawienie."
+
+#: network/netconnect.pm:722
+#, c-format
+msgid "ADSL connection type:"
+msgstr "Typ połączenia ADSL :"
+
+#: network/netconnect.pm:780
+#, c-format
+msgid "Virtual Path ID (VPI):"
+msgstr "ID wirtualnej ścieżki (VPI):"
+
+#: network/netconnect.pm:781
+#, c-format
+msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
+msgstr "ID wirtualnego obwodu (VCI):"
+
+#: network/netconnect.pm:784
+#, c-format
+msgid "Encapsulation:"
+msgstr "Kapsułkowanie :"
+
+#: network/netconnect.pm:814
+#, c-format
+msgid "Manually load a driver"
+msgstr "Ręcznie załaduj sterownik"
+
+#: network/netconnect.pm:815
+#, c-format
+msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
+msgstr "Użycie sterownika dla systemu Windows (z wykorzystaniem ndiswrapper)"
+
+#: network/netconnect.pm:876
+#, c-format
+msgid "Zeroconf hostname resolution"
+msgstr "Rozwiązywanie nazw komputerów Zeroconf"
+
+#: network/netconnect.pm:877 network/netconnect.pm:907
+#, c-format
+msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
+msgstr "Konfiguracja urządzenia sieciowego %s (sterownik %s)"
+
+#: network/netconnect.pm:878
+#, c-format
+msgid ""
+"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
+"choose the one you want to use"
+msgstr ""
+"Do konfiguracji połączenia sieci lokalnej można użyć poniższych protokołów. "
+"Wybierz ten, który ma zostać użyty"
+
+#: network/netconnect.pm:908
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
+"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
+"notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Podaj konfigurację IP dla komputera.\n"
+"Każda pozycja powinna być wpisana w formacie dziesiętnym\n"
+"oddzielonym kropkami (np. 192.168.1.1)."
+
+#: network/netconnect.pm:915 standalone/drakconnect:373
+#, c-format
+msgid "Assign host name from DHCP address"
+msgstr "Przypisywanie nazwy komputera z adresu DHCP"
+
+#: network/netconnect.pm:916 standalone/drakconnect:375
+#, c-format
+msgid "DHCP host name"
+msgstr "Nazwa DHCP komputera"
+
+#: network/netconnect.pm:921 standalone/drakconnect:321
+#: standalone/drakconnect:883 standalone/drakgw:181
+#, c-format
+msgid "Netmask"
+msgstr "Maska"
+
+#: network/netconnect.pm:923 standalone/drakconnect:437
+#, c-format
+msgid "Track network card id (useful for laptops)"
+msgstr "Śledzenie ID karty sieciowej (użyteczne przy laptopach)"
+
+#: network/netconnect.pm:924 standalone/drakconnect:438
+#, c-format
+msgid "Network Hotplugging"
+msgstr "Hotplugging sieci"
+
+#: network/netconnect.pm:926 standalone/drakconnect:432
+#, c-format
+msgid "Start at boot"
+msgstr "Uruchamianie przy starcie"
+
+#: network/netconnect.pm:928 standalone/drakconnect:460
+#, c-format
+msgid "Metric"
+msgstr "Miernik"
+
+#: network/netconnect.pm:929
+#, c-format
+msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
+msgstr "Włącz tunelowanie IPv6 do IPv4"
+
+#: network/netconnect.pm:931 standalone/drakconnect:369
+#: standalone/drakconnect:886
+#, c-format
+msgid "DHCP client"
+msgstr "Klient DHCP"
+
+#: network/netconnect.pm:933 standalone/drakconnect:379
+#, c-format
+msgid "DHCP timeout (in seconds)"
+msgstr "Limit czasu bezczynności DHCP (w sek.)"
+
+#: network/netconnect.pm:934 standalone/drakconnect:382
+#, c-format
+msgid "Get DNS servers from DHCP"
+msgstr "Pobierz z serwera DHCP numer IP serwera DNS"
+
+#: network/netconnect.pm:935 standalone/drakconnect:383
+#, c-format
+msgid "Get YP servers from DHCP"
+msgstr "Pobierz z serwera DHCP adres IP serwera YP "
+
+#: network/netconnect.pm:936 standalone/drakconnect:384
+#, c-format
+msgid "Get NTPD servers from DHCP"
+msgstr "Pobierz z serwera DHCP adres IP serwera NTPD"
+
+#: network/netconnect.pm:944 printer/printerdrake.pm:1897
+#: standalone/drakconnect:676
+#, c-format
+msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
+msgstr "Adres IP powinien być w formacie typu 192.168.1.1"
+
+#: network/netconnect.pm:948 standalone/drakconnect:680
+#, c-format
+msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
+msgstr "Maska sieci powinna mieć następujący format 255.255.224.0"
+
+#: network/netconnect.pm:952
+#, c-format
+msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
+msgstr "Ostrzeżenie : Adres IP %s jest zazwyczaj zarezerwowany !"
+
+#: network/netconnect.pm:957 standalone/drakTermServ:1852
+#: standalone/drakTermServ:1853 standalone/drakTermServ:1854
+#, c-format
+msgid "%s already in use\n"
+msgstr "%s jest już w użyciu\n"
+
+#: network/netconnect.pm:997
+#, c-format
+msgid "Choose an ndiswrapper driver"
+msgstr "Wybieranie sterownika ndiswrapper"
+
+#: network/netconnect.pm:999
+#, c-format
+msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
+msgstr "Użyj sterownika ndiswrapper %s"
+
+#: network/netconnect.pm:999
+#, c-format
+msgid "Install a new driver"
+msgstr "Instalacja nowego sterownika"
+
+#: network/netconnect.pm:1011
+#, c-format
+msgid "Select a device:"
+msgstr "Wybierz urządzenie:"
+
+#: network/netconnect.pm:1040
+#, c-format
+msgid "Please enter the wireless parameters for this card:"
+msgstr "Podaj parametry sieci bezprzewodowej dla tej karty:"
+
+#: network/netconnect.pm:1043 standalone/drakconnect:404
+#: standalone/drakroam:52
+#, c-format
+msgid "Operating Mode"
+msgstr "Tryb operacyjny"
+
+#: network/netconnect.pm:1044
+#, c-format
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
+
+#: network/netconnect.pm:1044
+#, c-format
+msgid "Managed"
+msgstr "Zarządzany"
+
+#: network/netconnect.pm:1044
+#, c-format
+msgid "Master"
+msgstr "Główny"
+
+#: network/netconnect.pm:1044
+#, c-format
+msgid "Repeater"
+msgstr "Powielający"
+
+#: network/netconnect.pm:1044
+#, c-format
+msgid "Secondary"
+msgstr "Zapasowy"
+
+#: network/netconnect.pm:1044
+#, c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatyczny"
+
+#: network/netconnect.pm:1047 standalone/drakconnect:405
+#: standalone/drakroam:115
+#, c-format
+msgid "Network name (ESSID)"
+msgstr "Nazwa sieci (ESSID)"
+
+#: network/netconnect.pm:1048 standalone/drakroam:116
+#, c-format
+msgid "Encryption mode"
+msgstr "Tryb szyfrowania"
+
+#: network/netconnect.pm:1053
+#, c-format
+msgid "Allow access point roaming"
+msgstr "Zezwalaj na roaming między punktami dostępowymi"
+
+#: network/netconnect.pm:1055 standalone/drakconnect:406
+#, c-format
+msgid "Network ID"
+msgstr "ID Sieci"
+
+#: network/netconnect.pm:1056 standalone/drakconnect:407
+#, c-format
+msgid "Operating frequency"
+msgstr "Częstotliwość operacyjna"
+
+#: network/netconnect.pm:1057 standalone/drakconnect:408
+#, c-format
+msgid "Sensitivity threshold"
+msgstr "Próg czułości"
+
+#: network/netconnect.pm:1058 standalone/drakconnect:409
+#, c-format
+msgid "Bitrate (in b/s)"
+msgstr "Stopa bitowa (w b/s)"
+
+#: network/netconnect.pm:1059 standalone/drakconnect:420
+#, c-format
+msgid "RTS/CTS"
+msgstr "RTS/CTS"
+
+#: network/netconnect.pm:1060
+#, c-format
+msgid ""
+"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
+"the\n"
+"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
+"hidden\n"
+"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
+"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
+"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
+"fixed\n"
+"or off."
+msgstr ""
+"RTS/CTS dodaje uzgadnianie połączenia przed transmisją każdego pakietu\n"
+"w celu upewnienia się, że kanał jest czysty. To zwiększa ruch lecz\n"
+"także zwiększa wydajność w przypadku ukrytych węzłów lub dużej liczby\n"
+"aktywnych węzłów. Te parametry ustawiają rozmiar najmniejszego pakietu\n"
+"dla którego węzeł wysyła RTS, wartość równą maksymalnemu rozmiarowi\n"
+"pakietu wyłączającego schemat. Można ustawić ten parametr na wartość\n"
+"automatyczną, ustaloną lub wyłączyć go."
+
+#: network/netconnect.pm:1067 standalone/drakconnect:421
+#, c-format
+msgid "Fragmentation"
+msgstr "Fragmentacja"
+
+#: network/netconnect.pm:1068 standalone/drakconnect:422
+#, c-format
+msgid "iwconfig command extra arguments"
+msgstr "Dodatkowe argumenty dla polecenia iwconfig"
+
+#: network/netconnect.pm:1069
+#, c-format
+msgid ""
+"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
+"as the hostname).\n"
+"\n"
+"See iwconfig(8) man page for further information."
+msgstr ""
+"Tutaj można skonfigurować kilka dodatkowych parametrów sieci bezprzewodowej\n"
+"takich jak:\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (pseudonim jest już\n"
+"ustawiany jako nazwa komputera).\n"
+"\n"
+"Zobacz stronę podręcznikową man iwconfig(8) aby uzyskać więcej informacji."
+
+#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
+#: network/netconnect.pm:1076 standalone/drakconnect:423
+#, c-format
+msgid "iwspy command extra arguments"
+msgstr "Dodatkowe argumenty polecenia iwspy"
+
+#: network/netconnect.pm:1077
+#, c-format
+msgid ""
+"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
+"interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
+"\n"
+"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
+"quality of the link, signal strength and noise level.\n"
+"\n"
+"See iwpspy(8) man page for further information."
+msgstr ""
+"lwspy jest używany do ustawienia listy adresów w interfejsie sieci\n"
+"bezprzewodowej oraz do odczytu informacji o jakości połączenia dla każdego z "
+"nich.\n"
+"\n"
+"Te informacje są takie same co dostępne w pliku /proc/net/wireless:\n"
+"jakość łącza, siła sygnału oraz poziom szumu.\n"
+"\n"
+"Zajrzyj na stronę manuala iwpspy(8) aby uzyskać więcej informacji."
+
+#: network/netconnect.pm:1086 standalone/drakconnect:424
+#, c-format
+msgid "iwpriv command extra arguments"
+msgstr "Dodatkowe argumenty polecenia iwpriv"
+
+#: network/netconnect.pm:1087
+#, c-format
+msgid ""
+"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
+"network\n"
+"interface.\n"
+"\n"
+"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
+"to\n"
+"iwconfig which deals with generic ones).\n"
+"\n"
+"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
+"use\n"
+"those interface specific commands and their effect.\n"
+"\n"
+"See iwpriv(8) man page for further information."
+msgstr ""
+"lwpriv włącza konfigurację opcjonalnych (prywatnych) paramatrów interfejsu\n"
+"sieci bezprzewodowej.\n"
+"\n"
+"lwpriv radzi sobie z parametrami i ustawieniami specyficznymi dla każdego\n"
+"sterownika (w przeciwieństwie do iwconfig radzącymi sobie ze zwykłymi).\n"
+"\n"
+"W teorii, dokumentacja każdego sterownika sprzętowego powinna wskazywać\n"
+"w jaki sposób należy używać polecenia specyficzne dla interfejsu i ich "
+"efekty.\n"
+"\n"
+"Zajrzyj na stronę manuala iwpriv(8) aby uzyskać więcej informacji."
+
+#: network/netconnect.pm:1102
+#, c-format
+msgid ""
+"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
+"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
+msgstr ""
+"Częstotliwość powinna posiadać przyrostek k, M lub G (na przykład \"2.46G\" "
+"dla częstotliwości 2.46GHz, lub też dodaj wystarczającą ilość zer."
+
+#: network/netconnect.pm:1106
+#, c-format
+msgid ""
+"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
+"enough '0' (zeroes)."
+msgstr ""
+"Współczynnik powinien posiadać przyrostek k, M lub G (na przykład, \"11M\" "
+"oznaczający 11M), lub też wystarczy podać wystarczającą liczbę zer."
+
+#: network/netconnect.pm:1149
+#, c-format
+msgid "DVB configuration"
+msgstr "Konfiguracja DVB"
+
+#: network/netconnect.pm:1150
+#, c-format
+msgid "DVB Adapter"
+msgstr "Adapter DVB"
+
+#: network/netconnect.pm:1167
+#, c-format
+msgid "DVB adapter settings"
+msgstr "Konfiguracja adaptera DVB"
+
+#: network/netconnect.pm:1170
+#, c-format
+msgid "Adapter card"
+msgstr "Adapter"
+
+#: network/netconnect.pm:1171
+#, c-format
+msgid "Net demux"
+msgstr "Demultipleksowanie sieciowe"
+
+#: network/netconnect.pm:1172
+#, c-format
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: network/netconnect.pm:1200
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter your host name.\n"
+"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
+"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
+"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
+msgstr ""
+"Wpisz nazwę komputera.\n"
+"Nazwa ta powinna być w pełnej postaci,\n"
+"np. \"mojkomputer.mojadomena.pl\". (bez używania polskich liter)\n"
+"Jeśli jest to konieczne, należy wpisać też adres routera."
+
+#: network/netconnect.pm:1205
+#, c-format
+msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
+msgstr "Na końcu, lecz nie mniej ważne jest wpisanie adresów IP serwera DNS."
+
+#: network/netconnect.pm:1207 standalone/drakconnect:991
+#, c-format
+msgid "Host name (optional)"
+msgstr "Nazwa komputera (opcjonalnie)"
+
+#: network/netconnect.pm:1207 standalone/drakhosts:197
+#, c-format
+msgid "Host name"
+msgstr "Nazwa komputera"
+
+#: network/netconnect.pm:1209
+#, c-format
+msgid "DNS server 1"
+msgstr "Serwer DNS 1"
+
+#: network/netconnect.pm:1210
+#, c-format
+msgid "DNS server 2"
+msgstr "Serwer DNS 2"
+
+#: network/netconnect.pm:1211
+#, c-format
+msgid "DNS server 3"
+msgstr "Serwer DNS 3"
+
+#: network/netconnect.pm:1212
+#, c-format
+msgid "Search domain"
+msgstr "Domena wyszukiwania"
+
+#: network/netconnect.pm:1213
+#, c-format
+msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
+msgstr ""
+"Domyślnie domena wyszukiwania zostanie ustawiona na podstawie pełnej nazwy "
+"komputera"
+
+#: network/netconnect.pm:1214
+#, c-format
+msgid "Gateway (e.g. %s)"
+msgstr "Brama (np. %s)"
+
+#: network/netconnect.pm:1216
+#, c-format
+msgid "Gateway device"
+msgstr "Interfejs bramy (np. eth0)"
+
+#: network/netconnect.pm:1225
+#, c-format
+msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
+msgstr "Adres serwera DNS powinien być w formacie typu 1.2.3.4"
+
+#: network/netconnect.pm:1230 standalone/drakconnect:685
+#, c-format
+msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
+msgstr "Adres IP bramy powinien być w formacie typu 1.2.3.4"
+
+#: network/netconnect.pm:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
+"This is the name your machine will use to advertise any of\n"
+"its shared resources that are not managed by the network.\n"
+"It is not necessary on most networks."
+msgstr ""
+"W razie potrzeby podaj nazwę komputera Zeroconf.\n"
+"To jest nazwa komputera używana do rozgłaszania\n"
+"dowolnego ze współdzielonych zasobów, które\n"
+"nie są zarządzane przez sieć. \n"
+"W przypadku większości sieci, nie jest to konieczne."
+
+#: network/netconnect.pm:1247
+#, c-format
+msgid "Zeroconf Host name"
+msgstr "Nazwa komputera zeroconf"
+
+#: network/netconnect.pm:1250
+#, c-format
+msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
+msgstr "Nazwa komputera zeroconf nie może zawierać kropki."
+
+#: network/netconnect.pm:1260
+#, c-format
+msgid "Do you want to allow users to start the connection?"
+msgstr "Czy użytkownicy będą mieli prawo uruchomienia połączenia?"
+
+#: network/netconnect.pm:1273
+#, c-format
+msgid "Do you want to start the connection at boot?"
+msgstr "Czy chcesz łączyć się Internetem przy uruchamianiu komputera?"
+
+#: network/netconnect.pm:1289
+#, c-format
+msgid "Automatically at boot"
+msgstr "Automatycznie przy uruchamianiu"
+
+#: network/netconnect.pm:1291
+#, c-format
+msgid "By using Net Applet in the system tray"
+msgstr "Poprzez użycie apletu sieci w obszarze powiadamiania"
+
+#: network/netconnect.pm:1293
+#, c-format
+msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
+msgstr "Ręcznie (interfejs wciąż może być aktywowany przy uruchomieniu)"
+
+#: network/netconnect.pm:1302
+#, c-format
+msgid "How do you want to dial this connection?"
+msgstr "W jaki sposób chcesz nawiązywać to połączenie?"
+
+#: network/netconnect.pm:1315
+#, c-format
+msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
+msgstr "Czy chcesz teraz spróbować połączyć się Internetem?"
+
+#: network/netconnect.pm:1323 standalone/drakconnect:1023
+#, c-format
+msgid "Testing your connection..."
+msgstr "Testowanie połączenia..."
+
+#: network/netconnect.pm:1343
+#, c-format
+msgid "The system is now connected to the Internet."
+msgstr "System jest teraz połączony z Internetem."
+
+#: network/netconnect.pm:1344
+#, c-format
+msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
+msgstr "Ze względów bezpieczeństwa połączenie zostanie teraz rozłączone."
+
+#: network/netconnect.pm:1345
+#, c-format
+msgid ""
+"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
+"Try to reconfigure your connection."
+msgstr ""
+"Wygląda na to, że system nie został połączony z Internetem.\n"
+"Spróbuj zmienić konfigurację połączenia."
+
+#: network/netconnect.pm:1360
+#, c-format
+msgid ""
+"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gratulacje, konfiguracja sieci i Internetu została zakończona.\n"
+"\n"
+
+#: network/netconnect.pm:1363
+#, c-format
+msgid ""
+"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
+"avoid any hostname-related problems."
+msgstr ""
+"Po zakończeniu zalecane jest ponowne uruchomienie X w celu pominięcia "
+"problemów wynikających ze zmianą nazwy komputera."
+
+#: network/netconnect.pm:1364
+#, c-format
+msgid ""
+"Problems occurred during configuration.\n"
+"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not "
+"work, you might want to relaunch the configuration."
+msgstr ""
+"W trakcie konfiguracji wystąpił błąd.\n"
+"Przetestuj połączenie za pomocą programu net_monitor lub mcc. Jeśli twoje "
+"połączenie nie działa, być może należy ponownie uruchomić program "
+"konfiguracyjny."
+
+#: network/netconnect.pm:1375
+#, c-format
+msgid "(detected on port %s)"
+msgstr "(wykryto na porcie %s)"
+
+#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
+#: network/netconnect.pm:1377
+#, c-format
+msgid "(detected %s)"
+msgstr "(wykryto %s)"
+
+#: network/netconnect.pm:1377
+#, c-format
+msgid "(detected)"
+msgstr "(wykryto)"
+
+#: network/netconnect.pm:1378
+#, c-format
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Konfiguracja sieci"
+
+#: network/netconnect.pm:1379
+#, c-format
+msgid ""
+"Because you are doing a network installation, your network is already "
+"configured.\n"
+"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
+"Internet & Network connection.\n"
+msgstr ""
+"Ponieważ przeprowadzasz instalację przez sieć, jest ona już skonfigurowana.\n"
+"Wybierz OK by zachować konfigurację, lub Anuluj by ponownie skonfigurować "
+"sieć/połączenie z Internetem.\n"
+
+#: network/netconnect.pm:1382
+#, c-format
+msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
+msgstr "Sieć musi zostać ponownie uruchomiona. Czy chcesz ją ponownie uruchomić ?"
+
+#: network/netconnect.pm:1383
+#, c-format
+msgid ""
+"A problem occurred while restarting the network: \n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Wystąpił problem podczas uruchamiania sieci: \n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: network/netconnect.pm:1384
+#, c-format
+msgid ""
+"We are now going to configure the %s connection.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Press \"%s\" to continue."
+msgstr ""
+"Teraz zostanie przeprowadzona konfiguracja połączenia %s.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Aby kontynuować naciśnij \"%s\"."
+
+#: network/netconnect.pm:1385
+#, c-format
+msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
+msgstr "Konfiguracja została zakończona, czy chcesz zastosować ustawienia?"
+
+#: network/netconnect.pm:1386
+#, c-format
+msgid ""
+"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
+"Choose the one you want to use.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skonfigurowano różne sposoby połączenia z Internetem.\n"
+"Wybierz ten, z którego chcesz korzystać.\n"
+"\n"
+
+#: network/netconnect.pm:1387
+#, c-format
+msgid "Internet connection"
+msgstr "Połączenie z Internetem"
+
+#: network/netconnect.pm:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has happened:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Wystąpił nieoczekiwany błąd:\n"
+"%s"
+
+#: network/network.pm:409 network/network.pm:410
+#, c-format
+msgid "Proxies configuration"
+msgstr "Konfiguracja pośredników (proxy)"
+
+#: network/network.pm:411
+#, c-format
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Pośrednik HTTP"
+
+#: network/network.pm:412
+#, c-format
+msgid "FTP proxy"
+msgstr "Pośrednik FTP"
+
+#: network/network.pm:415
+#, c-format
+msgid "Proxy should be http://..."
+msgstr "Nazwa pośrednika powinna być typu: http://..."
+
+#: network/network.pm:416
+#, c-format
+msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
+msgstr "URL powinien zaczynać się od \"ftp:\" lub \"http:\""
+
+#: network/shorewall.pm:55
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface connected to the internet.\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+"\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n"
+"\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n"
+"\t\tippp+ for a isdn connection.\n"
+msgstr ""
+"Podaj nazwę interfejsu podłączonego do Internetu.\n"
+"\n"
+"Przykłady:\n"
+"\t\tppp+ w przypadku modemu lub połączeń DSL, \n"
+"\t\teth0 lub eth1 dla połączenia kablowego, \n"
+"\t\tippp+ dla połączenia isdn.\n"
+
+#: network/thirdparty.pm:231
+#, c-format
+msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/"
+msgstr "Skopiuj mikrokod Alcatela do pliku mgmt.o w /usr/share/speedtouch"
+
+#: network/thirdparty.pm:240
+#, c-format
+msgid ""
+"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
+"problem.\n"
+"\n"
+"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
+msgstr ""
+"Modem ECI Hi-Focus nie może zostać obsłużony z uwagi na problem binarnego "
+"rozpowszechniania sterownika.\n"
+"\n"
+"Można go znaleźć na stronie http://eciadsl.flashtux.org/"
+
+#: network/thirdparty.pm:319
+#, c-format
+msgid "Could not install the packages (%s)!"
+msgstr "Instalacja pakietów jest niemożliwa (%s)!"
+
+#: network/thirdparty.pm:327
+#, c-format
+msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
+msgstr "Niektóre pakiety (%s) są wymagane, ale są niedostępne."
+
+#: network/thirdparty.pm:328
+#, c-format
+msgid ""
+"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial "
+"releases."
+msgstr ""
+"Pakiety te można znaleźć w Klubie Mandriva lub komercyjnych wydaniach "
+"Mandrivy."
+
+#: network/thirdparty.pm:330
+#, c-format
+msgid ""
+"The required files can also be installed from this URL:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Wymagane pliki mogą zostać zainstalowane również z tego adresu URL:\n"
+"%s"
+
+#: network/thirdparty.pm:370
+#, c-format
+msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
+msgstr "Odszukanie \"%s\" w systemie Windows jest niemożliwe!"
+
+#: network/thirdparty.pm:372
+#, c-format
+msgid "No Windows system has been detected!"
+msgstr "Nie wykryto systemu Windows!"
+
+#: network/thirdparty.pm:382
+#, c-format
+msgid "Insert floppy"
+msgstr "Włóż dyskietkę"
+
+#: network/thirdparty.pm:383
+#, c-format
+msgid ""
+"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
+"press %s"
+msgstr ""
+"Włóż sformatowaną (FAT) dyskietkę do stacji %s z %s w katalogu roota i "
+"naciśnij %s"
+
+#: network/thirdparty.pm:393
+#, c-format
+msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
+msgstr "Błąd dostępu do dyskietki, nie można zamontować urządzenia %s"
+
+#: network/thirdparty.pm:403
+#, c-format
+msgid ""
+"You need the Alcatel microcode.\n"
+"You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n"
+"or skip and do it later."
+msgstr ""
+"Wymagany jest mikrokod Alcatel.\n"
+"Można go podać przy użyciu dyskietki lub ze swoich partycji\n"
+"windows. Można także pominąć ten krok i uczynić to później."
+
+#: network/thirdparty.pm:407 network/thirdparty.pm:409
+#, c-format
+msgid "Use a floppy"
+msgstr "Użycie dyskietki"
+
+#: network/thirdparty.pm:407
+#, c-format
+msgid "Use my Windows partition"
+msgstr "Użycie partycji Windows"
+
+#: network/thirdparty.pm:417
+#, c-format
+msgid "Firmware copy failed, file %s not found"
+msgstr "Kopiowanie firmware nie powiodło się, plik %s nie został znaleziony"
+
+#: network/thirdparty.pm:422 standalone/drakautoinst:250
+#: standalone/drakvpn:888 standalone/scannerdrake:405
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gratulacje!"
+
+#: network/thirdparty.pm:422
+#, c-format
+msgid "Firmware copy succeeded"
+msgstr "Kopiowanie firmware zakończone powodzeniem"
+
+#: network/thirdparty.pm:490
+#, c-format
+msgid "Looking for required software and drivers..."
+msgstr "Wyszukiwanie wymaganego oprogramowania i sterowników..."
+
+#: network/thirdparty.pm:495
+#, c-format
+msgid "Please wait, running device configuration commands..."
+msgstr "Proszę czekać, wykonywanie instrukcji konfiguracyjnych..."
+
+#: network/wireless.pm:8
+#, c-format
+msgid "Open WEP"
+msgstr "Otwórz WEP"
+
+#: network/wireless.pm:9
+#, c-format
+msgid "Restricted WEP"
+msgstr "Zastrzeżony WEP"
+
+#: network/wireless.pm:10
+#, c-format
+msgid "WPA Pre-Shared Key"
+msgstr "Klucz WPA Pre-Shared Key"
+
+#: partition_table.pm:391
+#, c-format
+msgid "mount failed: "
+msgstr "nieudane montowanie: "
+
+#: partition_table.pm:496
+#, c-format
+msgid "Extended partition not supported on this platform"
+msgstr "Na tej platformie nie istnieją partycje rozszerzone"
+
+#: partition_table.pm:514
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
+"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
+"to the extended partitions."
+msgstr ""
+"W tablicy partycji jest puste miejsce pomiędzy partycjami, którego\n"
+"nie można wykorzystać. Jedynym rozwiązaniem jest przesunięcie\n"
+"partycji podstawowych, by puste miejsce było obok partycji rozszerzonych."
+
+#: partition_table.pm:605
+#, c-format
+msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+msgstr "Przywracanie z pliku %s nie powiodło się: %s"
+
+#: partition_table.pm:607
+#, c-format
+msgid "Bad backup file"
+msgstr "Uszkodzony plik archiwum"
+
+#: partition_table.pm:627
+#, c-format
+msgid "Error writing to file %s"
+msgstr "Błąd zapisu do pliku %s"
+
+#: partition_table/raw.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Something bad is happening on your drive. \n"
+"A test to check the integrity of data has failed. \n"
+"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+"data."
+msgstr ""
+"Z Twoim dyskiem dzieje się coś niedobrego. \n"
+"Nie powiódł się test spójności danych. \n"
+"Oznacza to, że zapisanie czegokolwiek na dysku może się skończyć zapisem "
+"losowych, uszkodzonych danych."
+
+#: pkgs.pm:21
+#, c-format
+msgid "must have"
+msgstr "trzeba posiadać"
+
+#: pkgs.pm:22
+#, c-format
+msgid "important"
+msgstr "ważny"
+
+#: pkgs.pm:23
+#, c-format
+msgid "very nice"
+msgstr "bardzo fajny"
+
+#: pkgs.pm:24
+#, c-format
+msgid "nice"
+msgstr "fajny"
+
+#: pkgs.pm:25
+#, c-format
+msgid "maybe"
+msgstr "taki sobie"
+
+#: pkgs.pm:473
+#, c-format
+msgid "Downloading file %s..."
+msgstr "Pobieranie pliku %s..."
+
+#: printer/cups.pm:105
+#, c-format
+msgid "(on %s)"
+msgstr "(na %s)"
+
+#: printer/cups.pm:105
+#, c-format
+msgid "(on this machine)"
+msgstr "(na tej maszynie)"
+
+#: printer/cups.pm:117 standalone/printerdrake:200
+#, c-format
+msgid "Configured on other machines"
+msgstr "Konfigurowane na innych komputerach"
+
+#: printer/cups.pm:119
+#, c-format
+msgid "On CUPS server \"%s\""
+msgstr "Na serwerze CUPS \"%s\""
+
+#: printer/cups.pm:119 printer/printerdrake.pm:5064
+#: printer/printerdrake.pm:5074 printer/printerdrake.pm:5233
+#: printer/printerdrake.pm:5244 printer/printerdrake.pm:5458
+#, c-format
+msgid " (Default)"
+msgstr " (Domyślne)"
+
+#: printer/data.pm:67
+#, c-format
+msgid "PDQ - Print, Do not Queue"
+msgstr "PDQ - Print, Do not Queue"
+
+#: printer/data.pm:68
+#, c-format
+msgid "PDQ"
+msgstr "PDQ"
+
+#: printer/data.pm:80
+#, c-format
+msgid "LPD - Line Printer Daemon"
+msgstr "LPD - Line Printer Daemon"
+
+#: printer/data.pm:81
+#, c-format
+msgid "LPD"
+msgstr "LPD"
+
+#: printer/data.pm:102
+#, c-format
+msgid "LPRng - LPR New Generation"
+msgstr "LPRng - LPR New Generation"
+
+#: printer/data.pm:103
+#, c-format
+msgid "LPRng"
+msgstr "LPRng"
+
+#: printer/data.pm:128
+#, c-format
+msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
+msgstr "CUPS - Common Unix Printing System"
+
+#: printer/data.pm:158
+#, c-format
+msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)"
+msgstr "CUPS - Common Unix Printing System (serwer zdalny)"
+
+#: printer/data.pm:159
+#, c-format
+msgid "Remote CUPS"
+msgstr "Zdalny CUPS"
+
+#: printer/detect.pm:168 printer/detect.pm:252 printer/detect.pm:487
+#: printer/detect.pm:560
+#, c-format
+msgid "Unknown Model"
+msgstr "Nieznany model"
+
+#: printer/main.pm:27
+#, c-format
+msgid "Local printer"
+msgstr "Drukarka lokalna"
+
+#: printer/main.pm:28
+#, c-format
+msgid "Remote printer"
+msgstr "Drukarka sieciowa"
+
+#: printer/main.pm:29
+#, c-format
+msgid "Printer on remote CUPS server"
+msgstr "Drukarka podłączona do zdalnego serwera CUPS"
+
+#: printer/main.pm:30 printer/printerdrake.pm:1373
+#: printer/printerdrake.pm:1920
+#, c-format
+msgid "Printer on remote lpd server"
+msgstr "Drukarka podłączona do zdalnego serwera lpd"
+
+#: printer/main.pm:31
+#, c-format
+msgid "Network printer (TCP/Socket)"
+msgstr "Drukarka sieciowa (TCP/Socket)"
+
+#: printer/main.pm:32
+#, c-format
+msgid "Printer on SMB/Windows server"
+msgstr "Drukarka podłączona do serwera SMB/Windows"
+
+#: printer/main.pm:33
+#, c-format
+msgid "Printer on NetWare server"
+msgstr "Drukarka na serwerze NetWare"
+
+#: printer/main.pm:34 printer/printerdrake.pm:1924
+#, c-format
+msgid "Enter a printer device URI"
+msgstr "Podaj URI urządzenia drukarki"
+
+#: printer/main.pm:35
+#, c-format
+msgid "Pipe job into a command"
+msgstr "Potok do polecenia"
+
+#: printer/main.pm:46
+#, c-format
+msgid "recommended"
+msgstr "zalecane"
+
+#: printer/main.pm:330 printer/main.pm:690 printer/main.pm:1808
+#: printer/main.pm:2981 printer/main.pm:2990 printer/printerdrake.pm:973
+#: printer/printerdrake.pm:1133 printer/printerdrake.pm:2408
+#: printer/printerdrake.pm:5495
+#, c-format
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Nieznany model"
+
+#: printer/main.pm:355 standalone/printerdrake:199
+#, c-format
+msgid "Configured on this machine"
+msgstr "Konfigurowane na tym komputerze"
+
+#: printer/main.pm:361 printer/printerdrake.pm:1463
+#, c-format
+msgid " on parallel port #%s"
+msgstr " na porcie równoległym #%s"
+
+#: printer/main.pm:364 printer/printerdrake.pm:1466
+#, c-format
+msgid ", USB printer #%s"
+msgstr ", drukarka USB #%s"
+
+#: printer/main.pm:366
+#, c-format
+msgid ", USB printer"
+msgstr ", drukarka USB"
+
+#: printer/main.pm:370
+#, c-format
+msgid ", HP printer on a parallel port"
+msgstr ", drukarka HP podłączona do portu równoległego"
+
+#: printer/main.pm:372
+#, c-format
+msgid ", HP printer on USB"
+msgstr ", drukarka HP podłączona do portu USB"
+
+#: printer/main.pm:374
+#, c-format
+msgid ", HP printer on HP JetDirect"
+msgstr ", wielofunkcyjne urządzenie HP podłączone do HP JetDirect"
+
+#: printer/main.pm:376
+#, c-format
+msgid ", HP printer"
+msgstr ", drukarka HP"
+
+#: printer/main.pm:382
+#, c-format
+msgid ", multi-function device on parallel port #%s"
+msgstr ", wielofunkcyjne urządzenie podłączone do portu równoległego #%s"
+
+#: printer/main.pm:385
+#, c-format
+msgid ", multi-function device on a parallel port"
+msgstr ", wielofunkcyjne urządzenie podłączone do portu równoległego"
+
+#: printer/main.pm:387
+#, c-format
+msgid ", multi-function device on USB"
+msgstr ", wielofunkcyjne urządzenie podłączone do portu USB"
+
+#: printer/main.pm:389
+#, c-format
+msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
+msgstr ",wielofunkcyjne urządzenie podłączone do HP JetDirect"
+
+#: printer/main.pm:391
+#, c-format
+msgid ", multi-function device"
+msgstr ", wielofunkcyjne urządzenie"
+
+#: printer/main.pm:395
+#, c-format
+msgid ", printing to %s"
+msgstr ", drukowanie do %s"
+
+#: printer/main.pm:398
+#, c-format
+msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
+msgstr " na serwerze LPD \"%s\", drukarka \"%s\""
+
+#: printer/main.pm:401
+#, c-format
+msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
+msgstr ", komputer TCP/IP \"%s\", port %s"
+
+#: printer/main.pm:406
+#, c-format
+msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
+msgstr " na serwerze SMB/Windows \"%s\", współudział \"%s\""
+
+#: printer/main.pm:411
+#, c-format
+msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
+msgstr " na serwerze Novellowym \"%s\", drukarka \"%s\""
+
+#: printer/main.pm:414
+#, c-format
+msgid ", using command %s"
+msgstr ", używanie polecenia %s"
+
+#: printer/main.pm:429
+#, c-format
+msgid "Parallel port #%s"
+msgstr "Port równoległy #%s"
+
+#: printer/main.pm:432 printer/printerdrake.pm:1484
+#: printer/printerdrake.pm:1511 printer/printerdrake.pm:1529
+#, c-format
+msgid "USB printer #%s"
+msgstr "Drukarka USB #%s"
+
+#: printer/main.pm:434
+#, c-format
+msgid "USB printer"
+msgstr "Drukarka USB"
+
+#: printer/main.pm:438
+#, c-format
+msgid "HP printer on a parallel port"
+msgstr "Drukarka HP podłączona do portu równoległego "
+
+#: printer/main.pm:440
+#, c-format
+msgid "HP printer on USB"
+msgstr "Drukarka HP podłączona do portu USB"
+
+#: printer/main.pm:442
+#, c-format
+msgid "HP printer on HP JetDirect"
+msgstr "Drukarka HP podłączona do HP JetDirect"
+
+#: printer/main.pm:444
+#, c-format
+msgid "HP printer"
+msgstr "Drukarka HP"
+
+#: printer/main.pm:450
+#, c-format
+msgid "Multi-function device on parallel port #%s"
+msgstr "Wielofunkcyjne urządzenie podłączone do portu równoległego #%s"
+
+#: printer/main.pm:453
+#, c-format
+msgid "Multi-function device on a parallel port"
+msgstr "Wielofunkcyjne urządzenie podłączone do portu równoległego"
+
+#: printer/main.pm:455
+#, c-format
+msgid "Multi-function device on USB"
+msgstr "Wielofunkcyjne urządzenie podłączone do portu USB"
+
+#: printer/main.pm:457
+#, c-format
+msgid "Multi-function device on HP JetDirect"
+msgstr "Wielofunkcyjne urządzenie podłączone do HP JetDirect"
+
+#: printer/main.pm:459
+#, c-format
+msgid "Multi-function device"
+msgstr "Wielofunkcyjne urządzenie"
+
+#: printer/main.pm:463
+#, c-format
+msgid "Prints into %s"
+msgstr "Drukowanie do %s"
+
+#: printer/main.pm:466
+#, c-format
+msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\""
+msgstr "Serwer LPD \"%s\", drukarka \"%s\""
+
+#: printer/main.pm:469
+#, c-format
+msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s"
+msgstr "Komputer TCP/IP \"%s\", port %s"
+
+#: printer/main.pm:474
+#, c-format
+msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
+msgstr "Serwer SMB/Windows \"%s\", współudział \"%s\""
+
+#: printer/main.pm:479
+#, c-format
+msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\""
+msgstr "Serwer Novell \"%s\", drukarka \"%s\""
+
+#: printer/main.pm:482
+#, c-format
+msgid "Uses command %s"
+msgstr "Używanie polecenia %s"
+
+#: printer/main.pm:484
+#, c-format
+msgid "URI: %s"
+msgstr "URI: %s"
+
+#: printer/main.pm:687 printer/printerdrake.pm:1060
+#: printer/printerdrake.pm:3232
+#, c-format
+msgid "Raw printer (No driver)"
+msgstr "Surowa drukarka (raw) (Brak sterownika)"
+
+#: printer/main.pm:1307 printer/printerdrake.pm:211
+#: printer/printerdrake.pm:223
+#, c-format
+msgid "Local network(s)"
+msgstr "Sieć/sieci lokalne"
+
+#: printer/main.pm:1309 printer/printerdrake.pm:227
+#, c-format
+msgid "Interface \"%s\""
+msgstr "Interfejs \"%s\""
+
+#: printer/main.pm:1311
+#, c-format
+msgid "Network %s"
+msgstr "Sieć %s"
+
+#: printer/main.pm:1313
+#, c-format
+msgid "Host %s"
+msgstr "Komputer %s"
+
+#: printer/main.pm:1342
+#, c-format
+msgid "%s (Port %s)"
+msgstr "%s (Port %s)"
+
+#: printer/printerdrake.pm:24
+#, c-format
+msgid ""
+"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned "
+"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware "
+"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by "
+"decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and "
+"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/"
+"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script "
+"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n"
+msgstr ""
+"Drukarka HP LaserJet 1000 potrzebuje swojego oprogramowania firmware, które "
+"musi zostać załadowane przed włączeniem. Pobierz pakiet sterowników dla "
+"Windows ze strony www HP (firmware na płytach CD dołączonych do drukarki nie "
+"działa) oraz rozpakuj pobrany plik samorozpakowującego się archiwum zip "
+"używając narzędzia \"unzip\". Następnie znajdź plik \"sihp1000.img\". "
+"Skopiuj ten plik do katalogu \"/etc/printer\". Tam będzie on widoczny dla "
+"skryptu automatycznego ładowania oraz ładowany podczas podłączania drukarki "
+"i jej uruchamiania.\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:67
+#, c-format
+msgid "CUPS printer configuration"
+msgstr "Konfiguracja drukarki CUPS"
+
+#: printer/printerdrake.pm:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"W tym miejscu można określić czy drukarki podłączone do tego komputera "
+"powinny być dostępne za pośrednictwem zdalnych komputerów i poprzez zdalne "
+"komputery."
+
+#: printer/printerdrake.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"You can also decide here whether printers on remote machines should be "
+"automatically made available on this machine."
+msgstr ""
+"Można także zdecydować czy drukarki na komputerach zdalnych powinny zostać "
+"automatycznie dostępne dla tego komputera."
+
+#: printer/printerdrake.pm:72
+#, c-format
+msgid "The printers on this machine are available to other computers"
+msgstr "Drukarki na tej maszynie są dostępne dla innych komputerów"
+
+#: printer/printerdrake.pm:77
+#, c-format
+msgid "Automatically find available printers on remote machines"
+msgstr "Automatyczne wyszukiwanie dostępnych drukarek lub maszyn zdalnych"
+
+#: printer/printerdrake.pm:82
+#, c-format
+msgid "Printer sharing on hosts/networks: "
+msgstr "Współdzielenie drukarki dla komputerów/sieci: "
+
+#: printer/printerdrake.pm:84
+#, c-format
+msgid "Custom configuration"
+msgstr "Własna konfiguracja"
+
+#: printer/printerdrake.pm:89 standalone/scannerdrake:593
+#: standalone/scannerdrake:610
+#, c-format
+msgid "No remote machines"
+msgstr "Brak zdalnych komputerów"
+
+#: printer/printerdrake.pm:100
+#, c-format
+msgid "Additional CUPS servers: "
+msgstr "Dodatkowe serwery CUPS: "
+
+#: printer/printerdrake.pm:107
+#, c-format
+msgid ""
+"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
+"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote "
+"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about "
+"their printers. All printers currently known to your machine are listed in "
+"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your "
+"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP "
+"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer "
+"information from the server(s)."
+msgstr ""
+"Aby uzyskać dostęp do drukarek na zdalnych serwerach CUPS w sieci lokalnej "
+"potrzebne jest tylko włączenie opcji \"Automatyczne wyszukiwanie dostępnych "
+"drukarek na komputerach zdalnych\". Serwery CUPS informują komputer "
+"automatycznie o podłączonych drukarkach. Wszystkie aktualnie znane "
+"komputerowi drukarki są wypisane w sekcji \"Zdalne drukarki\" głównego okna "
+"programu Printerdrake. Jeśli twój serwer(y) CUPS nie jest (nie są) w sieci "
+"lokalnej, należy podać w tym miejscu adres(y) IP oraz opcjonalnie numer(y) "
+"portu aby uzyskać z serwera (serwerów) informacje na temat drukarek."
+
+#: printer/printerdrake.pm:115
+#, c-format
+msgid "Japanese text printing mode"
+msgstr "Japoński tryb drukowania tekstu"
+
+#: printer/printerdrake.pm:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only "
+"use this function if you really want to print text in Japanese, if it is "
+"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more "
+"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. "
+"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to "
+"print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to "
+"activate this function on that remote machine."
+msgstr ""
+"Włączenie tej funkcji umożliwia wydruk zwykłych plików tekstowych w języku "
+"japońskim. Należy jej używać tylko, jeśli naprawdę istnieje potrzeba "
+"drukowania tekstów w języku japońskim. Jeśli funkcja ta zostanie włączona, "
+"nie będzie można drukować znaków akcentowanych łacińskich czcionek oraz "
+"dopasowywać marginesów, wielkości czcionek, itd. Te ustawienia będą miały "
+"wpływ jedynie na drukarki zdefiniowane na tym komputerze. Jeśli chcesz "
+"drukować teksty w języku japońskim na drukarce skonfigurowanej na zdalnym "
+"komputerze, należy na nim aktywować tą funkcję."
+
+#: printer/printerdrake.pm:123
+#, c-format
+msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
+msgstr "Automatyczne poprawianie konfiguracji CUPS"
+
+#: printer/printerdrake.pm:125
+#, c-format
+msgid ""
+"When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically "
+"made sure that\n"
+"\n"
+"- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n"
+"\n"
+"- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n"
+"\n"
+"- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" "
+"as the server name.\n"
+"\n"
+"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, "
+"but then you have to take care of these points."
+msgstr ""
+"Po włączeniu tej opcji, przy każdym uruchamianiu CUPS jest automatycznie "
+"sprawdzane czy:\n"
+"\n"
+"- LPD/LPRng został zainstalowany, /etc/printcap nie zostanie nadpisany przez "
+"CUPS\n"
+"\n"
+"- nie brakuje /etc/cups/cupsd.conf , jeśli tak, plik zostanie utworzony\n"
+"\n"
+"- informacje o drukarce są rozgłaszane, czy nie zawierają \"localhost\" jako "
+"nazwy serwera.\n"
+"\n"
+"Jeśli niektóre z tych rzeczy są przyczyną problemów, można wyłączyć tą "
+"opcję, lecz wówczas użytkownik sam musi o nie zadbać."
+
+#: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:506
+#: printer/printerdrake.pm:4697
+#, c-format
+msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon"
+msgstr "Zdalny serwer CUPS bez lokalnego demona CUPS"
+
+#: printer/printerdrake.pm:141
+#, c-format
+msgid "On"
+msgstr "Włącz"
+
+#: printer/printerdrake.pm:143 printer/printerdrake.pm:498
+#: printer/printerdrake.pm:525
+#, c-format
+msgid "Off"
+msgstr "Wyłącz"
+
+#: printer/printerdrake.pm:144 printer/printerdrake.pm:507
+#, c-format
+msgid ""
+"In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests "
+"go directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
+"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
+"be printed at all from this machine."
+msgstr ""
+"W tym trybie lokalny demon CUPS zostanie zatrzymany i wszystkie żądania "
+"wydruku przejdą bezpośrednio do wybranego serwera. Zauważ, że nie jest "
+"możliwe wówczas zdefiniowanie kolejek wydruku lokalnego i jeśli wybrany "
+"serwer zostanie wyłączony nie będzie można w ogóle drukować z tej maszyny."
+
+#: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236
+#, c-format
+msgid "Sharing of local printers"
+msgstr "Współdzielenie drukarek lokalnych"
+
+#: printer/printerdrake.pm:162
+#, c-format
+msgid ""
+"These are the machines and networks on which the locally connected printer"
+"(s) should be available:"
+msgstr ""
+"To są maszyny lub sieci, dla których powinny być dostępne lokalnie "
+"podłączone drukarki:"
+
+#: printer/printerdrake.pm:173
+#, c-format
+msgid "Add host/network"
+msgstr "Dodawanie komputera/sieci"
+
+#: printer/printerdrake.pm:179
+#, c-format
+msgid "Edit selected host/network"
+msgstr "Edycja wybranego komputera/sieci"
+
+#: printer/printerdrake.pm:188
+#, c-format
+msgid "Remove selected host/network"
+msgstr "Usuwanie wybranego komputera/sieci"
+
+#: printer/printerdrake.pm:219 printer/printerdrake.pm:229
+#: printer/printerdrake.pm:241 printer/printerdrake.pm:248
+#: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297
+#, c-format
+msgid "IP address of host/network:"
+msgstr "Adres IP komputera/sieci:"
+
+#: printer/printerdrake.pm:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose the network or host on which the local printers should be made "
+"available:"
+msgstr "Wybierz sieć lub komputer, dla których powinny być dostępne drukarki lokalne:"
+
+#: printer/printerdrake.pm:244
+#, c-format
+msgid "Host/network IP address missing."
+msgstr "Brak adresu IP komputera/sieci."
+
+#: printer/printerdrake.pm:252
+#, c-format
+msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
+msgstr "Wprowadzony adres IP komputera/sieci jest niepoprawny.\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:253 printer/printerdrake.pm:429
+#, c-format
+msgid "Examples for correct IPs:\n"
+msgstr "Przykłady poprawnych adresów IP:\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:277
+#, c-format
+msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr "Ten komputer/sieć już jest na liście, nie można go ponownie dodać.\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416
+#, c-format
+msgid "Accessing printers on remote CUPS servers"
+msgstr "Uzyskiwanie dostępu do zdalnych serwerów CUPS"
+
+#: printer/printerdrake.pm:347
+#, c-format
+msgid ""
+"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to "
+"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
+"local network."
+msgstr ""
+"Dodaj tutaj serwery CUPS, których drukarki mają zostać użyte. Potrzebne jest "
+"to tylko gdy serwery nie rozgłaszają informacji o swoich drukarkach w sieci "
+"lokalnej."
+
+#: printer/printerdrake.pm:358
+#, c-format
+msgid "Add server"
+msgstr "Dodawanie serwera"
+
+#: printer/printerdrake.pm:364
+#, c-format
+msgid "Edit selected server"
+msgstr "Edycja wybranego serwera"
+
+#: printer/printerdrake.pm:373
+#, c-format
+msgid "Remove selected server"
+msgstr "Usuwanie wybranego serwera"
+
+#: printer/printerdrake.pm:417
+#, c-format
+msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
+msgstr "Podaj adres IP i port komputera, którego chcesz używać."
+
+#: printer/printerdrake.pm:418
+#, c-format
+msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
+msgstr "Jeśli nie podano żadnego portu, port 631 będzie portem domyślnym."
+
+#: printer/printerdrake.pm:422
+#, c-format
+msgid "Server IP missing!"
+msgstr "Brakuje adresu IP serwera!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:428
+#, c-format
+msgid "The entered IP is not correct.\n"
+msgstr "Wprowadzony adres IP jest niepoprawny.\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:2154
+#, c-format
+msgid "The port number should be an integer!"
+msgstr "Numer portu powinien być liczbą całkowitą!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:451
+#, c-format
+msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr "Ten serwer już jest na liście, nie można go ponownie dodać.\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:2181
+#: standalone/drakups:251 standalone/harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: printer/printerdrake.pm:495 printer/printerdrake.pm:511
+#: printer/printerdrake.pm:526 printer/printerdrake.pm:530
+#: printer/printerdrake.pm:536
+#, c-format
+msgid "On, Name or IP of remote server:"
+msgstr "Włącz, Nazwa lub IP serwera zdalnego:"
+
+#: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4706
+#: printer/printerdrake.pm:4772
+#, c-format
+msgid "CUPS server name or IP address missing."
+msgstr "Brak nazwy serwera CUPS lub adresu IP."
+
+#: printer/printerdrake.pm:566 printer/printerdrake.pm:586
+#: printer/printerdrake.pm:811 printer/printerdrake.pm:880
+#: printer/printerdrake.pm:901 printer/printerdrake.pm:927
+#: printer/printerdrake.pm:1036 printer/printerdrake.pm:1078
+#: printer/printerdrake.pm:1088 printer/printerdrake.pm:1123
+#: printer/printerdrake.pm:2241 printer/printerdrake.pm:2456
+#: printer/printerdrake.pm:2488 printer/printerdrake.pm:2550
+#: printer/printerdrake.pm:2602 printer/printerdrake.pm:2619
+#: printer/printerdrake.pm:2663 printer/printerdrake.pm:2703
+#: printer/printerdrake.pm:2753 printer/printerdrake.pm:2790
+#: printer/printerdrake.pm:2801 printer/printerdrake.pm:3074
+#: printer/printerdrake.pm:3079 printer/printerdrake.pm:3227
+#: printer/printerdrake.pm:3338 printer/printerdrake.pm:3951
+#: printer/printerdrake.pm:4018 printer/printerdrake.pm:4067
+#: printer/printerdrake.pm:4070 printer/printerdrake.pm:4202
+#: printer/printerdrake.pm:4303 printer/printerdrake.pm:4375
+#: printer/printerdrake.pm:4396 printer/printerdrake.pm:4406
+#: printer/printerdrake.pm:4497 printer/printerdrake.pm:4592
+#: printer/printerdrake.pm:4598 printer/printerdrake.pm:4626
+#: printer/printerdrake.pm:4733 printer/printerdrake.pm:4842
+#: printer/printerdrake.pm:4862 printer/printerdrake.pm:4871
+#: printer/printerdrake.pm:4886 printer/printerdrake.pm:5087
+#: printer/printerdrake.pm:5564 printer/printerdrake.pm:5647
+#: standalone/printerdrake:75 standalone/printerdrake:590
+#, c-format
+msgid "Printerdrake"
+msgstr "Printerdrake"
+
+#: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4304
+#: printer/printerdrake.pm:4843
+#, c-format
+msgid "Reading printer data..."
+msgstr "Odczytywanie danych drukarki ..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:587
+#, c-format
+msgid "Restarting CUPS..."
+msgstr "Ponowne uruchamianie CUPS..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:614
+#, c-format
+msgid "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
+msgstr ""
+"Włącz wyskakujące okna z komunikatami - anulowanie instalacji drukarki i "
+"instalacji pakietów będzie możliwe"
+
+#: printer/printerdrake.pm:616
+#, c-format
+msgid "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
+msgstr ""
+"Wyłącz wyskakujące okna z komunikatami - anulowanie instalacji drukarki i "
+"instalacji pakietów nie będzie możliwe"
+
+#: printer/printerdrake.pm:622
+#, c-format
+msgid "Printer auto administration"
+msgstr "Automatyczne zarządzanie drukarką"
+
+#: printer/printerdrake.pm:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can configure printer administration tasks which should be done "
+"automatically."
+msgstr ""
+"To narzędzie umożliwia konfigurację zadań administrowania drukarką, które "
+"powinny być wykonywane automatycznie."
+
+#: printer/printerdrake.pm:626
+#, c-format
+msgid "Do automatic configuration of new printers"
+msgstr "Automatycznie skonfiguruj nowe drukarki"
+
+#: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641
+#, c-format
+msgid "when a USB printer is connected and turned on"
+msgstr "podłączone przez USB i włączone"
+
+#: printer/printerdrake.pm:630
+#, c-format
+msgid "when Printerdrake is started"
+msgstr "jeżeli Printerdrake jest uruchomiony"
+
+#: printer/printerdrake.pm:634
+#, c-format
+msgid "Mode for automatic printer setup:"
+msgstr "Tryb automatycznej instalacji drukarki:"
+
+#: printer/printerdrake.pm:640
+#, c-format
+msgid "Re-enable disabled printers"
+msgstr "Uruchom wstrzymane drukarki"
+
+#: printer/printerdrake.pm:644
+#, c-format
+msgid "when the printing system is started"
+msgstr "jeżeli system drukowania został uruchomiony"
+
+#: printer/printerdrake.pm:680
+#, c-format
+msgid "Communication error handling for the printer \"%s\""
+msgstr "Obsługa błędów komunikacji z drukarką \"%s\""
+
+#: printer/printerdrake.pm:682
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can configure how errors during the communication between your "
+"computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the "
+"printer is not turned on)."
+msgstr ""
+"Tutaj możesz skonfigurować sposób obsługi błędów pojawiających podczas "
+"komunikacji między komputerem a drukarką \"%s\" ( np. jeżeli drukarka jest "
+"wyłączona)."
+
+#: printer/printerdrake.pm:686
+#, c-format
+msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!"
+msgstr "Liczba ponowień powinna być liczbą całkowitą i wynosić co najmniej 1!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:690
+#, c-format
+msgid "The delay between retries should be a positive integer number!"
+msgstr "Limit czasu pomiędzy próbami musi być nieujemną liczbą całkowitą!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:701
+#, c-format
+msgid "Do not disable the printer"
+msgstr "Nie wyłączaj tej drukarki"
+
+#: printer/printerdrake.pm:704
+#, c-format
+msgid "Retry infinitely often"
+msgstr "Powtarzaj bez przerwy"
+
+#: printer/printerdrake.pm:707
+#, c-format
+msgid "Number of retries"
+msgstr "Liczba powtórzeń"
+
+#: printer/printerdrake.pm:712
+#, c-format
+msgid "Delay between retries (in sec)"
+msgstr "Przerwa między powtórzeniami (w sek.)"
+
+#: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765
+#, c-format
+msgid "Select Printer Connection"
+msgstr "Wybierz sposób podłączenia drukarki"
+
+#: printer/printerdrake.pm:746
+#, c-format
+msgid "How is the printer connected?"
+msgstr "W jaki sposób jest podłączona drukarka?"
+
+#: printer/printerdrake.pm:748
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these "
+"printers will be automatically detected."
+msgstr ""
+"\n"
+"Korzystając z sieciowego serwera CUPS nie ma potrzeby\n"
+"konfiguracji w tym miejscu żadnych drukarek; zostaną one automatycznie\n"
+"wykryte."
+
+#: printer/printerdrake.pm:751 printer/printerdrake.pm:5089
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be "
+"detected nor tested!"
+msgstr ""
+"\n"
+"OSTRZEŻENIE: brak aktywnych połączeń sieciowych, nie można ani wykryć ani "
+"przetestować zdalnych drukarek!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:758
+#, c-format
+msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgstr ""
+"Automatyczne wykrywanie drukarki (drukarki lokalne, TCP/Gniazdo, SMB i URI "
+"urządzenia)"
+
+#: printer/printerdrake.pm:760
+#, c-format
+msgid "Modify timeout for network printer auto-detection"
+msgstr "Modyfikacja limitu czasu dla auto-detekcji drukarki sieciowej"
+
+#: printer/printerdrake.pm:766
+#, c-format
+msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. "
+msgstr "Wprowadź limit czasu dla auto-detekcji drukarki sieciowej (w msek). "
+
+#: printer/printerdrake.pm:768
+#, c-format
+msgid ""
+"The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of "
+"network printers will be, but the scan can take longer then, especially if "
+"there are many machines with local firewalls in the network. "
+msgstr ""
+"Im dłuższy limit czasu tym proces wykrywania drukarek sieciowych będzie "
+"bardziej dokładny, ale skanowanie może potrwać dłużej, w szczególności "
+"jeżeli w sieci działa wiele komputerów z lokalnymi zaporami sieciowymi. "
+
+#: printer/printerdrake.pm:772
+#, c-format
+msgid "The timeout must be a positive integer number!"
+msgstr "Limit czasu musi być nieujemną liczbą całkowitą!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:811
+#, c-format
+msgid "Checking your system..."
+msgstr "Sprawdzanie systemu..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:829
+#, c-format
+msgid "and one unknown printer"
+msgstr "oraz jedna nieznana drukarka"
+
+#: printer/printerdrake.pm:831
+#, c-format
+msgid "and %d unknown printers"
+msgstr "oraz %d nieznanych drukarek(-ki)"
+
+#: printer/printerdrake.pm:835
+#, c-format
+msgid ""
+"The following printers\n"
+"\n"
+"%s%s\n"
+"are directly connected to your system"
+msgstr ""
+"Poniższe drukarki\n"
+"\n"
+"%s%s\n"
+"są bezpośrednio podłączone do systemu"
+
+#: printer/printerdrake.pm:837
+#, c-format
+msgid ""
+"The following printer\n"
+"\n"
+"%s%s\n"
+"are directly connected to your system"
+msgstr ""
+"Poniższa drukarka\n"
+"\n"
+"%s%s\n"
+"jest bezpośrednio podłączona do systemu"
+
+#: printer/printerdrake.pm:838
+#, c-format
+msgid ""
+"The following printer\n"
+"\n"
+"%s%s\n"
+"is directly connected to your system"
+msgstr ""
+"Poniższa drukarka\n"
+"\n"
+"%s%s\n"
+"jest bezpośrednio podłączona do systemu"
+
+#: printer/printerdrake.pm:842
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is one unknown printer directly connected to your system"
+msgstr ""
+"\n"
+"Znaleziono jedną nieznaną drukarkę bezpośrednio podłączoną do komputera"
+
+#: printer/printerdrake.pm:843
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are %d unknown printers directly connected to your system"
+msgstr ""
+"\n"
+"Znaleziono %d nieznane drukarki bezpośrednio podłączone do komputera"
+
+#: printer/printerdrake.pm:846
+#, c-format
+msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgstr "Nie wykryto drukarek bezpośrednio podłączonych do komputera"
+
+#: printer/printerdrake.pm:849
+#, c-format
+msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
+msgstr " (Upewnij się że wszystkie drukarki są podłączone i włączone).\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:862
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
+"printers in the local network?\n"
+msgstr ""
+"Czy chcesz umożliwić drukowanie na powyższych drukarkach lub na drukarkach "
+"sieciowych?\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:863
+#, c-format
+msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
+msgstr "Czy chcesz umożliwić drukowanie na drukarkach sieciowych?\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:865
+#, c-format
+msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
+msgstr "Czy chcesz umożliwić drukowanie na powyższych drukarkach?\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:866
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
+msgstr "Czy na pewno chcesz konfigurować system wydruku na tym komputerze?\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:867
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
+"additional software will be installed."
+msgstr ""
+"UWAGA: W zależności od modelu drukarki oraz systemu wydruku zostanie "
+"zainstalowane do %d MB dodatkowego oprogramowania."
+
+#: printer/printerdrake.pm:884
+#, c-format
+msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again"
+msgstr ""
+"Nie konfiguruj w tej chwili drukarki automatycznie i nie rób tego w "
+"przyszłości"
+
+#: printer/printerdrake.pm:928
+#, c-format
+msgid "Searching for new printers..."
+msgstr "Wyszukiwanie nowych drukarek..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:989
+#, c-format
+msgid "Do not setup printer automatically again"
+msgstr "Nie konfiguruj drukarki automatycznie w przyszłości"
+
+#: printer/printerdrake.pm:996
+#, c-format
+msgid "New printers found"
+msgstr "Znaleziono nowe drukarki"
+
+#: printer/printerdrake.pm:997
+#, c-format
+msgid "New printer found"
+msgstr "Znaleziono nową drukarkę"
+
+#: printer/printerdrake.pm:999
+#, c-format
+msgid ""
+"The following new printers were found and Printerdrake can automatically set "
+"them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the "
+"ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n"
+msgstr ""
+"Odnaleziono nowe drukarki wyświetlone poniżej. Printerdrake może je "
+"automatycznie skonfigurować. Jeżeli nie chcesz konfigurować wszystkich "
+"drukarek odznacz te, które należy pominąć lub kliknij \"Anuluj\", aby nie "
+"konfigurować żadnej z nich.\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1000
+#, c-format
+msgid ""
+"The following new printer was found and printerdrake can automatically set "
+"it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click "
+"\"Cancel\".\n"
+msgstr ""
+"Odnaleziono nową drukarkę wyświetloną poniżej. Printerdrake może ją "
+"automatycznie skonfigurować. Jeżeli nie chcesz jej konfigurować odznacz ją "
+"lub kliknij \"Anuluj\".\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1001
+#, c-format
+msgid ""
+"Note that for certain printer models additional packages need to be "
+"installed. So keep your installation media handy.\n"
+msgstr ""
+"Niektóre modele drukarki wymagają instalacji dodatkowych pakietów. Trzymaj "
+"nośniki instalacyjne pod ręką.\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1037 printer/printerdrake.pm:1079
+#, c-format
+msgid "Configuring printer on %s..."
+msgstr "Konfigurowanie drukarki na %s..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:1062
+#, c-format
+msgid "("
+msgstr "("
+
+#: printer/printerdrake.pm:1063
+#, c-format
+msgid " on "
+msgstr " na "
+
+#: printer/printerdrake.pm:1064 standalone/scannerdrake:137
+#, c-format
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1069 printer/printerdrake.pm:3239
+#, c-format
+msgid "Printer model selection"
+msgstr "Wybór modelu drukarki"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1070 printer/printerdrake.pm:3240
+#, c-format
+msgid "Which printer model do you have?"
+msgstr "Jaki model drukarki posiadasz?"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1071
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please "
+"choose the correct model from the list."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Program Printerdrake nie mógł określić modelu drukarki %s. Wybierz poprawny "
+"model z listy."
+
+#: printer/printerdrake.pm:1074 printer/printerdrake.pm:3245
+#, c-format
+msgid ""
+"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
+"similar one."
+msgstr ""
+"Jeśli drukarka nie została wyświetlona, wybierz zgodną drukarkę (zajrzyj do "
+"podręcznika) lub drukarkę podobną."
+
+#: printer/printerdrake.pm:1089 printer/printerdrake.pm:4863
+#, c-format
+msgid "Configuring printer \"%s\"..."
+msgstr "Konfigurowanie drukarki \"%s\"..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:1124
+#, c-format
+msgid ""
+"Now you have turned off automatic printer setup.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Automatyczna instalacja drukarek została wyłączona.\n"
+"\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's "
+"main menu. "
+msgstr ""
+"Można włączyć ją ponownie wybierając opcję \"%s\" -> \"%s\" z głównego menu "
+"programu Printerdrake"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1125 printer/printerdrake.pm:5139
+#, c-format
+msgid "Configure Auto Administration"
+msgstr "Konfiguracja automatycznej administracji"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1126
+#, c-format
+msgid ""
+"There you can also choose in which situation automatic printer setup is done "
+"(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new "
+"USB printer)."
+msgstr ""
+"Tutaj można wybrać sytuacje, w których wykonywana jest automatyczna "
+"instalacja drukarki (przy starcie programu Printerdrake, przy starcie "
+"systemu, po podłączeniu nowej drukarki USB)."
+
+#: printer/printerdrake.pm:1274 printer/printerdrake.pm:1286
+#: printer/printerdrake.pm:1393 printer/printerdrake.pm:2422
+#: printer/printerdrake.pm:2437 printer/printerdrake.pm:2509
+#: printer/printerdrake.pm:5106 printer/printerdrake.pm:5293
+#, c-format
+msgid "Add a new printer"
+msgstr "Dodaj nową drukarkę"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1275
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
+"\n"
+"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
+"this machine and also from other machines in the network.\n"
+"\n"
+"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
+"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
+"connection types."
+msgstr ""
+"\n"
+"Witaj w Druidzie Instalacji Drukarki\n"
+"\n"
+"Ten druid umożliwi instalację lokalnych lub zdalnych drukarek, które będą "
+"wykorzystywane przez tą maszynę a także z innej maszyny w sieci.\n"
+"\n"
+"Zapyta cię o wszystkie informacje konieczne do ustawienia drukarki oraz "
+"udostępni ci wszystkie dostępne sterowniki drukarek, opcje sterowników oraz "
+"typy połączeń drukarek."
+
+#: printer/printerdrake.pm:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
+"\n"
+"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
+"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
+"\n"
+"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
+"they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows "
+"machines must be connected and turned on.\n"
+"\n"
+"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
+"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
+"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not "
+"need it.\n"
+"\n"
+" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
+"to set up your printer(s) now."
+msgstr ""
+"\n"
+"Witaj w Druidzie Instalacji Drukarki\n"
+"\n"
+"Ten druid pomoże ci zainstalować twoją drukarkę (drukarki) podłączone do "
+"tego komputera, podłączone bezpośrednio do sieci lub do zdalnego komputera z "
+"systemem Windows.\n"
+"\n"
+"Jeśli posiadasz drukarkę (drukarki) podłączone do tego komputera, sprawdź "
+"połączenie oraz włącz ich zasilanie dzięki czemu będzie można je "
+"automatycznie wykryć. Także drukarki sieciowe i komputery Windows muszą być "
+"połączone i włączone do zasilania.\n"
+"\n"
+"Należy zauważyć, że automatyczne wykrywanie drukarek w sieci zabiera więcej "
+"czasu niż automatyczne wykrywanie drukarek podłączonych bezpośrednio do "
+"komputera. Tak więc wyłącz automatyczne wykrywanie drukarek sieciowych lub "
+"podłączonych do zdalnych komputerów z systemem Windows, jeśli nie "
+"potrzebujesz tej opcji.\n"
+"\n"
+"Kliknij przycisk \"Dalej\" w przypadku gotowości lub \"Anuluj\" jeśli nie "
+"chcesz ustawiać teraz drukarki (drukarek)."
+
+#: printer/printerdrake.pm:1297
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
+"\n"
+"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
+"computer.\n"
+"\n"
+"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
+"they can be auto-detected.\n"
+"\n"
+" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
+"to set up your printer(s) now."
+msgstr ""
+"\n"
+"Witaj w Druidzie Instalacji Drukarki\n"
+"\n"
+"Ten druid pomoże ci zainstalować twoją drukarkę (drukarki) podłączone do "
+"tego komputera.\n"
+"\n"
+"Jeśli posiadasz drukarkę podłączoną do tego komputera, sprawdź połączenie "
+"oraz włącz jej zasilanie dzięki czemu będzie można ją automatycznie wykryć.\n"
+"\n"
+"Kliknij przycisk \"Dalej\" w przypadku gotowości lub \"Anuluj\" jeśli nie "
+"chcesz ustawiać teraz drukarki (drukarek)."
+
+#: printer/printerdrake.pm:1305
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
+"\n"
+"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
+"computer or connected directly to the network.\n"
+"\n"
+"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
+"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
+"your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
+"\n"
+"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
+"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
+"auto-detection of network printers when you do not need it.\n"
+"\n"
+" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
+"to set up your printer(s) now."
+msgstr ""
+"\n"
+"Witaj w Druidzie Instalacji Drukarki\n"
+"\n"
+"Ten druid pomoże ci zainstalować twoją drukarkę (drukarki) podłączone do "
+"tego komputera lub podłączone bezpośrednio do sieci.\n"
+"\n"
+"Jeśli posiadasz drukarkę (drukarki) podłączone do tego komputera, sprawdź "
+"połączenie oraz włącz ich zasilanie dzięki czemu będzie można je "
+"automatycznie wykryć. Także drukarki sieciowe i komputery Windows muszą być "
+"połączone i włączone do zasilania.\n"
+"\n"
+"Należy zauważyć, że automatyczne wykrywanie drukarek w sieci zabiera więcej "
+"czasu niż automatyczne wykrywanie drukarek podłączonych bezpośrednio do "
+"komputera. Tak więc wyłącz automatyczne wykrywanie drukarek sieciowych, "
+"jeśli nie potrzebujesz tej opcji.\n"
+"\n"
+"Kliknij przycisk \"Dalej\" w przypadku gotowości lub \"Anuluj\" jeśli nie "
+"chcesz ustawiać teraz drukarki (drukarek)."
+
+#: printer/printerdrake.pm:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
+"\n"
+"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
+"computer.\n"
+"\n"
+"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
+"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n"
+"\n"
+" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
+"to set up your printer(s) now."
+msgstr ""
+"\n"
+"Witaj w Druidzie Instalacji Drukarki\n"
+"\n"
+"Ten druid pomoże ci zainstalować twoją drukarkę (drukarki) podłączone do "
+"tego komputera.\n"
+"\n"
+"Jeśli posiadasz drukarkę podłączoną do tego komputera, sprawdź połączenie "
+"oraz włącz jej zasilanie dzięki czemu będzie można ją automatycznie wykryć.\n"
+"\n"
+"Kliknij przycisk \"Dalej\" w przypadku gotowości lub \"Anuluj\" jeśli nie "
+"chcesz ustawiać teraz drukarki (drukarek)."
+
+#: printer/printerdrake.pm:1365
+#, c-format
+msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
+msgstr "Automatycznie wykryj drukarki podłączone do komputera"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1368
+#, c-format
+msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
+msgstr "Automatycznie wykryj drukarki bezpośrednio podłączone do sieci"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1371
+#, c-format
+msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
+msgstr "Automatycznie wykryj drukarki podłączone do komputerów z MS Windows"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1374
+#, c-format
+msgid "No auto-detection"
+msgstr "Bez automatycznego wykrywania"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1394
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
+"\n"
+"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
+"the \"File\" menu).\n"
+"\n"
+"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
+"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
+"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center."
+msgstr ""
+"\n"
+"Gratulacje, drukarka została zainstalowana i skonfigurowana!\n"
+"\n"
+"Można drukować przy użyciu polecenia \"Print\" twojej aplikacji (zazwyczaj\n"
+"znajdującej się w menu \"Plik\")\n"
+"\n"
+"Jeśli chcesz dodać, usunąć lub zmienić nazwę drukarki, lub tez chcesz "
+"zmienić domyślną opcję ustawień (podajnik papieru, jakość wydruku,...), "
+"wybierz \"Drukarka\" w sekcji \"%s\" Centrum Sterowania Mandriva."
+
+#: printer/printerdrake.pm:1430 printer/printerdrake.pm:1662
+#: printer/printerdrake.pm:1725 printer/printerdrake.pm:1817
+#: printer/printerdrake.pm:1955 printer/printerdrake.pm:2031
+#: printer/printerdrake.pm:2198 printer/printerdrake.pm:2291
+#: printer/printerdrake.pm:2300 printer/printerdrake.pm:2309
+#: printer/printerdrake.pm:2320 printer/printerdrake.pm:2462
+#: printer/printerdrake.pm:2562 printer/printerdrake.pm:2608
+#: printer/printerdrake.pm:2675 printer/printerdrake.pm:2710
+#, c-format
+msgid "Could not install the %s packages!"
+msgstr "Nie można zainstalować pakietów %s!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1432
+#, c-format
+msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection"
+msgstr "Pomijanie automatycznego wykrywania serwera Windows/SMB"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1438 printer/printerdrake.pm:1585
+#: printer/printerdrake.pm:1823 printer/printerdrake.pm:2085
+#, c-format
+msgid "Printer auto-detection"
+msgstr "Automatyczne wykrywanie drukarki"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1438
+#, c-format
+msgid "Detecting devices..."
+msgstr "Wykrywanie urządzeń..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:1469
+#, c-format
+msgid ", network printer \"%s\", port %s"
+msgstr ", drukarka sieciowa \"%s\", port %s"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1472
+#, c-format
+msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
+msgstr ", drukarka \"%s\" na serwerze SMB/Windows \"%s\""
+
+#: printer/printerdrake.pm:1476
+#, c-format
+msgid "Detected %s"
+msgstr "Wykryto %s"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1481 printer/printerdrake.pm:1508
+#: printer/printerdrake.pm:1526
+#, c-format
+msgid "Printer on parallel port #%s"
+msgstr "Drukarka podłączona do portu równoległego #%s"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1487
+#, c-format
+msgid "Network printer \"%s\", port %s"
+msgstr "Drukarka sieciowa \"%s\", port %s"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1490
+#, c-format
+msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
+msgstr "Drukarka \"%s\" na serwerze SMB/Windows \"%s\""
+
+#: printer/printerdrake.pm:1571
+#, c-format
+msgid "Local Printer"
+msgstr "Drukarka lokalna"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1572
+#, c-format
+msgid ""
+"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
+"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
+"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
+"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono drukarki lokalnej! aby zainstalować drukarkę podaj nazwę "
+"urządzenia/nazwę pliku w wierszu wejściowym (Porty równoległe: /dev/lp0, /"
+"dev/lp1, ..., określa porty LPT1:, LPT2:, ..., 1-sza drukarka USB: /dev/usb/"
+"lp0, 2-ga drukarka USB: /dev/usb/lp1, ...)."
+
+#: printer/printerdrake.pm:1576
+#, c-format
+msgid "You must enter a device or file name!"
+msgstr "Należy podać nazwę urządzenia lub pliku!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1586
+#, c-format
+msgid "No printer found!"
+msgstr "Nie znaleziono drukarki!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1594
+#, c-format
+msgid "Local Printers"
+msgstr "Drukarki lokalne"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1595
+#, c-format
+msgid "Available printers"
+msgstr "Dostępne drukarki"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1599 printer/printerdrake.pm:1608
+#, c-format
+msgid "The following printer was auto-detected. "
+msgstr "Następujące drukarki zostały automatycznie wykryte. "
+
+#: printer/printerdrake.pm:1601
+#, c-format
+msgid ""
+"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in "
+"the input line"
+msgstr ""
+"Jeśli urządzenie nie jest tym, które chcesz skonfigurować, podaj nazwę "
+"urządzenia/pliku w wierszu wejściowym"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1602
+#, c-format
+msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgstr "Inną możliwością, jest wybranie nazwy urządzenia/pliku w wierszu wejściowym"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1603 printer/printerdrake.pm:1612
+#, c-format
+msgid "Here is a list of all auto-detected printers. "
+msgstr "To jest lista wszystkich automatycznie wykrytych drukarek. "
+
+#: printer/printerdrake.pm:1605
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file "
+"name in the input line"
+msgstr ""
+"Wybierz drukarkę, którą chcesz skonfigurować lub podaj nazwę urządzenia/"
+"pliku w wierszu wejściowym"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a "
+"device name/file name in the input line"
+msgstr ""
+"Wybierz drukarkę, na której ma zostać wykonany wydruk lub podaj nazwę "
+"urządzenia/pliku w wierszu wejściowym"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1610
+#, c-format
+msgid ""
+"The configuration of the printer will work fully automatically. If your "
+"printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer "
+"configuration, turn on \"Manual configuration\"."
+msgstr ""
+"Konfiguracja drukarki zostanie przeprowadzona automatycznie. Jeśli drukarka "
+"nie została poprawnie wykryta lub też wolisz ustawić własną konfigurację "
+"drukarki, wybierz opcję \"Ręczna konfiguracja\"."
+
+#: printer/printerdrake.pm:1611
+#, c-format
+msgid "Currently, no alternative possibility is available"
+msgstr "Brak aktualnie alternatywnych możliwości"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1614
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose the printer you want to set up. The configuration of the "
+"printer will work fully automatically. If your printer was not correctly "
+"detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on "
+"\"Manual configuration\"."
+msgstr ""
+"Należy wybrać drukarkę do ustawienia. Konfiguracja drukarki zostanie "
+"przeprowadzona w pełni automatycznie. Jeśli drukarka nie została poprawnie "
+"wykryta lub też wolisz skonfigurować ją ręcznie wybierz opcję \"Ręczna "
+"konfiguracja\"."
+
+#: printer/printerdrake.pm:1615
+#, c-format
+msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go."
+msgstr "Wybierz drukarkę, na której ma być wykonany wydruk."
+
+#: printer/printerdrake.pm:1617
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device "
+"name/file name in the input line"
+msgstr ""
+"Wybierz port, do którego jest podłączona drukarka lub wprowadź nazwę "
+"urządzenia/nazwę pliku"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1618
+#, c-format
+msgid "Please choose the port that your printer is connected to."
+msgstr "Wybierz port do którego podłączona jest drukarka."
+
+#: printer/printerdrake.pm:1620
+#, c-format
+msgid ""
+" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
+"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
+msgstr ""
+" (Porty równoległe: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., zamiennik dla LPT1:, "
+"LPT2:, ..., 1-sza drukarka USB: /dev/usb/lp0, 2-ga drukarka USB: /dev/usb/"
+"lp1, ...)."
+
+#: printer/printerdrake.pm:1624
+#, c-format
+msgid "You must choose/enter a printer/device!"
+msgstr "Należy wybrać/podać drukarkę/urządzenie!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1664 printer/printerdrake.pm:1727
+#: printer/printerdrake.pm:1819 printer/printerdrake.pm:1957
+#: printer/printerdrake.pm:2033 printer/printerdrake.pm:2200
+#: printer/printerdrake.pm:2293 printer/printerdrake.pm:2302
+#: printer/printerdrake.pm:2311 printer/printerdrake.pm:2322
+#, c-format
+msgid "Aborting"
+msgstr "Przerwanie"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1700
+#, c-format
+msgid "Remote lpd Printer Options"
+msgstr "Opcje drukarki sieciowej lpd"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
+"server and the printer name on that server."
+msgstr ""
+"By używać drukarki sieciowej lpd należy podać nazwę serwera wydruku oraz "
+"nazwę drukarki na tym serwerze."
+
+#: printer/printerdrake.pm:1702
+#, c-format
+msgid "Remote host name"
+msgstr "Nazwa zdalnego komputera"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1703
+#, c-format
+msgid "Remote printer name"
+msgstr "Nazwa zdalnej drukarki"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1706
+#, c-format
+msgid "Remote host name missing!"
+msgstr "Nie podano nazwy zdalnego komputera!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1710
+#, c-format
+msgid "Remote printer name missing!"
+msgstr "Nie podano nazwy zdalnej drukarki!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1740 printer/printerdrake.pm:2216
+#: printer/printerdrake.pm:2341 standalone/drakTermServ:447
+#: standalone/drakTermServ:769 standalone/drakTermServ:785
+#: standalone/drakTermServ:1590 standalone/drakTermServ:1599
+#: standalone/drakTermServ:1611 standalone/drakbackup:499
+#: standalone/drakbackup:605 standalone/drakbackup:640
+#: standalone/drakbackup:741 standalone/draknfs:203
+#: standalone/draksambashare:623 standalone/draksambashare:790
+#: standalone/harddrake2:256
+#, c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Informacje"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1740 printer/printerdrake.pm:2216
+#: printer/printerdrake.pm:2341
+#, c-format
+msgid "Detected model: %s %s"
+msgstr "Wykryty model: %s %s"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1823 printer/printerdrake.pm:2085
+#, c-format
+msgid "Scanning network..."
+msgstr "Skanowanie sieci..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:1835 printer/printerdrake.pm:1856
+#, c-format
+msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
+msgstr ", drukarka \"%s\", na serwerze \"%s\""
+
+#: printer/printerdrake.pm:1838 printer/printerdrake.pm:1859
+#, c-format
+msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
+msgstr "Drukarka \"%s\" na serwerze \"%s\""
+
+#: printer/printerdrake.pm:1880
+#, c-format
+msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
+msgstr "Opcje drukarki SMB (Windows 9x/NT)"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1881
+#, c-format
+msgid ""
+"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
+"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
+"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
+"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
+msgstr ""
+"By drukować na drukarce SMB, należy określić nazwę serwera SMB\n"
+"(nie zawsze jest ona równoznaczna z nazwą TCP/IP), o ile możliwe\n"
+"adres IP serwera wydruku, nazwę użytkownika, grupę, hasło oraz\n"
+"oczywiście nazwę drukarki."
+
+#: printer/printerdrake.pm:1882
+#, c-format
+msgid ""
+" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
+"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
+msgstr ""
+" Jeśli żądana drukarka została wykryta automatycznie, po prostu należy ją "
+"dodać z listy a następnie dodać nazwę użytkownika, hasło i/lub grupę "
+"roboczą, jeśli te informacje są wymagane."
+
+#: printer/printerdrake.pm:1884
+#, c-format
+msgid "SMB server host"
+msgstr "Nazwa serwera SMB"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1885
+#, c-format
+msgid "SMB server IP"
+msgstr "IP serwera SMB"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1886 standalone/draksambashare:61
+#, c-format
+msgid "Share name"
+msgstr "Nazwa drukarki"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1889
+#, c-format
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Grupa robocza"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1891
+#, c-format
+msgid "Auto-detected"
+msgstr "Wykryto automatycznie"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1901
+#, c-format
+msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
+msgstr "Należy podać nazwę serwera lub jego adres IP!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1905
+#, c-format
+msgid "Samba share name missing!"
+msgstr "Brakuje nazwy udziału Samby!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1911
+#, c-format
+msgid "SECURITY WARNING!"
+msgstr "OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1912
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
+"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
+"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
+"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
+"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
+"auxwww\".\n"
+"\n"
+"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
+"you have to make sure that only machines from your local network have access "
+"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
+"\n"
+"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
+"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
+"protection from a personal account or the administrator account.\n"
+"\n"
+"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
+"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
+"type in Printerdrake.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zamierzasz ustawić drukowanie dla konta Windows z hasłem. Z powodu błędu w "
+"architekturze oprogramowania klienta Samby, hasło jest wstawiane w czystym "
+"tekście do wiersza poleceń klienta Samby używanego do przesyłania zadań "
+"drukowania na serwer Windows. Więc jest możliwe dla każdego użytkownika tego "
+"komputera przesłanie hasła na ekran poprzez wydanie polecenia \"ps auxwww"
+"\".\n"
+"\n"
+"Zalecane jest użycie jednej alternatywy z poniższych (we wszystkich "
+"przypadkach należy upewnić się że tylko komputery z sieci lokalnej posiadają "
+"dostęp do serwera Windows, na przykład za pomocą ściany ogniowej):\n"
+"\n"
+"Użycie konta bez hasła na serwerze Windows, jako konta \"GOŚĆ\" lub też "
+"specjalnego konta dedykowanego do drukowania. Nie należy usuwać ochrony "
+"hasła z konta osobistego lub też konta administratora.\n"
+"\n"
+"Ustawienie serwera Windows tak aby był on dostępny dla protokołu LPD. Można "
+"wówczas ustawić drukowanie z tej maszyny przy użyciu połączenia typu \"%s\" "
+"w Printerdrake.\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1922
+#, c-format
+msgid ""
+"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
+"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
+"type in Printerdrake.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Należy skonfigurować serwer Windows, aby udostępnić drukarkę dla protokołu "
+"IPP oraz ustawić drukowanie z tego komputera za pomocą połączenia typu \"%s"
+"\" w Printerdrake.\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1925
+#, c-format
+msgid ""
+"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
+"connect to it as a client.\n"
+"\n"
+"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
+msgstr ""
+"Połącz drukarkę do serwera linuksowego i pozwól komputerowi(komputerom) "
+"Windows na połączenie się w trybie klienta.\n"
+"\n"
+"Chcesz kontynuować ustawianie tej drukarki tak jak to teraz robisz?"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2004
+#, c-format
+msgid "NetWare Printer Options"
+msgstr "Opcje drukarki NetWare"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2005
+#, c-format
+msgid ""
+"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
+"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
+"name and password."
+msgstr ""
+"By drukować na drukarce NetWare, należy podać nazwę serwera wydruku NetWare "
+"(nie zawsze to samo co nazwa TCP/IP!), nazwę kolejki drukarki, do której "
+"chcesz uzyskać dostęp, oraz właściwą nazwę użytkownika i hasło."
+
+#: printer/printerdrake.pm:2006
+#, c-format
+msgid "Printer Server"
+msgstr "Serwer wydruku"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2007
+#, c-format
+msgid "Print Queue Name"
+msgstr "Nazwa kolejki drukarki"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2012
+#, c-format
+msgid "NCP server name missing!"
+msgstr "Brakuje nazwy serwera NCP!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2016
+#, c-format
+msgid "NCP queue name missing!"
+msgstr "Brakuje nazwy kolejki NCP!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2097 printer/printerdrake.pm:2118
+#, c-format
+msgid ", host \"%s\", port %s"
+msgstr ", komputer \"%s\", port %s"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2100 printer/printerdrake.pm:2121
+#, c-format
+msgid "Host \"%s\", port %s"
+msgstr "Komputer \"%s\", port %s"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2143
+#, c-format
+msgid "TCP/Socket Printer Options"
+msgstr "Opcje drukarki TCP/Gniazdo"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2145
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
+"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields."
+msgstr ""
+"Wybierz z listy jedną z wykrytych automatycznie drukarek lub wprowadź nazwę "
+"komputera lub adres IP i opcjonalnie numer portu (domyślnie 9100) do "
+"odpowiednich pól."
+
+#: printer/printerdrake.pm:2146
+#, c-format
+msgid ""
+"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
+"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
+"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
+"vary. See the manual of your hardware."
+msgstr ""
+"By drukować na drukarce TCP lub gniazda, należy podać nazwę komputera lub "
+"adres IP drukarki oraz opcjonalnie numer portu (domyślnie 9100). W przypadku "
+"serwerów HP JetDirect numerem portu jest najczęściej 9100, w przypadku "
+"innych serwerów numery portów mogą się różnić. Zajrzyj do instrukcji sprzętu."
+
+#: printer/printerdrake.pm:2150
+#, c-format
+msgid "Printer host name or IP missing!"
+msgstr "Brak nazwy komputera lub adresu IP!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2179
+#, c-format
+msgid "Printer host name or IP"
+msgstr "Nazwa lub adres IP komputera z drukarką"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2242
+#, c-format
+msgid "Refreshing Device URI list..."
+msgstr "Odświeżanie listy URI urządzeń..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:2245 printer/printerdrake.pm:2247
+#, c-format
+msgid "Printer Device URI"
+msgstr "Adres URI urządzenia wydruku"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2246
+#, c-format
+msgid ""
+"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
+"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
+"are supported by all the spoolers."
+msgstr ""
+"Można określić URI do dostępu do drukarki. Adres URI musi spełniać albo "
+"specyfikację CUPS albo Foomatic. Należy zauważyć, że nie wszystkie typy "
+"adresów URI są obsługiwane przez kolejki."
+
+#: printer/printerdrake.pm:2272
+#, c-format
+msgid "A valid URI must be entered!"
+msgstr "Należy podać poprawny URI!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2377
+#, c-format
+msgid "Pipe into command"
+msgstr "Potok do polecenia"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2378
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be "
+"piped instead of being sent directly to a printer."
+msgstr ""
+"W tym miejscu można określić odpowiedni wiersz poleceń, do którego zadanie "
+"powinno zostać przekierowane zamiast przesyłania go bezpośrednio do drukarki."
+
+#: printer/printerdrake.pm:2379
+#, c-format
+msgid "Command line"
+msgstr "Wiersz poleceń"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2383
+#, c-format
+msgid "A command line must be entered!"
+msgstr "Należy podać wiersz polecenia!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2423
+#, c-format
+msgid ""
+"On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink "
+"level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old "
+"inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on "
+"printers with card readers. "
+msgstr ""
+"Wiele drukarek HP posiada dodatkowe funkcje, informacje serwisowe (kontrola "
+"poziomu atramentu, czyszczenie dysz, wyrównywanie głowicy ...) na niezbyt "
+"starych drukarkach atramentowych, skanowanie w urządzeniach wielofunkcyjnych "
+"i czytniki kart w drukarkach umożliwiające dostęp do kart. "
+
+#: printer/printerdrake.pm:2425
+#, c-format
+msgid ""
+"To access these extra functions on your HP printer, it must be set up with "
+"the appropriate software: "
+msgstr ""
+"Aby uzyskać dostęp do tych dodatkowych funkcji drukarek HP muszą one zostać "
+"skonfigurowane z użyciem odpowiedniego oprogramowania: "
+
+#: printer/printerdrake.pm:2426
+#, c-format
+msgid ""
+"Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the "
+"easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on "
+"newer PhotoSmart models "
+msgstr ""
+"Za pomocą nowszego HPLIP, który umożliwia obsługę drukarki za pomocą łatwej "
+"w obsłudze graficznego programu \"Toolbox\" i narzędzia dołączone do "
+"nowszych modeli PhotoSmart "
+
+#: printer/printerdrake.pm:2427
+#, c-format
+msgid ""
+"or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, but "
+"could help you in case of failure of HPLIP. "
+msgstr ""
+"lub za pomocą starszego HPOJ, który umożliwia dostęp do skanerów i kart "
+"pamięci, ale może być przydatny w przypadku niepowodzenia z HPLIP. "
+
+#: printer/printerdrake.pm:2429
+#, c-format
+msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? "
+msgstr "Jak jest twój wybór (wybierz \"Żaden\" dla drukarek innych niż HP)? "
+
+#: printer/printerdrake.pm:2430 printer/printerdrake.pm:2431
+#: printer/printerdrake.pm:2457 printer/printerdrake.pm:2463
+#: printer/printerdrake.pm:2489
+#, c-format
+msgid "HPLIP"
+msgstr "HPLIP"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2430 printer/printerdrake.pm:2433
+#: printer/printerdrake.pm:2603 printer/printerdrake.pm:2609
+#: printer/printerdrake.pm:2620
+#, c-format
+msgid "HPOJ"
+msgstr "HPOJ"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2438
+#, c-format
+msgid ""
+"Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, "
+"LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, Sony "
+"IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?"
+msgstr ""
+"Czy twoja drukarka jest wielofunkcyjnym urządzeniem z HP lub Sony "
+"(OfficeJet, PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 ze skanerem, "
+"DeskJet 450, Sony IJP-V100), HP PhotoSmart lub też HP LaserJet 2200?"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2457 printer/printerdrake.pm:2603
+#, c-format
+msgid "Installing %s package..."
+msgstr "Instalowanie pakietu %s..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:2464 printer/printerdrake.pm:2610
+#, c-format
+msgid "Only printing will be possible on the %s."
+msgstr "Na %s będzie możliwe tylko drukowanie."
+
+#: printer/printerdrake.pm:2479
+#, c-format
+msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! "
+msgstr "Nie można usuną starego pliku konfiguracyjnego HPOJ \"%s\" dla %s! "
+
+#: printer/printerdrake.pm:2481
+#, c-format
+msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ."
+msgstr "Usuń plik ręcznie i uruchom ponownie HPOJ."
+
+#: printer/printerdrake.pm:2489 printer/printerdrake.pm:2620
+#, c-format
+msgid "Checking device and configuring %s..."
+msgstr "Sprawdzanie urządzenia i konfigurowanie %s..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:2510
+#, c-format
+msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?"
+msgstr "Którą drukarkę skonfigurować za pomocą HPLIP?"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2551 printer/printerdrake.pm:2664
+#, c-format
+msgid "Installing SANE packages..."
+msgstr "Instalowanie pakietów SANE..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:2564 printer/printerdrake.pm:2677
+#, c-format
+msgid "Scanning on the %s will not be possible."
+msgstr "Skanowanie na %s nie będzie możliwe."
+
+#: printer/printerdrake.pm:2579
+#, c-format
+msgid "Using and Maintaining your %s"
+msgstr "Korzystanie i obsługa \"%s\""
+
+#: printer/printerdrake.pm:2704
+#, c-format
+msgid "Installing mtools packages..."
+msgstr "Instalowanie pakietów mtools..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:2712
+#, c-format
+msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible."
+msgstr "Dostęp do karty pamięci na %s nie będzie możliwy."
+
+#: printer/printerdrake.pm:2728
+#, c-format
+msgid "Scanning on your HP multi-function device"
+msgstr "Wyszukiwanie wielofunkcyjnego urządzenia HP"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2737
+#, c-format
+msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
+msgstr "Dostęp do karty pamięci urządzenia wielofunkcyjnego HP"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2754
+#, c-format
+msgid "Configuring device..."
+msgstr "Konfiguracja urządzenia..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:2791
+#, c-format
+msgid "Making printer port available for CUPS..."
+msgstr "Udostępnianie portu drukarki dla systemu CUPS..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:2801 printer/printerdrake.pm:3075
+#: printer/printerdrake.pm:3228
+#, c-format
+msgid "Reading printer database..."
+msgstr "Odczytywanie bazy danych drukarek ..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:3033
+#, c-format
+msgid "Enter Printer Name and Comments"
+msgstr "Podaj nazwę drukarki i komentarze"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3037 printer/printerdrake.pm:4360
+#, c-format
+msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
+msgstr "Nazwa drukarki powinna zawierać tylko litery, cyfry i znak podkreślenia"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3043 printer/printerdrake.pm:4365
+#, c-format
+msgid ""
+"The printer \"%s\" already exists,\n"
+"do you really want to overwrite its configuration?"
+msgstr ""
+"Drukarka \"%s\" już istnieje,\n"
+"czy chcesz nadpisać jej konfigurację?"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3050
+#, c-format
+msgid ""
+"The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the "
+"printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this "
+"name?"
+msgstr ""
+"Nazwa drukarki \"%s\" jest dłuższa niż 12 znaków, co może spowodować, że "
+"będzie ona niedostępna dla klientów Windows. Czy na pewno chcesz wykorzystać "
+"tą nazwę?"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3059
+#, c-format
+msgid ""
+"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
+"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
+msgstr ""
+"Każda drukarka musi mieć nazwę (na przykład \"drukarka\"). Pola Opis i "
+"Lokalizacja nie muszą być wypełniane. Są to komentarze dla użytkowników."
+
+#: printer/printerdrake.pm:3060
+#, c-format
+msgid "Name of printer"
+msgstr "Nazwa drukarki"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3061 standalone/drakconnect:592
+#: standalone/harddrake2:39 standalone/printerdrake:224
+#: standalone/printerdrake:231
+#, c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3062 standalone/printerdrake:224
+#: standalone/printerdrake:231
+#, c-format
+msgid "Location"
+msgstr "Lokalizacja"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3080
+#, c-format
+msgid "Preparing printer database..."
+msgstr "Przygotowywanie bazy danych drukarek ..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:3206
+#, c-format
+msgid "Your printer model"
+msgstr "Twój model drukarki"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3207
+#, c-format
+msgid ""
+"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
+"detection with the models listed in its printer database to find the best "
+"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
+"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
+"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
+"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
+"\n"
+"For your printer Printerdrake has found:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Printerdrake porównał nazwę modelu pobraną w wyniku automatycznego "
+"wykrywania drukarki z modelami z bazy danych drukarek aby znaleźć najlepsze "
+"dopasowanie. Ten wybór może nie być niepoprawny, szczególnie jeśli drukarka "
+"nie jest zapisana w bazie. Sprawdź czy wybór jest poprawny i kliknij \"Model "
+"jest poprawny\" jeśli tak, zaś w przeciwnym przypadku \"Wybierz model ręcznie"
+"\" co umożliwi ręczny wybór modeli na następnym ekranie.\n"
+"\n"
+"Printerdrake znalazł dane związane z drukarką:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3212 printer/printerdrake.pm:3215
+#, c-format
+msgid "The model is correct"
+msgstr "Model jest poprawny"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3213 printer/printerdrake.pm:3214
+#: printer/printerdrake.pm:3217
+#, c-format
+msgid "Select model manually"
+msgstr "Wybierz model ręcznie"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3241
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
+"model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or "
+"\"Raw printer\" is highlighted."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sprawdź czy PrinterDrake wykrył poprawnie twój model drukarki. Znajdź "
+"poprawny model na liście gdy podświetlony jest niepoprawna wartość lub "
+"\"Surowa drukarka\"."
+
+#: printer/printerdrake.pm:3260
+#, c-format
+msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file"
+msgstr "Zainstaluj plik PPD dostarczony przez producenta"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3292
+#, c-format
+msgid ""
+"Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the "
+"printer's options and features."
+msgstr ""
+"Każda drukarka PostScript jest dostarczana z plikiem PPD opisującym opcje i "
+"funkcje drukarki."
+
+#: printer/printerdrake.pm:3293
+#, c-format
+msgid ""
+"This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers "
+"delivered with the printer."
+msgstr ""
+"Ten plik jest zazwyczaj gdzieś na płycie CD ze sterownikami Windows i Mac "
+"dostarczonej z drukarką."
+
+#: printer/printerdrake.pm:3294
+#, c-format
+msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites."
+msgstr "Można znaleźć pliki PPD także na witrynach internetowych producentów."
+
+#: printer/printerdrake.pm:3295
+#, c-format
+msgid ""
+"If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on "
+"your Windows partition, too."
+msgstr ""
+"Jeśli zainstalowano system Windows na tym komputerze, można znaleźć plik PPD "
+"także na partycji Windows."
+
+#: printer/printerdrake.pm:3296
+#, c-format
+msgid ""
+"Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer "
+"makes all options of the printer available which are provided by the "
+"printer's hardware"
+msgstr ""
+"Instalowanie pliku PPD drukarki i użycie go podczas ustawiania drukarki "
+"udostępnia wszystkie fizycznie dostępne opcje drukarki"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3297
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will "
+"then be used for the setup of your printer."
+msgstr ""
+"Tutaj można wybrać plik PPD do zainstalowania na komputerze, następnie "
+"będzie on używany do konfiguracji drukarki."
+
+#: printer/printerdrake.pm:3299
+#, c-format
+msgid "Install PPD file from"
+msgstr "Zainstaluj plik PPD z"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3302 printer/printerdrake.pm:3310
+#: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192
+#: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250
+#, c-format
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "Dyskietka"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3303 printer/printerdrake.pm:3312
+#: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194
+#: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252
+#, c-format
+msgid "Other place"
+msgstr "Inne miejsce"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3318
+#, c-format
+msgid "Select PPD file"
+msgstr "Wybierz plik PPD"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3322
+#, c-format
+msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!"
+msgstr "Plik PPD %s nie istnieje lub nie można go odczytać!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3328
+#, c-format
+msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!"
+msgstr "Plik PPD %s nie spełnia specyfikacji PPD!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3339
+#, c-format
+msgid "Installing PPD file..."
+msgstr "Instalowanie pliku PPD..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:3457
+#, c-format
+msgid "OKI winprinter configuration"
+msgstr "Konfiguracja windrukarki OKI"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3458
+#, c-format
+msgid ""
+"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
+"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
+"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
+"another port or to a print server box please connect the printer to the "
+"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
+"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
+msgstr ""
+"Przeprowadzany jest proces konfiguracji windrukarki laserowej OKI. Te "
+"drukarki\n"
+"używają specjalnego protokołu komunikacyjnego oraz działają tylko gdy są "
+"połączone do pierwszego portu równoległego. Jeśli drukarka jest podłączona "
+"do innego portu lub też do skrzynki serwera wydruku połącz drukarkę do "
+"pierwszego portu równoległego przed wydrukiem strony testowej. W innym "
+"przypadku drukarka nie będzie działała. Ustawienia typu połączenia zostaną "
+"zignorowane przez sterownik."
+
+#: printer/printerdrake.pm:3483 printer/printerdrake.pm:3513
+#, c-format
+msgid "Lexmark inkjet configuration"
+msgstr "Konfiguracja drukarki Lexmark inkjet"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3484
+#, c-format
+msgid ""
+"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
+"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
+"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
+"to."
+msgstr ""
+"Sterowniki drukarek inkjet dostarczone przez Lexmarka obsługują tylko "
+"drukarki lokalne, brak jest zdalnych drukarek lub skrzynek serwerów "
+"drukujących. Należy podłączyć drukarkę do portu lokalnego lub skonfigurować "
+"ją na komputerze do którego jest ona podłączona."
+
+#: printer/printerdrake.pm:3514
+#, c-format
+msgid ""
+"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
+"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
+"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards "
+"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell "
+"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this "
+"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license "
+"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
+"adjust the head alignment settings with this program."
+msgstr ""
+"Aby mieć możliwość drukowania za pomocą drukarek Lexmark inkjet oraz móc je "
+"konfigurować, potrzebny jest sterownik drukarki dostarczony przez Lexmarka "
+"(http://www.lexmark.com/). Kliknij przycisk \"Sterowniki\" (ang. Drivers). "
+"Następnie wybierz model a następnie jako system operacyjny \"Linux\". "
+"Sterowniki są dostarczane jako pakiety RPM lub skrypty powłoki z "
+"interaktywną instalacją graficzną. Nie jest wymagane wykonanie tej "
+"konfiguracji przez graficzne nakładki. Anuluj od razu po wyświetleniu umowy "
+"licencyjnej. Następnie wydrukuj strony dopasowujące głowice za pomocą opcji "
+"\"lexmarkmaintain\" oraz dopasuj ustawienia głowic za pomocą tego programu."
+
+#: printer/printerdrake.pm:3524
+#, c-format
+msgid "Lexmark X125 configuration"
+msgstr "Konfiguracja drukarki Lexmark X125"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3525
+#, c-format
+msgid ""
+"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
+"USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect "
+"your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is "
+"connected to."
+msgstr ""
+"Sterownik dla tej drukarki wspiera tylko drukarki lokalnie podłączone przez "
+"USB, nie wspiera drukarek na maszynach zdalnych i serwerach wydruku. Podłącz "
+"swoją drukarkę do lokalnego portu USB lub skonfiguruj ją na komputerze do "
+"którego jest ona podłączona."
+
+#: printer/printerdrake.pm:3547
+#, c-format
+msgid "Samsung ML/QL-85G configuration"
+msgstr "Konfiguracja Samsung ML/QL-85G"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3548 printer/printerdrake.pm:3575
+#, c-format
+msgid ""
+"The driver for this printer only supports printers locally connected on the "
+"first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or "
+"on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel "
+"port or configure it on the machine where it is connected to."
+msgstr ""
+"Sterownik dla tej drukarki wspiera tylko drukarki lokalnie podłączone do "
+"portu równoległego nie wspiera drukarek na maszynach zdalnych i serwerach "
+"wydruku lub podłączone do innych portów równoległych. Podłącz swoją drukarkę "
+"do lokalnego portu równoległego lub skonfiguruj ją na komputerze do którego "
+"jest ona podłączona."
+
+#: printer/printerdrake.pm:3574
+#, c-format
+msgid "Canon LBP-460/660 configuration"
+msgstr "Konfiguracja Canon LBP-460/660"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3601
+#, c-format
+msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration"
+msgstr "Konfiguracja Canon LBP-810/1120 (CAPT)"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3602
+#, c-format
+msgid ""
+"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
+"USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel "
+"port. Please connect your printer to the USB or configure it on the machine "
+"where it is directly connected to."
+msgstr ""
+"Sterownik dla tej drukarki wspiera tylko drukarki lokalnie podłączone przez "
+"USB. Nie obsługuje drukarek na maszynach zdalnych i serwerach wydruku. "
+"Podłącz swoją drukarkę do lokalnego portu USB lub skonfiguruj ją na "
+"komputerze, do którego jest ona bezpośrednio podłączona."
+
+#: printer/printerdrake.pm:3609
+#, c-format
+msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000"
+msgstr "Firmware-Upload dla HP LaserJet 1000"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3759
+#, c-format
+msgid ""
+"Printer default settings\n"
+"\n"
+"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
+"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
+"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
+"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
+msgstr ""
+"Domyślne ustawienia drukarki\n"
+"\n"
+"Należy upewnić się że rozmiar strony oraz typ atramentu/tryb drukowania "
+"(jeśli jest dostępny) oraz także konfiguracja sprzętowa dla drukarek "
+"laserowych (pamięć, jednostka dupleksu, dodatkowe prowadnice) są ustawione "
+"poprawnie. Uwaga: dla bardzo dużych obszarów drukowania lub wysokiej jakości/"
+"rozdzielczości, drukowanie może być bardzo wolne."
+
+#: printer/printerdrake.pm:3884
+#, c-format
+msgid "Printer default settings"
+msgstr "Domyślne ustawienia drukarki"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3891
+#, c-format
+msgid "Option %s must be an integer number!"
+msgstr "Opcja %s musi być liczbą całkowitą!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3895
+#, c-format
+msgid "Option %s must be a number!"
+msgstr "Opcja %s musi być liczbą!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3899
+#, c-format
+msgid "Option %s out of range!"
+msgstr "Opcja %s poza zakresem!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3951
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
+"as the default printer?"
+msgstr ""
+"Czy chcesz ustawić tę drukarkę (\"%s\"\n"
+"jako drukarkę domyślną?"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3967
+#, c-format
+msgid "Test pages"
+msgstr "Strony testowe"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3968
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select the test pages you want to print.\n"
+"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
+"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
+"it is enough to print the standard test page."
+msgstr ""
+"Wybierz strony testowe, które chcesz wydrukować.\n"
+"Uwaga: wydruk strony testowej foto może zająć dużo czasu a w przypadku "
+"drukarek laserowych z małą ilością pamięci może nawet się nie powieść. W "
+"większości przypadków wystarcza wydruk zwykłej strony testowej."
+
+#: printer/printerdrake.pm:3972
+#, c-format
+msgid "No test pages"
+msgstr "Brak stron testowych"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3973
+#, c-format
+msgid "Print"
+msgstr "Wydrukuj"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3998
+#, c-format
+msgid "Standard test page"
+msgstr "Standardowa strona testowa"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4001
+#, c-format
+msgid "Alternative test page (Letter)"
+msgstr "Alternatywna Strona testowa (Letter)"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4004
+#, c-format
+msgid "Alternative test page (A4)"
+msgstr "Alternatywna strona testowa (A4)"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4006
+#, c-format
+msgid "Photo test page"
+msgstr "Strona testowa foto"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4019 printer/printerdrake.pm:4203
+#, c-format
+msgid "Printing test page(s)..."
+msgstr "Drukowanie stron/y testowych/ej..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:4039
+#, c-format
+msgid "Skipping photo test page."
+msgstr "Pominięcie strony testowej zdjęcia."
+
+#: printer/printerdrake.pm:4056
+#, c-format
+msgid ""
+"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
+"It may take some time before the printer starts.\n"
+"Printing status:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Strona testowa została wysłana do drukarki.\n"
+"Może chwilę potrwać, zanim pojawi się wydruk\n"
+"Stan drukowania:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4060
+#, c-format
+msgid ""
+"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
+"It may take some time before the printer starts.\n"
+msgstr ""
+"Strona testowa została wysłana do drukarki.\n"
+"Może chwilę potrwać, zanim pojawi się wydruk\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4070
+#, c-format
+msgid "Did it work properly?"
+msgstr "Czy wydruk jest prawidłowy?"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4094 printer/printerdrake.pm:5496
+#, c-format
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Drukarka surowa (raw)"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4132
+#, c-format
+msgid ""
+"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
+"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
+"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
+"to modify the option settings easily.\n"
+msgstr ""
+"Aby wydrukować plik z wiersza poleceń (okna terminala) można użyć zarówno "
+"polecenia \"%s <pik>\" lub graficznego narzędzia do drukowania: \"xpp <plik>"
+"\" lub \"kprinter <plik>\". Narzędzia graficzne umożliwiają wybór drukarki "
+"oraz na łatwą zmianę ustawień.\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4134
+#, c-format
+msgid ""
+"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
+"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
+"because the file to print is provided by the application.\n"
+msgstr ""
+"Tych poleceń można także użyć w polu \"Polecenie wydruku\" okna drukowania "
+"wielu aplikacji, lecz nie należy podawać nazwy pliku ponieważ plik do "
+"drukowania jest dostarczany przez aplikację.\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4137 printer/printerdrake.pm:4154
+#: printer/printerdrake.pm:4164
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
+"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
+"line, e. g. \"%s <file>\". "
+msgstr ""
+"\n"
+"Polecenie \"%s\" umożliwia także modyfikowanie ustawień dla określonego "
+"zadania drukowania. Dodaj po prostu żądaną opcję w wierszu poleceń, np. \"%s "
+"<plik>\". "
+
+#: printer/printerdrake.pm:4140 printer/printerdrake.pm:4180
+#, c-format
+msgid ""
+"To know about the options available for the current printer read either the "
+"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aby dowiedzieć się jakie opcje są dostępne dla bieżącej drukarki można je "
+"znaleźć na poniższej liście lub po kliknięciu przycisku \"Wydrukuj listę "
+"opcji\".%s%s%s\n"
+"\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4144
+#, c-format
+msgid ""
+"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"To jest lista dostępnych opcji drukowania dla bieżącej drukarki:\n"
+"\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4149 printer/printerdrake.pm:4159
+#, c-format
+msgid ""
+"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
+"<file>\".\n"
+msgstr ""
+"Aby wydrukować plik z wiersza poleceń (okna terminala) użyj polecenia \"%s "
+"<plik>\".\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4151 printer/printerdrake.pm:4161
+#: printer/printerdrake.pm:4171
+#, c-format
+msgid ""
+"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
+"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
+"because the file to print is provided by the application.\n"
+msgstr ""
+"Polecenie, które można użyć w polu \"Polecenie wydruku\" okna drukowania "
+"wielu aplikacji. Nie należy w tym miejscu wprowadzać nazwy pliku ponieważ "
+"plik do wydruku jest dostarczany przez aplikację.\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4156 printer/printerdrake.pm:4166
+#, c-format
+msgid ""
+"To get a list of the options available for the current printer click on the "
+"\"Print option list\" button."
+msgstr ""
+"Aby pobrać listę opcji dostępnych dla bieżącej drukarki kliknij przycisk "
+"\"Wydrukuj listę opcji\"."
+
+#: printer/printerdrake.pm:4169
+#, c-format
+msgid ""
+"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
+"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
+msgstr ""
+"Aby wydrukować plik z wiersza poleceń (okno terminala) użyj polecenia \"%s "
+"<plik>\" lub \"%s <plik>\".\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4173
+#, c-format
+msgid ""
+"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
+"handling printing jobs.\n"
+"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
+"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
+"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
+"jams.\n"
+msgstr ""
+"Można także użyć graficznego interfejsu \"xpdq\" aby ustawić opcje oraz "
+"zarządzać zadaniami \n"
+"wydruku. Jeśli używasz KDE jako środowiska graficznego, posiadasz \"przycisk "
+"paniki\", (ang. panic button) jako ikonę pulpitu oznaczoną przez etykietę "
+"\"Zakończ drukowanie!\", zatrzymującą natychmiast wszystkie zadania wydruku "
+"po kliknięciu jej. Jest to użyteczne na przykład w przypadku zatorów "
+"papieru.\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4177
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
+"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
+"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Polecenia \"%s\" i \"%s\" także umożliwia modyfikację ustawień dla "
+"określonego zadania drukowania. Po prostu należy dodać odpowiedni wpis w "
+"wierszu poleceń, np. \"%s <plik>\".\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4187
+#, c-format
+msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
+msgstr "Drukowanie/Skanowanie/Karty foto na \"%s\""
+
+#: printer/printerdrake.pm:4188
+#, c-format
+msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
+msgstr "Drukowanie/Skanowanie na \"%s\""
+
+#: printer/printerdrake.pm:4190
+#, c-format
+msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
+msgstr "Drukowanie/Dostęp do kart foto na \"%s\""
+
+#: printer/printerdrake.pm:4192
+#, c-format
+msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\""
+msgstr "Korzystanie.obsługa drukarki \"%s\""
+
+#: printer/printerdrake.pm:4193
+#, c-format
+msgid "Printing on the printer \"%s\""
+msgstr "Drukowanie na drukarce \"%s\""
+
+#: printer/printerdrake.pm:4199
+#, c-format
+msgid "Print option list"
+msgstr "Wydrukuj opcje drukarki"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4221
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special "
+"features of your printer are supported.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Drukarka %s jest skonfigurowana z wykorzystaniem sterownika HPLIP firmy HP. "
+"Dzięki temu obsługiwanych jest wiele ze specjalnych funkcji tej drukarki.\n"
+"\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4224
+#, c-format
+msgid ""
+"The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for "
+"example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). "
+msgstr ""
+"Skaner wbudowany w drukarkę może być używany ze zwykłym oprogramowaniem "
+"SANE, np. Kooka lub XSane (oba programy znajdują się w menu Multimedia/"
+"Grafika). "
+
+#: printer/printerdrake.pm:4225
+#, c-format
+msgid ""
+"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to "
+"share your scanner on the network.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uruchom Scannerdrake (Sprzęt/Skanery w Centrum Sterowania Mandriva Linux), "
+"aby udostępnić skaner w sieci.\n"
+"\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4229
+#, c-format
+msgid ""
+"The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB "
+"mass storage device. "
+msgstr ""
+"Z czytnika kart pamięci w twojej drukarce można korzystać tak jak ze "
+"zwykłego urządzenia USB do przechowywania danych. "
+
+#: printer/printerdrake.pm:4230
+#, c-format
+msgid ""
+"After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on "
+"your desktop.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Po włożeniu karty na pulpicie powinna się pojawić ikona twardego dysku.\n"
+"\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4232
+#, c-format
+msgid ""
+"The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer "
+"Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access "
+"Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. "
+msgstr ""
+"Z czytników kart pamięci w twojej drukarce można korzystać za pomocą "
+"programy Printer Toolbox firmy HP (Menu: System/Monitorowanie/HP Printer "
+"Toolbox). W tym celu należy wybrać opcję \"Access Photo Cards...\" w panelu "
+"\"Functions\"."
+
+#: printer/printerdrake.pm:4233
+#, c-format
+msgid ""
+"Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB "
+"card reader is usually faster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zauważ, że ten proces jest bardzo powolny. Odczyt obrazów z aparatu lub "
+"czytnika kart USB jest zazwyczaj szybszy.\n"
+"\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4236
+#, c-format
+msgid ""
+"HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a "
+"lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"HP Printer Toolbox (Menu: System/Monitorowanie/HP Printer Toolbox) zawiera "
+"wiele funkcji monitorowania statusu oraz obsługi drukarki %s:\n"
+"\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4237
+#, c-format
+msgid " - Ink level/status info\n"
+msgstr " - Informacja o poziomie atramentu/statusie\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4238
+#, c-format
+msgid " - Ink nozzle cleaning\n"
+msgstr " - Czyszczenie dysz\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4239
+#, c-format
+msgid " - Print head alignment\n"
+msgstr " - Wyrównanie główicy drukującej\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4240
+#, c-format
+msgid " - Color calibration\n"
+msgstr " - Kalibracja kolorów\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4255
+#, c-format
+msgid ""
+"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. "
+"Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the "
+"scanner when you have more than one) from the command line or with the "
+"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
+"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
+"\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more "
+"information.\n"
+"\n"
+"You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this "
+"device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the "
+"scanner on the network."
+msgstr ""
+"Urządzenie wielofunkcyjne zostało skonfigurowane automatycznie aby posiadać "
+"możliwość skanowania. Teraz można skanować za pomocą programu \"scanimage"
+"\" (\"scanimage -d hp:%s\" aby wybrać skaner jeśli jest więcej niż jeden) z "
+"wiersza poleceń lub za pomocą graficznych interfejsów \"xscanimage\" lub "
+"\"xsane\". Jeśli używany jest także GIMP, można także skanować po wyborze "
+"opcji \"Plik/Pobierz\" z menu. Aby uzyskać więcej informacji można wywołać "
+"polecenie \"man scanimage\" z wiersza poleceń.\n"
+"\n"
+"Nie należy używać programu \"scannerdrake\" dla tego urządzenia. Można go "
+"używać tylko w przypadku chęci współdzielenia skanera w sieci."
+
+#: printer/printerdrake.pm:4281
+#, c-format
+msgid ""
+"Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
+"card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
+"graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> "
+"\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter "
+"\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file "
+"system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you "
+"have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you "
+"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
+"of the file lists."
+msgstr ""
+"Twoja drukarka HP została skonfigurowana automatycznie w taki sposób, aby "
+"umożliwić dostęp do urządzeń kart foto z twojego komputera. Teraz można "
+"uzyskać dostęp do kart foto przy użyciu graficznego programu \"MtoolsFM"
+"\" (Menu: \"Aplikacje\" -> \"Narzędzia plikowe\" -> \"Menedżer plików MTools"
+"\") lub narzędzi pracujących w trybie tekstowym \"mtools\" (wprowadź \"man "
+"mtools\" z wiersza pleceń aby uzyskać więcej informacji). Można znaleźć "
+"system plików karty pod literą napędu \"p:\", lub kolejnymi literami napędu "
+"w przypadku posiadania większe liczby napędów kart foto. Za pomocą programu "
+"\"MtoolsFM\" można przełączać się między literami napędów w polu "
+"wyświetlanym w prawym górnym rogu listy plików."
+
+#: printer/printerdrake.pm:4324 printer/printerdrake.pm:4351
+#: printer/printerdrake.pm:4386
+#, c-format
+msgid "Transfer printer configuration"
+msgstr "Prześlij konfigurację drukarki"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4325
+#, c-format
+msgid ""
+"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
+"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
+"description, location, connection type, and default option settings) is "
+"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
+"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
+msgstr ""
+"Można skopiować przeprowadzoną konfigurację dla kolejki %s do bieżącej "
+"kolejki %s. Wszystkie dane konfiguracyjne (nazwa drukarki, opis, "
+"lokalizacja, typ połączenia, domyślne ustawienia opcji) zostaną nadpisane "
+"lecz zadania nie zostaną przesłane.\n"
+"Nie wszystkie kolejki mogą być przesyłane z poniższych powodów:\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4328
+#, c-format
+msgid ""
+"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
+"data into a free-formed command.\n"
+msgstr ""
+"CUPS nie obsługuje drukarek na serwerach Novell lub drukarek wysyłających "
+"dane do polecenia typu \"free-formed\".\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4330
+#, c-format
+msgid ""
+"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
+"printers.\n"
+msgstr ""
+"PDQ obsługuje tylko drukarki lokalne, zdalne drukarki LPD i drukarki Gniazdo/"
+"TCP.\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4332
+#, c-format
+msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
+msgstr "LPD oraz LPRng nie obsługują drukarek IPP.\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4334
+#, c-format
+msgid ""
+"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
+"cannot be transferred."
+msgstr ""
+"Dodatkowo, kolejki nie utworzone za pomocą tego programu lub \"foomatic-"
+"configure\" nie mogą zostać przesłane."
+
+#: printer/printerdrake.pm:4335
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
+"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
+msgstr ""
+"\n"
+"Także drukarki skonfigurowane z plikami PPD dostarczone przez ich "
+"producentów lub z natywnymi sterownikami CUPS nie mogą zostać przesłane."
+
+#: printer/printerdrake.pm:4336
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
+"\"Transfer\"."
+msgstr ""
+"\n"
+"Zaznacz drukarki, które chcesz przesłać i kliknij\n"
+"\"Prześlij\"."
+
+#: printer/printerdrake.pm:4339
+#, c-format
+msgid "Do not transfer printers"
+msgstr "Nie przesyłaj drukarek"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4340 printer/printerdrake.pm:4356
+#, c-format
+msgid "Transfer"
+msgstr "Prześlij"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4352
+#, c-format
+msgid ""
+"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
+"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
+"You can also type a new name or skip this printer."
+msgstr ""
+"Drukarka nazwana \"%s\" już istnieje pod %s.\n"
+"Kliknij \"Prześlij\" aby ją nadpisać.\n"
+"Należy także określić nową nazwę lub pominąć tą drukarkę."
+
+#: printer/printerdrake.pm:4373
+#, c-format
+msgid "New printer name"
+msgstr "Nowa nazwa drukarki"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4376
+#, c-format
+msgid "Transferring %s..."
+msgstr "Przesyłanie %s..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:4387
+#, c-format
+msgid ""
+"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
+"the default printer under the new printing system %s?"
+msgstr ""
+"Została przesłana domyślna drukarka (\"%s\"), czy ma być ona także domyślną "
+"drukarką dla nowego systemu wydruku %s?"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4397
+#, c-format
+msgid "Refreshing printer data..."
+msgstr "Odświeżanie danych drukarki..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:4407
+#, c-format
+msgid "Starting network..."
+msgstr "Uruchamianie sieci..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:4451 printer/printerdrake.pm:4455
+#: printer/printerdrake.pm:4457
+#, c-format
+msgid "Configure the network now"
+msgstr "Skonfiguruj teraz sieć"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4452
+#, c-format
+msgid "Network functionality not configured"
+msgstr "Opcje sieciowe nie zostały skonfigurowane"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4453
+#, c-format
+msgid ""
+"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
+"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
+"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
+"configuring now. How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Zostanie skonfigurowana drukarka zdalna. Czynność konfiguracji wymaga "
+"działającego dostępu do sieci, lecz drukarka nie jest jeszcze "
+"skonfigurowana. Bez skonfigurowanej sieci nie można użyć drukarki zdalnej. "
+"Jak chcesz kontynuować?"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4456
+#, c-format
+msgid "Go on without configuring the network"
+msgstr "Kontynuuj bez konfiguracji sieci"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4487
+#, c-format
+msgid ""
+"The network configuration done during the installation cannot be started "
+"now. Please check whether the network is accessible after booting your "
+"system and correct the configuration using the %s Control Center, section "
+"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, "
+"also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\""
+msgstr ""
+"Konfiguracja sieci przeprowadzona w trakcie instalacji nie może być teraz "
+"uruchomiona. Sprawdź czy sieć jest dostępna po uruchomieniu systemu oraz "
+"popraw konfigurację przy użyciu Centrum Sterowania %s, sekcja \"Sieć & "
+"Internet\"/\"Połączenie\", a następnie ustaw drukarkę z sekcji \"Sprzęt\"/"
+"\"Drukarka\", także używając Centrum Sterowania %s."
+
+#: printer/printerdrake.pm:4488
+#, c-format
+msgid ""
+"The network access was not running and could not be started. Please check "
+"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
+"printer again."
+msgstr ""
+"Dostęp do sieci nie działa lub nie został uruchomiony. Sprawdź konfigurację "
+"swojego sprzętu. Następnie spróbuj skonfigurować ponownie drukarkę zdalną."
+
+#: printer/printerdrake.pm:4498
+#, c-format
+msgid "Restarting printing system..."
+msgstr "Ponowne uruchamianie systemu wydruku..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:4529
+#, c-format
+msgid "high"
+msgstr "Wysoki"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4529
+#, c-format
+msgid "paranoid"
+msgstr "Paranoidalny"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4531
+#, c-format
+msgid "Installing a printing system in the %s security level"
+msgstr "Instalowanie systemu wydruku na poziomie bezpieczeństwa %s"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4532
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
+"s security level.\n"
+"\n"
+"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
+"print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote "
+"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
+"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
+"security level.\n"
+"\n"
+"Do you really want to configure printing on this machine?"
+msgstr ""
+"Zostanie zainstalowany system wydruku %s w systemie z ustawionym poziomem "
+"bezpieczeństwa \"%s\".\n"
+"\n"
+"Ten system wydruku uruchamia demona (proces pracujący w tle) oczekującego na "
+"zadania wydruku oraz zarządzającego nimi. Demon ten jest także dostępny dla "
+"komputerów zdalnych poprzez sieć oraz stanowi słaby punkt dla potencjalnego "
+"ataku. Jednak tylko niektóre z demonów jest uruchamianych domyślnie po "
+"ustawieniu tego poziomu bezpieczeństwa.\n"
+"\n"
+"Chcesz skonfigurować drukowanie na tym komputerze?"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4568
+#, c-format
+msgid "Starting the printing system at boot time"
+msgstr "Uruchamianie systemu wydruku przy uruchamianiu komputera"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4569
+#, c-format
+msgid ""
+"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
+"is booted.\n"
+"\n"
+"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
+"higher security level, because the printing system is a potential point for "
+"attacks.\n"
+"\n"
+"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
+"again?"
+msgstr ""
+"System wydruku (%s) nie będzie uruchamiany automatycznie po uruchomieniu "
+"komputera.\n"
+"\n"
+"Możliwe jest, że automatyczne uruchamianie zostało wyłączone przez zmianę "
+"poziomu bezpieczeństwa na wyższy, ponieważ system wydruku jest potencjalną "
+"luką w zabezpieczeniach podatną na ataki.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz włączyć ponownie automatyczne uruchamianie systemu wydruku?"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4592
+#, c-format
+msgid "Checking installed software..."
+msgstr "Sprawdzanie zainstalowanego oprogramowania..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:4598
+#, c-format
+msgid "Removing %s..."
+msgstr "Usuwanie %s ..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:4602
+#, c-format
+msgid "Could not remove the %s printing system!"
+msgstr "Nie można usunąć systemu wydruku %s!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4626
+#, c-format
+msgid "Installing %s..."
+msgstr "Instalowanie %s ..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:4630
+#, c-format
+msgid "Could not install the %s printing system!"
+msgstr "Nie można zainstalować systemu wydruku %s!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4698
+#, c-format
+msgid ""
+"In this mode there is no local printing system, all printing requests go "
+"directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
+"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
+"be printed at all from this machine."
+msgstr ""
+"W tym trybie brak jest lokalnego systemu wydruku, wszystkie żądania wydruku "
+"idą bezpośrednio do wybranego serwera. Zauważ, że nie jest możliwe "
+"zdefiniowanie lokalnych kolejek wydruku i jeśli wybrany serwer zostanie "
+"wyłączony, nie będzie można wcale drukować z tego komputera."
+
+#: printer/printerdrake.pm:4700
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to "
+"use this mode, click \"Quit\" otherwise."
+msgstr ""
+"Wprowadź nazwę komputera lub IP serwera CUPS i kliknij OK jeśli chcesz użyć "
+"tego trybu. W innym przypadku kliknij \"Zakończ\"."
+
+#: printer/printerdrake.pm:4714
+#, c-format
+msgid "Name or IP of remote server:"
+msgstr "Nazwa lub adres IP serwera zdalnego:"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4734
+#, c-format
+msgid "Setting Default Printer..."
+msgstr "Ustawianie drukarki domyślnej..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:4754
+#, c-format
+msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?"
+msgstr "Lokalny system wydruku CUPS czy zdalny serwer CUPS?"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4755
+#, c-format
+msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: "
+msgstr "System wydruku CUPS może być używany na dwa sposoby: "
+
+#: printer/printerdrake.pm:4757
+#, c-format
+msgid "1. The CUPS printing system can run locally. "
+msgstr "1. System wydruku CUPS pracujący lokalnie. "
+
+#: printer/printerdrake.pm:4758
+#, c-format
+msgid ""
+"Then locally connected printers can be used and remote printers on other "
+"CUPS servers in the same network are automatically discovered. "
+msgstr ""
+"Wówczas lokalnie podłączone drukarki mogą być używane zaś drukarki zdalne na "
+"innych serwerach wydruku CUPS w tej samej sieci zostaną automatycznie "
+"wykryte. "
+
+#: printer/printerdrake.pm:4759
+#, c-format
+msgid ""
+"Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine "
+"are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS "
+"daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port "
+"(port 631) is opened. "
+msgstr ""
+"Niedogodnością tego podejścia jest to, że potrzeba więcej zasobów na "
+"komputerze lokalnym: dodatkowe pakiety oprogramowania będą musiały zostać "
+"zainstalowane, demon CUPS będzie musiał zostać uruchomiony w tle oraz zajęte "
+"zostanie trochę pamięcie. Także port IPP (631) zostanie otwarty. "
+
+#: printer/printerdrake.pm:4761
+#, c-format
+msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. "
+msgstr "2. Wszystkie żądania wydruku natychmiast zostaną przesłane do serwera CUPS. "
+
+#: printer/printerdrake.pm:4762
+#, c-format
+msgid ""
+"Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is "
+"started or port opened, no software infrastructure for setting up local "
+"print queues is installed, so less memory and disk space is used. "
+msgstr ""
+"Tutaj zajętość lokalnych zasobów jest zredukowana do minimum. Żaden demon "
+"CUPS nie jest uruchamiany, żaden port otwierany, żadna infrastruktura "
+"informatyczna do konfiguracji lokalnych kolejek wydruku nie jest "
+"instalowana. Także potrzeba mniej pamięci i przestrzeni dyskowej. "
+
+#: printer/printerdrake.pm:4763
+#, c-format
+msgid ""
+"Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if "
+"the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. "
+msgstr ""
+"Niedogodnością jest to, że nie będzie możliwe zdefiniowanie lokalnych "
+"drukarek oraz w przypadku zatrzymania serwera zdalnego nie będzie można "
+"drukować z tego komputera. "
+
+#: printer/printerdrake.pm:4765
+#, c-format
+msgid "How should CUPS be set up on your machine?"
+msgstr "W jaki sposób CUPS będzie konfigurowany na tej maszynie?"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4769 printer/printerdrake.pm:4784
+#: printer/printerdrake.pm:4788 printer/printerdrake.pm:4794
+#, c-format
+msgid "Remote server, specify Name or IP here:"
+msgstr "Serwer zdalny, określ tutaj nazwę lub IP:"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4783
+#, c-format
+msgid "Local CUPS printing system"
+msgstr "Lokalny system wydruku CUPS"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4822
+#, c-format
+msgid "Select Printer Spooler"
+msgstr "Wybierz system wydruku"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4823
+#, c-format
+msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
+msgstr "Jakiego systemu wydruku zamierzasz używać?"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4872
+#, c-format
+msgid "Failed to configure printer \"%s\"!"
+msgstr "Konfigurowanie drukarki \"%s\" zakończone niepowodzeniem!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:4887
+#, c-format
+msgid "Installing Foomatic..."
+msgstr "Instalowanie Foomatica..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:4893
+#, c-format
+msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!"
+msgstr "Nie można zainstalować pakietów %s, nie można uruchomić %s!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:5088
+#, c-format
+msgid ""
+"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
+"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
+"it. "
+msgstr ""
+"Następujące drukarki zostały skonfigurowane. Kliknij dwukrotnie drukarkę aby "
+"zmienić jej ustawienia; uczynić drukarką domyślną; lub też zobaczyć "
+"informacje o niej. "
+
+#: printer/printerdrake.pm:5118
+#, c-format
+msgid "Display all available remote CUPS printers"
+msgstr "Wyświetl wszystkie dostępne zdalne drukarki CUPS"
+
+#: printer/printerdrake.pm:5119
+#, c-format
+msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
+msgstr "Odśwież listę drukarek (aby wyświetlić dostępne zdalne drukarki CUPS)"
+
+#: printer/printerdrake.pm:5130
+#, c-format
+msgid "CUPS configuration"
+msgstr "Konfiguracja CUPS"
+
+#: printer/printerdrake.pm:5151
+#, c-format
+msgid "Change the printing system"
+msgstr "Zmień system drukowania"
+
+#: printer/printerdrake.pm:5160
+#, c-format
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Tryb zwykły"
+
+#: printer/printerdrake.pm:5161
+#, c-format
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Tryb zaawansowany"
+
+#: printer/printerdrake.pm:5439 printer/printerdrake.pm:5497
+#: printer/printerdrake.pm:5583 printer/printerdrake.pm:5592
+#, c-format
+msgid "Printer options"
+msgstr "Opcje drukarki"
+
+#: printer/printerdrake.pm:5475
+#, c-format
+msgid "Modify printer configuration"
+msgstr "Zmień konfigurację drukarki"
+
+#: printer/printerdrake.pm:5477
+#, c-format
+msgid ""
+"Printer %s%s\n"
+"What do you want to modify on this printer?"
+msgstr ""
+"Drukarka %s%s\n"
+"Jakie parametry chcesz zmodyfikować dla tej drukarki?"
+
+#: printer/printerdrake.pm:5482
+#, c-format
+msgid "This printer is disabled"
+msgstr "Ta drukarka jest wyłączona"
+
+#: printer/printerdrake.pm:5484
+#, c-format
+msgid "Do it!"
+msgstr "Zrób to!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:5489 printer/printerdrake.pm:5551
+#, c-format
+msgid "Printer connection type"
+msgstr "Typ połączenia drukarki"
+
+#: printer/printerdrake.pm:5490 printer/printerdrake.pm:5557
+#, c-format
+msgid "Printer name, description, location"
+msgstr "Nazwa drukarki, opis, lokalizacja"
+
+#: printer/printerdrake.pm:5492 printer/printerdrake.pm:5576
+#, c-format
+msgid "Printer manufacturer, model, driver"
+msgstr "Producent drukarki, model, sterownik"
+
+#: printer/printerdrake.pm:5493 printer/printerdrake.pm:5577
+#, c-format
+msgid "Printer manufacturer, model"
+msgstr "Producent drukarki, model"
+
+#: printer/printerdrake.pm:5499 printer/printerdrake.pm:5587
+#, c-format
+msgid "Set this printer as the default"
+msgstr "Ustaw tą drukarkę jako domyślną"
+
+#: printer/printerdrake.pm:5504 printer/printerdrake.pm:5593
+#: printer/printerdrake.pm:5595 printer/printerdrake.pm:5604
+#, c-format
+msgid "Enable Printer"
+msgstr "Włącz drukarkę"
+
+#: printer/printerdrake.pm:5507 printer/printerdrake.pm:5598
+#: printer/printerdrake.pm:5599 printer/printerdrake.pm:5601
+#, c-format
+msgid "Disable Printer"
+msgstr "Wyłącz drukarkę"
+
+#: printer/printerdrake.pm:5511 printer/printerdrake.pm:5605
+#, c-format
+msgid "Printer communication error handling"
+msgstr "Obsługa błędów komunikacji z drukarką"
+
+#: printer/printerdrake.pm:5512 printer/printerdrake.pm:5609
+#, c-format
+msgid "Print test pages"
+msgstr "Wydrukuj strony testowe"
+
+#: printer/printerdrake.pm:5513 printer/printerdrake.pm:5611
+#, c-format
+msgid "Learn how to use this printer"
+msgstr "Dowiedz się jak używać tą drukarkę"
+
+#: printer/printerdrake.pm:5514 printer/printerdrake.pm:5613
+#, c-format
+msgid "Remove printer"
+msgstr "Usuń drukarkę"
+
+#: printer/printerdrake.pm:5565
+#, c-format
+msgid "Removing old printer \"%s\"..."
+msgstr "Usuwanie starej drukarki \"%s\"..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:5596
+#, c-format
+msgid "Printer \"%s\" is now enabled."
+msgstr "Drukarka \"%s\" jest teraz włączona."
+
+#: printer/printerdrake.pm:5602
+#, c-format
+msgid "Printer \"%s\" is now disabled."
+msgstr "Drukarka \"%s\" jest teraz wyłączona."
+
+#: printer/printerdrake.pm:5644
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć drukarkę \"%s\"?"
+
+#: printer/printerdrake.pm:5648
+#, c-format
+msgid "Removing printer \"%s\"..."
+msgstr "Usuwanie drukarki \"%s\"..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:5672
+#, c-format
+msgid "Default printer"
+msgstr "Drukarka domyślna"
+
+#: printer/printerdrake.pm:5673
+#, c-format
+msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
+msgstr "Drukarka \"%s\" jest od teraz ustawiona jako domyślna drukarka."
+
+#: raid.pm:41
+#, c-format
+msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
+msgstr "Nie można dodać partycji do _sformatowanego_ RAID-a %s"
+
+#: raid.pm:145
+#, c-format
+msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+msgstr "Za mało partycji dla RAID poziom %d\n"
+
+#: scanner.pm:96
+#, c-format
+msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu /usr/share/sane/firmware!"
+
+#: scanner.pm:107
+#, c-format
+msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
+msgstr "Nie można utworzyć dowiązania /usr/share/sane/%s!"
+
+#: scanner.pm:114
+#, c-format
+msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr "Nie można skopiować pliku firmware %s do /usr/share/sane/firmware!"
+
+#: scanner.pm:121
+#, c-format
+msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
+msgstr "Nie można ustawić uprawnień pliku firmware %s!"
+
+#: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70
+#: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:346
+#: standalone/scannerdrake:382 standalone/scannerdrake:446
+#: standalone/scannerdrake:490 standalone/scannerdrake:494
+#: standalone/scannerdrake:516 standalone/scannerdrake:581
+#, c-format
+msgid "Scannerdrake"
+msgstr "Scannerdrake"
+
+#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947
+#, c-format
+msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+msgstr "Nie można zainstalować pakietów wymaganych do współdzielenia twojego skanera."
+
+#: scanner.pm:202
+#, c-format
+msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
+msgstr "Twój skaner nie będzie dostępny dla użytkowników bez uprawnień admin."
+
+#: security/help.pm:11
+#, c-format
+msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Akceptowanie/odrzucanie fałszywych komunikatów o błędach IPv4."
+
+#: security/help.pm:13
+#, c-format
+msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
+msgstr " Akceptowanie/odrzucanie rozgłoszeniowych pakietów echo icmp (broadcast)."
+
+#: security/help.pm:15
+#, c-format
+msgid " Accept/Refuse icmp echo."
+msgstr " Akceptuj/odrzucaj pakiety echo icmp."
+
+#: security/help.pm:17
+#, c-format
+msgid "Allow/Forbid autologin."
+msgstr "Zezwolenie/zabronienie korzystania z mechanizmu autologin."
+
+#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
+#: security/help.pm:21
+#, c-format
+msgid ""
+"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
+"\n"
+"If set to NONE, no issues are allowed.\n"
+"\n"
+"Else only /etc/issue is allowed."
+msgstr ""
+"Po ustawieniu na ALL zezwól plikom /etc/issue i /etc/issue.net na "
+"istnienie.\n"
+"\n"
+"Jeśli wartość równa jest NONE nie są dozwolone żadne kwestie.\n"
+"\n"
+"W przeciwnym przypadku dozwolony jest tylko /etc/issue."
+
+#: security/help.pm:27
+#, c-format
+msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
+msgstr "Zezwól/zabroń ponownego uruchamiania komputera przez użytkowników konsoli."
+
+#: security/help.pm:29
+#, c-format
+msgid "Allow/Forbid remote root login."
+msgstr "Zezwalanie/zabronienie zdalnego logowania użytkownika root."
+
+#: security/help.pm:31
+#, c-format
+msgid "Allow/Forbid direct root login."
+msgstr "Zezwalanie/zabranianie bezpośredniego logowania użytkownika root."
+
+#: security/help.pm:33
+#, c-format
+msgid ""
+"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
+"gdm)."
+msgstr ""
+"Zezwól/zabro wywietlania listy uytkownikw w menederach wywietlania (kdm lub "
+"gdm)."
+
+#: security/help.pm:35
+#, c-format
+msgid ""
+"Allow/forbid to export display when\n"
+"passing from the root account to the other users.\n"
+"\n"
+"See pam_xauth(8) for more details.'"
+msgstr ""
+"Zezwala/zabrania eksportu ekranu podczas\n"
+"przechodzenia z konta root na innego użytkownika.\n"
+"\n"
+"Zobacz pam_xauth(8) aby uzyskać więcej szczegółów. "
+
+#: security/help.pm:40
+#, c-format
+msgid ""
+"Allow/Forbid X connections:\n"
+"\n"
+"- ALL (all connections are allowed),\n"
+"\n"
+"- LOCAL (only connection from local machine),\n"
+"\n"
+"- NONE (no connection)."
+msgstr ""
+"Zezwól/zabroń połączeń X:\n"
+"\n"
+"- ALL (dozwolone są wszystkie połączenia),\n"
+"\n"
+"- LOCAL (tylko lokalne połączenia),\n"
+"\n"
+"- NONE (brak połączeń)."
+
+#: security/help.pm:48
+#, c-format
+msgid ""
+"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
+"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
+msgstr ""
+"Argument określa czy klienci są autoryzowani do łączenia\n"
+"się z serwerem X na porcie tcp 6000 czy nie."
+
+#. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
+#: security/help.pm:53
+#, c-format
+msgid ""
+"Authorize:\n"
+"\n"
+"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+"set to \"ALL\",\n"
+"\n"
+"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
+"\n"
+"- none if set to \"NONE\".\n"
+"\n"
+"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+"(5))."
+msgstr ""
+"Autoryzuje:\n"
+"\n"
+"- wszystkie usługi kontrolowane przez tcp_wrappers (zajrzyj do manuala\n"
+"hosts.deny) jeśli wartość wynosi ALL.\n"
+"\n"
+"- tylko lokalne usługi, jeśli wartość = LOCAL\n"
+"\n"
+"- żadne jeśli wartość = NONE.\n"
+"\n"
+"Aby zautoryzować potrzebne usługi, wykorzystaj plik /etc/hosts.allow\n"
+"(zajrzyj do manuala hosts.allow(5))."
+
+#: security/help.pm:63
+#, c-format
+msgid ""
+"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
+"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
+"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
+"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+"\n"
+"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
+"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
+"packages."
+msgstr ""
+"Jeśli SERVER_LEVEL (lub brakuje SECURE_LEVEL) jest większe niż 3\n"
+"w /etc/security/msec/security.conf, tworzone jest dowiązanie symboliczne\n"
+"/etc/security/msec/server do punktu /etc/security/msec/server."
+"<SERVER_LEVEL>.\n"
+"\n"
+"Serwer /etc/security/msec/ jest używany przez chkconfig --add przy\n"
+"decydowaniu czy dodać usługę jeśli jest obecna w pliku podczas instalacji\n"
+"pakietów."
+
+#: security/help.pm:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable/Disable crontab and at for users.\n"
+"\n"
+"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
+"and crontab(1))."
+msgstr ""
+"Włącz/wyłącz funkcje crontab i at dla użytkowników.\n"
+"\n"
+"Umieść użytkowników, którzy mogą korzystać z tych mechanizmów\n"
+"w /etc/cron.allow i /etc/at.allow (zajrzyj do manuala at(1) i crontab(1))."
+
+#: security/help.pm:77
+#, c-format
+msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
+msgstr "Włączenie/wyłączenie przesyłania informacji dziennika systemu do konsoli 12"
+
+#: security/help.pm:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n"
+"\"%s\" is true, also reports to syslog."
+msgstr ""
+"Włącz wyłącz ochronę przed spoofingiem rozdzielczości nazw.\n"
+"Jeśli \"%s\" ma wartość prawda, także zgłaszaj\n"
+"takie przypadki do dziennika systemowego."
+
+#: security/help.pm:80 standalone/draksec:215
+#, c-format
+msgid "Security Alerts:"
+msgstr "Alarmy bezpieczeństwa:"
+
+#: security/help.pm:82
+#, c-format
+msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
+msgstr "Włączenie/wyłączenie ochrony przed spoofingiem IP."
+
+#: security/help.pm:84
+#, c-format
+msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
+msgstr "Włączenie/wyłączenie funkcji określającej czy libsafe jest w systemie."
+
+#: security/help.pm:86
+#, c-format
+msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
+msgstr "Włączenie/wyłączenie funkcji monitorowania dziwnych pakietów IPv4."
+
+#: security/help.pm:88
+#, c-format
+msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
+msgstr "Włączenie/wyłączenie cogodzinne procesów sprawdzania zabezpieczeń msec."
+
+#: security/help.pm:90
+#, c-format
+msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgstr ""
+" Włączenie mechanizmu su tylko dla członków grupy wheel lub zezwolenie na "
+"wykonywanie su wszystkim użytkownikom."
+
+#: security/help.pm:92
+#, c-format
+msgid "Use password to authenticate users."
+msgstr "Wykorzystanie hasła do uwierzytelniania użytkowników."
+
+#: security/help.pm:94
+#, c-format
+msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Uaktywnij/wyłącz sprawdzanie \"gadatliwości\" karty sieciowej."
+
+#: security/help.pm:96
+#, c-format
+msgid " Activate/Disable daily security check."
+msgstr " Uaktywnij/wyłącz codzienne procesy sprawdzania zabezpieczeń."
+
+#: security/help.pm:98
+#, c-format
+msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
+msgstr " Włącz/wyłącz funkcję sulogin(8) przy pojedynczym poziomie użytkownika."
+
+#: security/help.pm:100
+#, c-format
+msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
+msgstr "Dodaj nazwę jako wyjątek przy obsłudze wieku hasła przez program msec."
+
+#: security/help.pm:102
+#, c-format
+msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
+msgstr "Ustaw wiek hasła na \"max\" dni oraz opóźnienie w zmianie na \"inactive\"."
+
+#: security/help.pm:104
+#, c-format
+msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
+msgstr ""
+"Ustaw rozmiar historii haseł aby zabezpieczyć przed ponownym użyciem tego "
+"samego hasła."
+
+#: security/help.pm:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters."
+msgstr ""
+"Ustaw minimalną długość hasła lub minimalną liczbę cyfr oraz minimalną "
+"liczbę liter pisanych wielką literą."
+
+#: security/help.pm:108
+#, c-format
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Ustaw maskę umask roota."
+
+#: security/help.pm:109
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check open ports."
+msgstr "jeśli ustawiono na tak, sprawdź otwarte porty."
+
+#: security/help.pm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"if set to yes, check for:\n"
+"\n"
+"- empty passwords,\n"
+"\n"
+"- no password in /etc/shadow\n"
+"\n"
+"- for users with the 0 id other than root."
+msgstr ""
+"jeśli ustawiono na tak, sprawdza :\n"
+"\n"
+"- puste hasła,\n"
+"\n"
+"- brak haseł w pliku /etc/shadow\n"
+"\n"
+"- użytkowników z identyfikatorem 0 innych niż root."
+
+#: security/help.pm:117
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
+msgstr ""
+"jeśli ustawiono na tak, sprawdza uprawnienia plików w katalogach "
+"użytkowników."
+
+#: security/help.pm:118
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
+msgstr "jeśli ustawiono na tak, sprawdza urządzenia sieciowe w tryb gadatliwy."
+
+#: security/help.pm:119
+#, c-format
+msgid "if set to yes, run the daily security checks."
+msgstr ""
+"jeśli ustawiono na tak, uruchamia codzienne procesy sprawdzające "
+"bezpieczeństwo systemu."
+
+#: security/help.pm:120
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
+msgstr "jeśli ustawiono na tak, sprawdź dodatki/usunięcia plików sgid."
+
+#: security/help.pm:121
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
+msgstr "jeśli ustawiono na tak, sprawdza puste hasła w pliku /etc/shadow."
+
+#: security/help.pm:122
+#, c-format
+msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
+msgstr "jeśli ustawiono na tak, sprawdza sumę kontrolną plików suid/sgid."
+
+#: security/help.pm:123
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
+msgstr ""
+"jeśli ustawiono na tak, sprawdza dodatki/usunięcia plików administratora z "
+"bitem suid."
+
+#: security/help.pm:124
+#, c-format
+msgid "if set to yes, report unowned files."
+msgstr "jeśli ustawiono na tak, zgłasza pliki bez właściciela."
+
+#: security/help.pm:125
+#, c-format
+msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
+msgstr ""
+"jeśli ustawiono na tak, sprawdza czy pliki/katalogi mogą być zapisywalne "
+"przez każdego."
+
+#: security/help.pm:126
+#, c-format
+msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
+msgstr "jeśli ustawiono na tak, uruchamia funkcje sprawdzające chkrootkit."
+
+#: security/help.pm:127
+#, c-format
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr "jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora."
+
+#: security/help.pm:128
+#, c-format
+msgid "if set to yes, report check result by mail."
+msgstr "jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia pocztą."
+
+#: security/help.pm:129
+#, c-format
+msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
+msgstr "Nie przesyłaj poczty jeśli nie ma czego raportować"
+
+#: security/help.pm:130
+#, c-format
+msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
+msgstr ""
+"jeśli ustawiono na tak, uruchamia kilka funkcji sprawdzających bazę danych "
+"rpm."
+
+#: security/help.pm:131
+#, c-format
+msgid "if set to yes, report check result to syslog."
+msgstr "jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia do dziennika systemowego."
+
+#: security/help.pm:132
+#, c-format
+msgid "if set to yes, reports check result to tty."
+msgstr "jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzania do konsoli tty."
+
+#: security/help.pm:134
+#, c-format
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Ustaw wielkość historii poleceń powłoki. Wartość -1 oznacza brak "
+"ograniczenia."
+
+#: security/help.pm:136
+#, c-format
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Ustaw czas wygaśnięcia powłoki. Wartość zero oznacza brak czasu wygasania."
+
+#: security/help.pm:136
+#, c-format
+msgid "Timeout unit is second"
+msgstr "Jednostką limitu czasowego jest sekunda"
+
+#: security/help.pm:138
+#, c-format
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Ustaw maskę umask użytkownika."
+
+#: security/l10n.pm:11
+#, c-format
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
+msgstr "Akceptowanie fałszywych komunikatów o błędach IPv4"
+
+#: security/l10n.pm:12
+#, c-format
+msgid "Accept broadcasted icmp echo"
+msgstr "Akceptowanie rozgłoszeniowych pakietów echo icmp (broadcast)"
+
+#: security/l10n.pm:13
+#, c-format
+msgid "Accept icmp echo"
+msgstr "Akceptowanie echa icmp"
+
+#: security/l10n.pm:15
+#, c-format
+msgid "/etc/issue* exist"
+msgstr "Plik /etc/issue* istnieje"
+
+#: security/l10n.pm:16
+#, c-format
+msgid "Reboot by the console user"
+msgstr "Ponowne uruchamianie przez użytkownka konsoli"
+
+#: security/l10n.pm:17
+#, c-format
+msgid "Allow remote root login"
+msgstr "Dozwolone zdalne logowanie użytkownika root"
+
+#: security/l10n.pm:18
+#, c-format
+msgid "Direct root login"
+msgstr "Bezpośrednie logowanie roota"
+
+#: security/l10n.pm:19
+#, c-format
+msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
+msgstr "Lista użytkowników w menedżerach wyświetlania (kdm i gdm)"
+
+#: security/l10n.pm:20
+#, c-format
+msgid "Export display when passing from root to the other users"
+msgstr "Eksportowanie ekranu podczas przechodzenia z roota na innego użytkownika"
+
+#: security/l10n.pm:21
+#, c-format
+msgid "Allow X Window connections"
+msgstr "Możliwe połączenia X Window"
+
+#: security/l10n.pm:22
+#, c-format
+msgid "Authorize TCP connections to X Window"
+msgstr "Autoryzacja połączeń TCP X Window"
+
+#: security/l10n.pm:23
+#, c-format
+msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
+msgstr "Autoryzowanie wszystkich usług kontrolowanych przez tcp_wrappers"
+
+#: security/l10n.pm:24
+#, c-format
+msgid "Chkconfig obey msec rules"
+msgstr "Chkconfig pomija zasady msec"
+
+#: security/l10n.pm:25
+#, c-format
+msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
+msgstr "Włączony \"crontab\" i \"at\" dla użytkowników"
+
+#: security/l10n.pm:26
+#, c-format
+msgid "Syslog reports to console 12"
+msgstr "Dziennik systemu przesyła informacje do konsoli 12"
+
+#: security/l10n.pm:27
+#, c-format
+msgid "Name resolution spoofing protection"
+msgstr "Ochrona przed spoofingiem wyszukiwania nazw"
+
+#: security/l10n.pm:28
+#, c-format
+msgid "Enable IP spoofing protection"
+msgstr "Ochronę przed spoofingiem IP"
+
+#: security/l10n.pm:29
+#, c-format
+msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
+msgstr "Funkcję określająca czy libsafe jest obecne w systemie"
+
+#: security/l10n.pm:30
+#, c-format
+msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
+msgstr "Funkcja monitorowania dziwnych pakietów IPv4"
+
+#: security/l10n.pm:31
+#, c-format
+msgid "Enable msec hourly security check"
+msgstr "Cogodzinne procesy sprawdzania zabezpieczeń msec"
+
+#: security/l10n.pm:32
+#, c-format
+msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user"
+msgstr "Mechanizm su tylko dla członków grupy wheel lub dla wszystkich użytkowników"
+
+#: security/l10n.pm:33
+#, c-format
+msgid "Use password to authenticate users"
+msgstr "Wykorzystanie hasła do uwierzytelniania użytkowników"
+
+#: security/l10n.pm:34
+#, c-format
+msgid "Ethernet cards promiscuity check"
+msgstr "Sprawdzanie statystyk odbierania przez karty sieciowe"
+
+#: security/l10n.pm:35
+#, c-format
+msgid "Daily security check"
+msgstr "Dzienne sprawdzenie bezpieczeństwa"
+
+#: security/l10n.pm:36
+#, c-format
+msgid "Sulogin(8) in single user level"
+msgstr "Sulogin(8) na poziomie pojedynczego użytkownika"
+
+#: security/l10n.pm:37
+#, c-format
+msgid "No password aging for"
+msgstr "Bez określania wieku hasła dla"
+
+#: security/l10n.pm:38
+#, c-format
+msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
+msgstr "Ustaw termin ważności hasła oraz opóźnienie deaktywacji konta"
+
+#: security/l10n.pm:39
+#, c-format
+msgid "Password history length"
+msgstr "Rozmiar historii hasła"
+
+#: security/l10n.pm:40
+#, c-format
+msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
+msgstr "Minimalna długość hasła i liczba cyfr oraz wielkich liter"
+
+#: security/l10n.pm:41
+#, c-format
+msgid "Root umask"
+msgstr "Maska roota"
+
+#: security/l10n.pm:42
+#, c-format
+msgid "Shell history size"
+msgstr "Rozmiar historii powłoki"
+
+#: security/l10n.pm:43
+#, c-format
+msgid "Shell timeout"
+msgstr "Opóźnienie powłoki"
+
+#: security/l10n.pm:44
+#, c-format
+msgid "User umask"
+msgstr "Maska użytkownika"
+
+#: security/l10n.pm:45
+#, c-format
+msgid "Check open ports"
+msgstr "Sprawdź otwarte porty"
+
+#: security/l10n.pm:46
+#, c-format
+msgid "Check for unsecured accounts"
+msgstr "Sprawdzanie niezabezpieczonych kont"
+
+#: security/l10n.pm:47
+#, c-format
+msgid "Check permissions of files in the users' home"
+msgstr "Sprawdzanie uprawnień plików w katalogach użytkowników"
+
+#: security/l10n.pm:48
+#, c-format
+msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
+msgstr "Sprawdzanie trybu odbierania urządzeń sieciowych"
+
+#: security/l10n.pm:49
+#, c-format
+msgid "Run the daily security checks"
+msgstr "Uruchamianie codziennych procesów sprawdzających bezpieczeństwo"
+
+#: security/l10n.pm:50
+#, c-format
+msgid "Check additions/removals of sgid files"
+msgstr "Sprawdzanie dodatków/usunięć plików sgid"
+
+#: security/l10n.pm:51
+#, c-format
+msgid "Check empty password in /etc/shadow"
+msgstr "Sprawdzanie pustych haseł w pliku /etc/shadow"
+
+#: security/l10n.pm:52
+#, c-format
+msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
+msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej plików suid/sgid"
+
+#: security/l10n.pm:53
+#, c-format
+msgid "Check additions/removals of suid root files"
+msgstr "Sprawdzanie dodatków/usunięć plików administratora z bitem suid"
+
+#: security/l10n.pm:54
+#, c-format
+msgid "Report unowned files"
+msgstr "Zgłaszanie plików bez właściciela"
+
+#: security/l10n.pm:55
+#, c-format
+msgid "Check files/directories writable by everybody"
+msgstr "Sprawdzanie plików/katalogów dostępnych dla każdego do zapisu"
+
+#: security/l10n.pm:56
+#, c-format
+msgid "Run chkrootkit checks"
+msgstr "Uruchamianie funkcji sprawdzających chkrootkit"
+
+#: security/l10n.pm:57
+#, c-format
+msgid "Do not send mails when unneeded"
+msgstr "Bez przesyłania maili bez potrzeby"
+
+#: security/l10n.pm:58
+#, c-format
+msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+msgstr "Jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora."
+
+#: security/l10n.pm:59
+#, c-format
+msgid "Report check result by mail"
+msgstr "Przesyłanie wyników sprawdzania pocztą"
+
+#: security/l10n.pm:60
+#, c-format
+msgid "Run some checks against the rpm database"
+msgstr "Uruchamianie kilku funkcji sprawdzających bazę danych rpm"
+
+#: security/l10n.pm:61
+#, c-format
+msgid "Report check result to syslog"
+msgstr "Zgłaszanie wyników sprawdzania do dziennika systemowego"
+
+#: security/l10n.pm:62
+#, c-format
+msgid "Reports check result to tty"
+msgstr "Przesyłanie wyniki sprawdzania do konsoli tty"
+
+#: security/level.pm:10
+#, c-format
+msgid "Welcome To Crackers"
+msgstr "Witajcie włamywacze"
+
+#: security/level.pm:11
+#, c-format
+msgid "Poor"
+msgstr "Słaby"
+
+#: security/level.pm:13
+#, c-format
+msgid "High"
+msgstr "Wysoki"
+
+#: security/level.pm:14
+#, c-format
+msgid "Higher"
+msgstr "Wyższy"
+
+#: security/level.pm:15
+#, c-format
+msgid "Paranoid"
+msgstr "Paranoidalny"
+
+#: security/level.pm:41
+#, c-format
+msgid ""
+"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
+"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
+"or to the Internet. There is no password access."
+msgstr ""
+"Ten poziom powinien być używany ostrożnie. Co prawda system jest łatwiejszy\n"
+"do używania, ale jest też bardziej wrażliwy i mniej bezpieczny, szczególnie "
+"dla \n"
+"maszyn pracujących w Internecie. Nie ma zabezpieczenia hasłem."
+
+#: security/level.pm:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+"recommended."
+msgstr ""
+"Hasła są uaktywnione ale ciągle nie zalecane jest używanie komputera\n"
+"w sieci."
+
+#: security/level.pm:45
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
+"to connect to the Internet as a client."
+msgstr ""
+"To jest standardowy poziom zabezpieczeń dla komputera, który będzie "
+"korzystał z sieci jako klient."
+
+#: security/level.pm:46
+#, c-format
+msgid ""
+"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
+"night."
+msgstr ""
+"Wciąż istnieją pewne ograniczenia. Co noc uruchamianych jest kilka "
+"dodatkowych procesów automatycznie sprawdzających konfigurację."
+
+#: security/level.pm:47
+#, c-format
+msgid ""
+"With this security level, the use of this system as a server becomes "
+"possible.\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which can "
+"accept\n"
+"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
+"Internet, you should choose a lower level."
+msgstr ""
+"Ten poziom umożliwia użycie komputera jako serwera.\n"
+"Poziom bezpieczeństwa jest wystarczająco wysoki aby używać systemu jako\n"
+"serwera akceptującego połączenia od wielu klientów. Uwaga: jeśli twoja "
+"maszyna jest tylko klientem pracującym w sieci, lepiej jest zmniejszyć "
+"poziom zabezpieczeń."
+
+#: security/level.pm:50
+#, c-format
+msgid ""
+"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
+"security features are at their maximum."
+msgstr ""
+"Ten poziom bazuje na poprzednim, lecz system jest całkowicie zamknięty. "
+"Wszystkie zabezpieczenia są włączone."
+
+#: security/level.pm:55
+#, c-format
+msgid "DrakSec Basic Options"
+msgstr "Podstawowe opcje DrakSec"
+
+#: security/level.pm:57
+#, c-format
+msgid "Please choose the desired security level"
+msgstr "Wybierz żądany poziom bezpieczeństwa"
+
+#: security/level.pm:61
+#, c-format
+msgid "Security level"
+msgstr "Poziom bezpieczeństwa"
+
+#: security/level.pm:63
+#, c-format
+msgid "Use libsafe for servers"
+msgstr "Używaj libsafe dla serwerów"
+
+#: security/level.pm:64
+#, c-format
+msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgstr ""
+"Biblioteka, która chroni przed przepełnieniem bufora oraz przed atakami "
+"odpowiednio spreparowanych ciągów znaków."
+
+#: security/level.pm:65
+#, c-format
+msgid "Security Administrator (login or email)"
+msgstr "Administrator zabezpieczeń (login lub e-mail)"
+
+#: services.pm:19
+#, c-format
+msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+msgstr "Uruchamia podsystem dźwięku ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
+
+#: services.pm:20
+#, c-format
+msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+msgstr "Anacron - program okresowo uruchamiający zadania."
+
+#: services.pm:21
+#, c-format
+msgid ""
+"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+msgstr ""
+"Apmd przekazuje przez syslog informacje o stanie akumulatorów.\n"
+"Umożliwia także zamknięcie systemu, gdy są one bliskie wyładowania."
+
+#: services.pm:23
+#, c-format
+msgid ""
+"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+msgstr ""
+"Uruchamia o określonym czasie programy zaplanowane do wykonania komendą \"at"
+"\"\n"
+"oraz wykonuje zadania wsadowe, gdy obciążenie systemu jest niewielkie."
+
+#: services.pm:25
+#, c-format
+msgid ""
+"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+"basic\n"
+"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
+msgstr ""
+"Cron jest standardowym programem unixowym, który zarządza wykonywaniem\n"
+"programów użytkownika w określonych przez niego porach."
+
+#: services.pm:28
+#, c-format
+msgid ""
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+"change.\n"
+"It is used by GNOME and KDE"
+msgstr ""
+"FAM jest demonem monitorowania plików. Jest on używany przy\n"
+"zgłaszaniu zmian plików.\n"
+"Jest on używany przez GNOME i KDE"
+
+#: services.pm:30
+#, c-format
+msgid ""
+"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+"operations,\n"
+"and includes support for pop-up menus on the console."
+msgstr ""
+"GPM umożliwia posługiwanie się myszą w aplikacjach,\n"
+"pracujących pod konsolą Linuksa jak np. Midnigth Commander.\n"
+"Umożliwia operacje Wytnij-Wklej oraz wybór opcji poprzez wyskakujące menu."
+
+#: services.pm:33
+#, c-format
+msgid ""
+"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+"new/changed hardware."
+msgstr ""
+"HardDrake przeprowadza wykrywanie sprzętu oraz opcjonalnie \n"
+"konfiguruje nowy lub zmieniony sprzęt."
+
+#: services.pm:35
+#, c-format
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr ""
+"Apache to serwer WWW. Jest używany do udostępniania plików \n"
+"HTML i CGI w Internecie/Intranecie."
+
+#: services.pm:36
+#, c-format
+msgid ""
+"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+"starting\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+"disables\n"
+"all of the services it is responsible for."
+msgstr ""
+"Internetowy (super)demon, zwany inetd startuje wiele usług internetowych,\n"
+"takich jak telnet, ftp, rsh i rlogin.\n"
+" Wyłączenie go uniemożliwia korzystanie z tych usług."
+
+#: services.pm:40
+#, c-format
+msgid ""
+"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
+"up a firewall to protect your machine from network attacks."
+msgstr ""
+"Uruchomienie filtrowania pakietów dla jądra Linuksa w wersji 2.2\n"
+"zabezpiecza komputer przed atakiem z sieci."
+
+#: services.pm:42
+#, c-format
+msgid ""
+"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
+"You should leave this enabled for most machines."
+msgstr ""
+"Ten pakiet ładuje wybrane mapowania klawiatury, zgodnie z zawartością\n"
+"pliku /etc/sysconfig/keyboard. Mogą one być przełączane przy pomocy\n"
+"narzędzia kbdconfig. Powinien być uruchomiony w większości przypadków."
+
+#: services.pm:45
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+msgstr ""
+"Automatyczna regeneracja nagłówków jądra w /boot\n"
+"dla /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+
+#: services.pm:47
+#, c-format
+msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+msgstr "Automatyczne wykrywanie i konfiguracja sprzętu przy uruchomieniu."
+
+#: services.pm:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+"at boot-time to maintain the system configuration."
+msgstr ""
+"LinuxConf umożliwia przeprowadzenie podczas uruchamiania\n"
+"różnych zadań związanych z konserwacją systemu."
+
+#: services.pm:50
+#, c-format
+msgid ""
+"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+msgstr ""
+"Lpd to demon, konieczny do prawidłowego działania lpr,a przez to całego \n"
+"systemu drukowania."
+
+#: services.pm:52
+#, c-format
+msgid ""
+"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+"available server."
+msgstr ""
+"Wirtualny Serwer linuksowy używany jest przy tworzeniu bardzo wydajnych\n"
+"serwerów o dużej niezawodności."
+
+#: services.pm:54
+#, c-format
+msgid ""
+"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+"names to IP addresses."
+msgstr ""
+"Named (BIND) to serwer nazw domenowych DNS, umożliwiający tłumaczenie nazw "
+"komputerów\n"
+"na ich adresy IP."
+
+#: services.pm:55
+#, c-format
+msgid ""
+"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+msgstr ""
+"Montuje i odmontowuje wszystkie punkty przyłączania systemów plików \n"
+"NFS (sieciowe systemy plików), SMB {Menedżer sieci/Windows} i NCP (NetWare)."
+
+#: services.pm:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+"at boot time."
+msgstr ""
+"Włącza/wyłącza skonfigurowane interfejsy sieciowe\n"
+"podczas uruchamiania systemu."
+
+#: services.pm:59
+#, c-format
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
+"/etc/exports file."
+msgstr ""
+"NFS jest popularnym protokołem udostępniania plików w sieci TCP/IP.\n"
+"Ta usługa uruchamia funkcje serwera NFS, konfigurowane za pomocą pliku\n"
+"/etc/exports ."
+
+#: services.pm:62
+#, c-format
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+"networks. This service provides NFS file locking functionality."
+msgstr ""
+"NFS jest popularnym protokołem udostępniania plików w sieci TCP/IP.\n"
+"Ta usługa udostępnia funkcję blokowania plików NFS."
+
+#: services.pm:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+"and Xorg at boot."
+msgstr ""
+"Automatycznie przełącza klawiaturę numeryczną przy uruchamianiu\n"
+"w trybie konsoli oraz graficznym."
+
+#: services.pm:66
+#, c-format
+msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+msgstr ""
+"Zapewnia obsługę drukarek OKI dla Windows\n"
+"oraz kompatybilnych windrukarek."
+
+#: services.pm:67
+#, c-format
+msgid ""
+"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
+"to have\n"
+"it installed on machines that do not need it."
+msgstr ""
+"Obsługa PCMCIA używana jest zwykle do obsługi kart ethernetowych i modemów\n"
+"w laptopach. Nie jest uruchamiana, jeżeli się jej nie skonfiguruje\n"
+"a więc bezpiecznie może być instalowana nawet na maszynach, które jej nie\n"
+"potrzebują."
+
+#: services.pm:70
+#, c-format
+msgid ""
+"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+"machines\n"
+"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+msgstr ""
+"Portmapper zarządza połączeniami RPC, używanymi przez protokoły takie jak\n"
+"NFS i NIS. Jeżeli Twoja maszyna jest serwerem dla protokołów, które\n"
+"wykorzystują RPC, należy inicjować tą usługę przy uruchamianiu."
+
+#: services.pm:73
+#, c-format
+msgid ""
+"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
+"one machine to another."
+msgstr "Postfix to agent pocztowy (MTA), przesyłający pocztę między komputerami."
+
+#: services.pm:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+"number generation."
+msgstr ""
+"Zapisuje i przywraca entropię systemu, aby polepszyć generację\n"
+"liczb pseudolosowych."
+
+#: services.pm:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
+"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+msgstr ""
+"Przypisuje \"surowe\" urządzenia do urządzeń blokowych\n"
+"(np. partycji twardych dysków) dla aplikacji typu Oracle lub odtwarzacze DVD"
+
+#: services.pm:78
+#, c-format
+msgid ""
+"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
+"routing protocols are needed for complex networks."
+msgstr ""
+"Demon routed aktualizuje automatycznie tablicę routingu IP wykorzystując\n"
+"stosowany w małych sieciach protokół RIP. W większych sieciach stosuje\n"
+"się bardziej złożone protokoły routingu."
+
+#: services.pm:81
+#, c-format
+msgid ""
+"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+"performance metrics for any machine on that network."
+msgstr ""
+"Protokół rstat umożliwia użytkownikowi sieci monitorowanie\n"
+"wydajności innych komputerów w sieci."
+
+#: services.pm:83
+#, c-format
+msgid ""
+"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+"logged in on other responding machines."
+msgstr ""
+"Protokół rusers pozwala na sprawdzanie, kto jest zalogowany na innych\n"
+"dostępnych komputerach w sieci."
+
+#: services.pm:85
+#, c-format
+msgid ""
+"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+msgstr ""
+"Protokół rwho działa jak who (podaje listę użytkowników) dla innych maszyn w "
+"sieci,\n"
+"które mają włączony demon rwho (podobny do finger)."
+
+#: services.pm:87
+#, c-format
+msgid "Launch the sound system on your machine"
+msgstr "Uruchamia podsystem dźwięku w komputerze"
+
+#: services.pm:88
+#, c-format
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+msgstr ""
+"Syslog to narzędzie, pozwalające różnym demonom na\n"
+"dokonywanie wpisów do różnych plików \"dziennikowych\" (ang. log files).\n"
+"Uruchomienie tej usługi jest zalecane."
+
+#: services.pm:90
+#, c-format
+msgid "Load the drivers for your usb devices."
+msgstr "Ładuje sterowniki urządzeń USB."
+
+#: services.pm:91
+#, c-format
+msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
+msgstr "Uruchamia serwer czcionek (konieczny do działania Xorg)."
+
+#: services.pm:115 services.pm:157
+#, c-format
+msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+msgstr "Wybierz usługi automatycznie inicjowane podczas uruchamiania"
+
+#: services.pm:127 standalone/draksambashare:105
+#, c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Drukowanie"
+
+#: services.pm:128
+#, c-format
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: services.pm:131
+#, c-format
+msgid "File sharing"
+msgstr "Współdzielenie plików"
+
+#: services.pm:138
+#, c-format
+msgid "Remote Administration"
+msgstr "Zdalna administracja"
+
+#: services.pm:146
+#, c-format
+msgid "Database Server"
+msgstr "Serwer bazy danych"
+
+#: services.pm:209
+#, c-format
+msgid "running"
+msgstr "uruchomiona"
+
+#: services.pm:209
+#, c-format
+msgid "stopped"
+msgstr "zatrzymana"
+
+#: services.pm:213
+#, c-format
+msgid "Services and daemons"
+msgstr "Usługi i demony"
+
+#: services.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"No additional information\n"
+"about this service, sorry."
+msgstr ""
+"Niestety brak dodatkowych informacji\n"
+"o tej usłudze."
+
+#: services.pm:224 ugtk2.pm:1009
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Informacje"
+
+#: services.pm:227
+#, c-format
+msgid "Start when requested"
+msgstr "Uruchamianie na żądanie"
+
+#: services.pm:227
+#, c-format
+msgid "On boot"
+msgstr "Przy uruchamianiu"
+
+#: services.pm:244
+#, c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Uruchom"
+
+#: services.pm:244
+#, c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Zatrzymaj"
+
+#: share/advertising/01.pl:3
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux 2006: Packs"
+msgstr "Mandriva Linux 2006: Pudełka"
+
+#: share/advertising/02.pl:3
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux 2006: More features"
+msgstr "Mandriva Linux 2006: Więcej funkcji"
+
+#: share/advertising/03.pl:3
+#, c-format
+msgid "Interactive firewall"
+msgstr "Interaktywna zapora sieciowa"
+
+#: share/advertising/04.pl:3
+#, c-format
+msgid "Desktop search"
+msgstr "Wyszukiwarka lokalna"
+
+#: share/advertising/05.pl:3
+#, c-format
+msgid "New package manager"
+msgstr "Nowy menedżer pakietów"
+
+#: share/advertising/06.pl:3
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux 2006: More performances"
+msgstr "Mandriva Linux 2006: Większa wydajność"
+
+#: share/advertising/07.pl:3
+#, c-format
+msgid "Latest kernel and GCC"
+msgstr "Najnowsze jądro systemu i GCC"
+
+#: share/advertising/08.pl:3
+#, c-format
+msgid "High Availibility"
+msgstr "Wysoka dostępność"
+
+#: share/advertising/09.pl:3
+#, c-format
+msgid "Delta RPM"
+msgstr "Obsługa RPM-ów delta"
+
+#: share/advertising/10.pl:3
+#, c-format
+msgid "Low resources setup"
+msgstr "Konfiguracja dla systemów z małą ilością zasobów"
+
+#: share/advertising/11.pl:3
+#, c-format
+msgid "Boot time reduction"
+msgstr "Skrócony czas uruchamiania"
+
+#: share/advertising/12.pl:3
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use"
+msgstr "Mandriva Linux 2006: Łatwiejszy w użyciu"
+
+#: share/advertising/13.pl:3
+#, c-format
+msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME"
+msgstr "Najnowsze środowiska graficzne: KDE i GNOME"
+
+#: share/advertising/14.pl:3
+#, c-format
+msgid "auto-installation servers"
+msgstr "Serwery automatycznej instalacji"
+
+#: share/advertising/15.pl:3
+#, c-format
+msgid "Easy and quick installation"
+msgstr "Łatwa i szybka instalacja"
+
+#: share/advertising/16.pl:3
+#, c-format
+msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards"
+msgstr "Łatwa konfiguracja dzięki 60 graficznym konfiguratorom"
+
+#: share/advertising/17.pl:3
+#, c-format
+msgid "Look and feel improved"
+msgstr "Poprawiony wygląd i działanie"
+
+#: share/advertising/18.pl:3
+#, c-format
+msgid "New webmin theme"
+msgstr "Nowy temat Webmina"
+
+#: share/advertising/19.pl:3
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux 2006: More support"
+msgstr "Mandriva Linux 2006: Więcej pomocy"
+
+#: share/advertising/20.pl:3
+#, c-format
+msgid "Better Hardware support"
+msgstr "Lepsza obsługa sprzętu"
+
+#: share/advertising/21.pl:3
+#, c-format
+msgid "Xen support"
+msgstr "Obsługa monitora maszyn wirtualnych Xen"
+
+#: share/advertising/22.pl:3
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux 2006: More information"
+msgstr "Mandriva Linux 2006: Więcej informacji"
+
+#: share/advertising/23.pl:3
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?"
+msgstr "Mandriva Linux 2006: Gdzie kupić?"
+
+#: share/advertising/24.pl:3
+#, c-format
+msgid "Where to find technical assistance?"
+msgstr "Gdzie uzyskać pomoc techniczną?"
+
+#: share/advertising/25.pl:3
+#, c-format
+msgid "How to join the Mandriva Linux community?"
+msgstr "Jak dołączyć do społeczności Mandriva Linux?"
+
+#: share/advertising/26.pl:3
+#, c-format
+msgid "How to maintain your system up-to-date?"
+msgstr "Jak zachować aktualność systemu?"
+
+#: share/advertising/intel.pl:3
+#, c-format
+msgid "Intel Software"
+msgstr "Oprogramowanie Intela"
+
+#: share/advertising/skype.pl:3
+#, c-format
+msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free."
+msgstr "Skype umożliwia wykonywanie rozmów telefonicznych przez internet za darmo."
+
+#: share/compssUsers.pl:26
+#, c-format
+msgid "Office Workstation"
+msgstr "Stacja biurowa"
+
+#: share/compssUsers.pl:28
+#, c-format
+msgid ""
+"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
+"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
+msgstr ""
+"Programy biurowe: procesory tekstu (OpenOffice.org Writer, Kword), arkusze "
+"kalkulacyjne (OpenOffice.org, Kspread), przedlądarki pdf, itd."
+
+#: share/compssUsers.pl:29
+#, c-format
+msgid ""
+"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
+"gnumeric), pdf viewers, etc"
+msgstr ""
+"Programy biurowe: procesory tekstu (kword, abiword), arkusze kalkulacyjne "
+"(kspread, gnumeric), przedlądarki pdf, itd."
+
+#: share/compssUsers.pl:34
+#, c-format
+msgid "Game station"
+msgstr "Stacja rozrywkowa (gry)"
+
+#: share/compssUsers.pl:35
+#, c-format
+msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
+msgstr "Programy rozrywkowe: gry przygodowe, planszowe, strategie, itd."
+
+#: share/compssUsers.pl:38
+#, c-format
+msgid "Multimedia station"
+msgstr "Stacja multimedialna"
+
+#: share/compssUsers.pl:39
+#, c-format
+msgid "Sound and video playing/editing programs"
+msgstr "Programy do odtwarzania/edycji dźwięku i obrazu"
+
+#: share/compssUsers.pl:44
+#, c-format
+msgid "Internet station"
+msgstr "Stacja internetowa"
+
+#: share/compssUsers.pl:45
+#, c-format
+msgid ""
+"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
+"Web"
+msgstr ""
+"Zestaw narzędzi do odczytu i przesyłania poczty i grup dyskusyjnych (mutt, "
+"tin...) oraz przeglądania sieci"
+
+#: share/compssUsers.pl:50
+#, c-format
+msgid "Network Computer (client)"
+msgstr "Komputer sieciowy (klient)"
+
+#: share/compssUsers.pl:51
+#, c-format
+msgid "Clients for different protocols including ssh"
+msgstr "Programy klienckie dla różnych protokołów włączając ssh"
+
+#: share/compssUsers.pl:55
+#, c-format
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracja"
+
+#: share/compssUsers.pl:56
+#, c-format
+msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
+msgstr "Narzędzia do łatwego zarządzania komputerem"
+
+#: share/compssUsers.pl:60
+#, c-format
+msgid "Console Tools"
+msgstr "Narzędzia konsolowe"
+
+#: share/compssUsers.pl:61
+#, c-format
+msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
+msgstr "Edytory, powłoki, narzędzia plikowe, terminale"
+
+#: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170
+#, c-format
+msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
+msgstr "Biblioteki programistyczne C i C++, programy i pliki nagłówkowe"
+
+#: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:174
+#, c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacja"
+
+#: share/compssUsers.pl:71 share/compssUsers.pl:175
+#, c-format
+msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
+msgstr "Książki i dokumenty HOWTO o Linuksie i Otwartym Oprogramowaniu"
+
+#: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:178
+#, c-format
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: share/compssUsers.pl:76 share/compssUsers.pl:179
+#, c-format
+msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
+msgstr "Linux Standard Base. Obsługa aplikacji firm trzecich"
+
+#: share/compssUsers.pl:86
+#, c-format
+msgid "Apache"
+msgstr "Apache"
+
+#: share/compssUsers.pl:89
+#, c-format
+msgid "Groupware"
+msgstr "System do pracy grupowej"
+
+#: share/compssUsers.pl:90
+#, c-format
+msgid "Kolab Server"
+msgstr "Serwer Kolab"
+
+#: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134
+#, c-format
+msgid "Firewall/Router"
+msgstr "Zapora sieciowa/router"
+
+#: share/compssUsers.pl:94 share/compssUsers.pl:135
+#, c-format
+msgid "Internet gateway"
+msgstr "Bramka internetowa"
+
+#: share/compssUsers.pl:97
+#, c-format
+msgid "Mail/News"
+msgstr "Poczta/wiadomości"
+
+#: share/compssUsers.pl:98
+#, c-format
+msgid "Postfix mail server, Inn news server"
+msgstr "Serwer pocztowy Postfix, serwer grup Inn"
+
+#: share/compssUsers.pl:101
+#, c-format
+msgid "Directory Server"
+msgstr "Serwer katalogowy"
+
+#: share/compssUsers.pl:105
+#, c-format
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Serwer FTP"
+
+#: share/compssUsers.pl:106
+#, c-format
+msgid "ProFTPd"
+msgstr "ProFTPd"
+
+#: share/compssUsers.pl:109
+#, c-format
+msgid "DNS/NIS"
+msgstr "DNS/NIS"
+
+#: share/compssUsers.pl:110
+#, c-format
+msgid "Domain Name and Network Information Server"
+msgstr "Serwer nazw domenowych i informacji sieciowych"
+
+#: share/compssUsers.pl:113
+#, c-format
+msgid "File and Printer Sharing Server"
+msgstr "Serwer plików i współdzielenia drukarek"
+
+#: share/compssUsers.pl:114
+#, c-format
+msgid "NFS Server, Samba server"
+msgstr "Serwer NFS, serwer Samby"
+
+#: share/compssUsers.pl:117 share/compssUsers.pl:130
+#, c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Baza danych"
+
+#: share/compssUsers.pl:118
+#, c-format
+msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
+msgstr "Serwer bazodanowy PostgreSQL i MySQL"
+
+#: share/compssUsers.pl:122
+#, c-format
+msgid "Web/FTP"
+msgstr "Web/FTP"
+
+#: share/compssUsers.pl:123
+#, c-format
+msgid "Apache, Pro-ftpd"
+msgstr "Apache, Pro-ftpd"
+
+#: share/compssUsers.pl:126
+#, c-format
+msgid "Mail"
+msgstr "Poczta"
+
+#: share/compssUsers.pl:127
+#, c-format
+msgid "Postfix mail server"
+msgstr "Serwer pocztowy Postfix"
+
+#: share/compssUsers.pl:131
+#, c-format
+msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
+msgstr "Serwer bazodanowy PostgreSQL i MySQL"
+
+#: share/compssUsers.pl:138
+#, c-format
+msgid "Network Computer server"
+msgstr "Serwer sieciowy"
+
+#: share/compssUsers.pl:139
+#, c-format
+msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
+msgstr "Serwer NIS, serwer SMB, serwer pośrednika, serwer ssh"
+
+#: share/compssUsers.pl:147
+#, c-format
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "Stacja KDE"
+
+#: share/compssUsers.pl:148
+#, c-format
+msgid ""
+"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
+"of accompanying tools"
+msgstr ""
+"Środowisko graficzne KDE, podstawowe środowisko graficzne ze zbiorem "
+"narzędzi towarzyszących"
+
+#: share/compssUsers.pl:152
+#, c-format
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Stacja GNOME"
+
+#: share/compssUsers.pl:153
+#, c-format
+msgid ""
+"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
+"tools"
+msgstr ""
+"Środowisko graficzne z przyjaznym dla użytkownika zbiorem aplikacji i "
+"narzędzi graficznych"
+
+#: share/compssUsers.pl:156
+#, c-format
+msgid "IceWm Desktop"
+msgstr "Pulpit IceWM"
+
+#: share/compssUsers.pl:160
+#, c-format
+msgid "Other Graphical Desktops"
+msgstr "Inne środowiska graficzne"
+
+#: share/compssUsers.pl:161
+#, c-format
+msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
+msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd."
+
+#: share/compssUsers.pl:184
+#, c-format
+msgid "Utilities"
+msgstr "Narzędzia"
+
+#: share/compssUsers.pl:186 share/compssUsers.pl:187 standalone/logdrake:384
+#, c-format
+msgid "SSH Server"
+msgstr "Serwer SSH"
+
+#: share/compssUsers.pl:191
+#, c-format
+msgid "Webmin"
+msgstr "Webmin"
+
+#: share/compssUsers.pl:192
+#, c-format
+msgid "Webmin Remote Configuration Server"
+msgstr "Serwer konfiguracji zdalnej Webmin"
+
+#: share/compssUsers.pl:196
+#, c-format
+msgid "Network Utilities/Monitoring"
+msgstr "Narzędzia sieciowe/monitorowanie"
+
+#: share/compssUsers.pl:197
+#, c-format
+msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
+msgstr "Narzędzia do monitorowania, księgowania procesów, tcpdump, nmap, ..."
+
+#: share/compssUsers.pl:201
+#, c-format
+msgid "Mandriva Wizards"
+msgstr "Druidy Mandriva"
+
+#: share/compssUsers.pl:202
+#, c-format
+msgid "Wizards to configure server"
+msgstr "Druidy do konfiguracji serwera"
+
+#: standalone.pm:21
+#, c-format
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Ten program jest programem wolnodostępnym. Można go\n"
+"rozpowszechniać oraz/lub modyfikować zgodnie z warunkami licencji\n"
+"GNU General Public License opracowanej przez fundację Free Software\n"
+"Foundation, zarówno wersji 2 lub (do wyboru) dowolnej późniejszej wersji.\n"
+"\n"
+"Ten program jest rozpowszechniony w nadziei, że będzie użyteczny lecz\n"
+"BEZ ŻADNEJ GWARANCJI, nawet bez domniemanej gwarancji wynikającej z NABYCIA\n"
+"lub ODPOWIADANIA KONKRETNEMU CELOWI. Zajrzyj do Powszechnej Licencji "
+"Publicznej\n"
+"GNU, aby uzyskać więcej szczegółów.\n"
+"\n"
+"Kopia licencji GNU General Public License powinna być dostarczona razem\n"
+"z programem. W przeciwnym razie napisz do Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
+
+#: standalone.pm:40
+#, c-format
+msgid ""
+"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+"Backup and Restore application\n"
+"\n"
+"--default : save default directories.\n"
+"--debug : show all debug messages.\n"
+"--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
+"--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+"users).\n"
+"--daemon : use daemon configuration. \n"
+"--help : show this message.\n"
+"--version : show version number.\n"
+msgstr ""
+"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+"Aplikacja archiwizacji i odtwarzania\n"
+"\n"
+"--default : zapisuje domyślne katalogi.\n"
+"--debug : wyświetla wszystkie komunikaty diagnostyczne.\n"
+"--show-conf : lista plików lub katalogów do archiwizacji.\n"
+"--config-info : wyjaśnia opcje plików konfiguracji (dla\n"
+" użytkowników nie korzystających z X Window).\n"
+"--daemon : używa konfiguracji demona. \n"
+"--help : wyświetla ten komunikat.\n"
+"--version : wyświetla wersję.\n"
+
+#: standalone.pm:52
+#, c-format
+msgid ""
+"[--boot] [--splash]\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --boot - enable to configure boot loader\n"
+" --splash - enable to configure boot theme\n"
+"default mode: offer to configure autologin feature"
+msgstr ""
+"[--boot] [--splash]\n"
+"OPCJE:\n"
+" --boot - pozwala na konfigurację programu ładującego rozruch\n"
+" --splash - pozwala na konfigurację motywu rozruchowego\n"
+"domyślny tryb: oferowanie konfiguracji funkcji automatycznego logowania"
+
+#: standalone.pm:57
+#, c-format
+msgid ""
+"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --help - print this help message.\n"
+" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
+" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+msgstr ""
+"[OPCJE] [NAZWA_PROGRAMU]\n"
+"\n"
+"OPCJE:\n"
+" --help - wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
+" --report - program powinien być jednym z narzędzi Mandriva Linux\n"
+" --incident - program powinien być jednym z narzędzi Mandriva Linux"
+
+#: standalone.pm:63
+#, c-format
+msgid ""
+"[--add]\n"
+" --add - \"add a network interface\" wizard\n"
+" --del - \"delete a network interface\" wizard\n"
+" --skip-wizard - manage connections\n"
+" --internet - configure internet\n"
+" --wizard - like --add"
+msgstr ""
+"[--add]\n"
+" --add - dodaje druida interfejsu sieciowego\n"
+" --del - usuwa druida interfejsu sieciowego\n"
+" --skip-wizard - zarządza połączeniami\n"
+" --internet - konfiguruje internet\n"
+" --wizard - to samo co opcja --add"
+
+#: standalone.pm:69
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Font Importation and monitoring application\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
+"--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
+"--install : accept any font file and any directory.\n"
+"--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
+"--replace : replace all font if already exist\n"
+"--application : 0 none application.\n"
+" : 1 all application available supported.\n"
+" : name_of_application like so for staroffice \n"
+" : and gs for ghostscript for only this one."
+msgstr ""
+"\n"
+"Aplikacja do importowania i monitorowania czcionek\n"
+"\n"
+"--windows_import : import z wszystkich dostępnych partycji windows.\n"
+"--xls_fonts : wyświetla wszystkie istniejące już z xls\n"
+"--strong : silna weryfikacja czcionki.\n"
+"--install : akceptuje dowolny plik czcionki i dowolny katalog.\n"
+"--uninstall : odinstalowuje dowolną czcionkę lub katalog czcionek.\n"
+"--replace : zastępuje wszystkie czcionki jeśli już istnieją\n"
+"--application : 0 brak aplikacji.\n"
+" : 1 wszystkie dostępne aplikacje obsługiwane.\n"
+" : nazwa_aplikacji jak dla staroffice \n"
+" : zaś gs tylko dla ghostcripta."
+
+#: standalone.pm:84
+#, c-format
+msgid ""
+"[OPTIONS]...\n"
+"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+"--enable : enable MTS\n"
+"--disable : disable MTS\n"
+"--start : start MTS\n"
+"--stop : stop MTS\n"
+"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
+"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+"username)\n"
+"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+"nbi image name)\n"
+"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
+"IP, nbi image name)"
+msgstr ""
+"[OPCJE]...\n"
+"Konfigurator Serwera Terminali Mandriva Linux\n"
+"--enable : włącza MTS\n"
+"--disable : wyłącza MTS\n"
+"--start : uruchamia MTS\n"
+"--stop : zatrzymuje MTS\n"
+"--adduser : dodaje istniejącego użytkownika do MTS (wymaga nazwy)\n"
+"--deluser : usuwa istniejącego użytkownika z MTS (wymaga jego nazwy)\n"
+"--addclient : dodaje maszynę klienta do MTS (wymaga adresu MAC, IP, "
+"nazwy obrazu nbi)\n"
+"--delclient : usuwa maszynę klienta z MTS (wymaga adresu MAC, IP, nazwy "
+"obrazu nbi)"
+
+#: standalone.pm:96
+#, c-format
+msgid "[keyboard]"
+msgstr "[klawiatura]"
+
+#: standalone.pm:97
+#, c-format
+msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+msgstr "[--file=mojplik] [--word=mojeslowo] [--explain=wyr_reg] [--alert]"
+
+#: standalone.pm:98
+#, c-format
+msgid ""
+"[OPTIONS]\n"
+"Network & Internet connection and monitoring application\n"
+"\n"
+"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
+"--connect : connect to internet if not already connected\n"
+"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
+"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
+"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
+"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
+msgstr ""
+"[OPCJE]\n"
+"Aplikacja monitorowania i łączenia Sieci i Internetu\n"
+"--defaultintf interfejs : wyświetla domyślnie ten interfejs\n"
+"--connect : łączy do internetu jeśli nie jest już połączony\n"
+"--disconnect : rozłącza z internetem jeśli jest już połączony\n"
+"--force : razem z (roz)łączeniem : wymusza (roz)łączenie.\n"
+"--status : zwraca 1 jeśli połączony lub 0 jeśli nie, następnie wychodzi.\n"
+"--quiet : wyłącza tryb interaktywny. Do wykorzystania z (roz)łączeniem."
+
+#: standalone.pm:107
+#, c-format
+msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+
+#: standalone.pm:108
+#, c-format
+msgid ""
+"[OPTION]...\n"
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva "
+"Update mode\n"
+" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window\n"
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+"[OPCJA]...\n"
+" --no-confirmation nie pyta o pierwsze potwierdzenie w trybie Mandriva "
+"Update\n"
+" --no-verify-rpm nie sprawdza podpisów pakietów\n"
+" --changelog-first wyświetla dziennik zmian przed listą plików w oknie "
+"opisu.\n"
+" --merge-all-rpmnew w celu złączenia wszystkich znalezionych plików ."
+"rpmnew/.rpmsave"
+
+#: standalone.pm:113
+#, c-format
+msgid ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
+msgstr ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_katalog_źródłowy] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
+
+#: standalone.pm:114
+#, c-format
+msgid ""
+" [everything]\n"
+" XFdrake [--noauto] monitor\n"
+" XFdrake resolution"
+msgstr ""
+" [wszystko]\n"
+" XFdrake [--noauto] monitor\n"
+" XFdrake rozdzielczość"
+
+#: standalone.pm:146
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
+msgstr ""
+"\n"
+"Użycie: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
+
+#: standalone/XFdrake:59
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Należy ponownie uruchomić komputer, aby zmiany odniosły efekt"
+
+#: standalone/XFdrake:90
+#, c-format
+msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+msgstr "Wyloguj się i użyj kombinacji klawiszy Ctrl-Alt-BackSpace "
+
+#: standalone/XFdrake:94
+#, c-format
+msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
+msgstr "Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt"
+
+#: standalone/drakTermServ:102 standalone/drakTermServ:108
+#, c-format
+msgid "%s: %s requires a username...\n"
+msgstr "%s: %s wymaga nazwy użytkownika...\n"
+
+#: standalone/drakTermServ:119
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, "
+"0/1 for Local Config...\n"
+msgstr ""
+"%s: %s wymaga nazwy komputera, adresu MAC, IP, nbi-image, 0/1 dla "
+"CIENKIEGO_KLIENTA, 0/1 dla konfiguracji lokalnej...\n"
+
+#: standalone/drakTermServ:125
+#, c-format
+msgid "%s: %s requires hostname...\n"
+msgstr "%s: %s wymaga nazwy komputera...\n"
+
+#: standalone/drakTermServ:207 standalone/drakTermServ:210
+#, c-format
+msgid "Terminal Server Configuration"
+msgstr "Konfiguracja serwera terminali"
+
+#: standalone/drakTermServ:216
+#, c-format
+msgid "dhcpd Config"
+msgstr "Konfiguracja dhcpd"
+
+#: standalone/drakTermServ:220
+#, c-format
+msgid "Enable Server"
+msgstr "Włącz serwer"
+
+#: standalone/drakTermServ:226
+#, c-format
+msgid "Disable Server"
+msgstr "Wyłącz serwer"
+
+#: standalone/drakTermServ:232
+#, c-format
+msgid "Start Server"
+msgstr "Uruchom serwer"
+
+#: standalone/drakTermServ:238
+#, c-format
+msgid "Stop Server"
+msgstr "Zatrzymaj serwer"
+
+#: standalone/drakTermServ:247
+#, c-format
+msgid "Etherboot Floppy/ISO"
+msgstr "Uruchamianie sieciowe z dyskietki/obrazu ISO"
+
+#: standalone/drakTermServ:251
+#, c-format
+msgid "Net Boot Images"
+msgstr "Obrazy uruchamialne z sieci"
+
+#: standalone/drakTermServ:258
+#, c-format
+msgid "Add/Del Users"
+msgstr "Dodaj/usuń użytkownika"
+
+#: standalone/drakTermServ:262
+#, c-format
+msgid "Add/Del Clients"
+msgstr "Dodaj/usuń programy klienckie"
+
+#: standalone/drakTermServ:270
+#, c-format
+msgid "Images"
+msgstr "Obrazki"
+
+#: standalone/drakTermServ:271
+#, c-format
+msgid "Clients/Users"
+msgstr "Klienty/Użytkownicy"
+
+#: standalone/drakTermServ:289 standalone/drakbug:47
+#, c-format
+msgid "First Time Wizard"
+msgstr "Druid pierwszego uruchomienia"
+
+#: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:327
+#, c-format
+msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$"
+msgstr "%s zdefiniowany jako dm, dodanie użytkownika gdm do /etc/passwd$$CLIENT$$"
+
+#: standalone/drakTermServ:333
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" This wizard routine will:\n"
+" \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n"
+"\t2) Setup DHCP.\n"
+"\t\n"
+"After doing these steps, the wizard will:\n"
+"\t\n"
+" a) Make all "
+"nbis. \n"
+" b) Activate the "
+"server. \n"
+" c) Start the "
+"server. \n"
+" d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n"
+" are added to the shadow$$CLIENT$$ "
+"file. \n"
+" e) Ask you to make a boot floppy.\n"
+" f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" To wywołanie druida:\n"
+"\t1) poprosi o wybranie cienkich albo grubych klientów.\n"
+"\t2) skonfiguruje DHCP.\n"
+"\t\n"
+"Po wykonaniu tych kroków, druid:\n"
+"\t\n"
+" a) Utworzy wszystkie nbi.\n"
+" b) Uaktywni serwer.\n"
+" c) Uruchomi serwer.\n"
+" d) Zsynchronizuje pliki shadow, tak że wszyscy użytkownicy\n"
+" włączając roota zostaną dodani do pliku shadow$$CLIENT$$.\n"
+" e) Poprosi o utworzenie dyskietki rozruchowej.\n"
+" f) Jeśli to jest cienki klient poprosi o ponowne uruchomienie KDM.\n"
+
+#: standalone/drakTermServ:379
+#, c-format
+msgid "Cancel Wizard"
+msgstr "Anuluj druida"
+
+#: standalone/drakTermServ:394
+#, c-format
+msgid "Please save dhcpd config!"
+msgstr "Zapisz konfigurację dhcpd!"
+
+#: standalone/drakTermServ:422
+#, c-format
+msgid "Use thin clients."
+msgstr "Używanie cienkich klientów."
+
+#: standalone/drakTermServ:424
+#, c-format
+msgid "Sync client X keyboard settings with server."
+msgstr "Synchronizacja ustawień klawiatury X klienta z serwerem."
+
+#: standalone/drakTermServ:426
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is "
+"unchecked).\n"
+" 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client "
+"display.\n"
+" 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem."
+msgstr ""
+"Wybierz domyślny typ klienta (gruby jest ustawieniem domyślnym jeżeli nie "
+"zaznaczono opcji 'Użyj cienkiego klienta').\n"
+" Cienkie klienty uruchamiają wszystko na procesorze i w pamięci serwera i "
+"wyświetlają na ekranie klienta.\n"
+" Grube klienty używają własnych procesorów i pamięci, ale korzystają z "
+"systemu plików serwera."
+
+#: standalone/drakTermServ:446
+#, c-format
+msgid "Creating net boot images for all kernels"
+msgstr "Tworzenie obrazów uruchamianych z sieci dla wszystkich jąder"
+
+#: standalone/drakTermServ:447 standalone/drakTermServ:769
+#: standalone/drakTermServ:785
+#, c-format
+msgid "This will take a few minutes."
+msgstr "To zabierze kilka minut."
+
+#: standalone/drakTermServ:453 standalone/drakTermServ:493
+#, c-format
+msgid "Done!"
+msgstr "Gotowe!"
+
+#: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:849
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s nie powiodło się"
+
+#: standalone/drakTermServ:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Not enough space to create\n"
+"NBIs in %s.\n"
+"Needed: %d MB, Free: %d MB"
+msgstr ""
+"Niewystarczająca ilość miejsca na utworzenie\n"
+"NBI w %s.\n"
+"Potrzebne: %d MB, Wolne: %d MB"
+
+#: standalone/drakTermServ:479
+#, c-format
+msgid "Syncing server user list with client list, including root."
+msgstr ""
+"Synchronizowanie listy użytkowników serwera z listą klientów, włączając "
+"roota."
+
+#: standalone/drakTermServ:499
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to enable changes made for thin clients, the display manager must "
+"be restarted. Restart now?"
+msgstr ""
+"W celu zastosowania zmian dokonanych w cienkich klientach, menedżer "
+"wyświetlania musi zostać uruchomiony ponownie. Uruchomić ponownie teraz?"
+
+#: standalone/drakTermServ:534
+#, c-format
+msgid "Terminal Server Overview"
+msgstr "Przegląd serwera terminali"
+
+#: standalone/drakTermServ:535
+#, c-format
+msgid ""
+" - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
+" \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must "
+"be created.\n"
+" \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a "
+"graphical \n"
+" \tinterface to help manage/customize these images. To create the "
+"file \n"
+" \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an "
+"include in \n"
+" \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least "
+"one full kernel."
+msgstr ""
+" - Tworzenie obrazów startowych uruchamianych z sieci:\n"
+" \t\tAby uruchomić jądro poprzez uruchamianie sieciowe, musi zostać\n"
+" \t\tutworzone specjalne jądro/initrd.\n"
+" \t\tmkinitrd-net wykonuje odpowiednią pracę zaś drakTermServ jest\n"
+" \t\ttylko graficznym interfejsem wspierającym proces zarządzania\n"
+" \t\ti dostosowania tych obrazów. Aby utworzyć plik o nazwie\n"
+" \t\t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include, który jest\n"
+" \t\tdołączany do pliku dhcpd.conf, należy utworzyć obrazy "
+"uruchamiane\n"
+" \t\tz sieci dla co najmniej jednego pełnego jądra."
+
+#: standalone/drakTermServ:541
+#, c-format
+msgid ""
+" - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
+" \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, "
+"assigning an IP \n"
+" \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps "
+"create/remove \n"
+" \tthese entries.\n"
+"\t\t\t\n"
+" \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct "
+"image. \n"
+"\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it "
+"expects \n"
+"\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
+"\t\t\t \n"
+" \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks "
+"like:"
+msgstr ""
+" - Zarządzanie plikiem /etc/dhcpd.conf:\n"
+" \t\tAby mieć możliwość uruchamiania klientów z sieci, każdy z nich\n"
+" \t\twymaga osobnego wpisu w dhcpd.conf z przypisaniem adresu IP\n"
+" \t\toraz obrazu instalacyjnego dla tej maszyny.\n"
+" \t\tdrakTermServ pomaga w tworzeniu/usuwaniu tych wpisów.\n"
+"\t\t\t\n"
+" \t\t(Karty PCI mogą pominąć ten obraz - etherboot wyśle żądanie\n"
+" \t\tpobrania poprawnego obrazu. Należy także rozważyć fakt, że\n"
+" \t\tgdy etherboot poszukuje obrazów, spodziewa się nazw w stylu\n"
+" \t\tboot-3c59x.nbi nie zaś boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
+"\t\t\t \n"
+" \t\tTypowy wpis w dhcpd.conf umożliwiający obsługę bezdyskowych\n"
+" \t\tklientów wygląda podobnie jak:"
+
+#: standalone/drakTermServ:559
+#, c-format
+msgid ""
+" While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a "
+"specific entry for\n"
+" a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the "
+"functionality\n"
+" of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n"
+"\t\t\t\n"
+" Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can "
+"either be 'thin'\n"
+" or 'fat'. Thin clients run most software on the server via XDMCP, "
+"while fat clients run \n"
+" most software on the client machine. A special inittab, %s is\n"
+" written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and "
+"gdm.conf are \n"
+" modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there are "
+"security issues in \n"
+" using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access "
+"to the local\n"
+" subnet.\n"
+"\t\t\t\n"
+" Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. "
+"Clients can either \n"
+" be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client "
+"machine and allows local \n"
+" hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' "
+"tools. This is enabled \n"
+" by creating separate config files associated with the client's IP "
+"address and creating \n"
+" read/write mount points to allow the client to alter the file. Once "
+"you are satisfied \n"
+" with the configuration, you can remove root login privileges from "
+"the client.\n"
+"\t\t\t\n"
+" Note: You must stop/start the server after adding or changing "
+"clients."
+msgstr ""
+"\t\t\tMożna także użyć puli adresów IP, a nie tylko pojedynczych adresów\n"
+"\t\t\tdla konkretnych komputerów klienckich, używając poprawionego schematu\n"
+"\t\t\tadresowania wykorzystywanego przez ClusterNFS.\n"
+"\t\t\t\n"
+"\t\t\tUwaga: Wpis \"#type\" jest używany jedynie przez drakTermServ.\n"
+"\t\t\tKlienty mogą być jedynie \"thin\" (cienkie) lub \"fat\" (grube).\n"
+"\t\t\tCienkie klienty uruchamiają większość oprogramowania na serwerze\n"
+"\t\t\tprzy użyciu XDMCP, podczas gdy grube klienty uruchamiają "
+"oprogramowanie\n"
+"\t\t\tna swoim komputerze.\n"
+"\t\t\tSpecjalny plik inittab %s jest\n"
+"\t\t\tzapisywany dla cienkich klientów. Systemowe pliki konfiguracyjne\n"
+"\t\t\txdm-config, kdmrc oraz gdm.conf zostają zmodyfikowane gdy użyty\n"
+"\t\t\tzostanie cienki klient w celu włączenia XDMCP. Ponieważ istnieje\n"
+"\t\t\tkilka kwestii bezpieczeństwa związanych z użyciem XDMCP, pliki\n"
+"\t\t\thosts.allow i hosts.deny są modyfikowane tak aby ograniczały\n"
+"\t\t\tdostęp jedynie z lokalnej podsieci.\n"
+"\t\t\t\n"
+"\t\t\tUwaga: wpis \"#hdw_config\" jest używany jedynie przez drakTermServ.\n"
+"\t\t\tKlienty mogą być albo \"true\" (prawda) albo \"false\" (fałsz).\n"
+"\t\t\tWartość \"true\" włącza logowanie roota na maszynę kliencką oraz\n"
+"\t\t\tumożliwia lokalną konfigurację sprzętu: dźwięku, myszy oraz XWindow\n"
+"\t\t\tprzy użyciu narzędzi \"drak\". Jest to zrealizowane poprzez\n"
+"\t\t\tutworzenie plików konfiguracyjnych powiązanych z adresem IP klienta\n"
+"\t\t\toraz przez utworzenie punktów montowania zapisu/odczytu w celu\n"
+"\t\t\tudostępnienia klientowi funkcji zmiany pliku. Po zaakceptowaniu\n"
+"\t\t\tdanej konfiguracji, można usunąć przywileje roota z klienta.\n"
+"\t\t\t\n"
+"\t\t\tUwaga: należy zatrzymać/uruchomić serwer po dodaniu lub zmianie "
+"klientów."
+
+#: standalone/drakTermServ:579
+#, c-format
+msgid ""
+" - Maintain /etc/exports:\n"
+" \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless "
+"clients. drakTermServ\n"
+" \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root "
+"filesystem from\n"
+" \tdiskless clients.\n"
+"\n"
+" \tA typical exports entry for clusternfs is:\n"
+" \t\t\n"
+" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
+" \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
+"\t\t\t\n"
+" \tWith SUBNET/MASK being defined for your network."
+msgstr ""
+" - Zarządzanie plikiem /etc/exports:\n"
+" \t\tClusternfs umożliwia wyeksportowanie głównego systemu plików\n"
+" \t\tdo bezdyskowych klientów\n"
+" \t\tustawia poprawny wpis umożliwiający anonimowy dostęp do "
+"głównego\n"
+" \t\tsystemu plików z bezdyskowych klientów.\n"
+"\n"
+" \t\tTypowy wpis eksportu dla clusternfs to:\n"
+" \t\t\n"
+" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
+" \t\t/home PODSIEĆ/MASKA(rw,rw_squash)\n"
+"\t\t\t\n"
+"\t\t\tOpcje PODSIEĆ/MASKA definiują twoją sieć."
+
+#: standalone/drakTermServ:591
+#, c-format
+msgid ""
+" - Maintain %s:\n"
+" \tFor users to be able to log into the system from a diskless "
+"client, their entry in\n"
+" \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n"
+" \thelps in this respect by adding or removing system users from this "
+"file."
+msgstr ""
+" - Zarządzanie plikiem %s:\n"
+" \t\tDla użytkowników, którzy powinni mieć możliwość zalogowania\n"
+" \t\tsię do systemu z bezdyskowego klienta, wpis w pliku shadow\n"
+" \t\tmusi być zduplikowany w %s.\n"
+" \t\tdrakTermServ pomaga w tym poprzez dodanie lub usunięcie\n"
+" \t\tużytkowników systemowych z tego pliku."
+
+#: standalone/drakTermServ:595
+#, c-format
+msgid ""
+" - Per client %s:\n"
+" \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
+"configuration files\n"
+" \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
+"hardware configuration, \n"
+" \tdrakTermServ will help create these files."
+msgstr ""
+" - Plik %s dla klienta:\n"
+" \t\t Poprzez clusternfs, każdy bezdyskowy klient może posiadać\n"
+" \t\tswoje unikalne pliki konfiguracyjne na głównym systemie\n"
+" \t\tplików serwera. Poprzez włączenie opcji konfiguracji sprzętu\n"
+" \t\tna kliencie, drakTermServ utworzy te pliki."
+
+#: standalone/drakTermServ:600
+#, c-format
+msgid ""
+" - Per client system configuration files:\n"
+" \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
+"configuration files\n"
+" \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
+"hardware configuration, \n"
+" \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/"
+"sysconfig/mouse, \n"
+" \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n"
+"\n"
+" Note: Enabling local client hardware configuration does enable root "
+"login to the terminal \n"
+" server on each client machine that has this feature enabled. Local "
+"configuration can be\n"
+" turned back off, retaining the configuration files, once the client "
+"machine is configured."
+msgstr ""
+" - Systemowe pliki konfiguracyjne dla klienta:\n"
+" \t\tPoprzez clusternfs, każdy klient bezdyskowy może posiadać swoje\n"
+" \t\tunikalne pliki konfiguracyjne na głównym systemie plików "
+"serwera.\n"
+" \t\tPoprzez zezwolenie klientowi modyfikacji lokalne konfiguracji\n"
+" \t\tsprzętowej, klienty mogą dostosowywać pliki takie jak\n"
+" \t\t/etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/"
+"keyboard, /n \t\tzależnie od danego klienta.\n"
+"\n"
+" Uwaga: Włączenie lokalnej konfiguracji sprzętu klientowi włącza\n"
+" możliwość logowania się roota na terminalu na każdej maszynie\n"
+" klienckiej, dla której ta funkcja jest włączona. Lokalna "
+"konfiguracja\n"
+" może być przywrócona do stanu poprzedniego, od razu po\n"
+" skonfigurowaniu maszyny klienckiej."
+
+#: standalone/drakTermServ:609
+#, c-format
+msgid ""
+" - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
+" \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with "
+"the images created\n"
+" \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up "
+"the boot image to \n"
+" \teach diskless client.\n"
+"\n"
+" \tA typical TFTP configuration file looks like:\n"
+" \t\t\n"
+" \tservice tftp\n"
+"\t\t\t{\n"
+" disable = no\n"
+" socket_type = dgram\n"
+" protocol = udp\n"
+" wait = yes\n"
+" user = root\n"
+" server = /usr/sbin/in.tftpd\n"
+" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n"
+" \t}\n"
+" \t\t\n"
+" \tThe changes here from the default installation are changing the "
+"disable flag to\n"
+" \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where "
+"mkinitrd-net\n"
+" \tputs its images."
+msgstr ""
+" - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
+" \t\tdrakTermServ skonfiguruje ten plik aby była możliwa praca\n"
+" \t\tprzy wykorzystaniu obrazów utworzonych przez mkinitrd-net oraz\n"
+" \t\twpisy w /etc/dhcpd.conf aby udostępnić obrazy startowe\n"
+" \t\tkażdemu bezdyskowemu klientowi.\n"
+"\n"
+" \t\tTypowa konfiguracja TFTP wygląda podobnie jak:\n"
+" \t\t\n"
+" \tservice tftp\n"
+"\t\t\t{\n"
+" disable = no\n"
+" socket_type = dgram\n"
+" protocol = udp\n"
+" wait = yes\n"
+" user = root\n"
+" server = /usr/sbin/in.tftpd\n"
+" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n"
+" \t}\n"
+" \t\t\n"
+" \t\tZmiany w tym miejscu w stosunku do domyślnej instalacji\n"
+" \t\tto zmiana flagi disable na wartość \"no\" oraz zmiana\n"
+" \t\tdomyślnej ścieżki na /var/lib/tftpboot, gdzie mkinitrd-net\n"
+" \t\tumieszcza swoje obrazy."
+
+#: standalone/drakTermServ:630
+#, c-format
+msgid ""
+" - Create etherboot floppies/CDs:\n"
+" \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or "
+"a boot floppy\n"
+" \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help "
+"generate these\n"
+" \timages, based on the NIC in the client machine.\n"
+" \t\t\n"
+" \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
+"manually:\n"
+" \t\t\n"
+" \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0"
+msgstr ""
+" - Utwórz startową dyskietkę/CD do uruchamiania przez sieć:\n"
+" \tDo uruchomienia bezdyskowego terminala potrzebny jest obraz ROM na "
+"karcie sieciowej, \n"
+" \tdyskietka startowa lub CD. Program drakTermServ pomaga w "
+"wygenerowaniu potrzebnych obrazów\n"
+" \tdla karty sieciowej używanej w komputerze klienckim.\n"
+" \t\t\n"
+" \tPrzykładowo, aby ręcznie utworzyć dyskietkę startową dla karty "
+"3Com 3c509 należy wprowadzić polecenie:\n"
+" \t\t\n"
+" \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0"
+
+#: standalone/drakTermServ:663
+#, c-format
+msgid "Boot Floppy"
+msgstr "Dyskietka startowa"
+
+#: standalone/drakTermServ:665
+#, c-format
+msgid "Boot ISO"
+msgstr "Startowa płyta ISO"
+
+#: standalone/drakTermServ:667
+#, c-format
+msgid "PXE Image"
+msgstr "Obraz PXE"
+
+#: standalone/drakTermServ:728
+#, c-format
+msgid "Default kernel version"
+msgstr "Domyślna wersja jądra"
+
+#: standalone/drakTermServ:731
+#, c-format
+msgid "Create PXE images."
+msgstr "Tworzenie obrazów PXE."
+
+#: standalone/drakTermServ:757
+#, c-format
+msgid "Install i586 kernel for older clients"
+msgstr "Zainstaluj jądro i586 dla starszych klientów"
+
+#: standalone/drakTermServ:767
+#, c-format
+msgid "Build Whole Kernel -->"
+msgstr "Zbuduj całe jądro -->"
+
+#: standalone/drakTermServ:774
+#, c-format
+msgid "No kernel selected!"
+msgstr "Nie wybrano jądra!"
+
+#: standalone/drakTermServ:777
+#, c-format
+msgid "Build Single NIC -->"
+msgstr "Zbuduj pojedynczy NIC -->"
+
+#: standalone/drakTermServ:781
+#, c-format
+msgid "No NIC selected!"
+msgstr "Nie wybrano wartości NIC!"
+
+#: standalone/drakTermServ:784
+#, c-format
+msgid "Build All Kernels -->"
+msgstr "Zbuduj wszystkie jądra -->"
+
+#: standalone/drakTermServ:797
+#, c-format
+msgid "<-- Delete"
+msgstr "<-- Usuń"
+
+#: standalone/drakTermServ:802
+#, c-format
+msgid "No image selected!"
+msgstr "Nie wybrano obrazu!"
+
+#: standalone/drakTermServ:805
+#, c-format
+msgid "Delete All NBIs"
+msgstr "Usuń wszystkie NBI"
+
+#: standalone/drakTermServ:880
+#, c-format
+msgid "Building images for kernel:"
+msgstr "Tworzenie obrazów dla jądra:"
+
+#: standalone/drakTermServ:1004
+#, c-format
+msgid ""
+"!!! Indicates the password in the system database is different than\n"
+" the one in the Terminal Server database.\n"
+"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login."
+msgstr ""
+"!!! Wskazuje czy hasło w bazie danych systemu różni się od\n"
+"hasła w bazie danych Serwera terminali.\n"
+"Usuń/dodaj ponownie użytkownika serwera terminali, aby włączyć login."
+
+#: standalone/drakTermServ:1009
+#, c-format
+msgid "Add User -->"
+msgstr "Dodaj użytkownika -->"
+
+#: standalone/drakTermServ:1015
+#, c-format
+msgid "<-- Del User"
+msgstr "<-- Usuń użytkownika"
+
+#: standalone/drakTermServ:1051
+#, c-format
+msgid "type: %s"
+msgstr "rodzaj: %s"
+
+#: standalone/drakTermServ:1055
+#, c-format
+msgid "local config: %s"
+msgstr "konfiguracja lokalna: %s"
+
+#: standalone/drakTermServ:1086
+#, c-format
+msgid ""
+"Allow local hardware\n"
+"configuration."
+msgstr ""
+"Włączenie lokalnej\n"
+"konfiguracji sprzętu."
+
+#: standalone/drakTermServ:1095
+#, c-format
+msgid "No net boot images created!"
+msgstr "Brak utworzonych obrazów uruchamialnych z sieci!"
+
+#: standalone/drakTermServ:1114
+#, c-format
+msgid "Thin Client"
+msgstr "Cienki klient"
+
+#: standalone/drakTermServ:1118
+#, c-format
+msgid "Allow Thin Clients"
+msgstr "Zezwolenie na cienkie klienty"
+
+#: standalone/drakTermServ:1119
+#, c-format
+msgid ""
+"Sync client X keyboard\n"
+" settings with server."
+msgstr ""
+"Synchronizacja ustawień\n"
+"klawiatury X klienta z serwerem."
+
+#: standalone/drakTermServ:1120
+#, c-format
+msgid "Add Client -->"
+msgstr "Dodaj klienta -->"
+
+#: standalone/drakTermServ:1134
+#, c-format
+msgid "type: fat"
+msgstr "rodzaj: fat"
+
+#: standalone/drakTermServ:1135
+#, c-format
+msgid "type: thin"
+msgstr "rodzaj: cienki"
+
+#: standalone/drakTermServ:1142
+#, c-format
+msgid "local config: false"
+msgstr "konfiguracja lokalna: niepowodzenie"
+
+#: standalone/drakTermServ:1143
+#, c-format
+msgid "local config: true"
+msgstr "konfiguracja lokalna: prawda"
+
+#: standalone/drakTermServ:1151
+#, c-format
+msgid "<-- Edit Client"
+msgstr "<-- Edytuj klienta"
+
+#: standalone/drakTermServ:1176
+#, c-format
+msgid "Disable Local Config"
+msgstr "Wyłącz konfigurację lokalną"
+
+#: standalone/drakTermServ:1183
+#, c-format
+msgid "Delete Client"
+msgstr "Usuń klienta"
+
+#: standalone/drakTermServ:1205
+#, c-format
+msgid ""
+"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n"
+"(service dm restart - at the console)"
+msgstr ""
+"Potrzeba ponownie uruchomić menedżera wyświetlania aby wszystkie zmiany\n"
+"zostały zastosowane. (service dm restart - z konsoli)"
+
+#: standalone/drakTermServ:1250
+#, c-format
+msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?"
+msgstr ""
+"Ten klient nie działa z usługą autologin. Wyłączyć funkcję automatycznego "
+"logowania?"
+
+#: standalone/drakTermServ:1266
+#, c-format
+msgid "All clients will use %s"
+msgstr "Wszyscy klienci będą używali %s"
+
+#: standalone/drakTermServ:1300
+#, c-format
+msgid "Subnet:"
+msgstr "Podsieć:"
+
+#: standalone/drakTermServ:1307
+#, c-format
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Maska sieci:"
+
+#: standalone/drakTermServ:1314
+#, c-format
+msgid "Routers:"
+msgstr "Routery:"
+
+#: standalone/drakTermServ:1321
+#, c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Maska podsieci:"
+
+#: standalone/drakTermServ:1328
+#, c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Adres rozgłoszeniowy:"
+
+#: standalone/drakTermServ:1335
+#, c-format
+msgid "Domain Name:"
+msgstr "Nazwa domeny:"
+
+#: standalone/drakTermServ:1343
+#, c-format
+msgid "Name Servers:"
+msgstr "Serwery nazw:"
+
+#: standalone/drakTermServ:1354
+#, c-format
+msgid "IP Range Start:"
+msgstr "Początek zakresu IP:"
+
+#: standalone/drakTermServ:1355
+#, c-format
+msgid "IP Range End:"
+msgstr "Koniec zakresu IP:"
+
+#: standalone/drakTermServ:1397
+#, c-format
+msgid "Append TS Includes To Existing Config"
+msgstr "Dodaj TS włączając do istniejącej konfiguracji"
+
+#: standalone/drakTermServ:1399
+#, c-format
+msgid "Write Config"
+msgstr "Zapisz konfigurację"
+
+#: standalone/drakTermServ:1415
+#, c-format
+msgid "dhcpd Server Configuration"
+msgstr "Konfiguracja serwera dhcpd"
+
+#: standalone/drakTermServ:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"Most of these values were extracted\n"
+"from your running system.\n"
+"You can modify as needed."
+msgstr ""
+"Większość z tych wartości zostało pobranych\n"
+"z działającego systemu.\n"
+"Można je modyfikować w razie potrzeby."
+
+#: standalone/drakTermServ:1419
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic IP Address Pool\n"
+"(needed for PXE clients):"
+msgstr ""
+"Zakres adresów IP przypisywanych dynamicznie\n"
+"(wymagane przez klienty PXE):"
+
+#: standalone/drakTermServ:1572
+#, c-format
+msgid "Write to %s failed!"
+msgstr "Zapis do %s nie powiódł się!"
+
+#: standalone/drakTermServ:1584
+#, c-format
+msgid "Please insert floppy disk:"
+msgstr "Włóż dyskietkę do stacji:"
+
+#: standalone/drakTermServ:1588
+#, c-format
+msgid "Could not access the floppy!"
+msgstr "Brak dostępu do dyskietki!"
+
+#: standalone/drakTermServ:1590
+#, c-format
+msgid "Floppy can be removed now"
+msgstr "Można teraz wyjąć dyskietkę"
+
+#: standalone/drakTermServ:1593
+#, c-format
+msgid "No floppy drive available!"
+msgstr "Brak dostępnych stacji dyskietek!"
+
+#: standalone/drakTermServ:1599
+#, c-format
+msgid "PXE image is %s/%s"
+msgstr "Obraz PXE to %s/%s"
+
+#: standalone/drakTermServ:1601
+#, c-format
+msgid "Error writing %s/%s"
+msgstr "Błąd zapisu do pliku %s/%s"
+
+#: standalone/drakTermServ:1611
+#, c-format
+msgid "Etherboot ISO image is %s"
+msgstr "Obraz ISO uruchamialny z sieci to %s"
+
+#: standalone/drakTermServ:1613
+#, c-format
+msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
+msgstr "Coś poszło nie tak! - Czy program mkisofs jest zainstalowany?"
+
+#: standalone/drakTermServ:1634
+#, c-format
+msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
+msgstr "Należy utworzyć najpierw /etc/dhcpd.conf !"
+
+#: standalone/drakTermServ:1793
+#, c-format
+msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n"
+msgstr "niepoprawne hasło %s w serwerze terminali - przepisanie...\n"
+
+#: standalone/drakTermServ:1806
+#, c-format
+msgid "%s is not a user..\n"
+msgstr "%s nie jest użytkownikiem..\n"
+
+#: standalone/drakTermServ:1807
+#, c-format
+msgid "%s is already a Terminal Server user\n"
+msgstr "%s jest już użytkownikiem serwera terminali\n"
+
+#: standalone/drakTermServ:1809
+#, c-format
+msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n"
+msgstr "Dodanie %s do serwera terminali zakończone niepowodzeniem!\n"
+
+#: standalone/drakTermServ:1811
+#, c-format
+msgid "%s added to Terminal Server\n"
+msgstr "Dodano %s do serwera terminali\n"
+
+#: standalone/drakTermServ:1828
+#, c-format
+msgid "Deleted %s...\n"
+msgstr "Usunięto %s...\n"
+
+#: standalone/drakTermServ:1830 standalone/drakTermServ:1903
+#, c-format
+msgid "%s not found...\n"
+msgstr "Nie znaleziono %s...\n"
+
+#: standalone/drakTermServ:1931
+#, c-format
+msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
+msgstr ""
+"Pliki /etc/hosts.allow i /etc/hosts.deny już skonfigurowano - nie zostały on "
+"zmienione"
+
+#: standalone/drakTermServ:2071
+#, c-format
+msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?"
+msgstr "Konfiguracja zmieniła się - uruchom ponownie clusternfs/dhcpd?"
+
+#: standalone/drakautoinst:38 standalone/drakhosts:123
+#: standalone/drakhosts:129 standalone/draknfs:84 standalone/draknfs:105
+#: standalone/draknfs:444 standalone/draknfs:447 standalone/draknfs:539
+#: standalone/draknfs:546 standalone/draksambashare:181
+#: standalone/draksambashare:202 standalone/draksambashare:625
+#: standalone/draksambashare:792
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Błąd!"
+
+#: standalone/drakautoinst:39
+#, c-format
+msgid "I can not find needed image file `%s'."
+msgstr "Nie można znaleźć wymaganego pliku obrazu \"%s\"."
+
+#: standalone/drakautoinst:41
+#, c-format
+msgid "Auto Install Configurator"
+msgstr "Konfigurator automatycznej instalacji"
+
+#: standalone/drakautoinst:42
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
+"dangerous and must be used circumspectly.\n"
+"\n"
+"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
+"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
+"order to change their values.\n"
+"\n"
+"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
+"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
+"\n"
+"Press ok to continue."
+msgstr ""
+"Za chwilę zostanie skonfigurowana dyskietka automatycznej instalacji. Ta "
+"funkcja jest niebezpieczna i musi być używana ostrożnie.\n"
+"\n"
+"Za jej pomocą, można uzyskać możliwość ponowienia instalacji przeprowadzonej "
+"na tym komputerze, interaktywnego przejścia przez niektóre kroki instalacji "
+"w celu zmiany ich wartości.\n"
+"\n"
+"W celu zapewnienia maksymalnego bezpieczeństwa, partycjonowanie oraz "
+"formatowanie nie będzie nigdy przeprowadzane automatycznie, bez względu na "
+"to co wybrał użytkownik w trakcie instalacji.\n"
+"\n"
+"Naciśnij ok aby kontynuować."
+
+#: standalone/drakautoinst:60
+#, c-format
+msgid "replay"
+msgstr "powtórzenie"
+
+#: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69
+#, c-format
+msgid "manual"
+msgstr "ręcznie"
+
+#: standalone/drakautoinst:64
+#, c-format
+msgid "Automatic Steps Configuration"
+msgstr "Automatyczne kroki konfiguracji"
+
+#: standalone/drakautoinst:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
+"will be manual"
+msgstr ""
+"Wybierz dla każdego kroku czy będzie on przeprowadzany automatycznie czy też "
+"ręcznie"
+
+#: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78
+#: standalone/drakautoinst:92
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy"
+msgstr "Tworzenie dyskietki automatycznej instalacji"
+
+#: standalone/drakautoinst:90
+#, c-format
+msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
+msgstr "Włóż kolejną pustą dyskietkę do stacji %s (na dyskietkę sterowników)"
+
+#: standalone/drakautoinst:91
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
+msgstr "Tworzenie dyskietki automatycznej instalacji *dyskietka sterowników)"
+
+#: standalone/drakautoinst:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
+msgstr ""
+"\n"
+"Witaj.\n"
+"\n"
+"Parametry automatycznej instalacji dostępne po lewej stronie ekranu"
+
+#: standalone/drakautoinst:251
+#, c-format
+msgid ""
+"The floppy has been successfully generated.\n"
+"You may now replay your installation."
+msgstr ""
+"Dyskietka została pomyślnie utworzona.\n"
+"Można teraz powtórzyć instalację."
+
+#: standalone/drakautoinst:287
+#, c-format
+msgid "Auto Install"
+msgstr "Automatyczna instalacja"
+
+#: standalone/drakautoinst:356
+#, c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "Dodaj element"
+
+#: standalone/drakautoinst:363
+#, c-format
+msgid "Remove the last item"
+msgstr "Usuń ostatni element"
+
+#: standalone/drakbackup:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive "
+"sessions without user intervention."
+msgstr ""
+"Expect jest rozszerzeniem dla języka skryptowego TCL umożliwiającym "
+"interaktywne sesje bez udziału użytkownika."
+
+#: standalone/drakbackup:154
+#, c-format
+msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration."
+msgstr "Przechowywanie haseł dla tego systemu w konfiguracji drakbackup."
+
+#: standalone/drakbackup:155
+#, c-format
+msgid ""
+"For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise "
+"the cdrw is erased before each backup."
+msgstr ""
+"W przypadku wielosesyjnych płyt CD, tylko pierwsza sesja wymaże cdrw. W "
+"pozostałych przypadkach cdrw jest wymazywane przed każdą archiwizacją."
+
+#: standalone/drakbackup:156
+#, c-format
+msgid ""
+"This option will save files that have changed. Exact behavior depends on "
+"whether incremental or differential mode is used."
+msgstr ""
+"Ta opcja spowoduje zapisanie plików, które uległy zmianie. Dokładne "
+"zachowanie zależy od tego, czy przy archiwizacji używany jest tryb "
+"przyrostowy czy różnicowy."
+
+#: standalone/drakbackup:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Incremental backups only save files that have changed or are new since the "
+"last backup."
+msgstr ""
+"Archiwa różnicowe zapiszą tylko pliki, które uległy zmianie lub zostały "
+"utworzone od czasu ostatniej archiwizacji."
+
+#: standalone/drakbackup:158
+#, c-format
+msgid ""
+"Differential backups only save files that have changed or are new since the "
+"original 'base' backup."
+msgstr ""
+"Archiwa różnicowe zapisują tylko pliki, które uległy zmianie lub pojawiły "
+"się od czasu oryginalnej archiwizacji \"podstawowej\"."
+
+#: standalone/drakbackup:159
+#, c-format
+msgid ""
+"This should be a local user or email address that you want the backup "
+"results sent to. You will need to define a functioning mail server."
+msgstr ""
+"To powinna być rozdzielona przecinkami lista lokalnych użytkowników lub "
+"adresów e-mail, do których ma być przesyłana lista wyników archiwizacji. Na "
+"tym systemie należy posiadać skonfigurowany serwer pocztowy."
+
+#: standalone/drakbackup:160
+#, c-format
+msgid ""
+"This should be the return address that you want the backup results sent "
+"from. Default is drakbackup."
+msgstr ""
+"To powinien być zwrotny adres, z którego przychodzić będą wyniki "
+"archiwizacji. Domyślna wartość to drakbackup."
+
+#: standalone/drakbackup:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory "
+"tree will not be backed up."
+msgstr ""
+"Pliki lub nazwy określane przez \"dzikie karty\" wypisane w pliku ."
+"backupignore na górze drzewa katalogów nie będą archiwizowane."
+
+#: standalone/drakbackup:162
+#, c-format
+msgid ""
+"For backups to other media, files are still created on the hard drive, then "
+"moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive "
+"tar files after the backup."
+msgstr ""
+"W celu archiwizacji innego nośnika, pliki są wciąż tworzone na twardym dysku "
+"a następnie przenoszone na inny nośnik. Włączenie tej opcji spowoduje "
+"usuwanie plików tar zapisanych na dysku twardym po archiwizacji."
+
+#: standalone/drakbackup:163
+#, c-format
+msgid ""
+"Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather "
+"than using a directory path, you would use the 'module' name for the service "
+"path."
+msgstr ""
+"Niektóre protokoły takie jak rsync, mogą być skonfigurowane na końcówce "
+"serwera. Zamiast używania ścieżki katalogów, lepiej skorzystać z nazwy "
+"modułu dla ścieżki usług."
+
+#: standalone/drakbackup:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Custom allows you to specify your own day and time. The other options use "
+"run-parts in /etc/crontab."
+msgstr ""
+"Dowolna umożliwia ci określenie własnej daty i czasu. Inne opcje używają "
+"części run w /etc/crontab."
+
+#: standalone/drakbackup:327
+#, c-format
+msgid "No media selected for cron operation."
+msgstr "Nie wybrano nośnika dla operacji cron."
+
+#: standalone/drakbackup:331
+#, c-format
+msgid "No interval selected for cron operation."
+msgstr "Nie wybrano odstępu dla operacji cron."
+
+#: standalone/drakbackup:378
+#, c-format
+msgid "Interval cron not available as non-root"
+msgstr "Cron nie jest dostępny dla zwykłego użytkownika"
+
+#: standalone/drakbackup:465 standalone/logdrake:440
+#, c-format
+msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
+msgstr ""
+"\"%s\" nie jest ani poprawnym adresem e-mail ani istniejącym użytkownikiem "
+"lokalnym!"
+
+#: standalone/drakbackup:469 standalone/logdrake:445
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"\"%s\" jest użytkownikiem lokalnym, lecz nie wybrano lokalnego smtp, więc "
+"należy użyć pełnego adresu e-mail!"
+
+#: standalone/drakbackup:478
+#, c-format
+msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
+msgstr ""
+"Lista poprawnych użytkowników uległa zmianie, przepisywanie pliku "
+"konfiguracyjnego."
+
+#: standalone/drakbackup:480
+#, c-format
+msgid "Old user list:\n"
+msgstr "Stara lista użytkowników:\n"
+
+#: standalone/drakbackup:482
+#, c-format
+msgid "New user list:\n"
+msgstr "Nowa lista użytkowników:\n"
+
+#: standalone/drakbackup:511
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" DrakBackup Report \n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Raport DrakBackup\n"
+
+#: standalone/drakbackup:512
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" DrakBackup Daemon Report\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Raport Demona DrakBackup\n"
+
+#: standalone/drakbackup:518
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" DrakBackup Report Details\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Szczegóły Raportu DrakBackup\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: standalone/drakbackup:543 standalone/drakbackup:614
+#: standalone/drakbackup:670
+#, c-format
+msgid "Total progress"
+msgstr "Postęp całkowity"
+
+#: standalone/drakbackup:596
+#, c-format
+msgid ""
+"%s exists, delete?\n"
+"\n"
+"If you've already done this process you'll probably\n"
+" need to purge the entry from authorized_keys on the server."
+msgstr ""
+"%s istnieje, czy chcesz usunąć plik?\n"
+"\n"
+"Ostrzeżenie: jeśli już dokonano tego procesu, prawdopodobnie\n"
+"należy wyczyścić ten wpis z klucza authorized_keys z serwera."
+
+#: standalone/drakbackup:605
+#, c-format
+msgid "This may take a moment to generate the keys."
+msgstr "Generacja kluczy może zająć chwilę."
+
+#: standalone/drakbackup:612
+#, c-format
+msgid "Cannot spawn %s."
+msgstr "Nie można zapoczątkować %s."
+
+#: standalone/drakbackup:629
+#, c-format
+msgid "No password prompt on %s at port %s"
+msgstr "Brak pytania o hasło na %s na porcie %s"
+
+#: standalone/drakbackup:630
+#, c-format
+msgid "Bad password on %s"
+msgstr "Nieprawidłowe hasło dla %s"
+
+#: standalone/drakbackup:631
+#, c-format
+msgid "Permission denied transferring %s to %s"
+msgstr "Brak uprawnień dla przesyłania z %s do %s"
+
+#: standalone/drakbackup:632
+#, c-format
+msgid "Can not find %s on %s"
+msgstr "Nie można znaleźć %s na %s"
+
+#: standalone/drakbackup:636
+#, c-format
+msgid "%s not responding"
+msgstr "%s nie odpowiada"
+
+#: standalone/drakbackup:640
+#, c-format
+msgid ""
+"Transfer successful\n"
+"You may want to verify you can login to the server with:\n"
+"\n"
+"ssh -i %s %s@%s\n"
+"\n"
+"without being prompted for a password."
+msgstr ""
+"Przesyłanie zakończone pomyślnie\n"
+"Może zachodzić potrzeba weryfikacji logowania na serwerze:\n"
+"\n"
+"ssh -i %s %s@%s\n"
+"\n"
+"Powyższe polecenie nie wyświetla prośby o hasło."
+
+#: standalone/drakbackup:690
+#, c-format
+msgid "No CD-R/DVD-R in drive!"
+msgstr "Brak płyty CDR/DVDR w napędzie!"
+
+#: standalone/drakbackup:694
+#, c-format
+msgid "Does not appear to be recordable media!"
+msgstr "To nie wygląda na nośnik nagrywalny!"
+
+#: standalone/drakbackup:699
+#, c-format
+msgid "Not erasable media!"
+msgstr "To nie jest nośnik z którego można usuwać dane!"
+
+#: standalone/drakbackup:741
+#, c-format
+msgid "This may take a moment to erase the media."
+msgstr "Może zająć chwilę czasu zanim nośnik zostanie wykasowany."
+
+#: standalone/drakbackup:799
+#, c-format
+msgid "Permission problem accessing CD."
+msgstr "Problem z uprawnieniami dostępu do CD."
+
+#: standalone/drakbackup:826
+#, c-format
+msgid "No tape in %s!"
+msgstr "Brak taśmy w %s!"
+
+#: standalone/drakbackup:935
+#, c-format
+msgid ""
+"Backup destination quota exceeded!\n"
+"%d MB used vs %d MB allocated."
+msgstr ""
+"Limit miejsca w docelowej lokalizacji przechowania kopii został "
+"wykorzystany!\n"
+"Wykorzystano %d MB z %d MB dostępnych."
+
+#: standalone/drakbackup:954 standalone/drakbackup:986
+#, c-format
+msgid "Backup system files..."
+msgstr "Archiwizacja plików systemowych..."
+
+#: standalone/drakbackup:987 standalone/drakbackup:1027
+#, c-format
+msgid "Hard Disk Backup files..."
+msgstr "Pliki archiwum dysku..."
+
+#: standalone/drakbackup:1026
+#, c-format
+msgid "Backup User files..."
+msgstr "Pliki archiwum użytkowników..."
+
+#: standalone/drakbackup:1060
+#, c-format
+msgid "Backup Other files..."
+msgstr "Archiwizuj inne pliki..."
+
+#: standalone/drakbackup:1061
+#, c-format
+msgid "Hard Disk Backup Progress..."
+msgstr "Postęp archiwizacji dysku..."
+
+#: standalone/drakbackup:1066
+#, c-format
+msgid "No changes to backup!"
+msgstr "Brak zmian w archiwum!"
+
+#: standalone/drakbackup:1083 standalone/drakbackup:1106
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Drakbackup activities via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Operacje drakbackup z użyciem nośnika %s:\n"
+"\n"
+
+#: standalone/drakbackup:1092
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
+"FTP.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Problem połączenia FTP: Przesłanie archiwum przez FTP było niemożliwe.\n"
+
+#: standalone/drakbackup:1093
+#, c-format
+msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku przez FTP. Popraw konfigurację FTP."
+
+#: standalone/drakbackup:1095
+#, c-format
+msgid "file list sent by FTP: %s\n"
+msgstr "lista plików przesłanych przez FTP: %s\n"
+
+#: standalone/drakbackup:1111
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Drakbackup activities via CD:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Operacje drakbackup z użyciem CD:\n"
+"\n"
+
+#: standalone/drakbackup:1116
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Drakbackup activities via tape:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Operacje drakbackup z użyciem taśmy:\n"
+"\n"
+
+#: standalone/drakbackup:1125
+#, c-format
+msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent."
+msgstr ""
+"Błąd w trakcie wysyłania poczty przez sendmaila. Wiadomość z raportem nie "
+"została przesłana."
+
+#: standalone/drakbackup:1126
+#, c-format
+msgid " Error while sending mail. \n"
+msgstr " Błąd w trakcie wysyłania wiadomości. \n"
+
+#: standalone/drakbackup:1156
+#, c-format
+msgid "Can not create catalog!"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu!"
+
+#: standalone/drakbackup:1398
+#, c-format
+msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
+msgstr "Archiwizuj pliki systemowe. (katalog /etc)"
+
+#: standalone/drakbackup:1399 standalone/drakbackup:1462
+#: standalone/drakbackup:1528
+#, c-format
+msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)"
+msgstr "Używaj archiwów przyrostowych/różnicowych (bez usuwania starszych archiwów)"
+
+#: standalone/drakbackup:1401 standalone/drakbackup:1464
+#: standalone/drakbackup:1530
+#, c-format
+msgid "Use Incremental Backups"
+msgstr "Używaj archiwów przyrostowych"
+
+#: standalone/drakbackup:1401 standalone/drakbackup:1464
+#: standalone/drakbackup:1530
+#, c-format
+msgid "Use Differential Backups"
+msgstr "Użycie archiwów różnicowych"
+
+#: standalone/drakbackup:1403
+#, c-format
+msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
+msgstr "Nie dołączaj krytycznych plików (passwd, group, fstab)"
+
+#: standalone/drakbackup:1434
+#, c-format
+msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
+msgstr "Zaznacz wszystkich użytkowników, którzy mają zostać uwzględnieni w archiwum."
+
+#: standalone/drakbackup:1461
+#, c-format
+msgid "Do not include the browser cache"
+msgstr "Nie dołączaj plików podręcznych przeglądarki"
+
+#: standalone/drakbackup:1515
+#, c-format
+msgid "Select the files or directories and click on 'OK'"
+msgstr "Wybierz pliki lub katalogi i kliknij \"OK\""
+
+#: standalone/drakbackup:1516 standalone/drakfont:656
+#, c-format
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Usuń zaznaczone"
+
+#: standalone/drakbackup:1579
+#, c-format
+msgid "Users"
+msgstr "Użytkownicy"
+
+#: standalone/drakbackup:1599
+#, c-format
+msgid "Use network connection to backup"
+msgstr "Użyj połączenia sieciowego do archiwizacji"
+
+#: standalone/drakbackup:1601
+#, c-format
+msgid "Net Method:"
+msgstr "Przez sieć:"
+
+#: standalone/drakbackup:1605
+#, c-format
+msgid "Use Expect for SSH"
+msgstr "Użyj Expect dla SSH"
+
+#: standalone/drakbackup:1606
+#, c-format
+msgid "Create/Transfer backup keys for SSH"
+msgstr "Tworzenie/przesył kluczy archiwizacji dla SSH"
+
+#: standalone/drakbackup:1608
+#, c-format
+msgid "Transfer Now"
+msgstr "Prześlij teraz"
+
+#: standalone/drakbackup:1610
+#, c-format
+msgid "Other (not drakbackup) keys in place already"
+msgstr "Inne (nie drakbackup) klucze już są na miejscu"
+
+#: standalone/drakbackup:1613
+#, c-format
+msgid "Host name or IP."
+msgstr "Nazwa komputera lub IP."
+
+#: standalone/drakbackup:1618
+#, c-format
+msgid "Directory (or module) to put the backup on this host."
+msgstr "Katalog (lub moduł) na komputerze, do którego przeniesione zostanie archiwum."
+
+#: standalone/drakbackup:1630
+#, c-format
+msgid "Remember this password"
+msgstr "Zapamiętaj to hasło"
+
+#: standalone/drakbackup:1646
+#, c-format
+msgid "Need hostname, username and password!"
+msgstr "Potrzebna jest nazwa komputera, użytkownika i hasło!"
+
+#: standalone/drakbackup:1737
+#, c-format
+msgid "Use CD-R/DVD-R to backup"
+msgstr "Użyj napędu CD/DVD do archiwizacji"
+
+#: standalone/drakbackup:1740
+#, c-format
+msgid "Choose your CD/DVD device"
+msgstr "Wybierz swoje urządzenie CD/DVD"
+
+#: standalone/drakbackup:1745
+#, c-format
+msgid "Choose your CD/DVD media size"
+msgstr "Wybierz rozmiar swojego nośnika CD/DVD"
+
+#: standalone/drakbackup:1752
+#, c-format
+msgid "Multisession CD"
+msgstr "Wielosesyjny CD"
+
+#: standalone/drakbackup:1754
+#, c-format
+msgid "CDRW media"
+msgstr "Nośnik CDRW"
+
+#: standalone/drakbackup:1760
+#, c-format
+msgid "Erase your RW media (1st Session)"
+msgstr "Czyszczenie nośnika RW (1-wsza sesja)"
+
+#: standalone/drakbackup:1761
+#, c-format
+msgid " Erase Now "
+msgstr " Wyczyść teraz "
+
+#: standalone/drakbackup:1767
+#, c-format
+msgid "DVD+RW media"
+msgstr "Nośnik DVD+RW"
+
+#: standalone/drakbackup:1769
+#, c-format
+msgid "DVD-R media"
+msgstr "Nośnik DVD-R"
+
+#: standalone/drakbackup:1771
+#, c-format
+msgid "DVDRAM device"
+msgstr "Urządzenie DVDRAM"
+
+#: standalone/drakbackup:1802
+#, c-format
+msgid "No CD device defined!"
+msgstr "Nie zdefiniowano urządzenia CD!"
+
+#: standalone/drakbackup:1844
+#, c-format
+msgid "Use tape to backup"
+msgstr "Użycie taśmy do archiwizacji"
+
+#: standalone/drakbackup:1847
+#, c-format
+msgid "Device name to use for backup"
+msgstr "Nazwa urządzenia wykorzystywanego do archiwizacji"
+
+#: standalone/drakbackup:1853
+#, c-format
+msgid "Backup directly to tape"
+msgstr "Zarchiwizuj bezpośrednio na taśmie"
+
+#: standalone/drakbackup:1859
+#, c-format
+msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Użyj sprzętowej kompresji na taśmie (EKSPERYMENTALNE)"
+
+#: standalone/drakbackup:1865
+#, c-format
+msgid "Do not rewind tape after backup"
+msgstr "Bez przewijania taśmy po archiwizacji"
+
+#: standalone/drakbackup:1871
+#, c-format
+msgid "Erase tape before backup"
+msgstr "Czyszczenie taśmy przed archiwizacją"
+
+#: standalone/drakbackup:1877
+#, c-format
+msgid "Eject tape after the backup"
+msgstr "Wysunięcie taśmy po archiwizacji"
+
+#: standalone/drakbackup:1958
+#, c-format
+msgid "Enter the directory to save to:"
+msgstr "Podaj katalog do zapisu:"
+
+#: standalone/drakbackup:1962
+#, c-format
+msgid "Directory to save to"
+msgstr "Katalog do zapisu"
+
+#: standalone/drakbackup:1967
+#, c-format
+msgid ""
+"Maximum disk space\n"
+" allocated for backups (MB)"
+msgstr ""
+"Maksymalna ilość miejsca na dysku\n"
+"dostępna na przechowywanie kopii (MB)"
+
+#: standalone/drakbackup:1971
+#, c-format
+msgid ""
+"Delete incremental or differential\n"
+" backups older than N days\n"
+" (0 is keep all backups) to save space"
+msgstr ""
+"Usuń kopie przyrostowe \n"
+"lub różnicowe starsze niż N dni\n"
+"(0 oznacza przechowywanie wszystkich kopii) aby oszczędzić miejsce"
+
+#: standalone/drakbackup:2038
+#, c-format
+msgid "CD-R / DVD-R"
+msgstr "CDROM / DVDROM"
+
+#: standalone/drakbackup:2043
+#, c-format
+msgid "HardDrive / NFS"
+msgstr "Twardy dysk / NFS"
+
+#: standalone/drakbackup:2058 standalone/drakbackup:2059
+#: standalone/drakbackup:2064
+#, c-format
+msgid "hourly"
+msgstr "co godzinę"
+
+#: standalone/drakbackup:2058 standalone/drakbackup:2060
+#: standalone/drakbackup:2065
+#, c-format
+msgid "daily"
+msgstr "codziennie"
+
+#: standalone/drakbackup:2058 standalone/drakbackup:2061
+#: standalone/drakbackup:2066
+#, c-format
+msgid "weekly"
+msgstr "co tydzień"
+
+#: standalone/drakbackup:2058 standalone/drakbackup:2062
+#: standalone/drakbackup:2067
+#, c-format
+msgid "monthly"
+msgstr "co miesiąc"
+
+#: standalone/drakbackup:2058 standalone/drakbackup:2063
+#: standalone/drakbackup:2068
+#, c-format
+msgid "custom"
+msgstr "dowolne"
+
+#: standalone/drakbackup:2072
+#, c-format
+msgid "January"
+msgstr "Styczeń"
+
+#: standalone/drakbackup:2072
+#, c-format
+msgid "February"
+msgstr "Luty"
+
+#: standalone/drakbackup:2072
+#, c-format
+msgid "March"
+msgstr "Marzec"
+
+#: standalone/drakbackup:2073
+#, c-format
+msgid "April"
+msgstr "Kwiecień"
+
+#: standalone/drakbackup:2073
+#, c-format
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#: standalone/drakbackup:2073
+#, c-format
+msgid "June"
+msgstr "Czerwiec"
+
+#: standalone/drakbackup:2073
+#, c-format
+msgid "July"
+msgstr "Lipiec"
+
+#: standalone/drakbackup:2073
+#, c-format
+msgid "August"
+msgstr "Sierpień"
+
+#: standalone/drakbackup:2073
+#, c-format
+msgid "September"
+msgstr "Wrzesień"
+
+#: standalone/drakbackup:2074
+#, c-format
+msgid "October"
+msgstr "Październik"
+
+#: standalone/drakbackup:2074
+#, c-format
+msgid "November"
+msgstr "Listopad"
+
+#: standalone/drakbackup:2074
+#, c-format
+msgid "December"
+msgstr "Grudzień"
+
+#: standalone/drakbackup:2077
+#, c-format
+msgid "Sunday"
+msgstr "Niedziela"
+
+#: standalone/drakbackup:2077
+#, c-format
+msgid "Monday"
+msgstr "Poniedziałek"
+
+#: standalone/drakbackup:2077
+#, c-format
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Wtorek"
+
+#: standalone/drakbackup:2078
+#, c-format
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Środa"
+
+#: standalone/drakbackup:2078
+#, c-format
+msgid "Thursday"
+msgstr "Czwartek"
+
+#: standalone/drakbackup:2078
+#, c-format
+msgid "Friday"
+msgstr "Piątek"
+
+#: standalone/drakbackup:2078
+#, c-format
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+#: standalone/drakbackup:2110
+#, c-format
+msgid "Use daemon"
+msgstr "Użyj demona"
+
+#: standalone/drakbackup:2114
+#, c-format
+msgid "Please choose the time interval between each backup"
+msgstr "Wybierz odstęp czasowy pomiędzy każdą archiwizacją"
+
+#: standalone/drakbackup:2120
+#, c-format
+msgid "Custom setup/crontab entry:"
+msgstr "Dowolny wpis setup/crontab:"
+
+#: standalone/drakbackup:2125
+#, c-format
+msgid "Minute"
+msgstr "Minuta"
+
+#: standalone/drakbackup:2129
+#, c-format
+msgid "Hour"
+msgstr "Godzina"
+
+#: standalone/drakbackup:2133
+#, c-format
+msgid "Day"
+msgstr "Dzień"
+
+#: standalone/drakbackup:2137
+#, c-format
+msgid "Month"
+msgstr "Miesiąc"
+
+#: standalone/drakbackup:2141
+#, c-format
+msgid "Weekday"
+msgstr "Dzień tygodnia"
+
+#: standalone/drakbackup:2147
+#, c-format
+msgid "Please choose the media for backup."
+msgstr "Wybierz nośnik dla archiwum."
+
+#: standalone/drakbackup:2153
+#, c-format
+msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services."
+msgstr "Upewnij się że demon cron jest dołączony do zainstalowanych usług."
+
+#: standalone/drakbackup:2154
+#, c-format
+msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgstr ""
+"Jeżeli komputer nie jest włączony przez cały czas być może zechcesz "
+"zainstalować program anacron."
+
+#: standalone/drakbackup:2155
+#, c-format
+msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive."
+msgstr ""
+"Zauważ, że aktualnie wszystkie nośniki \"sieciowe\" także używają\n"
+"twardego dysku."
+
+#: standalone/drakbackup:2202
+#, c-format
+msgid "Please choose the compression type"
+msgstr "Wybierz typ kompresji"
+
+#: standalone/drakbackup:2206
+#, c-format
+msgid "Use .backupignore files"
+msgstr "Używanie plików .backupignore"
+
+#: standalone/drakbackup:2208
+#, c-format
+msgid "Send mail report after each backup to:"
+msgstr "Wyślij raport pocztą po wykonaniu każdego archiwum do :"
+
+#: standalone/drakbackup:2214
+#, c-format
+msgid "Return address for sent mail:"
+msgstr "Adres zwrotny dla poczty:"
+
+#: standalone/drakbackup:2220
+#, c-format
+msgid "SMTP server for mail:"
+msgstr "Serwer SMTP dla poczty:"
+
+#: standalone/drakbackup:2225
+#, c-format
+msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
+msgstr "Usuń pliki tar z twardego dysku po archiwizacji na inny nośnik."
+
+#: standalone/drakbackup:2268
+#, c-format
+msgid "What"
+msgstr "Co"
+
+#: standalone/drakbackup:2273
+#, c-format
+msgid "Where"
+msgstr "Gdzie"
+
+#: standalone/drakbackup:2278
+#, c-format
+msgid "When"
+msgstr "Kiedy"
+
+#: standalone/drakbackup:2283
+#, c-format
+msgid "More Options"
+msgstr "Więcej opcji"
+
+#: standalone/drakbackup:2296
+#, c-format
+msgid "Backup destination not configured..."
+msgstr "Cel tworzenia archiwum nie został skonfigurowany..."
+
+#: standalone/drakbackup:2316 standalone/drakbackup:4240
+#, c-format
+msgid "Drakbackup Configuration"
+msgstr "Konfiguracja Drakbackup"
+
+#: standalone/drakbackup:2332
+#, c-format
+msgid "Please choose where you want to backup"
+msgstr "Wybierz gdzie chcesz tworzyć archiwum"
+
+#: standalone/drakbackup:2335
+#, c-format
+msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media"
+msgstr "Dysk twardy używany do przygotowywania archiwów dla wszystkich nośników"
+
+#: standalone/drakbackup:2335
+#, c-format
+msgid "Across Network"
+msgstr "przez sieć"
+
+#: standalone/drakbackup:2335
+#, c-format
+msgid "On CD-R"
+msgstr "na płycie CD"
+
+#: standalone/drakbackup:2335
+#, c-format
+msgid "On Tape Device"
+msgstr "na urządzeniu taśmowym"
+
+#: standalone/drakbackup:2381
+#, c-format
+msgid "Backup Users"
+msgstr "Archiwizuj użytkowników"
+
+#: standalone/drakbackup:2382
+#, c-format
+msgid " (Default is all users)"
+msgstr " (Domyślnie wszyscy użytkownicy)"
+
+#: standalone/drakbackup:2395
+#, c-format
+msgid "Please choose what you want to backup"
+msgstr "Wybierz co chcesz archiwizować"
+
+#: standalone/drakbackup:2396
+#, c-format
+msgid "Backup System"
+msgstr "Archiwizuj system"
+
+#: standalone/drakbackup:2398
+#, c-format
+msgid "Select user manually"
+msgstr "Wybierz ręcznie użytkownika"
+
+#: standalone/drakbackup:2427
+#, c-format
+msgid "Please select data to backup..."
+msgstr "Wybierz dane do archiwizacji..."
+
+#: standalone/drakbackup:2499
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Backup Sources: \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Źródła archiwum: \n"
+
+#: standalone/drakbackup:2500
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"- System Files:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"- Pliki systemowe:\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2502
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"- User Files:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"- Pliki użytkowników:\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2504
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"- Other Files:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"- Inne pliki:\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2506
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"- Save on Hard drive on path: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"- Zapis na twardym dysku w lokalizacji: %s\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2507
+#, c-format
+msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n"
+msgstr "\tOgraniczenie użycia dysku do %s Mb\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2508
+#, c-format
+msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n"
+msgstr "\tUsuń kopie starsze niż %s dni (dzień)\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2511
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"- Usuwanie plików tar z twardego dysku po archiwizacji.\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2516
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"- Burn to CD"
+msgstr ""
+"\n"
+"- Wypalenie na CD"
+
+#: standalone/drakbackup:2517
+#, c-format
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
+
+#: standalone/drakbackup:2518
+#, c-format
+msgid " on device: %s"
+msgstr " na urządzeniu: %s"
+
+#: standalone/drakbackup:2519
+#, c-format
+msgid " (multi-session)"
+msgstr " (wielosesyjny)"
+
+#: standalone/drakbackup:2520
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"- Save to Tape on device: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"- Zapis na taśmie na urządzeniu: %s"
+
+#: standalone/drakbackup:2521
+#, c-format
+msgid "\t\tErase=%s"
+msgstr "\t\tCzyszczenie=%s"
+
+#: standalone/drakbackup:2523
+#, c-format
+msgid "\tBackup directly to Tape\n"
+msgstr "\tZarchiwizuje bezpośrednio na taśmie\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2525
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"- Save via %s on host: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"- Zapis przez %s na komputerze: %s\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2526
+#, c-format
+msgid ""
+"\t\t user name: %s\n"
+"\t\t on path: %s \n"
+msgstr ""
+"\t\t użytkownik: %s\n"
+"\t\t ścieżka: %s \n"
+
+#: standalone/drakbackup:2527
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"- Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"- Opcje:\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2528
+#, c-format
+msgid "\tDo not include System Files\n"
+msgstr "\tNie dołączaj plików systemowych\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2530
+#, c-format
+msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
+msgstr "\tArchiwa używają tara oraz bzip2\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2531
+#, c-format
+msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
+msgstr "\tArchiwa używają tara oraz gzipa\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2532
+#, c-format
+msgid "\tBackups use tar only\n"
+msgstr "\tArchiwa używają tylko tara\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2534
+#, c-format
+msgid "\tUse .backupignore files\n"
+msgstr "\tUżywanie plików .backupignore\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2535
+#, c-format
+msgid "\tSend mail to %s\n"
+msgstr "\tPrześlij list do %s\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2536
+#, c-format
+msgid "\tSend mail from %s\n"
+msgstr "\tWyślij list od %s\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2537
+#, c-format
+msgid "\tUsing SMTP server %s\n"
+msgstr "\tUżycie serwera SMTP %s\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2539
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"- Daemon, %s via:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"- Demon (%s) przez:\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2540
+#, c-format
+msgid "\t-Hard drive.\n"
+msgstr "\t-Twardy dysk.\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2541
+#, c-format
+msgid "\t-CD-R.\n"
+msgstr "\t-CD-R.\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2542
+#, c-format
+msgid "\t-Tape \n"
+msgstr "\t-Taśma \n"
+
+#: standalone/drakbackup:2543
+#, c-format
+msgid "\t-Network by FTP.\n"
+msgstr "\t-Sieć przez FTP.\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2544
+#, c-format
+msgid "\t-Network by SSH.\n"
+msgstr "\t-Sieć przez SSH.\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2545
+#, c-format
+msgid "\t-Network by rsync.\n"
+msgstr "\t-Sieć przez rsync.\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2547
+#, c-format
+msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
+msgstr "Brak konfiguracji, kliknij przycisk \"Druid\" lub \"Zaawansowane\".\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2552
+#, c-format
+msgid ""
+"List of data to restore:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lista danych do odtworzenia:\n"
+"\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2554
+#, c-format
+msgid "- Restore System Files.\n"
+msgstr "- Przywracanie plików systemowych.\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2556 standalone/drakbackup:2566
+#, c-format
+msgid " - from date: %s %s\n"
+msgstr " - od daty: %s %s\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2559
+#, c-format
+msgid "- Restore User Files: \n"
+msgstr "- Przywróć pliki użytkowników:\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2564
+#, c-format
+msgid "- Restore Other Files: \n"
+msgstr "- Przywracanie innych plików: \n"
+
+#: standalone/drakbackup:2743
+#, c-format
+msgid ""
+"List of data corrupted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lista uszkodzonych danych:\n"
+"\n"
+
+#: standalone/drakbackup:2745
+#, c-format
+msgid "Please uncheck or remove it on next time."
+msgstr "Odznacz lub usuń to następnym razem."
+
+#: standalone/drakbackup:2755
+#, c-format
+msgid "Backup files are corrupted"
+msgstr "Pliki archiwum są uszkodzone"
+
+#: standalone/drakbackup:2776
+#, c-format
+msgid " All of your selected data have been "
+msgstr " Wszystkie wybrane dane zostały "
+
+#: standalone/drakbackup:2777
+#, c-format
+msgid " Successfully Restored on %s "
+msgstr " Pomyślnie przywrócono na %s "
+
+#: standalone/drakbackup:2897
+#, c-format
+msgid " Restore Configuration "
+msgstr " Konfiguracja odtwarzania "
+
+#: standalone/drakbackup:2925
+#, c-format
+msgid "OK to restore the other files."
+msgstr "OK aby odtworzyć inne pliki."
+
+#: standalone/drakbackup:2941
+#, c-format
+msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
+msgstr ""
+"Lista użytkowników do odtworzenia (importowane są tylko najświeższe dane "
+"każdego użytkownika)"
+
+#: standalone/drakbackup:3006
+#, c-format
+msgid "Please choose the date to restore:"
+msgstr "Wybierz datę do przywrócenia:"
+
+#: standalone/drakbackup:3043
+#, c-format
+msgid "Restore from Hard Disk."
+msgstr "Odtwórz z twardego dysku."
+
+#: standalone/drakbackup:3045
+#, c-format
+msgid "Enter the directory where backups are stored"
+msgstr "Podaj katalog zawierający archiwa"
+
+#: standalone/drakbackup:3049
+#, c-format
+msgid "Directory with backups"
+msgstr "Katalog z archiwami"
+
+#: standalone/drakbackup:3103
+#, c-format
+msgid "Select another media to restore from"
+msgstr "Wybierz inny nośnik, z którego dane zostaną odtworzone"
+
+#: standalone/drakbackup:3105
+#, c-format
+msgid "Other Media"
+msgstr "Inne nośniki"
+
+#: standalone/drakbackup:3110
+#, c-format
+msgid "Restore system"
+msgstr "Odtwórz system"
+
+#: standalone/drakbackup:3111
+#, c-format
+msgid "Restore Users"
+msgstr "Odtwórz użytkowników"
+
+#: standalone/drakbackup:3112
+#, c-format
+msgid "Restore Other"
+msgstr "Odtwórz inne"
+
+#: standalone/drakbackup:3114
+#, c-format
+msgid "Select path to restore (instead of /)"
+msgstr "Wybierz ścieżkę do odtworzenia (zamiast /)"
+
+#: standalone/drakbackup:3118 standalone/drakbackup:3400
+#, c-format
+msgid "Path To Restore To"
+msgstr "Ścieżka, do której należy odtworzyć"
+
+#: standalone/drakbackup:3121
+#, c-format
+msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
+msgstr "Stwórz nowe archiwum przed odtworzeniem (tylko archiwa przyrostowe.)"
+
+#: standalone/drakbackup:3123
+#, c-format
+msgid "Remove user directories before restore."
+msgstr "Usuń katalogi użytkowników przed odtwarzaniem."
+
+#: standalone/drakbackup:3208
+#, c-format
+msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):"
+msgstr "Tekst nazwy pliku do znalezienia (pusty napis pasuje do wszystkich plików):"
+
+#: standalone/drakbackup:3211
+#, c-format
+msgid "Search Backups"
+msgstr "Przeszukaj archiwa"
+
+#: standalone/drakbackup:3229
+#, c-format
+msgid "No matches found..."
+msgstr "Nie znaleziono dopasowań..."
+
+#: standalone/drakbackup:3233
+#, c-format
+msgid "Restore Selected"
+msgstr "Wybrano przywracanie"
+
+#: standalone/drakbackup:3368
+#, c-format
+msgid ""
+"Click date/time to see backup files.\n"
+"Ctrl-Click files to select multiple files."
+msgstr ""
+"Kliknij data/czas aby zobaczyć pliki archiwów.\n"
+"Przytrzymanie klawisza ctrl pozwala na zaznaczenie\n"
+"wielu plików."
+
+#: standalone/drakbackup:3374
+#, c-format
+msgid ""
+"Restore Selected\n"
+"Catalog Entry"
+msgstr ""
+"Przywróć zaznaczone\n"
+"pozycje katalogów"
+
+#: standalone/drakbackup:3383
+#, c-format
+msgid ""
+"Restore Selected\n"
+"Files"
+msgstr ""
+"Przywróć zaznaczone\n"
+"pliki"
+
+#: standalone/drakbackup:3460
+#, c-format
+msgid "Backup files not found at %s."
+msgstr "Pliki archiwum nie znalezione na %s."
+
+#: standalone/drakbackup:3473
+#, c-format
+msgid "Restore From CD"
+msgstr "Odtwórz z CD"
+
+#: standalone/drakbackup:3473
+#, c-format
+msgid ""
+"Insert the CD with volume label %s\n"
+" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
+msgstr ""
+"Włóż CD o etykiecie %s\n"
+"do napędu CD zamontowanego w /mnt/cdrom"
+
+#: standalone/drakbackup:3475
+#, c-format
+msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
+msgstr "Nieprawidłowa etykieta CD. Dysk posiada etykietę %s."
+
+#: standalone/drakbackup:3485
+#, c-format
+msgid "Restore From Tape"
+msgstr "Przywróć z taśmy"
+
+#: standalone/drakbackup:3485
+#, c-format
+msgid ""
+"Insert the tape with volume label %s\n"
+" in the tape drive device %s"
+msgstr ""
+"Włóż taśmę z etykietą woluminu %s\n"
+"do napędu %s"
+
+#: standalone/drakbackup:3487
+#, c-format
+msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
+msgstr "Nieprawidłowa etykieta taśmy. Taśma posiada etykietę %s."
+
+#: standalone/drakbackup:3498
+#, c-format
+msgid "Restore Via Network"
+msgstr "Odtwórz przez sieć"
+
+#: standalone/drakbackup:3498
+#, c-format
+msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
+msgstr "Odtwórz korzystając z protokołu sieciowego: %s"
+
+#: standalone/drakbackup:3499
+#, c-format
+msgid "Host Name"
+msgstr "Nazwa komputera"
+
+#: standalone/drakbackup:3500
+#, c-format
+msgid "Host Path or Module"
+msgstr "Ścieżka do komputera lub modułu"
+
+#: standalone/drakbackup:3507
+#, c-format
+msgid "Password required"
+msgstr "Wymagane hasło"
+
+#: standalone/drakbackup:3513
+#, c-format
+msgid "Username required"
+msgstr "Wymagana nazwa użytkownika"
+
+#: standalone/drakbackup:3516
+#, c-format
+msgid "Hostname required"
+msgstr "Wymagana nazwa komputera"
+
+#: standalone/drakbackup:3521
+#, c-format
+msgid "Path or Module required"
+msgstr "Wymagana ścieżka lub moduł"
+
+#: standalone/drakbackup:3534
+#, c-format
+msgid "Files Restored..."
+msgstr "Pliki odtworzono..."
+
+#: standalone/drakbackup:3537
+#, c-format
+msgid "Restore Failed..."
+msgstr "Odtwarzanie nie powiodło się..."
+
+#: standalone/drakbackup:3555
+#, c-format
+msgid "%s not retrieved..."
+msgstr "Nie pobrano %s..."
+
+#: standalone/drakbackup:3776 standalone/drakbackup:3845
+#, c-format
+msgid "Search for files to restore"
+msgstr "Wyszukiwanie plików do odtworzenia"
+
+#: standalone/drakbackup:3780
+#, c-format
+msgid "Restore all backups"
+msgstr "Odtwórz wszystkie archiwa"
+
+#: standalone/drakbackup:3788
+#, c-format
+msgid "Custom Restore"
+msgstr "Odtwarzanie własne"
+
+#: standalone/drakbackup:3792 standalone/drakbackup:3841
+#, c-format
+msgid "Restore From Catalog"
+msgstr "Odtwórz z katalogu"
+
+#: standalone/drakbackup:3813
+#, c-format
+msgid "Unable to find backups to restore...\n"
+msgstr "Nie można znaleźć archiwów odtworzenia...\n"
+
+#: standalone/drakbackup:3814
+#, c-format
+msgid "Verify that %s is the correct path"
+msgstr "Sprawdź czy %s znajduje się na właściwej ścieżce"
+
+#: standalone/drakbackup:3815
+#, c-format
+msgid " and the CD is in the drive"
+msgstr " i płyta CD jest w napędzie"
+
+#: standalone/drakbackup:3817
+#, c-format
+msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore"
+msgstr "Archiwa na niemontowalnych nośnikach - użyj katalogu do przywrócenia"
+
+#: standalone/drakbackup:3833
+#, c-format
+msgid "CD in place - continue."
+msgstr "CD w napędzie - kontynuuj."
+
+#: standalone/drakbackup:3838
+#, c-format
+msgid "Browse to new restore repository."
+msgstr "Przeglądaj dla nowego archiwum."
+
+#: standalone/drakbackup:3839
+#, c-format
+msgid "Directory To Restore From"
+msgstr "Katalog, z którego należy odtworzyć"
+
+#: standalone/drakbackup:3875
+#, c-format
+msgid "Restore Progress"
+msgstr "Postęp odtwarzania"
+
+#: standalone/drakbackup:3986
+#, c-format
+msgid "Build Backup"
+msgstr "Zbuduj kopię zapasową"
+
+#: standalone/drakbackup:4019 standalone/drakbackup:4339
+#, c-format
+msgid "Restore"
+msgstr "Przywróć"
+
+#: standalone/drakbackup:4134
+#, c-format
+msgid "Please select data to restore..."
+msgstr "Wybierz dane do odtworzenia..."
+
+#: standalone/drakbackup:4174
+#, c-format
+msgid "Backup system files"
+msgstr "Archiwizuj pliki systemowe"
+
+#: standalone/drakbackup:4177
+#, c-format
+msgid "Backup user files"
+msgstr "Archiwizuj pliki użytkowników"
+
+#: standalone/drakbackup:4180
+#, c-format
+msgid "Backup other files"
+msgstr "Archiwizuj inne pliki"
+
+#: standalone/drakbackup:4183 standalone/drakbackup:4217
+#, c-format
+msgid "Total Progress"
+msgstr "Postęp całkowity"
+
+#: standalone/drakbackup:4209
+#, c-format
+msgid "Sending files by FTP"
+msgstr "Przesyłanie plików przez FTP"
+
+#: standalone/drakbackup:4212
+#, c-format
+msgid "Sending files..."
+msgstr "Wysyłanie plików..."
+
+#: standalone/drakbackup:4282
+#, c-format
+msgid "Backup Now from configuration file"
+msgstr "Archiwizuj teraz z pliku konfiguracyjnego"
+
+#: standalone/drakbackup:4287
+#, c-format
+msgid "View Backup Configuration."
+msgstr "Podgląd konfiguracji archiwum."
+
+#: standalone/drakbackup:4313
+#, c-format
+msgid "Wizard Configuration"
+msgstr "Konfiguracja druida"
+
+#: standalone/drakbackup:4318
+#, c-format
+msgid "Advanced Configuration"
+msgstr "Konfiguracja zaawansowana"
+
+#: standalone/drakbackup:4323
+#, c-format
+msgid "View Configuration"
+msgstr "Podgląd konfiguracji"
+
+#: standalone/drakbackup:4327
+#, c-format
+msgid "View Last Log"
+msgstr "Przejrzyj ostatnie wpisy"
+
+#: standalone/drakbackup:4332
+#, c-format
+msgid "Backup Now"
+msgstr "Archiwizuj teraz"
+
+#: standalone/drakbackup:4336
+#, c-format
+msgid ""
+"No configuration file found \n"
+"please click Wizard or Advanced."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego \n"
+"kliknij przycisk Druid lub Zaawansowane."
+
+#: standalone/drakbackup:4356 standalone/drakbackup:4359
+#, c-format
+msgid "Drakbackup"
+msgstr "Drakbackup"
+
+#: standalone/drakboot:49
+#, c-format
+msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
+msgstr "Nie odnaleziono menedżera ładowania. Trwa tworzenie nowej konfiguracji"
+
+#: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191
+#: standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69
+#: standalone/printerdrake:150 standalone/printerdrake:151
+#: standalone/printerdrake:152
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Plik"
+
+#: standalone/drakboot:85 standalone/logdrake:75
+#, c-format
+msgid "/File/_Quit"
+msgstr "/Plik/_Wyjście"
+
+#: standalone/drakboot:85 standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:75
+#: standalone/printerdrake:152
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: standalone/drakboot:125
+#, c-format
+msgid "Text only"
+msgstr "Tylko tekst"
+
+#: standalone/drakboot:126
+#, c-format
+msgid "Verbose"
+msgstr "Tryb opisowy"
+
+#: standalone/drakboot:127
+#, c-format
+msgid "Silent"
+msgstr "Tryb cichy"
+
+#: standalone/drakboot:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
+"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
+msgstr ""
+"Twój program rozruchowy systemu nie jest w trybie bufora ramek. Aby włączyć "
+"graficzne uruchamianie, zaznacz tryb graficzny wideo z narzędzia "
+"konfiguracyjnego programu rozruchowego."
+
+#: standalone/drakboot:135
+#, c-format
+msgid "Do you want to configure it now?"
+msgstr "Czy chcesz skonfigurować to teraz?"
+
+#: standalone/drakboot:144
+#, c-format
+msgid "Install themes"
+msgstr "Zainstaluj tematy"
+
+#: standalone/drakboot:146
+#, c-format
+msgid "Graphical boot theme selection"
+msgstr "Wybór motywu graficznego uruchamiania"
+
+#: standalone/drakboot:149
+#, c-format
+msgid "Graphical boot mode:"
+msgstr "Graficzny tryb uruchamiania:"
+
+#: standalone/drakboot:151
+#, c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Motyw"
+
+#: standalone/drakboot:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Display theme\n"
+"under console"
+msgstr ""
+"Wyświetl temat\n"
+"spod konsoli"
+
+#: standalone/drakboot:159
+#, c-format
+msgid "Create new theme"
+msgstr "Utwórz nowy temat"
+
+#: standalone/drakboot:191
+#, c-format
+msgid "Default user"
+msgstr "Domyślny użytkownik"
+
+#: standalone/drakboot:192
+#, c-format
+msgid "Default desktop"
+msgstr "Domyślny pulpit"
+
+#: standalone/drakboot:195
+#, c-format
+msgid "No, I do not want autologin"
+msgstr "Nie, nie chcę automatycznego logowania"
+
+#: standalone/drakboot:196
+#, c-format
+msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
+msgstr "Tak, chcę dla tego użytkownika korzystać z automatycznego logowania"
+
+#: standalone/drakboot:203
+#, c-format
+msgid "System mode"
+msgstr "Tryb pracy systemu"
+
+#: standalone/drakboot:206
+#, c-format
+msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
+msgstr "Uruchamiaj środowisko graficzne po uruchomieniu systemu"
+
+#: standalone/drakboot:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
+"Be sure your video card supports the mode you choose."
+msgstr ""
+"Wybierz tryb wideo, zostanie on zastosowany do każdego wpisu\n"
+"uruchamiania wybranego poniżej. Upewnij się, że twoja karta wideo,\n"
+"obsługuje wybrany tryb."
+
+#: standalone/drakbug:41
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
+msgstr "Narzędzie raportowania błędów Mandriva Linux"
+
+#: standalone/drakbug:46
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Control Center"
+msgstr "Centrum Sterowania Mandriva Linux"
+
+#: standalone/drakbug:48
+#, c-format
+msgid "Synchronization tool"
+msgstr "Narzędzie synchronizacji"
+
+#: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:152
+#, c-format
+msgid "Standalone Tools"
+msgstr "Samodzielne urządzenia"
+
+#: standalone/drakbug:50
+#, c-format
+msgid "HardDrake"
+msgstr "Harddrake"
+
+#: standalone/drakbug:51
+#, c-format
+msgid "Mandriva Online"
+msgstr "Mandriva Online"
+
+#: standalone/drakbug:52
+#, c-format
+msgid "Menudrake"
+msgstr "Menudrake"
+
+#: standalone/drakbug:53
+#, c-format
+msgid "Msec"
+msgstr "Msec"
+
+#: standalone/drakbug:54
+#, c-format
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Kontrola zdalna"
+
+#: standalone/drakbug:55
+#, c-format
+msgid "Software Manager"
+msgstr "Menedżer oprogramowania"
+
+#: standalone/drakbug:56
+#, c-format
+msgid "Urpmi"
+msgstr "Urpmi"
+
+#: standalone/drakbug:57
+#, c-format
+msgid "Windows Migration tool"
+msgstr "Narzędzie migracji z Windows"
+
+#: standalone/drakbug:58 standalone/draksambashare:1230
+#, c-format
+msgid "Userdrake"
+msgstr "Userdrake"
+
+#: standalone/drakbug:59
+#, c-format
+msgid "Configuration Wizards"
+msgstr "Druidy konfiguracji"
+
+#: standalone/drakbug:81
+#, c-format
+msgid "Select Mandriva Tool:"
+msgstr "Wybierz narzędzie Mandriva:"
+
+#: standalone/drakbug:82
+#, c-format
+msgid ""
+"or Application Name\n"
+"(or Full Path):"
+msgstr ""
+"lub nazwę aplikacji\n"
+"(lub pełna ścieżka):"
+
+#: standalone/drakbug:85
+#, c-format
+msgid "Find Package"
+msgstr "Znajdź pakiet"
+
+#: standalone/drakbug:87
+#, c-format
+msgid "Package: "
+msgstr "Pakiet: "
+
+#: standalone/drakbug:88
+#, c-format
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Jądro:"
+
+#: standalone/drakbug:101
+#, c-format
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the report button. \n"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n"
+"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel "
+"version, and /proc/cpuinfo."
+msgstr ""
+"Aby zgłosić raport o błędach, należy kliknąć przycisk \"Raport\".\n"
+"Zostanie otwarte okno przeglądarki na stronie %s\n"
+" gdzie można znaleźć formularz do wypełnienia. Informacje wyświetlone "
+"powyżej\n"
+"zostaną przesłane do tego serwera. Do raportu warto załączyć dane wyjściowe "
+"z lspci, wersję jądra i plik /proc/cpuinfo."
+
+#: standalone/drakbug:107
+#, c-format
+msgid "Report"
+msgstr "Raport"
+
+#: standalone/drakbug:162
+#, c-format
+msgid "Not installed"
+msgstr "Nie zainstalowano"
+
+#: standalone/drakbug:174
+#, c-format
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany"
+
+#: standalone/drakclock:29
+#, c-format
+msgid "DrakClock"
+msgstr "DrakClock"
+
+#: standalone/drakclock:39
+#, c-format
+msgid "not defined"
+msgstr "nie zdefiniowano"
+
+#: standalone/drakclock:41
+#, c-format
+msgid "Change Time Zone"
+msgstr "Zmiana strefy czasowej"
+
+#: standalone/drakclock:45
+#, c-format
+msgid "Timezone - DrakClock"
+msgstr "Strefa czasowa - DrakClock"
+
+#: standalone/drakclock:47
+#, c-format
+msgid "GMT - DrakClock"
+msgstr "GMT - DrakClock"
+
+#: standalone/drakclock:47
+#, c-format
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "Czy zegar sprzętowy jest ustawiony na czas GMT?"
+
+#: standalone/drakclock:75
+#, c-format
+msgid "Network Time Protocol"
+msgstr "Sieciowy protokół czasu"
+
+#: standalone/drakclock:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Your computer can synchronize its clock\n"
+" with a remote time server using NTP"
+msgstr ""
+"Twój komputer może zsynchronizować swój zegar\n"
+" ze zdalnym serwerem czasu przy użyciu NTP"
+
+#: standalone/drakclock:78
+#, c-format
+msgid "Enable Network Time Protocol"
+msgstr "Włącz sieciowy protokół czasu"
+
+#: standalone/drakclock:86
+#, c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Serwer:"
+
+#: standalone/drakclock:124
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize with %s."
+msgstr "Nie można wykonać synchronizacji z %s."
+
+#: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156
+#, c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Zresetowanie"
+
+#: standalone/drakclock:224
+#, c-format
+msgid ""
+"We need to install ntp package\n"
+" to enable Network Time Protocol\n"
+"\n"
+"Do you want to install ntp?"
+msgstr ""
+"Konieczna jest instalacja pakietu ntp\n"
+" aby włączyć sieciowy protokół czasu\n"
+"\n"
+"Czy chcesz zainstalować ntp?"
+
+#: standalone/drakconnect:80
+#, c-format
+msgid "Network configuration (%d adapters)"
+msgstr "Konfiguracja sieci (%d karty)"
+
+#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807
+#, c-format
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Router:"
+
+#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807
+#, c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfejs:"
+
+#: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:116
+#, c-format
+msgid "Wait please"
+msgstr "Czekaj"
+
+#: standalone/drakconnect:109
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: standalone/drakconnect:109 standalone/printerdrake:224
+#: standalone/printerdrake:231
+#, c-format
+msgid "State"
+msgstr "Stan"
+
+#: standalone/drakconnect:126
+#, c-format
+msgid "Hostname: "
+msgstr "Nazwa komputera:"
+
+#: standalone/drakconnect:128
+#, c-format
+msgid "Configure hostname..."
+msgstr "Konfiguracja nazwy komputera..."
+
+#: standalone/drakconnect:142 standalone/drakconnect:845
+#, c-format
+msgid "LAN configuration"
+msgstr "Konfiguracja sieci lokalnej"
+
+#: standalone/drakconnect:147
+#, c-format
+msgid "Configure Local Area Network..."
+msgstr "Konfiguracja sieci lokalnej..."
+
+#: standalone/drakconnect:155 standalone/drakconnect:237
+#: standalone/drakconnect:241
+#, c-format
+msgid "Apply"
+msgstr "Zastosuj"
+
+#: standalone/drakconnect:188
+#, c-format
+msgid "Manage connections"
+msgstr "Zarządzanie połączeniami"
+
+#: standalone/drakconnect:215
+#, c-format
+msgid "Device selected"
+msgstr "Wybrano urządzenie"
+
+#: standalone/drakconnect:296
+#, c-format
+msgid "IP configuration"
+msgstr "Konfiguracja IP"
+
+#: standalone/drakconnect:335
+#, c-format
+msgid "DNS servers"
+msgstr "Serwery DNS"
+
+#: standalone/drakconnect:343
+#, c-format
+msgid "Search Domain"
+msgstr "Domena wyszukiwania"
+
+#: standalone/drakconnect:351
+#, c-format
+msgid "static"
+msgstr "statyczny"
+
+#: standalone/drakconnect:351
+#, c-format
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+#: standalone/drakconnect:515
+#, c-format
+msgid "Flow control"
+msgstr "Kontrola przepływu"
+
+#: standalone/drakconnect:516
+#, c-format
+msgid "Line termination"
+msgstr "Zakończenie wiersza"
+
+#: standalone/drakconnect:527
+#, c-format
+msgid "Modem timeout"
+msgstr "Opóźnienie modemu"
+
+#: standalone/drakconnect:531
+#, c-format
+msgid "Use lock file"
+msgstr "Użycie pliku blokady"
+
+#: standalone/drakconnect:533
+#, c-format
+msgid "Wait for dialup tone before dialing"
+msgstr "Oczekiwanie na ton wybierania przez dzwonieniem"
+
+#: standalone/drakconnect:536
+#, c-format
+msgid "Busy wait"
+msgstr "Oczekiwanie zajętości"
+
+#: standalone/drakconnect:541
+#, c-format
+msgid "Modem sound"
+msgstr "Dźwięk modemu"
+
+#: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105
+#, c-format
+msgid "Enable"
+msgstr "Włącz"
+
+#: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105
+#, c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Wyłącz"
+
+#: standalone/drakconnect:593 standalone/harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "Media class"
+msgstr "Klasa nośnika"
+
+#: standalone/drakconnect:594
+#, c-format
+msgid "Module name"
+msgstr "Nazwa modułu"
+
+#: standalone/drakconnect:595
+#, c-format
+msgid "Mac Address"
+msgstr "Adres MAC"
+
+#: standalone/drakconnect:596 standalone/harddrake2:28
+#: standalone/harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "Bus"
+msgstr "Szyna"
+
+#: standalone/drakconnect:597 standalone/harddrake2:34
+#, c-format
+msgid "Location on the bus"
+msgstr "Położenie na szynie"
+
+#: standalone/drakconnect:700 standalone/drakgw:311
+#, c-format
+msgid ""
+"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
+"hardware configuration tool."
+msgstr "Nie wykryto w systemie karty sieciowej. Uruchom program konfiguracji sprzętu."
+
+#: standalone/drakconnect:708
+#, c-format
+msgid "Remove a network interface"
+msgstr "Usuń interfejs sieciowy"
+
+#: standalone/drakconnect:712
+#, c-format
+msgid "Select the network interface to remove:"
+msgstr "Wybierz interfejs sieciowy do usunięcia:"
+
+#: standalone/drakconnect:744
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Wystąpił problem podczas usuwania interfejsu sieciowego \"%s\":\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: standalone/drakconnect:745
+#, c-format
+msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgstr "Gratulacje, interfejs sieciowy \"%s\" został pomyślnie usunięty"
+
+#: standalone/drakconnect:761
+#, c-format
+msgid "No IP"
+msgstr "Brak IP"
+
+#: standalone/drakconnect:762
+#, c-format
+msgid "No Mask"
+msgstr "Brak maski"
+
+#: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916
+#, c-format
+msgid "up"
+msgstr "w górę"
+
+#: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916
+#, c-format
+msgid "down"
+msgstr "w dół"
+
+#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465
+#, c-format
+msgid "Connected"
+msgstr "Połączony"
+
+#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465
+#, c-format
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nie połączony"
+
+#: standalone/drakconnect:800
+#, c-format
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "Rozłącz..."
+
+#: standalone/drakconnect:800
+#, c-format
+msgid "Connect..."
+msgstr "Połącz..."
+
+#: standalone/drakconnect:841
+#, c-format
+msgid "Deactivate now"
+msgstr "Wyłącz teraz"
+
+#: standalone/drakconnect:841
+#, c-format
+msgid "Activate now"
+msgstr "Aktywuj teraz"
+
+#: standalone/drakconnect:849
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have any configured interface.\n"
+"Configure them first by clicking on 'Configure'"
+msgstr ""
+"Nie skonfigurowano jeszcze żadnego interfejsu.\n"
+"Zacznij konfigurację przez kliknięcie na \"Konfiguruj\""
+
+#: standalone/drakconnect:863
+#, c-format
+msgid "LAN Configuration"
+msgstr "Konfiguracja sieci lokalnej"
+
+#: standalone/drakconnect:875
+#, c-format
+msgid "Adapter %s: %s"
+msgstr "Karta %s: %s"
+
+#: standalone/drakconnect:884
+#, c-format
+msgid "Boot Protocol"
+msgstr "Protokół uruchamiania"
+
+#: standalone/drakconnect:885
+#, c-format
+msgid "Started on boot"
+msgstr "Uruchamiany przy starcie"
+
+#: standalone/drakconnect:921
+#, c-format
+msgid ""
+"This interface has not been configured yet.\n"
+"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
+msgstr ""
+"Ten interfejs nie został jeszcze skonfigurowany.\n"
+"Uruchom druida \"Dodaj interfejs\" z Centrum Sterowania Mandriva Linux"
+
+#: standalone/drakconnect:975 standalone/net_applet:51
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have any configured Internet connection.\n"
+"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
+msgstr ""
+"Nie posiadasz żadnego skonfigurowanego połączenia internetowego. Uruchom "
+"asystenta \"%s\" z Centrum Sterowania Mandriva Linux"
+
+#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center
+#: standalone/drakconnect:976 standalone/drakroam:34 standalone/net_applet:52
+#, c-format
+msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+msgstr "Konfiguracja nowego interfejsu sieciowego (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+
+#: standalone/drakconnect:981
+#, c-format
+msgid "Internet connection configuration"
+msgstr "Konfiguracja połączenia z Internetem"
+
+#: standalone/drakconnect:994
+#, c-format
+msgid "Third DNS server (optional)"
+msgstr "Trzeci serwer DNS (opcjonalnie)"
+
+#: standalone/drakconnect:1016
+#, c-format
+msgid "Internet Connection Configuration"
+msgstr "Konfiguracja połączenia z Internetem"
+
+#: standalone/drakconnect:1017
+#, c-format
+msgid "Internet access"
+msgstr "Dostęp do Internetu"
+
+#: standalone/drakconnect:1019 standalone/net_monitor:95
+#, c-format
+msgid "Connection type: "
+msgstr "Rodzaj połączenia: "
+
+#: standalone/drakconnect:1022
+#, c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: standalone/drakedm:40
+#, c-format
+msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (Menedżer wyświetlania GNOME)"
+
+#: standalone/drakedm:41
+#, c-format
+msgid "KDM (KDE Display Manager)"
+msgstr "KDM (Menedżer wyświetlania KDE)"
+
+#: standalone/drakedm:42
+#, c-format
+msgid "XDM (X Display Manager)"
+msgstr "XDM (Menedżer wyświetlania X)"
+
+#: standalone/drakedm:53
+#, c-format
+msgid "Choosing a display manager"
+msgstr "Wybieranie menedżera wyświetlania"
+
+#: standalone/drakedm:54
+#, c-format
+msgid ""
+"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
+"into your system with the X Window System running and supports running\n"
+"several different X sessions on your local machine at the same time."
+msgstr ""
+"Menedżer wyświetlania X11 umożliwia graficzne logowanie\n"
+"do systemu z uruchomionym systemem X Window oraz obsługuje uruchamianie\n"
+"kilku różnych sesji X w tym samym czasie na lokalnym komputerze."
+
+#: standalone/drakedm:72
+#, c-format
+msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
+msgstr "Zmiana została wprowadzona, czy chcesz ponownie uruchomić usługę dm?"
+
+#: standalone/drakedm:73
+#, c-format
+msgid ""
+"You are going to close all running programs and lose your current session. "
+"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr ""
+"Zostaną zamknięte wszystkie uruchomione programy oraz zostanie utracona "
+"bieżąca sesja. Czy na pewno chcesz uruchomić ponownie usługę dm?"
+
+#: standalone/drakfont:183
+#, c-format
+msgid "Search installed fonts"
+msgstr "Wyszukaj zainstalowane fonty"
+
+#: standalone/drakfont:185
+#, c-format
+msgid "Unselect fonts installed"
+msgstr "Odznacz zainstalowane fonty"
+
+#: standalone/drakfont:208
+#, c-format
+msgid "parse all fonts"
+msgstr "przetwórz wszystkie fonty"
+
+#: standalone/drakfont:210
+#, c-format
+msgid "No fonts found"
+msgstr "Nie znaleziono fontów"
+
+#: standalone/drakfont:218 standalone/drakfont:260 standalone/drakfont:327
+#: standalone/drakfont:360 standalone/drakfont:368 standalone/drakfont:394
+#: standalone/drakfont:412 standalone/drakfont:426
+#, c-format
+msgid "done"
+msgstr "gotowe"
+
+#: standalone/drakfont:223
+#, c-format
+msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
+msgstr "Nie można znaleźć żadnej fontu na zamontowanych partycjach"
+
+#: standalone/drakfont:258
+#, c-format
+msgid "Reselect correct fonts"
+msgstr "Ponownie wybierz poprawne fonty"
+
+#: standalone/drakfont:261
+#, c-format
+msgid "Could not find any font.\n"
+msgstr "Nie można znaleźć żadnego fontu.\n"
+
+#: standalone/drakfont:271
+#, c-format
+msgid "Search for fonts in installed list"
+msgstr "Wyszukaj fonty na zainstalowanej liście"
+
+#: standalone/drakfont:296
+#, c-format
+msgid "%s fonts conversion"
+msgstr "Konwersja fontów %s"
+
+#: standalone/drakfont:325
+#, c-format
+msgid "Fonts copy"
+msgstr "Kopiowanie fontów"
+
+#: standalone/drakfont:328
+#, c-format
+msgid "True Type fonts installation"
+msgstr "Instalacja fontów True Type"
+
+#: standalone/drakfont:335
+#, c-format
+msgid "please wait during ttmkfdir..."
+msgstr "proszę czekać na zakończenie ttmkfdir..."
+
+#: standalone/drakfont:336
+#, c-format
+msgid "True Type install done"
+msgstr "Instalacja True Type zakończona"
+
+#: standalone/drakfont:342 standalone/drakfont:357
+#, c-format
+msgid "type1inst building"
+msgstr "budowanie type1inst"
+
+#: standalone/drakfont:351
+#, c-format
+msgid "Ghostscript referencing"
+msgstr "Odwoływanie się do Ghostscripta"
+
+#: standalone/drakfont:361
+#, c-format
+msgid "Suppress Temporary Files"
+msgstr "Usuń pliki tymczasowe"
+
+#: standalone/drakfont:364
+#, c-format
+msgid "Restart XFS"
+msgstr "Uruchom ponownie XFS"
+
+#: standalone/drakfont:410 standalone/drakfont:420
+#, c-format
+msgid "Suppress Fonts Files"
+msgstr "Usuń pliki fontów "
+
+#: standalone/drakfont:422
+#, c-format
+msgid "xfs restart"
+msgstr "ponowne uruchomienie xfs"
+
+#: standalone/drakfont:430
+#, c-format
+msgid ""
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Przed instalacją jakichkolwiek fontów, upewnij się że masz prawa do używania "
+"i zainstalowania ich w systemie.\n"
+"\n"
+"- Można zainstalować fonty w zwykły sposób. W rzadkich przypadkach, błędne "
+"fonty mogą zawiesić serwer X."
+
+#: standalone/drakfont:474 standalone/drakfont:483
+#, c-format
+msgid "DrakFont"
+msgstr "DrakFont"
+
+#: standalone/drakfont:484
+#, c-format
+msgid "Font List"
+msgstr "Lista fontów"
+
+#: standalone/drakfont:490
+#, c-format
+msgid "About"
+msgstr "Informacje"
+
+#: standalone/drakfont:492 standalone/drakfont:687 standalone/drakfont:725
+#, c-format
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Odinstaluj"
+
+#: standalone/drakfont:493
+#, c-format
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: standalone/drakfont:494
+#, c-format
+msgid "Get Windows Fonts"
+msgstr "Pobierz fonty systemu Windows"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: standalone/drakfont:512
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n"
+"\n"
+"\n"
+" DUPONT Sebastien (original version)\n"
+"\n"
+" CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n"
+"\n"
+" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n"
+"\n"
+"\n"
+" DUPONT Sebastien (oryginalna wersja)\n"
+"\n"
+" CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n"
+"\n"
+" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>"
+
+#: standalone/drakfont:521
+#, c-format
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+" any later version.\n"
+"\n"
+"\n"
+" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Ten program jest programem wolnodostępnym. Można go\n"
+"rozpowszechniać oraz/lub modyfikować zgodnie z warunkami licencji\n"
+"GNU General Public License opracowanej przez fundację Free Software\n"
+"Foundation, zarówno wersji 2 lub (do wyboru) dowolnej późniejszej wersji.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ten program jest rozpowszechniony w nadziei, że będzie użyteczny lecz\n"
+"BEZ ŻADNEJ GWARANCJI, nawet bez domniemanej gwarancji wynikającej z NABYCIA\n"
+"lub ODPOWIADANIA KONKRETNEMU CELOWI. Zajrzyj do Ogólnej Licencji Publicznej\n"
+"GNU, aby uzyskać więcej szczegółów.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Kopia licencji GNU General Public License powinna być dostarczona razem\n"
+"z programem. W przeciwnym razie napisz do Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: standalone/drakfont:537
+#, c-format
+msgid ""
+"Thanks:\n"
+"\n"
+" - pfm2afm: \n"
+"\t by Ken Borgendale:\n"
+"\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n"
+"\n"
+" - type1inst:\n"
+"\t by James Macnicol: \n"
+"\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
+"\n"
+" - ttf2pt1: \n"
+"\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n"
+" Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n"
+msgstr ""
+"Podziękowania:\n"
+"\n"
+" - pfm2afm: \n"
+"\t autorstwa Ken Borgendale:\n"
+"\t Konwersja plików windowsowych .pfm do .afm (Adobe Font Metrics)\n"
+"\n"
+" - type1inst:\n"
+"\t autorstwa James Macnicol: \n"
+"\t type1inst generuje pliki fonts.dir fonts.scale i Fontmap.\n"
+"\n"
+" - ttf2pt1: \n"
+"\t autorstwa Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n"
+" Konwersja plików czcionek ttf do czcionek afm i pfb\n"
+
+#: standalone/drakfont:556
+#, c-format
+msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
+msgstr "Wybierz aplikacje obsługujące fonty :"
+
+#: standalone/drakfont:557
+#, c-format
+msgid ""
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Przed instalacją jakichkolwiek fontów, upewnij się że masz prawa do używania "
+"i zainstalowania ich w systemie.\n"
+"\n"
+"Można zainstalować fonty w zwykły sposób. W rzadkich przypadkach, błędne "
+"fonty mogą zawiesić serwer X."
+
+#: standalone/drakfont:567
+#, c-format
+msgid "Ghostscript"
+msgstr "Ghostscript"
+
+#: standalone/drakfont:568
+#, c-format
+msgid "StarOffice"
+msgstr "StarOffice"
+
+#: standalone/drakfont:569
+#, c-format
+msgid "Abiword"
+msgstr "Abiword"
+
+#: standalone/drakfont:570
+#, c-format
+msgid "Generic Printers"
+msgstr "Typowe drukarki"
+
+#: standalone/drakfont:584
+#, c-format
+msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
+msgstr "Wybierz plik fontu lub katalog oraz kliknij \"Dodaj\""
+
+#: standalone/drakfont:585
+#, c-format
+msgid "File Selection"
+msgstr "Wybór plików"
+
+#: standalone/drakfont:589
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Czcionki"
+
+#: standalone/drakfont:652
+#, c-format
+msgid "Import fonts"
+msgstr "Importowanie fontów"
+
+#: standalone/drakfont:657
+#, c-format
+msgid "Install fonts"
+msgstr "Instalacja fontów"
+
+#: standalone/drakfont:692
+#, c-format
+msgid "click here if you are sure."
+msgstr "kliknij tutaj jeśli jesteś pewien/pewna."
+
+#: standalone/drakfont:694
+#, c-format
+msgid "here if no."
+msgstr "tutaj w przeciwnym przypadku."
+
+#: standalone/drakfont:733
+#, c-format
+msgid "Unselected All"
+msgstr "Odznacz wszystko"
+
+#: standalone/drakfont:736
+#, c-format
+msgid "Selected All"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
+
+#: standalone/drakfont:739
+#, c-format
+msgid "Remove List"
+msgstr "Usuń listę"
+
+#: standalone/drakfont:750 standalone/drakfont:769
+#, c-format
+msgid "Importing fonts"
+msgstr "Importowanie fontów"
+
+#: standalone/drakfont:754 standalone/drakfont:774
+#, c-format
+msgid "Initial tests"
+msgstr "Testy początkowe"
+
+#: standalone/drakfont:755
+#, c-format
+msgid "Copy fonts on your system"
+msgstr "Skopiuj fonty do systemu"
+
+#: standalone/drakfont:756
+#, c-format
+msgid "Install & convert Fonts"
+msgstr "Zainstaluj i skonwertuj fonty"
+
+#: standalone/drakfont:757
+#, c-format
+msgid "Post Install"
+msgstr "Konfiguracja poinstalacyjna"
+
+#: standalone/drakfont:775
+#, c-format
+msgid "Remove fonts on your system"
+msgstr "Usuń fonty z systemu"
+
+#: standalone/drakfont:776
+#, c-format
+msgid "Post Uninstall"
+msgstr "Odinstalowywanie wykańczające"
+
+#: standalone/drakgw:50 standalone/drakvpn:51
+#, c-format
+msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels."
+msgstr "Niestety obsługiwane są jedynie jądra serii 2.4 i wyższe."
+
+#: standalone/drakgw:75
+#, c-format
+msgid "Internet Connection Sharing"
+msgstr "Współdzielenie połączenia z Internetem"
+
+#: standalone/drakgw:79
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
+"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
+"this computer's Internet connection.\n"
+"\n"
+"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
+"before going any further.\n"
+"\n"
+"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
+"(LAN)."
+msgstr ""
+"Można skonfigurować komputer jako udostępniający połączenie z Internetem\n"
+"Ta usługa pozwala innym komputerom w sieci lokalnej na używanie połączenia\n"
+"tego komputera z Internetem.\n"
+"\n"
+"Upewnij się, że skonfigurowano dostęp do sieci/Internetu przy użyciu\n"
+"programu drakconnect, zanim dokonasz dalszych czynności.\n"
+"\n"
+"Uwaga: wymagana jest dedykowana karta sieciowa włączająca komputer w sieć "
+"lokalną (LAN)"
+
+#: standalone/drakgw:95
+#, c-format
+msgid ""
+"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
+"It's currently enabled.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Konfiguracja współdzielenia połączenia z Internetem została już wykonana.\n"
+"Jest teraz uaktywniona.\n"
+"\n"
+"Co chcesz zrobić?"
+
+#: standalone/drakgw:99
+#, c-format
+msgid ""
+"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
+"It's currently disabled.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Konfiguracja współdzielenia połączenia z Internetem została już wykonana.\n"
+"Usługa ta jest teraz wyłączona.\n"
+"\n"
+"Co chcesz zrobić?"
+
+#: standalone/drakgw:105
+#, c-format
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Rekonfigurować"
+
+#: standalone/drakgw:145
+#, c-format
+msgid ""
+"There is only one configured network adapter on your system:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
+msgstr ""
+"W Twoim systemie istnieje tylko jedna skonfigurowana karta sieciowa:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Można skonfigurować sieć lokalną (LAN) przy wykorzystaniu tej karty."
+
+#: standalone/drakgw:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
+"Network."
+msgstr ""
+"Wskaż, która karta sieciowa będzie połączona\n"
+"z siecią lokalną (LAN)."
+
+#: standalone/drakgw:177
+#, c-format
+msgid "Local Area Network settings"
+msgstr "Ustawienia sieci lokalnej"
+
+#: standalone/drakgw:180
+#, c-format
+msgid "Local IP address"
+msgstr "Lokalny adres IP"
+
+#: standalone/drakgw:182
+#, c-format
+msgid "The internal domain name"
+msgstr "Wewnętrzna nazwa domeny"
+
+#: standalone/drakgw:188
+#, c-format
+msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
+msgstr "W bieżącej konfiguracji wykryto możliwy konflikt adresów sieciowych: %s!\n"
+
+#: standalone/drakgw:204
+#, c-format
+msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
+msgstr "Konfiguracja serwera nazw domen (DNS)"
+
+#: standalone/drakgw:208
+#, c-format
+msgid "Use this gateway as domain name server"
+msgstr "Wykorzystaj poniższą bramę jako serwer nazw domen"
+
+#: standalone/drakgw:209
+#, c-format
+msgid "The DNS Server IP"
+msgstr "Numer IP serwera DNS"
+
+#: standalone/drakgw:236
+#, c-format
+msgid ""
+"DHCP Server Configuration.\n"
+"\n"
+"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
+"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
+msgstr ""
+"Konfiguracja serwera DHCP.\n"
+"\n"
+"W tym miejscu można określić różne opcje dla konfiguracji serwera DHCP.\n"
+"Jeśli nie rozumiesz znaczenia opcji, po prostu nie zmieniaj jej wartości."
+
+#: standalone/drakgw:243
+#, c-format
+msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
+msgstr "Wykorzystaj automatyczną konfigurację (DHCP)"
+
+#: standalone/drakgw:244
+#, c-format
+msgid "The DHCP start range"
+msgstr "Zakres początkowy DHCP"
+
+#: standalone/drakgw:245
+#, c-format
+msgid "The DHCP end range"
+msgstr "Zakres końcowy DHCP"
+
+#: standalone/drakgw:246
+#, c-format
+msgid "The default lease (in seconds)"
+msgstr "Domyślna dzierżawa (w sekundach)"
+
+#: standalone/drakgw:247
+#, c-format
+msgid "The maximum lease (in seconds)"
+msgstr "Maksymalna dzierżawa (w sekundach)"
+
+#: standalone/drakgw:270
+#, c-format
+msgid "Proxy caching server (SQUID)"
+msgstr "Serwer buforujący proxy (SQUID)"
+
+#: standalone/drakgw:274
+#, c-format
+msgid "Use this gateway as proxy caching server"
+msgstr "Użyj poniższej bramy jako serwer buforujący proxy"
+
+#: standalone/drakgw:275
+#, c-format
+msgid "Admin mail"
+msgstr "Adres e-mail administratora"
+
+#: standalone/drakgw:276
+#, c-format
+msgid "Visible hostname"
+msgstr "Wyświetlana nazwa komputera"
+
+#: standalone/drakgw:277
+#, c-format
+msgid "Proxy port"
+msgstr "Port proxy"
+
+#: standalone/drakgw:278
+#, c-format
+msgid "Cache size (MB)"
+msgstr "Rozmiar cache (MB)"
+
+#: standalone/drakgw:300
+#, c-format
+msgid "Broadcast printer information"
+msgstr "Informacja rozgłoszeniowa o drukarce"
+
+#: standalone/drakgw:317
+#, c-format
+msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
+msgstr "Współdzielenie połączenia z Internetem jest teraz włączone."
+
+#: standalone/drakgw:323
+#, c-format
+msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
+msgstr "Współdzielenie połączenia z Internetem jest wyłączone."
+
+#: standalone/drakgw:329
+#, c-format
+msgid ""
+"Everything has been configured.\n"
+"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
+"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
+" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
+msgstr ""
+"Wszystko zostało skonfigurowane.\n"
+"Możesz udostępniać połączenie z Internetem innym komputerem w sieci\n"
+"lokalnej, używając automatycznej konfiguracji sieci (DHCP) oraz serwera\n"
+"przezroczystego pośrednika (SQUID)."
+
+#: standalone/drakgw:364
+#, c-format
+msgid "Disabling servers..."
+msgstr "Wyłączenie serwerów..."
+
+#: standalone/drakgw:378
+#, c-format
+msgid "Firewalling configuration detected!"
+msgstr "Wykryto konfigurację zapory ogniowej!"
+
+#: standalone/drakgw:379
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
+"need some manual fixes after installation."
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie! Została wykryta istniejąca konfiguracja zapory ogniowej. Może "
+"być konieczne dokonanie kilku ręcznych poprawek po instalacji."
+
+#: standalone/drakgw:384
+#, c-format
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Konfiguracja..."
+
+#: standalone/drakgw:385
+#, c-format
+msgid "Configuring firewall..."
+msgstr "Konfiguracja zapory sieciowej..."
+
+#: standalone/drakhelp:17
+#, c-format
+msgid ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Usage: \n"
+msgstr ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n"
+"To jest wolnodostępne oprogramowanie i może być rozpowszechniane zgodnie\n"
+"z zasadami licencji GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Użycie: \n"
+
+#: standalone/drakhelp:22
+#, c-format
+msgid " --help - display this help \n"
+msgstr " --help - wyświetla tą pomoc \n"
+
+#: standalone/drakhelp:23
+#, c-format
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <etykieta_id> - wczytuje stronę html pomocy odnoszącą się do\n"
+" etykiety_id\n"
+
+#: standalone/drakhelp:24
+#, c-format
+msgid ""
+" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
+"frontend)\n"
+msgstr ""
+" --doc <odnośnik> - odnośnik do innej strony web ( dla strony\n"
+" powitalnej WM)\n"
+
+#: standalone/drakhelp:36
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Help Center"
+msgstr "Centrum Pomocy Mandriva Linux"
+
+#: standalone/drakhelp:36
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be displayed \n"
+". No Help entry of this type\n"
+msgstr ""
+"%s nie może zostać wyświetlony\n"
+" Brak wpisu pomocy dla tego typu\n"
+
+#: standalone/drakhosts:98
+#, c-format
+msgid "Please add an host to be able to modify it."
+msgstr "Dodaj komputer, aby umożliwić jego modyfikację."
+
+#: standalone/drakhosts:108
+#, c-format
+msgid "Please modify information"
+msgstr "Zmień informację"
+
+#: standalone/drakhosts:109
+#, c-format
+msgid "Please delete information"
+msgstr "Usuń informację"
+
+#: standalone/drakhosts:110
+#, c-format
+msgid "Please add information"
+msgstr "Dodaj informację"
+
+#: standalone/drakhosts:115
+#, c-format
+msgid "IP address:"
+msgstr "Adres IP:"
+
+#: standalone/drakhosts:116
+#, c-format
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nazwa komputera:"
+
+#: standalone/drakhosts:117
+#, c-format
+msgid "Host Aliases:"
+msgstr "Aliasy komputera:"
+
+#: standalone/drakhosts:123
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Wprowadź prawidłowy adres IP."
+
+#: standalone/drakhosts:129
+#, c-format
+msgid "Same IP is already in %s file."
+msgstr "Taki sam numer IP znajduje się już w pliku %s."
+
+#: standalone/drakhosts:197
+#, c-format
+msgid "Host Aliases"
+msgstr "Aliasy komputera"
+
+#: standalone/drakhosts:237
+#, c-format
+msgid "DrakHOSTS manage hosts definitions"
+msgstr "DrakHOSTS służy do zarządzania definicjami komputerów"
+
+#: standalone/drakhosts:246
+#, c-format
+msgid "Failed to add host."
+msgstr "Dodanie komputera nie powiodło się."
+
+#: standalone/drakhosts:253
+#, c-format
+msgid "Failed to Modify host."
+msgstr "Zmiana ustawień komputera nie powiodła się."
+
+#: standalone/drakhosts:260
+#, c-format
+msgid "Failed to remove host."
+msgstr "Usunięcie komputera nie powiodło się."
+
+#: standalone/drakids:26
+#, c-format
+msgid "Allowed addresses"
+msgstr "Akceptowane adresy"
+
+#: standalone/drakids:57
+#, c-format
+msgid "Log"
+msgstr "Logi"
+
+#: standalone/drakids:61
+#, c-format
+msgid "Clear logs"
+msgstr "Wyczyść logi"
+
+#: standalone/drakids:62 standalone/drakids:67 standalone/net_applet:465
+#, c-format
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Czarna lista"
+
+#: standalone/drakids:63 standalone/drakids:80 standalone/net_applet:470
+#, c-format
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Lista zaufanych"
+
+#: standalone/drakids:71
+#, c-format
+msgid "Remove from blacklist"
+msgstr "Usuń z czarnej listy"
+
+#: standalone/drakids:72
+#, c-format
+msgid "Move to whitelist"
+msgstr "Przenieś do listy zaufanych"
+
+#: standalone/drakids:84
+#, c-format
+msgid "Remove from whitelist"
+msgstr "Usuń z listy zaufanych"
+
+#: standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 standalone/drakids:170
+#: standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 standalone/drakids:265
+#: standalone/drakroam:182 standalone/net_applet:202 standalone/net_applet:380
+#, c-format
+msgid "Unable to contact daemon"
+msgstr "Nie można skontaktować się z demonem"
+
+#: standalone/drakids:202
+#, c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: standalone/drakids:203
+#, c-format
+msgid "Attacker"
+msgstr "Intruz"
+
+#: standalone/drakids:204
+#, c-format
+msgid "Attack type"
+msgstr "Typ ataku"
+
+#: standalone/drakids:205
+#, c-format
+msgid "Service"
+msgstr "Usługa"
+
+#: standalone/drakids:206 standalone/net_applet:72
+#, c-format
+msgid "Network interface"
+msgstr "Interfejs sieciowy"
+
+#: standalone/draknfs:41
+#, c-format
+msgid "map root user as anonymous"
+msgstr "mapuj użytkownika root jako użytkownika anonimowego (anonymous)"
+
+#: standalone/draknfs:42
+#, c-format
+msgid "map all users to anonymous user"
+msgstr "mapuj wszystkich użytkowników jako użytkownika anonimowego (anonymous)"
+
+#: standalone/draknfs:43
+#, c-format
+msgid "No user UID mapping"
+msgstr "Bez mapowania UID użytkownika "
+
+#: standalone/draknfs:44
+#, c-format
+msgid "allow real remote root access"
+msgstr "zezwól użytkownikowi root na zdalny dostęp"
+
+#: standalone/draknfs:83
+#, c-format
+msgid "NFS server"
+msgstr "Serwer NFS"
+
+#: standalone/draknfs:83
+#, c-format
+msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
+msgstr "Ponowne uruchamianie/przeładowanie serwera NFS..."
+
+#: standalone/draknfs:84
+#, c-format
+msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
+msgstr "Błąd podczas ponownego uruchamiania/przeładowania serwera NFS"
+
+#: standalone/draknfs:100 standalone/draksambashare:197
+#, c-format
+msgid "Directory Selection"
+msgstr "Wybór katalogu"
+
+#: standalone/draknfs:105 standalone/draksambashare:202
+#, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Obiekt powinien być katalogiem."
+
+#: standalone/draknfs:136
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
+"ways:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
+"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
+"an IP address\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
+"as @group.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
+"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
+"hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
+"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
+"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
+"result.\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Klienty NFS</span> mogą być określone na kilka "
+"sposobów::\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">pojedynczy komputer:</span> może to być "
+"skrócona nazwa hosta rozpoznawana przez odpowiedni system rozpoznawania, "
+"program host either by an abbreviated name recognized be the resolver, pełna "
+"złożona nazwa domeny (FQDN) lub adres IP\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">grupy sieciowe:</span> grupy sieciowe NIS "
+"mogą być określone jako @nazwa_grupy.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">wzorce:</span> nazwy komputerów mogą "
+"zawierać znaki wieloznaczne * i ? Na przykład: *.cs.foo.edu odnosi się do "
+"wszystkich kompuerów w domenie cs.foo.edu.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">sieci IP:</span> katalogi można eksportować "
+"równocześnie dla wszystkich komputerów w danej (pod-) sieci IP. Na przykład: "
+"dodanie `/255.255.252.0' lub `/22' do bazowego adresu sieciowego.\n"
+
+#: standalone/draknfs:151
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
+"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
+"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
+"(no_root_squash).\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
+"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
+"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
+"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
+"setting.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
+"the uid and gid of the anonymous account.\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Opcje ID użytkownika</span>\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">mapuj użytkownika root na użytownika "
+"anominowego:</span> mapuje żądania od uid/gip 0 na anonimowy uid/gid "
+"(root_squash).\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">zezwajaj na zdalny dostęp użytkownika root:</"
+"span> wyłącza mapowanie roota. Ta opcja jest przydatna głównie w "
+"zastosowaniach na klientach bezdyskowych (no_root_squash).\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">mapuj wszystkich użytkowników na użytkownika "
+"anonimowego:</span> mapuje wszystkie identyfikatory uid i gid na użytkownika "
+"anonimowego. Przydane w przypadku publicznych katalogów FTP eksportowanych "
+"przez NFS itd. Opcja ta jest przeciwieństwem opcji wyłączającej mapowanie "
+"UID użytkowniak (no_all_squash), która jest aktywowana domyślnie.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid i anongid:</span> dokładnie określa "
+"identyfikatory uid i gid anonimowego konta.\n"
+
+#: standalone/draknfs:167
+#, c-format
+msgid "Synchronous access:"
+msgstr "Dostęp synchroniczny:"
+
+#: standalone/draknfs:168
+#, c-format
+msgid "Secured Connection:"
+msgstr "Bezpieczne połączenie:"
+
+#: standalone/draknfs:169
+#, c-format
+msgid "Read-Only share:"
+msgstr "Udział tylko do odczytu:"
+
+#: standalone/draknfs:171
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Opcje zaawansowane</span>"
+
+#: standalone/draknfs:172
+#, c-format
+msgid ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> this option requires that "
+"requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). "
+"This option is on by default."
+msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> ta opcja wymaga, aby żądanie "
+"pochodziło z portu niższego niż IPPORT_RESERVED (1024). Opcja ta jest "
+"domyślnie włączona."
+
+#: standalone/draknfs:173
+#, c-format
+msgid ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> allow either only read or both "
+"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
+"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
+"using this option."
+msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> zezwala tylko na odczyt lub na "
+"odczyt i zapis na woluminach NFS. Ustawieniem domyślnym jest niedopuszczanie "
+"żądań wywołujących zmiany w systemie plików. Zachowanie takie może być "
+"jednoznacznie wskazane z wykorzystaniem tej opcji."
+
+#: standalone/draknfs:174
+#, c-format
+msgid ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> disallows the NFS server to "
+"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
+"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
+msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> nie dopuszcza do naruszenia "
+"protokołu NFS przez serwer NFS oraz do udzielenia odpowiedzi przed "
+"przesłaniem żądania na stabilne miejsce przechowywania (np. dysk trwardy)."
+
+#: standalone/draknfs:306
+#, c-format
+msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
+msgstr "Dodaj udział NFS, aby umożliwić jego modyfikację."
+
+#: standalone/draknfs:378
+#, c-format
+msgid "Advanced Options Help"
+msgstr "Pomoc do konfiguracji zaawansowanej"
+
+#: standalone/draknfs:389
+#, c-format
+msgid "NFS directory"
+msgstr "Katalog NFS"
+
+#: standalone/draknfs:391 standalone/draksambashare:588
+#: standalone/draksambashare:767
+#, c-format
+msgid "Directory:"
+msgstr "Katalog:"
+
+#: standalone/draknfs:394
+#, c-format
+msgid "Host access"
+msgstr "Dostęp do komputera"
+
+#: standalone/draknfs:396
+#, c-format
+msgid "Access:"
+msgstr "Dostęp:"
+
+#: standalone/draknfs:396
+#, c-format
+msgid "Hosts Access"
+msgstr "Dostęp do komputerów"
+
+#: standalone/draknfs:399
+#, c-format
+msgid "User ID Mapping"
+msgstr "Mapowanie ID użytkownika"
+
+#: standalone/draknfs:401
+#, c-format
+msgid "User ID:"
+msgstr "ID użytkownika:"
+
+#: standalone/draknfs:401
+#, c-format
+msgid "Help User ID"
+msgstr "Pomoc "
+
+#: standalone/draknfs:402
+#, c-format
+msgid "Anonymous user ID:"
+msgstr "ID użytkownika anonimowego:"
+
+#: standalone/draknfs:403
+#, c-format
+msgid "Anonymous Group ID:"
+msgstr "ID anonimowej grupy:"
+
+#: standalone/draknfs:444
+#, c-format
+msgid "Can't create this directory."
+msgstr "Utworzenie katalogu nie jest możliwe."
+
+#: standalone/draknfs:447
+#, c-format
+msgid "You must specify hosts access."
+msgstr "Wybierz rodzaj dostępu hostów."
+
+#: standalone/draknfs:527
+#, c-format
+msgid "Share Directory"
+msgstr "Współdzielony katalog"
+
+#: standalone/draknfs:527
+#, c-format
+msgid "Hosts Wildcard"
+msgstr "Wzorce nazw komputerów"
+
+#: standalone/draknfs:527
+#, c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcje ogólne"
+
+#: standalone/draknfs:527
+#, c-format
+msgid "Custom Options"
+msgstr "Różne opcje"
+
+#: standalone/draknfs:539 standalone/draksambashare:625
+#: standalone/draksambashare:792
+#, c-format
+msgid "Please enter a directory to share."
+msgstr "Wprowadź nazwę współdzielonego katalogu."
+
+#: standalone/draknfs:546
+#, c-format
+msgid "Please use the modify button to set right access."
+msgstr "Użyj przycisku Modyfikuj, aby skonfigurować zasady dostępu."
+
+#: standalone/draknfs:600
+#, c-format
+msgid "DrakNFS manage NFS shares"
+msgstr "DrakNFS służy do konfiguracji udziałów NFS"
+
+#: standalone/draknfs:609
+#, c-format
+msgid "Failed to add NFS share."
+msgstr "Dodanie udziału NFS nie powiodło się."
+
+#: standalone/draknfs:616
+#, c-format
+msgid "Failed to Modify NFS share."
+msgstr "Zmiana ustawień udziału NFS nie powiodła się."
+
+#: standalone/draknfs:623
+#, c-format
+msgid "Failed to remove an NFS share."
+msgstr "Usunięcie udziału NFS nie powiodło się."
+
+#: standalone/drakperm:21
+#, c-format
+msgid "System settings"
+msgstr "Ustawienia systemowe"
+
+#: standalone/drakperm:22
+#, c-format
+msgid "Custom settings"
+msgstr "Dowolne ustawienia"
+
+#: standalone/drakperm:23
+#, c-format
+msgid "Custom & system settings"
+msgstr "Dowolne i systemowe ustawienia"
+
+#: standalone/drakperm:43
+#, c-format
+msgid "Editable"
+msgstr "Edytowalne"
+
+#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:323 standalone/draksambashare:95
+#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Ścieżka"
+
+#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250
+#, c-format
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
+
+#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:335
+#, c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Prawa dostępu"
+
+#: standalone/drakperm:57
+#, c-format
+msgid "Add a new rule"
+msgstr "Dodaj nową regułę"
+
+#: standalone/drakperm:64 standalone/drakperm:99 standalone/drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Edit current rule"
+msgstr "Edytuj bieżącą regułę"
+
+#: standalone/drakperm:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
+"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
+msgstr ""
+"Tutaj można przejrzeć pliki używane w celu naprawy uprawnień, właścicieli, "
+"oraz grup przez msec.\n"
+"Można także modyfikować własne reguły, które będą nadpisywały reguły "
+"domyślne."
+
+#: standalone/drakperm:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The current security level is %s.\n"
+"Select permissions to see/edit"
+msgstr ""
+"Bieżącym poziomem bezpieczeństwa jest %s\n"
+"Wybierz uprawnienia do wyświetlenia/edycji"
+
+#: standalone/drakperm:120
+#, c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Góra"
+
+#: standalone/drakperm:120
+#, c-format
+msgid "Move selected rule up one level"
+msgstr "Podnieś zaznaczoną regułę o jeden poziom"
+
+#: standalone/drakperm:121
+#, c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Obniż"
+
+#: standalone/drakperm:121
+#, c-format
+msgid "Move selected rule down one level"
+msgstr "Obniż bieżącą regułę o jeden poziom"
+
+#: standalone/drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Add a rule"
+msgstr "Dodaj regułę"
+
+#: standalone/drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Add a new rule at the end"
+msgstr "Dodaj nową regułę na końcu"
+
+#: standalone/drakperm:123
+#, c-format
+msgid "Delete selected rule"
+msgstr "Usuń zaznaczoną regułę"
+
+#. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
+#: standalone/drakperm:124 standalone/drakups:302 standalone/drakups:362
+#: standalone/drakups:382 standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
+#: standalone/printerdrake:245
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Edycja"
+
+#: standalone/drakperm:242
+#, c-format
+msgid "browse"
+msgstr "przeglądaj"
+
+#: standalone/drakperm:247
+#, c-format
+msgid "user"
+msgstr "użytkownik"
+
+#: standalone/drakperm:247
+#, c-format
+msgid "group"
+msgstr "grupa"
+
+#: standalone/drakperm:247
+#, c-format
+msgid "other"
+msgstr "inne"
+
+#: standalone/drakperm:252
+#, c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Odczyt"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: standalone/drakperm:255
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to read the file"
+msgstr "Włącz \"%s\" aby odczytać plik"
+
+#: standalone/drakperm:259
+#, c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Zapis"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: standalone/drakperm:262
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to write the file"
+msgstr "Włącz \"%s\" aby zapisać plik"
+
+#: standalone/drakperm:266
+#, c-format
+msgid "Execute"
+msgstr "Uruchom"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: standalone/drakperm:269
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
+msgstr "Włącz \"%s\" aby uruchomić plik"
+
+#: standalone/drakperm:272
+#, c-format
+msgid "Sticky-bit"
+msgstr "Bit lepkości"
+
+#: standalone/drakperm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Used for directory:\n"
+" only owner of directory or file in this directory can delete it"
+msgstr ""
+"Używany dla katalogu:\n"
+" tylko właściciel katalogu lub pliku w tym katalogu może go skasować"
+
+#: standalone/drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Set-UID"
+msgstr "Ustaw UID"
+
+#: standalone/drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Use owner id for execution"
+msgstr "użyj id właściciela dla wykonywania"
+
+#: standalone/drakperm:274
+#, c-format
+msgid "Set-GID"
+msgstr "Ustaw GID"
+
+#: standalone/drakperm:274
+#, c-format
+msgid "Use group id for execution"
+msgstr "użyj id grupy dla wykonywania"
+
+#: standalone/drakperm:292 standalone/drakxtv:89
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Użytkownik :"
+
+#: standalone/drakperm:294
+#, c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa :"
+
+#: standalone/drakperm:298
+#, c-format
+msgid "Current user"
+msgstr "Bieżący użytkownik"
+
+#: standalone/drakperm:299
+#, c-format
+msgid "When checked, owner and group will not be changed"
+msgstr "Po zaznaczeniu, nie będzie możliwa zmiana właściciela oraz grupy"
+
+#: standalone/drakperm:309
+#, c-format
+msgid "Path selection"
+msgstr "Wybór ścieżki"
+
+#: standalone/drakperm:329
+#, c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Właściwość"
+
+#: standalone/drakperm:380
+#, c-format
+msgid ""
+"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Pierwszym znakiem w adresie ścieżki musi być ukośnik (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+
+#: standalone/drakperm:390
+#, c-format
+msgid "Both the username and the group must valid!"
+msgstr "Nazwa użytkownika i grupa muszą być prawidłowe!"
+
+#: standalone/drakperm:391
+#, c-format
+msgid "User: %s"
+msgstr "Użytkownik: %s"
+
+#: standalone/drakperm:392
+#, c-format
+msgid "Group: %s"
+msgstr "Grupa: %s"
+
+#: standalone/drakroam:33
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have any wireless interface.\n"
+"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
+msgstr ""
+"Nie posiadasz żadnego interfejsu bezprzewodowego.\n"
+"Uruchom druida \"%s\" z Centrum Sterowania Mandriva Linux"
+
+#: standalone/drakroam:48
+#, c-format
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
+#: standalone/drakroam:49
+#, c-format
+msgid "Signal strength"
+msgstr "Moc sygnału"
+
+#: standalone/drakroam:51
+#, c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie"
+
+#: standalone/drakroam:112
+#, c-format
+msgid "Please enter settings for wireless network \"%s\""
+msgstr "Wprowadź ustawienia sieci bezprzewodowej \"%s\""
+
+#: standalone/drakroam:123
+#, c-format
+msgid "DNS server"
+msgstr "Serwer DNS"
+
+#: standalone/drakroam:228
+#, c-format
+msgid "Connect"
+msgstr "Połącz"
+
+#. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
+#: standalone/drakroam:229 standalone/printerdrake:251
+#, c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
+
+#: standalone/draksambashare:62
+#, c-format
+msgid "Share directory"
+msgstr "Katalog udziału"
+
+#: standalone/draksambashare:63 standalone/draksambashare:96
+#, c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentarz"
+
+#: standalone/draksambashare:64 standalone/draksambashare:97
+#, c-format
+msgid "Browseable"
+msgstr "Możliwe przeglądanie udziału"
+
+#: standalone/draksambashare:65
+#, c-format
+msgid "Public"
+msgstr "Publiczny"
+
+#: standalone/draksambashare:66 standalone/draksambashare:102
+#, c-format
+msgid "Writable"
+msgstr "Dostęp do zapisu"
+
+#: standalone/draksambashare:67 standalone/draksambashare:143
+#, c-format
+msgid "Create mask"
+msgstr "Maska tworzenia"
+
+#: standalone/draksambashare:68 standalone/draksambashare:144
+#, c-format
+msgid "Directory mask"
+msgstr "Maska katalogu"
+
+#: standalone/draksambashare:69
+#, c-format
+msgid "Read list"
+msgstr "Lista do odczytu"
+
+#: standalone/draksambashare:70 standalone/draksambashare:103
+#: standalone/draksambashare:602
+#, c-format
+msgid "Write list"
+msgstr "Lista do zapisu"
+
+#: standalone/draksambashare:71 standalone/draksambashare:135
+#, c-format
+msgid "Admin users"
+msgstr "Administratorzy"
+
+#: standalone/draksambashare:72 standalone/draksambashare:136
+#, c-format
+msgid "Valid users"
+msgstr "Uprawnieni użytkownicy "
+
+#: standalone/draksambashare:73
+#, c-format
+msgid "Inherit Permissions"
+msgstr "Dziedziczenie uprawnień"
+
+#: standalone/draksambashare:74 standalone/draksambashare:137
+#, c-format
+msgid "Hide dot files"
+msgstr "Ukryj pliki zaczynające się od kropki"
+
+#: standalone/draksambashare:76 standalone/draksambashare:142
+#, c-format
+msgid "Preserve case"
+msgstr "Zachowaj wielkość znaków"
+
+#: standalone/draksambashare:77
+#, c-format
+msgid "Force create mode"
+msgstr "Wymuś tryb tworzenia"
+
+#: standalone/draksambashare:78
+#, c-format
+msgid "Force group"
+msgstr "Wymuś grupę"
+
+#: standalone/draksambashare:79 standalone/draksambashare:141
+#, c-format
+msgid "Default case"
+msgstr "Ustawienie domyślne"
+
+#: standalone/draksambashare:94
+#, c-format
+msgid "Printer name"
+msgstr "Nazwa drukarki"
+
+#: standalone/draksambashare:98 standalone/draksambashare:594
+#, c-format
+msgid "Printable"
+msgstr "Drukowanie możliwe"
+
+#: standalone/draksambashare:99
+#, c-format
+msgid "Print Command"
+msgstr "Polecenie drukowania"
+
+#: standalone/draksambashare:100
+#, c-format
+msgid "LPQ command"
+msgstr "Polecenie LPQ"
+
+#: standalone/draksambashare:101
+#, c-format
+msgid "Guest ok"
+msgstr "Dostęp dla gości"
+
+#: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:145
+#: standalone/draksambashare:603
+#, c-format
+msgid "Inherit permissions"
+msgstr "Uprawnienia dziedziczone"
+
+#: standalone/draksambashare:106
+#, c-format
+msgid "Create mode"
+msgstr "Tryb tworzenia"
+
+#: standalone/draksambashare:107
+#, c-format
+msgid "Use client driver"
+msgstr "Korzystaj ze strownika klienta"
+
+#: standalone/draksambashare:133
+#, c-format
+msgid "Read List"
+msgstr "Lista do odczytu"
+
+#: standalone/draksambashare:134
+#, c-format
+msgid "Write List"
+msgstr "Lista do zapisu"
+
+#: standalone/draksambashare:139
+#, c-format
+msgid "Force Group"
+msgstr "Wymuś grupę"
+
+#: standalone/draksambashare:140
+#, c-format
+msgid "Force create group"
+msgstr "Wymuś grupę dla tworzenia"
+
+#: standalone/draksambashare:160
+#, c-format
+msgid "About Draksambashare"
+msgstr "O programie Draksambashare"
+
+#: standalone/draksambashare:160
+#, c-format
+msgid ""
+"Mandriva Linux \n"
+"Release: %s\n"
+"Author: Antoine Ginies\n"
+"\n"
+"This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux \n"
+"Wydanie: %s\n"
+"Autor: Antoine Ginies\n"
+"\n"
+"Jest to proste narzędzie do łatwego zarządzania konfiguracją serwera Samba."
+
+#: standalone/draksambashare:180
+#, c-format
+msgid "Samba server"
+msgstr "Serwer Samba"
+
+#: standalone/draksambashare:180
+#, c-format
+msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
+msgstr "Ponowne uruchamianie/przeładowanie serwera Samba..."
+
+#: standalone/draksambashare:181
+#, c-format
+msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
+msgstr "Błąd podczas ponownego uruchamiania/przeładowania serwera Samba"
+
+#: standalone/draksambashare:367
+#, c-format
+msgid "Add a Samba share"
+msgstr "Dodaj udział serwera Samba"
+
+#: standalone/draksambashare:370
+#, c-format
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share."
+msgstr "Zadaniem tego druida jest łatwe tworzenie nowych udziałów serwera Samba."
+
+#: standalone/draksambashare:372
+#, c-format
+msgid "Name of the share:"
+msgstr "Nazwa udziału:"
+
+#: standalone/draksambashare:373 standalone/draksambashare:587
+#: standalone/draksambashare:768
+#, c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentarz:"
+
+#: standalone/draksambashare:374
+#, c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "Ścieżka:"
+
+#: standalone/draksambashare:379
+#, c-format
+msgid ""
+"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
+"another name."
+msgstr ""
+"Udział posiadają taką samą nazwę już istnieje lub nazwa jest pusta. Wybierz "
+"inną nazwę."
+
+#: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:389
+#, c-format
+msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
+msgstr "Utworzenie katalogu było niemożliwe. Wprowadź prawidłową ścieżkę."
+
+#: standalone/draksambashare:386 standalone/draksambashare:623
+#: standalone/draksambashare:790
+#, c-format
+msgid "Please enter a Comment for this share."
+msgstr "Wprowadź komentarz dla tego udziału."
+
+#: standalone/draksambashare:417
+#, c-format
+msgid ""
+"The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it "
+"in treeview to modify it"
+msgstr ""
+"Duid utworzył nowy udział serwera Samba. Kliknij dwa razy na ikonie w "
+"drzewie katalogów, aby go zmodyfikować."
+
+#: standalone/draksambashare:433
+#, c-format
+msgid "pdf-gen - a PDF generator"
+msgstr "pdf-gen - generator plików PDF"
+
+#: standalone/draksambashare:434
+#, c-format
+msgid "printers - all printers available"
+msgstr "drukarki - wszystkie dostępne drukarki"
+
+#: standalone/draksambashare:438
+#, c-format
+msgid "Add Special Printer share"
+msgstr "Dodaj specjalną drukarkę"
+
+#: standalone/draksambashare:441
+#, c-format
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgstr ""
+"Zadaniem tego druida jest łatwe tworzenie nowej specjalnej drukarki jako "
+"udziału serwera Samba."
+
+#: standalone/draksambashare:449
+#, c-format
+msgid "A PDF generator already exists."
+msgstr "Generator plików PDF już istnieje."
+
+#: standalone/draksambashare:473
+#, c-format
+msgid "Printers and print$ already exist."
+msgstr "Udział Printers i print$ już istnieje."
+
+#: standalone/draksambashare:524
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
+msgstr "Druid dodał drukarkę do konfiguracji serwera Samba"
+
+#: standalone/draksambashare:547
+#, c-format
+msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
+msgstr "Dodaj lub zaznacz drukarkę serwera Samba, aby ją zmodyfikować."
+
+#: standalone/draksambashare:583
+#, c-format
+msgid "Printer share"
+msgstr "Udostępiona drukarka"
+
+#: standalone/draksambashare:586
+#, c-format
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Nazwa drukarki:"
+
+#: standalone/draksambashare:592 standalone/draksambashare:773
+#, c-format
+msgid "Writable:"
+msgstr "Dostępny do zapisu:"
+
+#: standalone/draksambashare:593 standalone/draksambashare:774
+#, c-format
+msgid "Browseable:"
+msgstr "Możliwe przeglądanie udziału:"
+
+#: standalone/draksambashare:598
+#, c-format
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opcje zaawansowane"
+
+#: standalone/draksambashare:600
+#, c-format
+msgid "Printer access"
+msgstr "Dostęp do drukarki"
+
+#: standalone/draksambashare:604
+#, c-format
+msgid "Guest ok:"
+msgstr "Dostęp dla gości:"
+
+#: standalone/draksambashare:605
+#, c-format
+msgid "Create mode:"
+msgstr "Tryb tworzenia:"
+
+#: standalone/draksambashare:609
+#, c-format
+msgid "Printer command"
+msgstr "Polecenie drukarki"
+
+#: standalone/draksambashare:611
+#, c-format
+msgid "Print command:"
+msgstr "Polecenie drukowania:"
+
+#: standalone/draksambashare:612
+#, c-format
+msgid "LPQ command:"
+msgstr "Polecenie LPQ:"
+
+#: standalone/draksambashare:613
+#, c-format
+msgid "Printing:"
+msgstr "Drukowanie:"
+
+#: standalone/draksambashare:629
+#, c-format
+msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
+msgstr "tryb tworzenia powinien mieć formę liczbową. Np. 0755."
+
+#: standalone/draksambashare:691
+#, c-format
+msgid "DrakSamba entry"
+msgstr "Wpis DrakSamba"
+
+#: standalone/draksambashare:696
+#, c-format
+msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
+msgstr "Dodaj lub zaznacz udział serwera Samba, aby go zmodyfikować."
+
+#: standalone/draksambashare:719
+#, c-format
+msgid "Samba user access"
+msgstr "Dostęp użytkowników do serwera Samba"
+
+#: standalone/draksambashare:727
+#, c-format
+msgid "Mask options"
+msgstr "Opcje maskowania"
+
+#: standalone/draksambashare:741
+#, c-format
+msgid "Display options"
+msgstr "Opcje wyświetlania"
+
+#: standalone/draksambashare:763
+#, c-format
+msgid "Samba share directory"
+msgstr "Katalog udziału serwera Samba"
+
+#: standalone/draksambashare:766
+#, c-format
+msgid "Share name:"
+msgstr "Nazwa udziału:"
+
+#: standalone/draksambashare:772
+#, c-format
+msgid "Public:"
+msgstr "Publiczny:"
+
+#: standalone/draksambashare:796
+#, c-format
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgstr ""
+"Maska tworzenia, tryb tworzenia lub maska katalogu powinna być liczbą. Np. "
+"0755."
+
+#: standalone/draksambashare:803
+#, c-format
+msgid "Please create this Samba user: %s"
+msgstr "Utwórz następującego użytkowniak serwera Samba: %s"
+
+#: standalone/draksambashare:926
+#, c-format
+msgid "User information"
+msgstr "Informacje o użytkowniku"
+
+#: standalone/draksambashare:928
+#, c-format
+msgid "User name:"
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
+
+#: standalone/draksambashare:929 standalone/harddrake2:564
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: standalone/draksambashare:1129
+#, c-format
+msgid "Failed to add Samba share."
+msgstr "Dodanie udziału serwera Samba nie powiodło się."
+
+#: standalone/draksambashare:1138
+#, c-format
+msgid "Failed to Modify Samba share."
+msgstr "Zmiana ustawień udziału serwera Samba nie powiodła się."
+
+#: standalone/draksambashare:1147
+#, c-format
+msgid "Failed to remove a Samba share."
+msgstr "Usunięcie udziału serwera Samba nie powiodło się."
+
+#: standalone/draksambashare:1154
+#, c-format
+msgid "File share"
+msgstr "Współdzielenie plików"
+
+#: standalone/draksambashare:1162
+#, c-format
+msgid "Add printers"
+msgstr "Dodaj drukarki"
+
+#: standalone/draksambashare:1168
+#, c-format
+msgid "Failed to add printers."
+msgstr "Dodanie drukarek nie powiodło się."
+
+#: standalone/draksambashare:1177
+#, c-format
+msgid "Failed to Modify."
+msgstr "Zmiana nie powiodła się."
+
+#: standalone/draksambashare:1186
+#, c-format
+msgid "Failed to remove."
+msgstr "Usunięcie nie powiodło się."
+
+#: standalone/draksambashare:1193
+#, c-format
+msgid "Printers"
+msgstr "Drukarki"
+
+#: standalone/draksambashare:1201
+#, c-format
+msgid "Change password"
+msgstr "Zmień hasło"
+
+#: standalone/draksambashare:1206
+#, c-format
+msgid "Failed to change user password."
+msgstr "Zmiana hasła użytkownika nie powiodła się."
+
+#: standalone/draksambashare:1214
+#, c-format
+msgid "Failed to add user."
+msgstr "Dodanie użytkownika nie powiodło się."
+
+#: standalone/draksambashare:1217
+#, c-format
+msgid "Delete user"
+msgstr "Usuń użytkownika"
+
+#: standalone/draksambashare:1226
+#, c-format
+msgid "Failed to delete user."
+msgstr "Usunięcie użytkownika nie powiodło się."
+
+#: standalone/draksambashare:1238
+#, c-format
+msgid "Samba Users"
+msgstr "Użytkownicy serwera Samba"
+
+#: standalone/draksambashare:1247
+#, c-format
+msgid "DrakSamba manage Samba shares"
+msgstr "DrakSamba służy do konfiguracji udziałów serwera Samba"
+
+#: standalone/draksec:49
+#, c-format
+msgid "ALL"
+msgstr "WSZYSTKO"
+
+#: standalone/draksec:50
+#, c-format
+msgid "LOCAL"
+msgstr "LOKALNE"
+
+#: standalone/draksec:53 standalone/net_applet:475
+#, c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorowanie"
+
+#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
+#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
+#: standalone/draksec:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
+"\n"
+"\n"
+"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
+"will receive security alerts if the\n"
+"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
+"username or an email.\n"
+"\n"
+"\n"
+"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
+"one of the six preconfigured security levels\n"
+"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
+"span>' security and ease of use, to\n"
+"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
+"server applications:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
+"very\n"
+"easy to use security level. It should only be used for machines not "
+"connected to\n"
+"any network and that are not accessible to everybody.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
+"security\n"
+"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
+"a\n"
+"client.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
+"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
+"enough\n"
+"to use the system as a server which can accept connections from many "
+"clients. If\n"
+"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
+"level.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
+"previous\n"
+"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
+"maximum"
+msgstr ""
+"W tym miejscu można skonfigurować poziom bezpieczeństwa oraz administratora "
+"komputera.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Administrator bezpieczeństwa</span> jest jedyną osobą, "
+"która będzie otrzymywała\n"
+"zawiadomienia dotyczące bezpieczeństwa jeśli ustawiono opcję <span weight="
+"\"bold\">Alarmy bezpieczeństw</span>.\n"
+"To może być nazwa użytkownika lub adres e-mail.\n"
+"\n"
+"Menu <span weight=\"bold\">poziomu bezpieczeństwa</span> umożliwia wybranie "
+"jednej z sześciu wstępnie\n"
+"skonfigurowanych poziomów bezpieczeństwa udostępnionych przez msec. Poziomy "
+"te\n"
+"są od słabego, łatwego w użyciu poziomu bezpieczeństwa aż do paranoidalnej\n"
+"konfiguracji dobrej dla niektórych wrażliwych aplikacji serwera:\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Wysoki</span>: To jest całkowicie "
+"niebezpieczny lecz\n"
+"bardzo łatwy w używaniu poziom bezpieczeństwa. Powinien być tylko używany "
+"na\n"
+"maszynach nie połączonych do żadnej sieci, które są dla wszystkich "
+"dostępne.\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Zwykły</span>: To jest standardowy poziom "
+"zalecany\n"
+"dla komputera, który będzie używany do łączenia z Internetem jako klienta.\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Wysoki</span>: To jest poziom, w którym "
+"istnieją\n"
+"wciąż pewne ograniczenia oraz więcej automatycznych procesów sprawdzających\n"
+"jest uruchamianych co noc.\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Wyższy</span>: Poziom bezpieczeństwa jest\n"
+"wystarczająco wysoki, aby używać systemu jako serwera akceptującego\n"
+"połączenia od wielu klientów. Jeśli twój komputer jest tylko klientem "
+"Internetu,\n"
+"należy wybrać niższy poziom.\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoidalny</span>: To jest poziom podobny "
+"do\n"
+"poprzedniego, lecz system jest całkowicie zamknięty i funkcje zabezpieczeń\n"
+"są na maksymalnym poziomie."
+
+#: standalone/draksec:156 standalone/harddrake2:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Description of the fields:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opis pól:\n"
+"\n"
+
+#: standalone/draksec:170
+#, c-format
+msgid "(default value: %s)"
+msgstr "(domyślna wartość: %s)"
+
+#: standalone/draksec:212
+#, c-format
+msgid "Security Level:"
+msgstr "Poziom bezpieczeństwa:"
+
+#: standalone/draksec:219
+#, c-format
+msgid "Security Administrator:"
+msgstr "Administrator zabezpieczeń:"
+
+#: standalone/draksec:221
+#, c-format
+msgid "Basic options"
+msgstr "Podstawowe opcje"
+
+#: standalone/draksec:235
+#, c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Opcje sieci"
+
+#: standalone/draksec:235
+#, c-format
+msgid "System Options"
+msgstr "Opcje systemowe"
+
+#: standalone/draksec:270
+#, c-format
+msgid "Periodic Checks"
+msgstr "Okresowe sprawdzanie"
+
+#: standalone/draksec:300
+#, c-format
+msgid "Please wait, setting security level..."
+msgstr "Proszę czekać, ustawianie poziomu bezpieczeństwa..."
+
+#: standalone/draksec:306
+#, c-format
+msgid "Please wait, setting security options..."
+msgstr "Proszę czekać, ustawianie opcji zabezpieczeń..."
+
+#: standalone/draksound:47
+#, c-format
+msgid "No Sound Card detected!"
+msgstr "Nie wykryto karty dźwiękowej!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: standalone/draksound:50
+#, c-format
+msgid ""
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can visit our hardware database at:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+msgstr ""
+"W komputerze nie wykryto karty dźwiękowej. Sprawdź czy obsługiwana karta "
+"jest poprawnie włożona.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Możesz odwiedzić bazę danych sprzętu pod adresem:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#: standalone/draksound:57
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Uwaga: jeśli posiadasz kartę dźwiękową ISA PnP, należy użyć programu "
+"alsaconf lub sndconfig. Po prostu wpisz polecenie \"alsaconf\" lub "
+"\"sndconfig\" z konsoli."
+
+#: standalone/draksplash:30
+#, c-format
+msgid "x coordinate of text box"
+msgstr "Współrzędna X okna tekstowego"
+
+#: standalone/draksplash:31
+#, c-format
+msgid "y coordinate of text box"
+msgstr "Współrzędna Y okna tekstowego"
+
+#: standalone/draksplash:32
+#, c-format
+msgid "text box width"
+msgstr "szerokość okna tekstowego"
+
+#: standalone/draksplash:33
+#, c-format
+msgid "text box height"
+msgstr "wysokość okienka tekstowego"
+
+#: standalone/draksplash:34
+#, c-format
+msgid ""
+"the progress bar x coordinate\n"
+"of its upper left corner"
+msgstr ""
+"współrzędna x paska postępu\n"
+"od jej lewego rogu"
+
+#: standalone/draksplash:35
+#, c-format
+msgid ""
+"the progress bar y coordinate\n"
+"of its upper left corner"
+msgstr ""
+"współrzędna y paska postępu\n"
+"od jej lewego rogu"
+
+#: standalone/draksplash:36
+#, c-format
+msgid "the width of the progress bar"
+msgstr "szerokość paska postępu"
+
+#: standalone/draksplash:37
+#, c-format
+msgid "the height of the progress bar"
+msgstr "wysokość paska postępu"
+
+#: standalone/draksplash:38
+#, c-format
+msgid "x coordinate of the text"
+msgstr "Współrzędna X tekstu"
+
+#: standalone/draksplash:39
+#, c-format
+msgid "y coordinate of the text"
+msgstr "Współrzędna Y tekstu"
+
+#: standalone/draksplash:40
+#, c-format
+msgid "text box transparency"
+msgstr "przeźroczystość okna tekstowego"
+
+#: standalone/draksplash:41
+#, c-format
+msgid "progress box transparency"
+msgstr "przeźroczystość paska postępu"
+
+#: standalone/draksplash:42
+#, c-format
+msgid "text size"
+msgstr "rozmiar tekstu"
+
+#: standalone/draksplash:59
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar color 1"
+msgstr "Wybierz 1 kolor paska postępu"
+
+#: standalone/draksplash:60
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar color 2"
+msgstr "Wybierz 2 kolor paska postępu"
+
+#: standalone/draksplash:61
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar background"
+msgstr "Wybierz kolor tła paska postępu"
+
+#: standalone/draksplash:62
+#, c-format
+msgid "Gradient type"
+msgstr "Typ gradientu"
+
+#: standalone/draksplash:63
+#, c-format
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Wybierz kolor tekstu"
+
+#: standalone/draksplash:65 standalone/draksplash:72
+#, c-format
+msgid "Choose picture"
+msgstr "Wybierz obrazek"
+
+#: standalone/draksplash:66
+#, c-format
+msgid "Silent bootsplash"
+msgstr "Tryb cichy bootsplasha"
+
+#: standalone/draksplash:69
+#, c-format
+msgid "Choose text zone color"
+msgstr "Wybierz kolor obszaru tekstu"
+
+#: standalone/draksplash:70
+#, c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Kolor tekstu"
+
+#: standalone/draksplash:71
+#, c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Kolor tła"
+
+#: standalone/draksplash:73
+#, c-format
+msgid "Verbose bootsplash"
+msgstr "Tryb opisowy bootsplasha"
+
+#: standalone/draksplash:75
+#, c-format
+msgid "Display logo on Console"
+msgstr "Wyświetlanie logo na konsoli"
+
+#: standalone/draksplash:78
+#, c-format
+msgid "Console bootsplash"
+msgstr "Bootsplash konsoli"
+
+#: standalone/draksplash:84
+#, c-format
+msgid "Theme name"
+msgstr "Nazwa tematu"
+
+#: standalone/draksplash:87
+#, c-format
+msgid "final resolution"
+msgstr "docelowa rozdzielczość"
+
+#: standalone/draksplash:92
+#, c-format
+msgid "Save theme"
+msgstr "Zapisz temat"
+
+#: standalone/draksplash:153
+#, c-format
+msgid "saving Bootsplash theme..."
+msgstr "zapisywanie ekranu powitalnego tematu..."
+
+#: standalone/draksplash:162
+#, c-format
+msgid "Unable to load image file %s"
+msgstr "Załadowanie obrazka %s było niemożliwe"
+
+#: standalone/draksplash:173
+#, c-format
+msgid "choose image"
+msgstr "wybierz obraz"
+
+#: standalone/draksplash:188
+#, c-format
+msgid "Color selection"
+msgstr "Wybór koloru"
+
+#: standalone/drakups:74
+#, c-format
+msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
+msgstr "Połączono przez port szeregowy lub połączenie USB"
+
+#: standalone/drakups:80
+#, c-format
+msgid "Add an UPS device"
+msgstr "Dodaj urządzenie UPS"
+
+#: standalone/drakups:83
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
+msgstr ""
+"Witaj w narzędziu konfiguracji UPS.\n"
+"\n"
+"W tym miejscu można ustawić nowy UPS w systemie.\n"
+
+#: standalone/drakups:90
+#, c-format
+msgid ""
+"We're going to add an UPS device.\n"
+"\n"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"Zostanie dodane urządzenie UPS.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz automatycznie wykryć urządzenia UPS połączone do komputera?"
+
+#: standalone/drakups:93
+#, c-format
+msgid "Autodetection"
+msgstr "Automatyczne wykrywanie"
+
+#: standalone/drakups:101 standalone/harddrake2:356
+#, c-format
+msgid "Detection in progress"
+msgstr "Wykrywanie w toku"
+
+#: standalone/drakups:121
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
+msgstr "Druid pomyślnie dodał poniższe urządzenia UPS:"
+
+#: standalone/drakups:123
+#, c-format
+msgid "No new UPS devices was found"
+msgstr "Nie znaleziono nowych urządzeń UPS"
+
+#: standalone/drakups:128 standalone/drakups:140
+#, c-format
+msgid "UPS driver configuration"
+msgstr "Konfiguracja sterownika UPS"
+
+#: standalone/drakups:128
+#, c-format
+msgid "Please select your UPS model."
+msgstr "Wybierz model urządzenia UPS."
+
+#: standalone/drakups:129
+#, c-format
+msgid "Manufacturer / Model:"
+msgstr "Producent / Model:"
+
+#: standalone/drakups:140
+#, c-format
+msgid ""
+"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
+"Please fill in its name, its driver and its port."
+msgstr ""
+"Konfigurowany jest UPS \"%s\" z \"%s\".\n"
+"Wypełnij pola nazwy, sterownika oraz portu."
+
+#: standalone/drakups:145
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: standalone/drakups:145
+#, c-format
+msgid "The name of your ups"
+msgstr "Nazwa UPS-a"
+
+#: standalone/drakups:146
+#, c-format
+msgid "The driver that manages your ups"
+msgstr "Sterownik zarządzający UPS-em"
+
+#: standalone/drakups:147
+#, c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: standalone/drakups:149
+#, c-format
+msgid "The port on which is connected your ups"
+msgstr "Port, do którego jest połączony UPS"
+
+#: standalone/drakups:159
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
+msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował nowe urządzenie UPS \"%s\"."
+
+#: standalone/drakups:250
+#, c-format
+msgid "UPS devices"
+msgstr "Urządzenia UPS"
+
+#: standalone/drakups:251 standalone/drakups:270 standalone/drakups:286
+#: standalone/harddrake2:85 standalone/harddrake2:111
+#: standalone/harddrake2:118
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: standalone/drakups:269
+#, c-format
+msgid "UPS users"
+msgstr "Użytkownicy UPS"
+
+#: standalone/drakups:285
+#, c-format
+msgid "Access Control Lists"
+msgstr "Lista kontroli dostępu (ACL)"
+
+#: standalone/drakups:286
+#, c-format
+msgid "IP mask"
+msgstr "Maska IP"
+
+#: standalone/drakups:298
+#, c-format
+msgid "Rules"
+msgstr "Reguły"
+
+#: standalone/drakups:299
+#, c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Czynność"
+
+#: standalone/drakups:299 standalone/drakvpn:1132 standalone/harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "Level"
+msgstr "Poziom"
+
+#: standalone/drakups:299
+#, c-format
+msgid "ACL name"
+msgstr "Nazwa ACL"
+
+#: standalone/drakups:329 standalone/drakups:333 standalone/drakups:342
+#, c-format
+msgid "DrakUPS"
+msgstr "DrakUPS"
+
+#: standalone/drakups:339
+#, c-format
+msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
+msgstr "Witaj w narzędziach konfiguracyjnych UPS"
+
+#: standalone/drakvpn:73
+#, c-format
+msgid "DrakVPN"
+msgstr "DrakVPN"
+
+#: standalone/drakvpn:95
+#, c-format
+msgid "The VPN connection is enabled."
+msgstr "Połączenie VPN jest włączone."
+
+#: standalone/drakvpn:96
+#, c-format
+msgid ""
+"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
+"\n"
+"It's currently enabled.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Konfiguracja połączenia VPN została już wykonana.\n"
+"\n"
+"Jest teraz uaktywniona.\n"
+"\n"
+"Co chcesz zrobić?"
+
+#: standalone/drakvpn:101
+#, c-format
+msgid "disable"
+msgstr "wyłączyć"
+
+#: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127
+#, c-format
+msgid "reconfigure"
+msgstr "rekonfigurować"
+
+#: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:362
+#: standalone/drakvpn:721
+#, c-format
+msgid "dismiss"
+msgstr "zwolnij"
+
+#: standalone/drakvpn:105
+#, c-format
+msgid "Disabling VPN..."
+msgstr "Wyłączenie VPN..."
+
+#: standalone/drakvpn:114
+#, c-format
+msgid "The VPN connection is now disabled."
+msgstr "Połączenie VPN jest teraz wyłączone."
+
+#: standalone/drakvpn:121
+#, c-format
+msgid "VPN connection currently disabled"
+msgstr "Połączenie VPN jest aktualnie wyłączone"
+
+#: standalone/drakvpn:122
+#, c-format
+msgid ""
+"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
+"\n"
+"It's currently disabled.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Konfiguracja połączenia VPN została już wykonana.\n"
+"\n"
+"Usługa ta jest teraz wyłączona.\n"
+"\n"
+"Co chcesz zrobić?"
+
+#: standalone/drakvpn:127
+#, c-format
+msgid "enable"
+msgstr "włączyć"
+
+#: standalone/drakvpn:135
+#, c-format
+msgid "Enabling VPN..."
+msgstr "Włączanie VPN..."
+
+#: standalone/drakvpn:141
+#, c-format
+msgid "The VPN connection is now enabled."
+msgstr "Połączenie VPN jest teraz włączone."
+
+#: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183
+#, c-format
+msgid "Simple VPN setup."
+msgstr "Prosta konfiguracja VPN."
+
+#: standalone/drakvpn:156
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
+"\n"
+"With this feature, computers on your local private network and computers\n"
+"on some other remote private networks, can share resources, through\n"
+"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
+"\n"
+"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
+"computers look as if they were on the same network.\n"
+"\n"
+"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
+"drakconnect before going any further."
+msgstr ""
+"Za chwilę zostanie skonfigurowane połączenie VPN na komputerze.\n"
+"\n"
+"Dzięki tej opcji, komputery w lokalnej sieci prywatnej i komputery\n"
+"w niektórych innych zdalnych sieciach prywatnych mogą współdzielić\n"
+"zasoby przez ich zapory sieciowe, przez Internet w bezpieczny sposób.\n"
+"\n"
+"Komunikacja przez Internet jest zaszyfrowana. Lokalne i zdalne komputery\n"
+"wyglądaja jakgdyby były w tej samej sieci.\n"
+"\n"
+"Upewnij się, że skonfigurowano dostęp do sieci/Internetu przy użyciu\n"
+"narzędzia drakconnect zanim zostaną wykonane dalsze operacje."
+
+#: standalone/drakvpn:184
+#, c-format
+msgid ""
+"VPN connection.\n"
+"\n"
+"This program is based on the following projects:\n"
+" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
+" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
+" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
+" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
+" - the docs and man pages coming with the %s package\n"
+"\n"
+"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
+"before going any further."
+msgstr ""
+"Połączenie VPN.\n"
+"\n"
+"Ten program jest oparty na poniższych projektach:\n"
+" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
+" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca\n"
+" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
+" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
+" - dokumentacja i strony manuala z pakietu %s\n"
+"\n"
+"Przeczytaj CO NAJMNIEJ dokumentację ipsec-howto\n"
+"przed podjęciem dalszych czynności."
+
+#: standalone/drakvpn:196
+#, c-format
+msgid "Kernel module."
+msgstr "Moduł jądra."
+
+#: standalone/drakvpn:197
+#, c-format
+msgid ""
+"The kernel needs to have ipsec support.\n"
+"\n"
+"You're running a %s kernel version.\n"
+"\n"
+"This kernel has '%s' support."
+msgstr ""
+"Jądro musi posiadać obsługę ipsec.\n"
+"\n"
+"Pracujesz na wersji jądra %s.\n"
+"\n"
+"Jądro posiada obsługę %s."
+
+#: standalone/drakvpn:264
+#, c-format
+msgid "Problems installing package %s"
+msgstr "Problemy z instalacją pakietu %s"
+
+#: standalone/drakvpn:278
+#, c-format
+msgid "Security Policies"
+msgstr "Reguły bezpieczeństwa"
+
+#: standalone/drakvpn:278
+#, c-format
+msgid "IKE daemon racoon"
+msgstr "Demon IKE racoon"
+
+#: standalone/drakvpn:281 standalone/drakvpn:292
+#, c-format
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Plik konfiguracyjny"
+
+#: standalone/drakvpn:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration step!\n"
+"\n"
+"You need to define the Security Policies and then to \n"
+"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
+"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
+"\n"
+"What would you like to configure?\n"
+msgstr ""
+"Krok konfiguracji!\n"
+"\n"
+"Należy zdefiniować reguły bezpieczeństwa a następnie\n"
+"skonfigurować demona automatycznej wymiany kluczy (IKE).\n"
+"Demon KAME IKE, którego używamy nazywa się 'racoon'.\n"
+"\n"
+"Co chcesz skonfigurować?\n"
+
+#: standalone/drakvpn:293
+#, c-format
+msgid ""
+"Next, we will configure the %s file.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Simply click on Next.\n"
+msgstr ""
+"Następnie skonfigurujemy plik %s.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Po prostu kliknij Naprzód.\n"
+
+#: standalone/drakvpn:311 standalone/drakvpn:671
+#, c-format
+msgid "%s entries"
+msgstr "%s wpisów"
+
+#: standalone/drakvpn:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s file contents\n"
+"is divided into sections.\n"
+"\n"
+"You can now:\n"
+"\n"
+" - display, add, edit, or remove sections, then\n"
+" - commit the changes\n"
+"\n"
+"What would you like to do?\n"
+msgstr ""
+"Zawartość pliku %s\n"
+"jest podzielona na sekcje.\n"
+"\n"
+"Można teraz :\n"
+"\n"
+" - wyświetlić, dodać, zmodyfikować lub usunąć sekcje a następnie\n"
+" - zatwierdzić zmiany\n"
+"\n"
+"Co chcesz zrobić?\n"
+
+#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
+#, c-format
+msgid ""
+"_:display here is a verb\n"
+"Display"
+msgstr "Wyświetl"
+
+#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
+#, c-format
+msgid "Commit"
+msgstr "Zatwierdź"
+
+#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:337 standalone/drakvpn:695
+#: standalone/drakvpn:699
+#, c-format
+msgid ""
+"_:display here is a verb\n"
+"Display configuration"
+msgstr "Konfiguracja wyświetlania"
+
+#: standalone/drakvpn:338
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s file does not exist.\n"
+"\n"
+"This must be a new configuration.\n"
+"\n"
+"You'll have to go back and choose 'add'.\n"
+msgstr ""
+"Plik %s nie istnieje.\n"
+"\n"
+"To musi być nowa konfiguracja.\n"
+"\n"
+"Należy cofnąć i wybrać opcję \"dodaj\".\n"
+
+#: standalone/drakvpn:354
+#, c-format
+msgid "ipsec.conf entries"
+msgstr "wpisy ipsec.conf"
+
+#: standalone/drakvpn:355
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s file contains different sections.\n"
+"\n"
+"Here is its skeleton:\t'config setup' \n"
+"\t\t\t\t\t'conn default' \n"
+"\t\t\t\t\t'normal1'\n"
+"\t\t\t\t\t'normal2' \n"
+"\n"
+"You can now add one of these sections.\n"
+"\n"
+"Choose the section you would like to add.\n"
+msgstr ""
+"Plik %s zawiera różne sekcje.\n"
+"\n"
+"Tu jest szkielet :\"config setup\"\n"
+"\t\t\t\t\t'conn default'\n"
+"\t\t\t\t\t'normal1'\n"
+"\t\t\t\t\t'normal2'\n"
+"\n"
+"Można teraz dodać jedną z tych sekcji.\n"
+"\n"
+"Wybierz sekcję, która ma zostać dodana.\n"
+
+#: standalone/drakvpn:362
+#, c-format
+msgid "config setup"
+msgstr "konfiguracja ustawień"
+
+#: standalone/drakvpn:362
+#, c-format
+msgid "conn %default"
+msgstr "conn %default"
+
+#: standalone/drakvpn:362
+#, c-format
+msgid "normal conn"
+msgstr "zwykłe połączenie"
+
+#: standalone/drakvpn:368 standalone/drakvpn:409 standalone/drakvpn:496
+#, c-format
+msgid "Exists!"
+msgstr "Istnieje!"
+
+#: standalone/drakvpn:369 standalone/drakvpn:410
+#, c-format
+msgid ""
+"A section with this name already exists.\n"
+"The section names have to be unique.\n"
+"\n"
+"You'll have to go back and add another section\n"
+"or change its name.\n"
+msgstr ""
+"Sekcja o tej nazwie już istnieje.\n"
+"Nazwy sekcji muszą być niepowtarzalne.\n"
+"\n"
+"Należy cofnąć się i dodać inną sekcję\n"
+"lub też zmienić jej nazwę.\n"
+
+#: standalone/drakvpn:386
+#, c-format
+msgid ""
+"This section has to be on top of your\n"
+"%s file.\n"
+"\n"
+"Make sure all other sections follow this config\n"
+"setup section.\n"
+"\n"
+"Choose continue or previous when you are done.\n"
+msgstr ""
+"Ta sekcja musi być na początku pliku %s.\n"
+"\n"
+"Upewnij się, że wszystkie inne sekcje następują\n"
+"po sekcji konfiguracji.\n"
+"\n"
+"Wybierz kontynuację lub wstecz po zakończeniu.\n"
+
+#: standalone/drakvpn:391
+#, c-format
+msgid "interfaces"
+msgstr "interfejsy"
+
+#: standalone/drakvpn:392
+#, c-format
+msgid "klipsdebug"
+msgstr "klipsdebug"
+
+#: standalone/drakvpn:393
+#, c-format
+msgid "plutodebug"
+msgstr "plutodebug"
+
+#: standalone/drakvpn:394
+#, c-format
+msgid "plutoload"
+msgstr "plutoload"
+
+#: standalone/drakvpn:395
+#, c-format
+msgid "plutostart"
+msgstr "plutostart"
+
+#: standalone/drakvpn:396
+#, c-format
+msgid "uniqueids"
+msgstr "uniqueids"
+
+#: standalone/drakvpn:430
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the first section after the config\n"
+"setup one.\n"
+"\n"
+"Here you define the default settings. \n"
+"All the other sections will follow this one.\n"
+"The left settings are optional. If do not define\n"
+"them here, globally, you can define them in each\n"
+"section.\n"
+msgstr ""
+"To jest pierwsza sekcja po konfguracji.\n"
+"\n"
+"Tutaj można zdefiniować domyślne ustawienia.\n"
+"Wszystkie inne sekcje następują po tej.\n"
+"Ustawienia left są opcjonalne. Jeśli nie zostaną\n"
+"one zdefiniowane tutaj, globalnie, można zdefiniować\n"
+"je w każdej sekcji.\n"
+
+#: standalone/drakvpn:437
+#, c-format
+msgid "PFS"
+msgstr "PFS"
+
+#: standalone/drakvpn:438
+#, c-format
+msgid "keyingtries"
+msgstr "keyingtries"
+
+#: standalone/drakvpn:439
+#, c-format
+msgid "compress"
+msgstr "compress"
+
+#: standalone/drakvpn:440
+#, c-format
+msgid "disablearrivalcheck"
+msgstr "disablearrivalcheck"
+
+#: standalone/drakvpn:441 standalone/drakvpn:480
+#, c-format
+msgid "left"
+msgstr "left"
+
+#: standalone/drakvpn:442 standalone/drakvpn:481
+#, c-format
+msgid "leftcert"
+msgstr "leftcert"
+
+#: standalone/drakvpn:443 standalone/drakvpn:482
+#, c-format
+msgid "leftrsasigkey"
+msgstr "leftrsasigkey"
+
+#: standalone/drakvpn:444 standalone/drakvpn:483
+#, c-format
+msgid "leftsubnet"
+msgstr "leftsubnet"
+
+#: standalone/drakvpn:445 standalone/drakvpn:484
+#, c-format
+msgid "leftnexthop"
+msgstr "leftnexthop"
+
+#: standalone/drakvpn:474
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s file has several sections, or connections.\n"
+"\n"
+"You can now add a new section.\n"
+"Choose continue when you are done to write the data.\n"
+msgstr ""
+"Plik %s posiada kilka sekcji lub połączeń.\n"
+"\n"
+"Można teraz dodać nową sekcję.\n"
+"Wybierz kontynuację po zakończeniu aby zapisać dane.\n"
+
+#: standalone/drakvpn:477
+#, c-format
+msgid "section name"
+msgstr "nazwa sekcji"
+
+#: standalone/drakvpn:478
+#, c-format
+msgid "authby"
+msgstr "authby"
+
+#: standalone/drakvpn:479
+#, c-format
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: standalone/drakvpn:485
+#, c-format
+msgid "right"
+msgstr "right"
+
+#: standalone/drakvpn:486
+#, c-format
+msgid "rightcert"
+msgstr "rightcert"
+
+#: standalone/drakvpn:487
+#, c-format
+msgid "rightrsasigkey"
+msgstr "rightrsasigkey"
+
+#: standalone/drakvpn:488
+#, c-format
+msgid "rightsubnet"
+msgstr "rightsubnet"
+
+#: standalone/drakvpn:489
+#, c-format
+msgid "rightnexthop"
+msgstr "rightnexthop"
+
+#: standalone/drakvpn:497
+#, c-format
+msgid ""
+"A section with this name already exists.\n"
+"The section names have to be unique.\n"
+"\n"
+"You'll have to go back and add another section\n"
+"or change the name of the section.\n"
+msgstr ""
+"Sekcja z tą nazwą już istnieje.\n"
+"Nazwy sekcji muszą być unikalne.\n"
+"\n"
+"Należy cofnąć się i dodać inną sekcję\n"
+"lub zmienić nazwę sekcji.\n"
+
+#: standalone/drakvpn:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Add a Security Policy.\n"
+"\n"
+"You can now add a Security Policy.\n"
+"\n"
+"Choose continue when you are done to write the data.\n"
+msgstr ""
+"Dodawanie reguły bezpieczeństwa.\n"
+"\n"
+"Można teraz dodać regułę bęzpieczeństwa.\n"
+"\n"
+"Wybierz kontynuację po zakończeniu aby zapisać dane.\n"
+
+#: standalone/drakvpn:562 standalone/drakvpn:812
+#, c-format
+msgid "Edit section"
+msgstr "Zmodyfikuj sekcję"
+
+#: standalone/drakvpn:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s file has several sections or connections.\n"
+"\n"
+"You can choose here below the one you want to edit \n"
+"and then click on next.\n"
+msgstr ""
+"Plik %s posiada kilka sekcji lub połączeń.\n"
+"\n"
+"Można wybrać jedno, które ma zostać zmodyfikowane\n"
+"i nacisnąć przycisk naprzód.\n"
+
+#: standalone/drakvpn:566 standalone/drakvpn:646 standalone/drakvpn:817
+#: standalone/drakvpn:863
+#, c-format
+msgid "Section names"
+msgstr "Nazwy sekcji"
+
+#: standalone/drakvpn:576
+#, c-format
+msgid "Can not edit!"
+msgstr "Nie można zmodyfikować !"
+
+#: standalone/drakvpn:577
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot edit this section.\n"
+"\n"
+"This section is mandatory for Freeswan 2.X.\n"
+"One has to specify version 2.0 on the top\n"
+"of the %s file, and eventually, disable or\n"
+"enable the opportunistic encryption.\n"
+msgstr ""
+"Nie można modyfikować tej sekcji.\n"
+"\n"
+"Ta sekcja jest wymagana dla Freeswan 2.X.\n"
+"Należy określić wersję 2.0 na początku\n"
+"pliku %s oraz ewentualnie wyłączyć\n"
+"lub włączyć żądane szyfrowanie.\n"
+
+#: standalone/drakvpn:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s file has several sections.\n"
+"\n"
+"You can now edit the config setup section entries.\n"
+"Choose continue when you are done to write the data.\n"
+msgstr ""
+"Plik %s posiada kilka sekcji.\n"
+"\n"
+"Można teraz zmodyfikować wpisy sekcji konfiguracji.\n"
+"Wybierz kontynuację po zakończeniu aby zapisać dane.\n"
+
+#: standalone/drakvpn:597
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s file has several sections or connections.\n"
+"\n"
+"You can now edit the default section entries.\n"
+"Choose continue when you are done to write the data.\n"
+msgstr ""
+"Plik %s posiada kilka sekcji lub połączeń.\n"
+"\n"
+"Można teraz zmodyfikować wpisy sekcji domyślnej.\n"
+"Wybierz kontynuację po zakończeniu aby zapisać dane.\n"
+
+#: standalone/drakvpn:610
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s file has several sections or connections.\n"
+"\n"
+"You can now edit the normal section entries.\n"
+"\n"
+"Choose continue when you are done to write the data.\n"
+msgstr ""
+"Plik %s posiada kilka sekcji.\n"
+"\n"
+"Można teraz zmodyfikować wpisy sekcji zwykłej.\n"
+"\n"
+"Wybierz kontynuację po zakończeniu aby zapisać dane.\n"
+
+#: standalone/drakvpn:631
+#, c-format
+msgid ""
+"Edit a Security Policy.\n"
+"\n"
+"You can now edit a Security Policy.\n"
+"\n"
+"Choose continue when you are done to write the data.\n"
+msgstr ""
+"Modyfikacja reguły bezpieczeństwa.\n"
+"\n"
+"Można teraz dodać regułę bezpieczeństwa.\n"
+"\n"
+"Wybierz kontynuację po zakończeniu aby zapisać dane.\n"
+
+#: standalone/drakvpn:642 standalone/drakvpn:859
+#, c-format
+msgid "Remove section"
+msgstr "Usuń sekcję"
+
+#: standalone/drakvpn:643 standalone/drakvpn:860
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s file has several sections or connections.\n"
+"\n"
+"You can choose here below the one you want to remove\n"
+"and then click on next.\n"
+msgstr ""
+"Plik %s posiada kilka sekcji lub połączeń.\n"
+"\n"
+"Można wybrać jedną poniżej, która ma zostać usunięta\n"
+"i kliknąć przycisk naprzód.\n"
+
+#: standalone/drakvpn:672
+#, c-format
+msgid ""
+"The racoon.conf file configuration.\n"
+"\n"
+"The contents of this file is divided into sections.\n"
+"You can now:\n"
+" - display \t\t (display the file contents)\n"
+" - add\t\t\t (add one section)\n"
+" - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
+" - remove \t\t (remove an existing section)\n"
+" - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
+msgstr ""
+"Konfiguracja pliku racoon.conf.\n"
+"\n"
+"Zawartość tego pliku jest podzielona na sekcje.\n"
+"Można teraz:\n"
+" - wyświetlić \t\t (wyświetlenie zawartości pliku)\n"
+" - dodać\t\t\t (dodać jedną sekcję)\n"
+" - zmodyfikować\t\t (zmodyfikować parametry istniejącej sekcji)\n"
+" - usunąć\t\t (usunąć istniejącą sekcję)\n"
+" - zatwierdzić \t\t (zapisać zmiany do rzeczywistego pliku)"
+
+#: standalone/drakvpn:700
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s file does not exist\n"
+"\n"
+"This must be a new configuration.\n"
+"\n"
+"You'll have to go back and choose configure.\n"
+msgstr ""
+"Plik %s nie istnieje\n"
+"\n"
+"To musi być \"nowa\" konfiguracja.\n"
+"\n"
+"Należy cofnąć się i wybrać kontynuację.\n"
+
+#: standalone/drakvpn:714
+#, c-format
+msgid "racoonf.conf entries"
+msgstr "wpisy racoonf.conf"
+
+#: standalone/drakvpn:715
+#, c-format
+msgid ""
+"The 'add' sections step.\n"
+"\n"
+"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
+"\t'path'\n"
+"\t'remote'\n"
+"\t'sainfo' \n"
+"\n"
+"Choose the section you would like to add.\n"
+msgstr ""
+"Krok sekcji \"dodawanie\".\n"
+"\n"
+"Poniżej znajduje się szkielet pliku racoon.conf:\n"
+"\t 'path'\n"
+"\t'remote'\n"
+"\t'sainfo'\n"
+"\n"
+"Wybierz sekcję, która ma zostać dodana.\n"
+
+#: standalone/drakvpn:721
+#, c-format
+msgid "path"
+msgstr "ścieżka"
+
+#: standalone/drakvpn:721
+#, c-format
+msgid "remote"
+msgstr "remote"
+
+#: standalone/drakvpn:721
+#, c-format
+msgid "sainfo"
+msgstr "sainfo"
+
+#: standalone/drakvpn:729
+#, c-format
+msgid ""
+"The 'add path' section step.\n"
+"\n"
+"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
+"\n"
+"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
+msgstr ""
+"Krok sekcji \"dodawania ścieżki\".\n"
+"\n"
+"Sekcje ścieżki muszą być na początku pliku racoon.conf.\n"
+"\n"
+"Ustaw kursor myszy nad wpisem certyfikatu aby uzyskać pomoc sieciową."
+
+#: standalone/drakvpn:732
+#, c-format
+msgid "path type"
+msgstr "rodzaj ścieżki"
+
+#: standalone/drakvpn:736
+#, c-format
+msgid ""
+"path include path: specifies a path to include\n"
+"a file. See File Inclusion.\n"
+"\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
+"\n"
+"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
+"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
+"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
+"\n"
+"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
+"if a certificate or certificate request is received.\n"
+"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
+"\n"
+"File Inclusion: include file \n"
+"other configuration files can be included.\n"
+"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
+"\n"
+"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
+"of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
+"Pre-shared key authentication method in phase 1."
+msgstr ""
+"ścieżka do dołączania plików: określa ścieżkę do załączanego\n"
+"pliku. Zobacz dołączanie plików.\n"
+"\tPrzykład: ścieżka dołączania /etc/racoon \n"
+"\n"
+"ścieżka do pliku pre_shared_key: określa plik zawierający\n"
+"współdzielone klucze dla różnych ID. Zobacz plik z współdzielonym kluczem.\n"
+"\tPrzykład: ścieżka do pre_shared_key /etc/racoon/psk.txt;\n"
+"\n"
+"ścieżka do pliku certyfikatu: racoon(8) przeszuka wskazany katalog\n"
+"jeżeli odebrano certyfikat lub żądanie certyfikatu.\n"
+"\tPrzykład: ścieżka do certyfikatu '/etc/cert';\n"
+"\n"
+"Dołączanie pliku: dołącz plik \n"
+"mogą być dołączane inne pliki konfiguracyjne.\n"
+"\tPrzykład: dołączaj \"remote.conf\";\n"
+"\n"
+"Plik pre-shared key: plik pre-shared key określa parę\n"
+"identyfikatorów oraz współdzielony tajny klucz, które są używane\n"
+"w pierwszej fazie uwierzytelniania metodą pre-shared key."
+
+#: standalone/drakvpn:756 standalone/drakvpn:849
+#, c-format
+msgid "real file"
+msgstr "prawdziwy plik"
+
+#: standalone/drakvpn:779
+#, c-format
+msgid ""
+"Make sure you already have the path sections\n"
+"on the top of your racoon.conf file.\n"
+"\n"
+"You can now choose the remote settings.\n"
+"Choose continue or previous when you are done.\n"
+msgstr ""
+"Upewnij się, że już posiadasz sekcje ścieżki (path)\n"
+"na początku pliku racoon.conf.\n"
+"\n"
+"Można teraz wybrać ustawienia zdalne.\n"
+"Wybierz kontynuację lub wstecz po zakończeniu.\n"
+
+#: standalone/drakvpn:796
+#, c-format
+msgid ""
+"Make sure you already have the path sections\n"
+"on the top of your %s file.\n"
+"\n"
+"You can now choose the sainfo settings.\n"
+"Choose continue or previous when you are done.\n"
+msgstr ""
+"Upewnij się, że już posiadasz sekcje ścieżki (path)\n"
+"na początku pliku %s.\n"
+"\n"
+"Można teraz wybrać ustawienia sainfo.\n"
+"Wybierz kontynuację lub wstecz po zakończeniu.\n"
+
+#: standalone/drakvpn:813
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s file has several sections or connections.\n"
+"\n"
+"You can choose here in the list below the one you want\n"
+"to edit and then click on next.\n"
+msgstr ""
+"Plik %s posiada kilka seksji lub połączeń.\n"
+"\n"
+"Można tutaj wybrać z listy poniżej tą, która ma\n"
+"zostać zmodyfikowana a następnie kliknąć naprzód.\n"
+
+#: standalone/drakvpn:824
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s file has several sections.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can now edit the remote section entries.\n"
+"\n"
+"Choose continue when you are done to write the data.\n"
+msgstr ""
+"Plik %s posiada kilka sekcji.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Można teraz modyfikować wpisy sekcji zdalnej.\n"
+"\n"
+"Wybierz kontynuację po zakończeniu aby zapisać dane.\n"
+
+#: standalone/drakvpn:833
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s file has several sections.\n"
+"\n"
+"You can now edit the sainfo section entries.\n"
+"\n"
+"Choose continue when you are done to write the data."
+msgstr ""
+"Plik %s posiada kilka sekcji.\n"
+"\n"
+"Można teraz modyfikować wpisy sekcji sainfo.\n"
+"\n"
+"Wybierz kontynuację po zakończeniu aby zapisać dane."
+
+#: standalone/drakvpn:841
+#, c-format
+msgid ""
+"This section has to be on top of your\n"
+"%s file.\n"
+"\n"
+"Make sure all other sections follow these path\n"
+"sections.\n"
+"\n"
+"You can now edit the path entries.\n"
+"\n"
+"Choose continue or previous when you are done.\n"
+msgstr ""
+"Ta sekcja musi być na początku pliku %s.\n"
+"\n"
+"Upewnij się, że wszystkie inne sekcje są\n"
+"za sekcjami ścieżki.\n"
+"\n"
+"Można teraz modyfikować wpisy 'ścieżki (path).\n"
+"\n"
+"Wybierz kontynuację lub wstecz po zakończeniu.\n"
+
+#: standalone/drakvpn:848
+#, c-format
+msgid "path_type"
+msgstr "path_type"
+
+#: standalone/drakvpn:889
+#, c-format
+msgid ""
+"Everything has been configured.\n"
+"\n"
+"You may now share resources through the Internet,\n"
+"in a secure way, using a VPN connection.\n"
+"\n"
+"You should make sure that that the tunnels shorewall\n"
+"section is configured."
+msgstr ""
+"Wszystko zostało skonfigurowane.\n"
+"\n"
+"Można teraz współdzielić zasoby przez Internet,\n"
+"w bezpieczny sposób, przy użyciu połączenia VPN.\n"
+"\n"
+"Należy upewnić się, że sekcja tunelowania shorewall\n"
+"została skonfigurowana."
+
+#: standalone/drakvpn:909
+#, c-format
+msgid "Sainfo source address"
+msgstr "Adres źrdódłowy sainfo"
+
+#: standalone/drakvpn:910
+#, c-format
+msgid ""
+"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
+"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
+"(IPsec-SA establishment).\n"
+"\n"
+"source_id and destination_id are constructed like:\n"
+"\n"
+"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Examples: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
+"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\t203.178.141.209 is the source address\n"
+"\n"
+"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
+"\t172.16.1.0/24 is the source address"
+msgstr ""
+"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { instrukcje }\n"
+"definiuje parametry fazy 2 IKE\n"
+"(ustanawianie IPsec-SA).\n"
+"\n"
+"source_id i destination_id są skonstruowane wg schematu:\n"
+"\n"
+"\tadres adres [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Przykłady: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (akceptuje połączenia zewsząd)\n"
+"\tpozostaw pole puste jeżeli mają być anonimowe\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\t203.178.141.209 jest adresem źródłowym\n"
+"\n"
+"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
+"\tadresy 172.16.1.0/24 są adresami źródłowymi"
+
+#: standalone/drakvpn:927
+#, c-format
+msgid "Sainfo source protocol"
+msgstr "Protokół źródłowy sainfo"
+
+#: standalone/drakvpn:928
+#, c-format
+msgid ""
+"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
+"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
+"(IPsec-SA establishment).\n"
+"\n"
+"source_id and destination_id are constructed like:\n"
+"\n"
+"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Examples: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
+"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
+msgstr ""
+"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { instrukcje }\n"
+"definiuje parametry fazy 2 IKE\n"
+"(ustanawianie IPsec-SA).\n"
+"\n"
+"source_id i destination_id są skonstruowane wg schematu:\n"
+"\n"
+"\tadres adres [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Przykłady: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (akceptuje połączenia zewsząd)\n"
+"\tpozostaw pole puste jeżeli potrzebujesz połączeń anonimowych\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\twartość po pierwszym wystąpieniu \"'any'\" umożliwia stosowanie protokołu dla źródła"
+
+#: standalone/drakvpn:942
+#, c-format
+msgid "Sainfo destination address"
+msgstr "Adres docelowy sainfo"
+
+#: standalone/drakvpn:943
+#, c-format
+msgid ""
+"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
+"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
+"(IPsec-SA establishment).\n"
+"\n"
+"source_id and destination_id are constructed like:\n"
+"\n"
+"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Examples: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
+"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\t203.178.141.218 is the destination address\n"
+"\n"
+"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
+"\t172.16.2.0/24 is the destination address"
+msgstr ""
+"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { instrukcje }\n"
+"definiuje parametry fazy 2 IKE\n"
+"(ustanawianie IPsec-SA).\n"
+"\n"
+"source_id i destination_id są skonstruowane wg schematu:\n"
+"\n"
+"\tadres adres [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Przykłady: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (akceptuje połączenia zewsząd)\n"
+"\tpozostaw pole puste jeżeli mają być anonimowe\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218\n"
+"\t203.178.141.218 jest adresem docelowym\n"
+"\n"
+"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 \n"
+"\tadresy 172.16.2.0/24 są adresami docelowymi"
+
+#: standalone/drakvpn:960
+#, c-format
+msgid "Sainfo destination protocol"
+msgstr "Protokół docelowy sainfo"
+
+#: standalone/drakvpn:961
+#, c-format
+msgid ""
+"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
+"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
+"(IPsec-SA establishment).\n"
+"\n"
+"source_id and destination_id are constructed like:\n"
+"\n"
+"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Examples: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
+"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
+msgstr ""
+"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { instrukcje }\n"
+"definiuje parametry fazy 2 IKE\n"
+"(ustanawianie IPsec-SA).\n"
+"\n"
+"source_id i destination_id są skonstruowane wg schematu:\n"
+"\n"
+"\tadres adres [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Przykłady: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (akceptuje połączenia zewsząd)\n"
+"\tpozostaw pole puste jeżeli mają być anonimowe\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\twartość po ostatnim wystąpieniu \"any\" umożliwia stosowanie dowolnego protokołu dla miejsca docelowego "
+
+#: standalone/drakvpn:975
+#, c-format
+msgid "PFS group"
+msgstr "Grupa PFS"
+
+#: standalone/drakvpn:977
+#, c-format
+msgid ""
+"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
+"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
+"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
+"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
+"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
+msgstr ""
+"definiuje grupę wykładników Diffiego-Hellmana.\n"
+"Jeśli nie wymagasz PFS wówczas można pominąć tą dyrektywę.\n"
+"Dowolna propozycja zostanie zaakceptowane jeśli nie\n"
+"zostanie podana żadna dyrektywa.\n"
+"Grupa może przyjmować poniższe wartości: modp768, modp1024,\n"
+"modp1536. Można też zdefiniować 1,2 lub 5 jako numer grupy DH."
+
+#: standalone/drakvpn:982
+#, c-format
+msgid "Lifetime number"
+msgstr "Liczba czasu życia"
+
+#: standalone/drakvpn:983
+#, c-format
+msgid ""
+"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
+"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
+"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
+"the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
+"individually specified in each proposal.\n"
+"\n"
+"Examples: \n"
+"\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 60 sec;\n"
+"\tlifetime time 12 hour;\n"
+"\n"
+"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
+msgstr ""
+"określ okresu ważności określonego czasu, który zostanie\n"
+"zaproponowany w pierwszej fazie negocjacji. Zostanie \n"
+"zaakceptowana każda propozycja a atrybut(y), a jeżeli \n"
+"nie określisz ich nie zostaną zaproponowane partnerowi \n"
+"negocjacji. Czas może być wprowadzony osobno dla każdej\n"
+"propozycji.\n"
+"\n"
+"Przykłady: \n"
+"\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 60 sec;\n"
+"\tlifetime time 12 hour;\n"
+"\n"
+"Dopuszczalne wartości okresu ważności 1, 1, 30, 30, 60 i 12.\n"
+
+#: standalone/drakvpn:999
+#, c-format
+msgid "Lifetime unit"
+msgstr "Jednostka czasu życia"
+
+#: standalone/drakvpn:1001
+#, c-format
+msgid ""
+"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
+"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
+"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
+"the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
+"individually specified in each proposal.\n"
+"\n"
+"Examples: \n"
+"\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 60 sec;\n"
+"\tlifetime time 12 hour;\n"
+"\n"
+"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
+"'hour'.\n"
+msgstr ""
+"określa czas życia (lifetime) proponowany w fazie 1 negocjacj.\n"
+"Dowolna propozycja może być zaakceptowana, zaś\n"
+"atrybuty nie zostaną zaproponowane drugiej stronie\n"
+"jeśli nie zostaną one określone. Mogą one być\n"
+"indywidualnie określone dla każdej propozycji.\n"
+"\n"
+"Przykłady:\n"
+"\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 60 sec;\n"
+"\tlifetime time 12 hour;\n"
+"\n"
+"Tak więc jednostkami czasu życia są 'min', 'min', 'sec' 'sec', 'sec' oraz "
+"'hour'.\n"
+
+#: standalone/drakvpn:1019
+#, c-format
+msgid "Authentication algorithm"
+msgstr "Algorytm uwierzytelniania"
+
+#: standalone/drakvpn:1021
+#, c-format
+msgid "Compression algorithm"
+msgstr "Algorytm kompresji"
+
+#: standalone/drakvpn:1022
+#, c-format
+msgid "deflate"
+msgstr "kompresja (deflate)"
+
+#: standalone/drakvpn:1029
+#, c-format
+msgid "Remote"
+msgstr "Zdalnie"
+
+#: standalone/drakvpn:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
+"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
+"The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n"
+"ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
+"directive.\n"
+"\n"
+"Examples: \n"
+"\n"
+"remote anonymous\n"
+"remote ::1 [8000]"
+msgstr ""
+"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
+"określa parametry dla 1 fazy IKE dla każdego węzła zdalnego.\n"
+"Domyślnym portem jest 500. Jeśli wybrano anonymous, wyrażenie\n"
+"stosuje się do wszystkich zdalnych punktów, które nie pasują\n"
+"do żadnej innej dyrektywy zdalnej.\n"
+"\n"
+"Przykłady : \n"
+"\n"
+"remote anonymous\n"
+"remote ::1 [8000]"
+
+#: standalone/drakvpn:1038
+#, c-format
+msgid "Exchange mode"
+msgstr "Tryb wymiany"
+
+#: standalone/drakvpn:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
+"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
+"when racoon is responder. More than one mode can be\n"
+"specified by separating them with a comma. All of the\n"
+"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
+"racoon uses when it is the initiator.\n"
+msgstr ""
+"definiuje tryb wymiany dla fazy 1 gdy racoon jest\n"
+"inicjatorem. Także oznacza to akceptowalny tryb wymiany\n"
+"gdy racoon odpowiada. Można określić więcej niż jeden\n"
+"tryb rozdzielając je przecinkami. Wszystkie tryby\n"
+"są akceptowalne. Pierwszy tryb wymiany jest tym,\n"
+"który racoon używa gdy jest inicjatorem.\n"
+
+#: standalone/drakvpn:1046
+#, c-format
+msgid "Generate policy"
+msgstr "Wygeneruj regułę"
+
+#: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076
+#, c-format
+msgid "off"
+msgstr "wyłącz"
+
+#: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076
+#, c-format
+msgid "on"
+msgstr "włącz"
+
+#: standalone/drakvpn:1048
+#, c-format
+msgid ""
+"This directive is for the responder. Therefore you\n"
+"should set passive on in order that racoon(8) only\n"
+"becomes a responder. If the responder does not have any\n"
+"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
+"tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n"
+"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
+"policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n"
+"tiate with the client which is allocated IP address\n"
+"dynamically. Note that inappropriate policy might be\n"
+"installed into the responder's SPD by the initiator. So\n"
+"that other communication might fail if such policies\n"
+"installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
+"tiator and the responder. This directive is ignored in\n"
+"the initiator case. The default value is off."
+msgstr ""
+"Ta dyrektywa przeznaczona jest dla mechanizmu odpowiadającego.\n"
+"Jednak należy ustawić tryb pasywny jeśli racoon(8)\n"
+"staje się tylko responderem. Jeśli responder nie posiada\n"
+"żadnej zasawy w SPD w trakcie 2 fazy negocjacji, zaś\n"
+"dyrektywa została włączona, wówczas racoon(8) wybierze\n"
+"pierwszą propozycję z SA odpowiedzi od inicjatora, oraz\n"
+"wygeneruje wpisy zasad z propozycji. Jest to użyteczne\n"
+"w celu negocjacji z klientem, który posiada dynamicznie\n"
+"nadawany adres IP. Zauważ, że nieodpowiednia zasada może\n"
+"zostać zainstalowana do SPD respondera porzez inicjatora.\n"
+"Tak więc inny rodzaj komunikacji może się nie powieść\n"
+"jeśli takie zasady zainstalowane na wskutek niezgodności\n"
+"pomiędzy inicjatorem a responderem. Ta dyrektywa\n"
+"jest ignorowana w przypadku inicjatora. Domyślnie ustawienie\n"
+"to jest wyłączone."
+
+#: standalone/drakvpn:1062
+#, c-format
+msgid "Passive"
+msgstr "Passive"
+
+#: standalone/drakvpn:1064
+#, c-format
+msgid ""
+"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
+"to on. The default value is off. It is useful for a\n"
+"server."
+msgstr ""
+"Jeśli nie chcesz inicjować uzgadniania, ustaw tą wartość\n"
+"na włączoną. Domyślnie jest ona wyłączona. Jest\n"
+"to użyteczne dla serwera."
+
+#: standalone/drakvpn:1067
+#, c-format
+msgid "Certificate type"
+msgstr "Typ certyfikatu"
+
+#: standalone/drakvpn:1069
+#, c-format
+msgid "My certfile"
+msgstr "My certfile"
+
+#: standalone/drakvpn:1070
+#, c-format
+msgid "Name of the certificate"
+msgstr "Nazwa certyfikatu"
+
+#: standalone/drakvpn:1071
+#, c-format
+msgid "My private key"
+msgstr "Mój klucz prywatny"
+
+#: standalone/drakvpn:1072
+#, c-format
+msgid "Name of the private key"
+msgstr "Nazwa klucza prywatnego"
+
+#: standalone/drakvpn:1073
+#, c-format
+msgid "Peers certfile"
+msgstr "Plik certyfikatu zdalnych końcówek"
+
+#: standalone/drakvpn:1074
+#, c-format
+msgid "Name of the peers certificate"
+msgstr "Nazwa zdalnego certyfikatu"
+
+#: standalone/drakvpn:1075
+#, c-format
+msgid "Verify cert"
+msgstr "Weryfikacja certyfikatu"
+
+#: standalone/drakvpn:1077
+#, c-format
+msgid ""
+"If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
+"some reason, set this to off. The default is on."
+msgstr ""
+"Jeśli nie chcesz sprawdzić zdalnego certyfikatu z jakiegoś\n"
+"powodu, ustaw tą wartość na wyłączoną. Domyślnie\n"
+"jest ona włączona."
+
+#: standalone/drakvpn:1079
+#, c-format
+msgid "My identifier"
+msgstr "Mój identyfikator"
+
+#: standalone/drakvpn:1080
+#, c-format
+msgid ""
+"specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
+"type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n"
+"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
+"they are used like:\n"
+"\tmy_identifier address [address];\n"
+"\t\tthe type is the IP address. This is the default\n"
+"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
+"\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
+"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
+"\t\tdomain name).\n"
+"\tmy_identifier FQDN string;\n"
+"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
+"\tmy_identifier keyid file;\n"
+"\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
+"\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
+"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n"
+"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
+"\t\tSubject field in the certificate.\n"
+"\n"
+"Examples: \n"
+"\n"
+"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
+msgstr ""
+"określa identyfikator przesyłany do zdalnego komputera oraz\n"
+"typ używany w negocjacji 1 fazy. address, FQDN, user_fqdn,\n"
+"keyid oraz asn1dn mogą być używane jako idtype.\n"
+"Są one używane w następujący sposób:\n"
+"\tmy_identifier address [address];\n"
+"\t\tttypem jest adres IP. To jest domyślny\n"
+"\t\ttyp jeśli nie określono używanego identyfikatora.\n"
+"\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
+"\t\ttypem jest USER_FQDN (pełna nazwa domeny użytkownika).\n"
+"\tmy_identifier FQDN string;\n"
+"\t\ttypem jest FQDN (pełna nazwa domeny).\n"
+"\tmy_identifier keyid file;\n"
+"\t\ttypem jest KEY_ID.\n"
+"\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
+"\t\ttypem jest nazwa wyróżniona ASN.1. Jeśli\n"
+"\t\tstring zostanie pominięty, racoon(8) pobierze DN z\n"
+"\t\tpola Subject certifikatu.\n"
+"\n"
+"Przykład : \n"
+"\n"
+"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
+
+#: standalone/drakvpn:1100
+#, c-format
+msgid "Peers identifier"
+msgstr "Identyfikator zdalny"
+
+#: standalone/drakvpn:1101
+#, c-format
+msgid "Proposal"
+msgstr "Propozycja"
+
+#: standalone/drakvpn:1103
+#, c-format
+msgid ""
+"specify the encryption algorithm used for the\n"
+"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
+"algorithm is one of the following: \n"
+"\n"
+"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
+"\n"
+"For other transforms, this statement should not be used."
+msgstr ""
+"określ algorytm szyftowania używany do negocjacji 1 fazy.\n"
+"Ta dyrektywa musi być zdefiniowana.\n"
+"Dostępne są poniższe algorytmy:\n"
+"\n"
+"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
+"\n"
+"To wyrażenie nie powinno być używane dla innych przekształceń."
+
+#: standalone/drakvpn:1110
+#, c-format
+msgid "Hash algorithm"
+msgstr "Algorytm haszujący"
+
+#: standalone/drakvpn:1112
+#, c-format
+msgid "DH group"
+msgstr "Grupa DH"
+
+#: standalone/drakvpn:1119
+#, c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Polecenie"
+
+#: standalone/drakvpn:1120
+#, c-format
+msgid "Source IP range"
+msgstr "Źródłowy zakres IP"
+
+#: standalone/drakvpn:1121
+#, c-format
+msgid "Destination IP range"
+msgstr "Docelowy zakres IP"
+
+#: standalone/drakvpn:1122
+#, c-format
+msgid "Upper-layer protocol"
+msgstr "Protokół wyższej warstwy"
+
+#: standalone/drakvpn:1122 standalone/drakvpn:1129
+#, c-format
+msgid "any"
+msgstr "dowolny"
+
+#: standalone/drakvpn:1124
+#, c-format
+msgid "Flag"
+msgstr "Flaga"
+
+#: standalone/drakvpn:1125
+#, c-format
+msgid "Direction"
+msgstr "Kierunek"
+
+#: standalone/drakvpn:1126
+#, c-format
+msgid "IPsec policy"
+msgstr "Reguła IPsec"
+
+#: standalone/drakvpn:1126
+#, c-format
+msgid "ipsec"
+msgstr "ipsec"
+
+#: standalone/drakvpn:1126
+#, c-format
+msgid "discard"
+msgstr "porzuć"
+
+#: standalone/drakvpn:1129
+#, c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Tryb"
+
+#: standalone/drakvpn:1129
+#, c-format
+msgid "tunnel"
+msgstr "tunel"
+
+#: standalone/drakvpn:1129
+#, c-format
+msgid "transport"
+msgstr "transport"
+
+#: standalone/drakvpn:1131
+#, c-format
+msgid "Source/destination"
+msgstr "Źródło/cel"
+
+#: standalone/drakvpn:1132
+#, c-format
+msgid "require"
+msgstr "wymaga"
+
+#: standalone/drakvpn:1132
+#, c-format
+msgid "default"
+msgstr "domyślna"
+
+#: standalone/drakvpn:1132
+#, c-format
+msgid "use"
+msgstr "używa"
+
+#: standalone/drakvpn:1132
+#, c-format
+msgid "unique"
+msgstr "unikat"
+
+#: standalone/drakxtv:45
+#, c-format
+msgid "USA (broadcast)"
+msgstr "USA (broadcast)"
+
+#: standalone/drakxtv:45
+#, c-format
+msgid "USA (cable)"
+msgstr "Usa (kablówka)"
+
+#: standalone/drakxtv:45
+#, c-format
+msgid "USA (cable-hrc)"
+msgstr "USA (kabel-hrc)"
+
+#: standalone/drakxtv:45
+#, c-format
+msgid "Canada (cable)"
+msgstr "Kanada (kablówka)"
+
+#: standalone/drakxtv:46
+#, c-format
+msgid "Japan (broadcast)"
+msgstr "Japonia (broadcast)"
+
+#: standalone/drakxtv:46
+#, c-format
+msgid "Japan (cable)"
+msgstr "Japonia (kablówka)"
+
+#: standalone/drakxtv:46
+#, c-format
+msgid "China (broadcast)"
+msgstr "Chiny (broadcast)"
+
+#: standalone/drakxtv:47
+#, c-format
+msgid "West Europe"
+msgstr "Europa Zachodnia"
+
+#: standalone/drakxtv:47
+#, c-format
+msgid "East Europe"
+msgstr "Europa Wschodnia"
+
+#: standalone/drakxtv:47
+#, c-format
+msgid "France [SECAM]"
+msgstr "Francja [SECAM]"
+
+#: standalone/drakxtv:48
+#, c-format
+msgid "Newzealand"
+msgstr "Nowa Zelandia"
+
+#: standalone/drakxtv:51
+#, c-format
+msgid "Australian Optus cable TV"
+msgstr "Telewizja kablowa Australian Optus"
+
+#: standalone/drakxtv:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Please,\n"
+"type in your tv norm and country"
+msgstr ""
+"Wprowadź standard sygnału,\n"
+"oraz kraj"
+
+#: standalone/drakxtv:87
+#, c-format
+msgid "TV norm:"
+msgstr "Standard TV :"
+
+#: standalone/drakxtv:88
+#, c-format
+msgid "Area:"
+msgstr "Obszar :"
+
+#: standalone/drakxtv:93
+#, c-format
+msgid "Scanning for TV channels in progress..."
+msgstr "Trwa przeszukiwanie kanałów TV ..."
+
+#: standalone/drakxtv:103
+#, c-format
+msgid "Scanning for TV channels"
+msgstr "Przeszukiwanie kanałów TV"
+
+#: standalone/drakxtv:107
+#, c-format
+msgid "There was an error while scanning for TV channels"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas przeszukiwania kanałów TV"
+
+#: standalone/drakxtv:110
+#, c-format
+msgid "Have a nice day!"
+msgstr "Miłego dnia!"
+
+#: standalone/drakxtv:111
+#, c-format
+msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
+msgstr "Teraz można uruchomić xawtv (pod X Window!) !\n"
+
+#: standalone/drakxtv:149
+#, c-format
+msgid "No TV Card detected!"
+msgstr "Nie wykryto karty telewizyjnej!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: standalone/drakxtv:151
+#, c-format
+msgid ""
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can visit our hardware database at:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+msgstr ""
+"W komputerze nie wykryto karty telewizyjnej. Sprawdź czy obsługiwana karta "
+"jest poprawnie włożona.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Możesz odwiedzić bazę danych sprzętu pod adresem:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#: standalone/harddrake2:25
+#, c-format
+msgid "Alternative drivers"
+msgstr "Alternatywne sterowniki"
+
+#: standalone/harddrake2:26
+#, c-format
+msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
+msgstr "lista alternatywnych sterowników dla tej karty dźwiękowej"
+
+#: standalone/harddrake2:29
+#, c-format
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"to jest fizyczna szyna, do której podłączone jest urządzenie (np: PCI, "
+"USB, ...)"
+
+#: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146
+#, c-format
+msgid "Bus identification"
+msgstr "Identyfikacja szyny"
+
+#: standalone/harddrake2:32
+#, c-format
+msgid ""
+"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
+"subdevice PCI/USB ids"
+msgstr ""
+"- Urządzenia PCI i USB: to jest lista identyfikatorów producenta, "
+"urządzenia, dostawcy i urządzeń zależnych PCI/USB"
+
+#: standalone/harddrake2:35
+#, c-format
+msgid ""
+"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
+"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
+"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
+msgstr ""
+"- urządzenia pci: to pole wyświetla złącze PCI, urządzenie i funkcję karty\n"
+"- urządzenia eide: to pole określa tryb urządzenia \"master\" lub \"slave\"\n"
+"- urządzenia scsi: identyfikatory szyny scsi oraz urządzenia scsi"
+
+#: standalone/harddrake2:38
+#, c-format
+msgid "Drive capacity"
+msgstr "Funkcje sterownika"
+
+#: standalone/harddrake2:38
+#, c-format
+msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
+msgstr "specjalne funkcje sterownika (możliwość wypalania i/lub obsługa DVD)"
+
+#: standalone/harddrake2:39
+#, c-format
+msgid "this field describes the device"
+msgstr "to pole opisuje urządzenie"
+
+#: standalone/harddrake2:40
+#, c-format
+msgid "Old device file"
+msgstr "Stary plik urządzenia"
+
+#: standalone/harddrake2:41
+#, c-format
+msgid "old static device name used in dev package"
+msgstr "stara statyczna nazwa urządzenia używana w pakiecie dev"
+
+#: standalone/harddrake2:42
+#, c-format
+msgid "New devfs device"
+msgstr "Nowe urządzenie devfs"
+
+#: standalone/harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs"
+msgstr "nowa dynamiczna nazwa urządzenia wygenerowana przez devfs jądra"
+
+#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
+#: standalone/harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "Module"
+msgstr "Moduł"
+
+#: standalone/harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
+msgstr "moduł jądra GNU/Linux obsługujący to urządzenie"
+
+#: standalone/harddrake2:47
+#, c-format
+msgid "Extended partitions"
+msgstr "Partycje rozszerzone"
+
+#: standalone/harddrake2:47
+#, c-format
+msgid "the number of extended partitions"
+msgstr "liczba partycji rozszerzonych"
+
+#: standalone/harddrake2:48
+#, c-format
+msgid "Geometry"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: standalone/harddrake2:48
+#, c-format
+msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
+msgstr "Rozmiar cylindry/głowice/sektory dysku"
+
+#: standalone/harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "Disk controller"
+msgstr "Kontrolery dysku"
+
+#: standalone/harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "the disk controller on the host side"
+msgstr "kontroler dysku po stronie hosta"
+
+#: standalone/harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "class of hardware device"
+msgstr "klasa urządzenia"
+
+#: standalone/harddrake2:51 standalone/harddrake2:83
+#: standalone/printerdrake:224
+#, c-format
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: standalone/harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "hard disk model"
+msgstr "Model twardego dysku"
+
+#: standalone/harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "network printer port"
+msgstr "port drukarki sieciowej"
+
+#: standalone/harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "Primary partitions"
+msgstr "Partycje podstawowe"
+
+#: standalone/harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "the number of the primary partitions"
+msgstr "liczba partycji podstawowych"
+
+#: standalone/harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the device"
+msgstr "nazwa producenta urządzenia"
+
+#: standalone/harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "Bus PCI #"
+msgstr "Szyna PCI #"
+
+#: standalone/harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
+msgstr "szyna PCI, do której włączone jest urządzenie"
+
+#: standalone/harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "PCI device #"
+msgstr "Urządzenie PCI #"
+
+#: standalone/harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "PCI device number"
+msgstr "Numer urządzenia PCI"
+
+#: standalone/harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "PCI function #"
+msgstr "Funkcja PCI #"
+
+#: standalone/harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "PCI function number"
+msgstr "numer funkcji PCI"
+
+#: standalone/harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "ID producenta"
+
+#: standalone/harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
+msgstr "to jest standardowy numer identyfikacyjny producenta"
+
+#: standalone/harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "Device ID"
+msgstr "ID urządzenia"
+
+#: standalone/harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "this is the numerical identifier of the device"
+msgstr "to jest liczbowy identyfikator urządzenia"
+
+#: standalone/harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "Sub vendor ID"
+msgstr "ID poddostawcy"
+
+#: standalone/harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
+msgstr "to jest podrzędny numeryczny identyfikator poddostawcy"
+
+#: standalone/harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "Sub device ID"
+msgstr "ID urządzenia podrzędnego"
+
+#: standalone/harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
+msgstr "to jest podrzędny numeryczny identyfikator urządzenia"
+
+#: standalone/harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "Device USB ID"
+msgstr "ID urządzenia USB"
+
+#: standalone/harddrake2:62
+#, c-format
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: standalone/harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "Bogomips"
+msgstr "Bogomipsy"
+
+#: standalone/harddrake2:66
+#, c-format
+msgid ""
+"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
+"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
+"\"benchmark\" the cpu."
+msgstr ""
+"jądro GNU/Linux musi uruchomić pętlę obliczeniową podczas uruchamiania\n"
+"do inicjalizacji licznika czasu. Jej wyniki są przechowywane jako bogomipsy "
+"jako sposób na \"sprawdzenie możliwości\" procesora."
+
+#: standalone/harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "Cache size"
+msgstr "Rozmiar cache"
+
+#: standalone/harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "size of the (second level) cpu cache"
+msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej procesora (drugiego poziomu)"
+
+#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
+#: standalone/harddrake2:70
+#, c-format
+msgid "Coma bug"
+msgstr "Błąd przecinka"
+
+#: standalone/harddrake2:70
+#, c-format
+msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
+msgstr "czy ten procesor posiada błąd przecinka Cyrix 6x86"
+
+#: standalone/harddrake2:71
+#, c-format
+msgid "Cpuid family"
+msgstr "Rodzina procesora"
+
+#: standalone/harddrake2:71
+#, c-format
+msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
+msgstr "rodzina procesora (np. 6 dla klasy i686)"
+
+#: standalone/harddrake2:72
+#, c-format
+msgid "Cpuid level"
+msgstr "Poziom procesora"
+
+#: standalone/harddrake2:72
+#, c-format
+msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
+msgstr ""
+"Poziom informacyjny, do którego można mieć dostęp za pośrednictwem "
+"instrukcji procesora"
+
+#: standalone/harddrake2:73
+#, c-format
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Częstotliwość (MHz)"
+
+#: standalone/harddrake2:73
+#, c-format
+msgid ""
+"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
+"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
+"per second)"
+msgstr ""
+"Częstotliwość procesora w MHz (Megaherce, które mogą w pierwszym "
+"przybliżeniu być związane z liczbą instrukcji procesora, które mogą być "
+"wykonane w czasie jednej sekundy)"
+
+#: standalone/harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagi"
+
+#: standalone/harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "CPU flags reported by the kernel"
+msgstr "Flagi procesora wykryte przez jądro"
+
+#: standalone/harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "Fdiv bug"
+msgstr "Błąd Fdiv"
+
+#: standalone/harddrake2:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
+"processor which did not achieve the required precision when performing a "
+"Floating point DIVision (FDIV)"
+msgstr ""
+"Wczesne czipsety Intel Pentium posiadały błąd w procesorze punktu "
+"zmiennoprzecinkowego, którego wynikiem była niemożliwość osiągnięcia "
+"zamierzonej precyzji podczas przeprowadzania operacji dzielenia z użyciem "
+"liczb zmiennoprzecinkowych"
+
+#: standalone/harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "Is FPU present"
+msgstr "Obecność koprocesora"
+
+#: standalone/harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
+msgstr "tak - oznacza, że procesor posiada koprocesor arytmetyczny"
+
+#: standalone/harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "Whether the FPU has an irq vector"
+msgstr "Czy koprocesor posiada wektor przerwań"
+
+#: standalone/harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
+msgstr "tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań"
+
+#: standalone/harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "F00f bug"
+msgstr "Błąd F00F"
+
+#: standalone/harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
+msgstr ""
+"wczesne wersje pentium posiadały błędy i zawieszały system podczas "
+"wykonywania kodu bajtowego F00F"
+
+#: standalone/harddrake2:80
+#, c-format
+msgid "Halt bug"
+msgstr "Błąd instrukcji halt"
+
+#: standalone/harddrake2:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
+"after the \"halt\" instruction is used"
+msgstr ""
+"Niektóre wczesne czipy i486DX-100 nie potrafiły poprawnie powrócić do trybu "
+"operacyjnego po wykonaniu instrukcji \"halt\""
+
+#: standalone/harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "sub generation of the cpu"
+msgstr "podgeneracja procesora"
+
+#: standalone/harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
+msgstr "generacja procesora (np. 8 dla Pentium III, ...)"
+
+#: standalone/harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "Model name"
+msgstr "Nazwa modelu"
+
+#: standalone/harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "official vendor name of the cpu"
+msgstr "oficjalna nazwa producenta procesora"
+
+#: standalone/harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "the name of the CPU"
+msgstr "nazwa procesora"
+
+#: standalone/harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "Processor ID"
+msgstr "ID procesora"
+
+#: standalone/harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "the number of the processor"
+msgstr "numer procesora"
+
+#: standalone/harddrake2:87
+#, c-format
+msgid "Model stepping"
+msgstr "Numeracja modelu"
+
+#: standalone/harddrake2:87
+#, c-format
+msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
+msgstr "numeracja procesora (numer modelu podrzędnego (generacji))"
+
+#: standalone/harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the processor"
+msgstr "nazwa producenta procesora"
+
+#: standalone/harddrake2:89
+#, c-format
+msgid "Write protection"
+msgstr "Ochrona przed zapisem"
+
+#: standalone/harddrake2:89
+#, c-format
+msgid ""
+"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
+"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
+"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr ""
+"Flaga WP w rejestrze CR0 procesora, wymusza ochronę przed zapisem na "
+"poziomie strony pamięci, jednak umożliwiając procesorowi zabezpieczenie "
+"niesprawdzonego dostępu jądra do pamięci użytkownika (coś jak strażnik "
+"chroniący przed błędami)"
+
+#: standalone/harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "Floppy format"
+msgstr "Format dyskietek"
+
+#: standalone/harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "format of floppies supported by the drive"
+msgstr "format dyskietek akceptowanych przez urządzenie"
+
+#: standalone/harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanał"
+
+#: standalone/harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "EIDE/SCSI channel"
+msgstr "Kanał EIDE/SCSI"
+
+#: standalone/harddrake2:98
+#, c-format
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Identyfikator dysku"
+
+#: standalone/harddrake2:98
+#, c-format
+msgid "usually the disk serial number"
+msgstr "zazwyczaj numer seryjny dysku"
+
+#: standalone/harddrake2:99
+#, c-format
+msgid "Logical unit number"
+msgstr "Logiczny numer jednostki"
+
+#: standalone/harddrake2:99
+#, c-format
+msgid ""
+"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
+"identified by a\n"
+"channel number, a target id and a logical unit number"
+msgstr ""
+"numer docelowy SCSI (LUN), urządzania SCSI podłączone do hosta są unikalnie\n"
+"identyfikowane za pomocą numeru kanału, docelowego id oraz logicznego numeru "
+"jednostki"
+
+#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
+#: standalone/harddrake2:106
+#, c-format
+msgid "Installed size"
+msgstr "Rozmiar zainstalowanych pakietów"
+
+#: standalone/harddrake2:106
+#, c-format
+msgid "Installed size of the memory bank"
+msgstr "Rozmiar zainstalowanego banku pamięci"
+
+#: standalone/harddrake2:107
+#, c-format
+msgid "Enabled Size"
+msgstr "Włączony rozmiar"
+
+#: standalone/harddrake2:107
+#, c-format
+msgid "Enabled size of the memory bank"
+msgstr "Aktywowany rozmiar banku pamięci"
+
+#: standalone/harddrake2:108
+#, c-format
+msgid "type of the memory device"
+msgstr "Rodzaj pamięci"
+
+#: standalone/harddrake2:109
+#, c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Szybkość"
+
+#: standalone/harddrake2:109
+#, c-format
+msgid "Speed of the memory bank"
+msgstr "Szybkość kanału pamięci"
+
+#: standalone/harddrake2:110
+#, c-format
+msgid "Bank connections"
+msgstr "Zarządzanie połączeniami kanałów"
+
+#: standalone/harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Socket designation of the memory bank"
+msgstr "Oznaczenie gniazda banku pamięci"
+
+#: standalone/harddrake2:115
+#, c-format
+msgid "Device file"
+msgstr "Plik urządzenia"
+
+#: standalone/harddrake2:115
+#, c-format
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr ""
+"plik urządzenia wykorzystywany do skomunikowania się ze sterownikiem jądra "
+"dla myszythe device file used to communicate with the kernel driver for the "
+"mouse"
+
+#: standalone/harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "Emulated wheel"
+msgstr "Emulowane kółko"
+
+#: standalone/harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "whether the wheel is emulated or not"
+msgstr "określenie czy kółko jest emulowane czy nie"
+
+#: standalone/harddrake2:117
+#, c-format
+msgid "the type of the mouse"
+msgstr "typ myszy"
+
+#: standalone/harddrake2:118
+#, c-format
+msgid "the name of the mouse"
+msgstr "nazwa myszy"
+
+#: standalone/harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "Number of buttons"
+msgstr "Liczba przycisków"
+
+#: standalone/harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "the number of buttons the mouse has"
+msgstr "liczba przycisków myszy"
+
+#: standalone/harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
+msgstr "typ szyny, do której podłączona jest mysz"
+
+#: standalone/harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "Mouse protocol used by X11"
+msgstr "Protokół myszy używany przez X11"
+
+#: standalone/harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
+msgstr "protokół używany przez środowisko graficzne związany z myszą"
+
+#: standalone/harddrake2:128 standalone/harddrake2:137
+#: standalone/harddrake2:144 standalone/harddrake2:152
+#: standalone/harddrake2:322
+#, c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "Identyfikacja"
+
+#: standalone/harddrake2:129 standalone/harddrake2:145
+#, c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Połączenie"
+
+#: standalone/harddrake2:138
+#, c-format
+msgid "Performances"
+msgstr "Możliwości"
+
+#: standalone/harddrake2:139
+#, c-format
+msgid "Bugs"
+msgstr "Błędy"
+
+#: standalone/harddrake2:140
+#, c-format
+msgid "FPU"
+msgstr "FPU"
+
+#: standalone/harddrake2:147
+#, c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Urządzenie"
+
+#: standalone/harddrake2:148
+#, c-format
+msgid "Partitions"
+msgstr "Partycje"
+
+#: standalone/harddrake2:153
+#, c-format
+msgid "Features"
+msgstr "Funkcje"
+
+#. -PO: please keep all "/" characters !!!
+#: standalone/harddrake2:176 standalone/logdrake:76
+#: standalone/printerdrake:146 standalone/printerdrake:159
+#: standalone/printerdrake:171
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opcje"
+
+#: standalone/harddrake2:177 standalone/harddrake2:203 standalone/logdrake:78
+#: standalone/printerdrake:172 standalone/printerdrake:174
+#: standalone/printerdrake:177 standalone/printerdrake:179
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/Pomo_c"
+
+#: standalone/harddrake2:181
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _printers"
+msgstr "/Automatycznie wykryj _drukarki"
+
+#: standalone/harddrake2:182
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _modems"
+msgstr "/Automatycznie wykryj _modemy"
+
+#: standalone/harddrake2:183
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _jaz drives"
+msgstr "/Automatycznie wykryj urządzenia _jaz"
+
+#: standalone/harddrake2:184
+#, c-format
+msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
+msgstr "/Automatycznie wykryj równoległe napędy _zip"
+
+#: standalone/harddrake2:191
+#, c-format
+msgid "/_Upload the hardware list"
+msgstr "/_Wczytaj listę sprzętu"
+
+#: standalone/harddrake2:192 standalone/printerdrake:152
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Zakończ"
+
+#: standalone/harddrake2:205
+#, c-format
+msgid "/_Fields description"
+msgstr "/_Opis pól"
+
+#: standalone/harddrake2:207
+#, c-format
+msgid "Harddrake help"
+msgstr "Pomoc Harddrake"
+
+#: standalone/harddrake2:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
+"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr ""
+"Po wybraniu urządzenia, można odczytać informacje o urządzeniu wyświetlone w "
+"prawej ramce (\"Informacje\")"
+
+#: standalone/harddrake2:222 standalone/printerdrake:177
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Zgłoś błąd"
+
+#: standalone/harddrake2:224 standalone/printerdrake:179
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/O _programie..."
+
+#: standalone/harddrake2:225
+#, c-format
+msgid "About Harddrake"
+msgstr "Informacje o Harddrake"
+
+#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags
+#: standalone/harddrake2:227
+#, c-format
+msgid ""
+"This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;"
+"tvignaud@mandriva.com&gt;\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"To jest Harddrake, narzędzie konfiguracji sprzętu %s.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Wersja:</span> %s\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Autor:</span> Thierry Vignaud &lt;"
+"tvignaud@mandriva.com&gt;\n"
+"\n"
+
+#: standalone/harddrake2:242
+#, c-format
+msgid "Harddrake2"
+msgstr "Harddrake2"
+
+#: standalone/harddrake2:253
+#, c-format
+msgid "Detected hardware"
+msgstr "Wykryty sprzęt"
+
+#: standalone/harddrake2:258
+#, c-format
+msgid "Configure module"
+msgstr "Konfiguracja modułu"
+
+#: standalone/harddrake2:265
+#, c-format
+msgid "Run config tool"
+msgstr "Uruchom narzędzie konfiguracyjne"
+
+#: standalone/harddrake2:289
+#, c-format
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr ""
+"Kliknij urządzenie w lewym drzewie w celu pobrania informacji, które zostaną "
+"tutaj wyświetlone."
+
+#: standalone/harddrake2:310 standalone/printerdrake:306
+#: standalone/printerdrake:320
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: standalone/harddrake2:330
+#, c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Różne"
+
+#: standalone/harddrake2:406
+#, c-format
+msgid "secondary"
+msgstr "drugorzędny"
+
+#: standalone/harddrake2:406
+#, c-format
+msgid "primary"
+msgstr "główny"
+
+#: standalone/harddrake2:410
+#, c-format
+msgid "burner"
+msgstr "nagrywarka"
+
+#: standalone/harddrake2:410
+#, c-format
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: standalone/harddrake2:558 standalone/harddrake2:561
+#, c-format
+msgid "Upload the hardware list"
+msgstr "Wczytaj listę sprzętu"
+
+#: standalone/harddrake2:563
+#, c-format
+msgid "Account:"
+msgstr "Konto:"
+
+#: standalone/harddrake2:565
+#, c-format
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nazwa serwera:"
+
+#: standalone/keyboarddrake:30
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Wybierz układ klawiatury."
+
+#: standalone/keyboarddrake:45
+#, c-format
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr "Czy chcesz używać BackSpace zamiast Delete dla konsoli?"
+
+#: standalone/localedrake:38
+#, c-format
+msgid "LocaleDrake"
+msgstr "LocaleDrake"
+
+#: standalone/localedrake:44
+#, c-format
+msgid "You should install the following packages: %s"
+msgstr "Należy zainstalować następujące pakiety: %s"
+
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
+#: standalone/localedrake:47 standalone/scannerdrake:135
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: standalone/localedrake:55
+#, c-format
+msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
+msgstr "Zostały dokonane zmiany, wyloguj się by je zastosować"
+
+#: standalone/logdrake:49
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
+msgstr "Dzienniki narzędzi Mandriva Linux"
+
+#: standalone/logdrake:50
+#, c-format
+msgid "Logdrake"
+msgstr "Logdrake"
+
+#: standalone/logdrake:63
+#, c-format
+msgid "Show only for the selected day"
+msgstr "Tylko dla wybranego dnia"
+
+#: standalone/logdrake:70
+#, c-format
+msgid "/File/_New"
+msgstr "/Plik/_Nowy"
+
+#: standalone/logdrake:70
+#, c-format
+msgid "<control>N"
+msgstr "<control>N"
+
+#: standalone/logdrake:71
+#, c-format
+msgid "/File/_Open"
+msgstr "/Plik/_Otwórz"
+
+#: standalone/logdrake:71
+#, c-format
+msgid "<control>O"
+msgstr "<control>O"
+
+#: standalone/logdrake:72
+#, c-format
+msgid "/File/_Save"
+msgstr "/Plik/Zapi_sz"
+
+#: standalone/logdrake:72
+#, c-format
+msgid "<control>S"
+msgstr "<control>S"
+
+#: standalone/logdrake:73
+#, c-format
+msgid "/File/Save _As"
+msgstr "/Plik/Z_apisz jako"
+
+#: standalone/logdrake:74
+#, c-format
+msgid "/File/-"
+msgstr "/Plik/-"
+
+#: standalone/logdrake:77
+#, c-format
+msgid "/Options/Test"
+msgstr "/Opcje/Test"
+
+#: standalone/logdrake:79
+#, c-format
+msgid "/Help/_About..."
+msgstr "/Pomoc/O _programie"
+
+#: standalone/logdrake:108
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the auth.log log file\n"
+"Authentication"
+msgstr ""
+"_:to jest plik dziennika auth.log\n"
+"Uwierzytelnianie"
+
+#: standalone/logdrake:109
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the user.log log file\n"
+"User"
+msgstr ""
+"_:to jest plik dziennika user.log\n"
+"Użytkownik"
+
+#: standalone/logdrake:110
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/messages log file\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"_:to jest plik dziennika /var/log/messages\n"
+"Komunikaty"
+
+#: standalone/logdrake:111
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
+"Syslog"
+msgstr ""
+"_:to jest plik dziennika /var/log/syslog\n"
+"Dziennik systemowy"
+
+#: standalone/logdrake:115
+#, c-format
+msgid "search"
+msgstr "wyszukiwanie"
+
+#: standalone/logdrake:127
+#, c-format
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "Narzędzie od monitorowania logów"
+
+#: standalone/logdrake:128 standalone/net_applet:342 standalone/net_monitor:93
+#, c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: standalone/logdrake:133
+#, c-format
+msgid "Matching"
+msgstr "Pasuje"
+
+#: standalone/logdrake:134
+#, c-format
+msgid "but not matching"
+msgstr "lecz nie zawiera"
+
+#: standalone/logdrake:138
+#, c-format
+msgid "Choose file"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: standalone/logdrake:150
+#, c-format
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
+
+#: standalone/logdrake:160
+#, c-format
+msgid "Content of the file"
+msgstr "Zawartość pliku"
+
+#: standalone/logdrake:164 standalone/logdrake:402
+#, c-format
+msgid "Mail alert"
+msgstr "Alarm Mail"
+
+#: standalone/logdrake:171
+#, c-format
+msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
+msgstr "Druid raportowania nieoczekiwanie napotkał błąd:"
+
+#: standalone/logdrake:224
+#, c-format
+msgid "please wait, parsing file: %s"
+msgstr "proszę czekać, przetwarzanie pliku: %s"
+
+#: standalone/logdrake:379
+#, c-format
+msgid "Apache World Wide Web Server"
+msgstr "Serwer WWW Apache"
+
+#: standalone/logdrake:380
+#, c-format
+msgid "Domain Name Resolver"
+msgstr "Resolver nazwy domenowej"
+
+#: standalone/logdrake:381
+#, c-format
+msgid "Ftp Server"
+msgstr "Serwer FTP"
+
+#: standalone/logdrake:382
+#, c-format
+msgid "Postfix Mail Server"
+msgstr "Serwer pocztowy Postfix"
+
+#: standalone/logdrake:383
+#, c-format
+msgid "Samba Server"
+msgstr "Serwer Samba"
+
+#: standalone/logdrake:385
+#, c-format
+msgid "Webmin Service"
+msgstr "Usługa webmin"
+
+#: standalone/logdrake:386
+#, c-format
+msgid "Xinetd Service"
+msgstr "Usługa Xinetd"
+
+#: standalone/logdrake:397
+#, c-format
+msgid "Configure the mail alert system"
+msgstr "Konfiguracja systemu powiadamiania pocztą"
+
+#: standalone/logdrake:398
+#, c-format
+msgid "Stop the mail alert system"
+msgstr "Zatrzymaj system raportowania pocztą"
+
+#: standalone/logdrake:405
+#, c-format
+msgid "Mail alert configuration"
+msgstr "Konfiguracja powiadamiania Mail"
+
+#: standalone/logdrake:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the mail configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
+msgstr ""
+"Witaj w narzędziu konfiguracji poczty.\n"
+"\n"
+"W tym miejscu można ustawić system powiadamiania.\n"
+
+#: standalone/logdrake:409
+#, c-format
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Co chcesz zrobić?"
+
+#: standalone/logdrake:416
+#, c-format
+msgid "Services settings"
+msgstr "Ustawienia usług"
+
+#: standalone/logdrake:417
+#, c-format
+msgid ""
+"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
+"running"
+msgstr "Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała"
+
+#: standalone/logdrake:424
+#, c-format
+msgid "Load setting"
+msgstr "Wczytaj ustawienia"
+
+#: standalone/logdrake:425
+#, c-format
+msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
+msgstr "Otrzymasz ostrzeżenie jeśli obciążenie będzie większe niż ta wartość"
+
+#: standalone/logdrake:426
+#, c-format
+msgid ""
+"_: load here is a noun, the load of the system\n"
+"Load"
+msgstr ""
+"_: load oznacza tutaj rzeczownik, obciążenie systemu\n"
+"Obciążenie"
+
+#: standalone/logdrake:431
+#, c-format
+msgid "Alert configuration"
+msgstr "Konfiguracja alarmu"
+
+#: standalone/logdrake:432
+#, c-format
+msgid "Please enter your email address below "
+msgstr "Wprowadź poniżej swój adres email "
+
+#: standalone/logdrake:433
+#, c-format
+msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
+msgstr "i podaj nazwę (lub IP) serwera SMTP, którego chcesz używać"
+
+#: standalone/logdrake:452
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
+msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował zawiadomienie o poczcie."
+
+#: standalone/logdrake:458
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
+msgstr "Druid pomyślnie wyłączył powiadamianie o poczcie."
+
+#: standalone/logdrake:517
+#, c-format
+msgid "Save as.."
+msgstr "Zapisz jako.."
+
+#: standalone/mousedrake:31
+#, c-format
+msgid "Please choose your mouse type."
+msgstr "Wybierz typ myszy."
+
+#: standalone/mousedrake:44
+#, c-format
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Emulować środkowy przycisk?"
+
+#: standalone/mousedrake:61
+#, c-format
+msgid "Mouse test"
+msgstr "Test myszy"
+
+#: standalone/mousedrake:64
+#, c-format
+msgid "Please test your mouse:"
+msgstr "Przetestuj swoją mysz:"
+
+#: standalone/net_applet:47
+#, c-format
+msgid "Network is up on interface %s"
+msgstr "Interfejs sieciowy %s jest włączony"
+
+#. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below
+#: standalone/net_applet:50
+#, c-format
+msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\""
+msgstr "Interfejs sieciowy %s jest wyłączony. Kliknij opcję \"Skonfiguruj sieć\""
+
+#: standalone/net_applet:56 standalone/net_applet:76
+#: standalone/net_monitor:468
+#, c-format
+msgid "Connect %s"
+msgstr "Połącz %s"
+
+#: standalone/net_applet:57 standalone/net_applet:76
+#: standalone/net_monitor:468
+#, c-format
+msgid "Disconnect %s"
+msgstr "Rozłącz %s"
+
+#: standalone/net_applet:58
+#, c-format
+msgid "Monitor Network"
+msgstr "Monitorowanie sieci"
+
+#: standalone/net_applet:60
+#, c-format
+msgid "Manage wireless networks"
+msgstr "Zarządzanie sieciami bezprzewodowymi"
+
+#: standalone/net_applet:61
+#, c-format
+msgid "Configure Network"
+msgstr "Konfiguracja sieci"
+
+#: standalone/net_applet:63
+#, c-format
+msgid "Watched interface"
+msgstr "Monitorowane interfejsy"
+
+#: standalone/net_applet:93
+#, c-format
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
+
+#: standalone/net_applet:102
+#, c-format
+msgid "Get Online Help"
+msgstr "Pomoc przez Internet"
+
+#: standalone/net_applet:330
+#, c-format
+msgid "Interactive Firewall automatic mode"
+msgstr "Tryb automatyczny interaktywnej zapory sieciowej"
+
+#: standalone/net_applet:335
+#, c-format
+msgid "Always launch on startup"
+msgstr "Uruchamiaj przy starcie"
+
+#: standalone/net_applet:339
+#, c-format
+msgid "Wireless networks"
+msgstr "Sieci bezprzewodowe"
+
+#: standalone/net_applet:424
+#, c-format
+msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
+msgstr "Interaktywna zapora sieciowa: wykryto działanie intruza"
+
+#: standalone/net_applet:437
+#, c-format
+msgid "What do you want to do with this attacker?"
+msgstr "Co chcesz zrobić z intruzem?"
+
+#: standalone/net_applet:440
+#, c-format
+msgid "Attack details"
+msgstr "Szczegóły ataku"
+
+#: standalone/net_applet:444
+#, c-format
+msgid "Attack time: %s"
+msgstr "Czas ataku: %s"
+
+#: standalone/net_applet:445
+#, c-format
+msgid "Network interface: %s"
+msgstr "Interfejs sieciowy: %s"
+
+#: standalone/net_applet:446
+#, c-format
+msgid "Attack type: %s"
+msgstr "Typ ataku: %s"
+
+#: standalone/net_applet:447
+#, c-format
+msgid "Protocol: %s"
+msgstr "Protokół: %s"
+
+#: standalone/net_applet:448
+#, c-format
+msgid "Attacker IP address: %s"
+msgstr "Adres IP intruza: %s"
+
+#: standalone/net_applet:449
+#, c-format
+msgid "Attacker hostname: %s"
+msgstr "Nazwa komputera intruza: %s"
+
+#: standalone/net_applet:452
+#, c-format
+msgid "Service attacked: %s"
+msgstr "Zaatakowana usługa: %s"
+
+#: standalone/net_applet:453
+#, c-format
+msgid "Port attacked: %s"
+msgstr "Zaatakowany port: %s"
+
+#: standalone/net_applet:455
+#, c-format
+msgid "Type of ICMP attack: %s"
+msgstr "Rodzaj ataku ICMP: %s"
+
+#: standalone/net_applet:460
+#, c-format
+msgid "Always blacklist (do not ask again)"
+msgstr "Zawsze wpisuj na czarną listę (nie pytaj ponownie)"
+
+#: standalone/net_monitor:57 standalone/net_monitor:62
+#, c-format
+msgid "Network Monitoring"
+msgstr "Monitorowanie sieci"
+
+#: standalone/net_monitor:98
+#, c-format
+msgid "Global statistics"
+msgstr "Statystyki globalne"
+
+#: standalone/net_monitor:101
+#, c-format
+msgid "Instantaneous"
+msgstr "Chwilowa"
+
+#: standalone/net_monitor:101
+#, c-format
+msgid "Average"
+msgstr "Średnio"
+
+#: standalone/net_monitor:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending\n"
+"speed:"
+msgstr ""
+"Szybkość\n"
+"wysyłania:"
+
+#: standalone/net_monitor:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Receiving\n"
+"speed:"
+msgstr ""
+"Szybkość\n"
+"odbierania:"
+
+#: standalone/net_monitor:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection\n"
+"time: "
+msgstr ""
+"Czas\n"
+"połączenia: "
+
+#: standalone/net_monitor:114
+#, c-format
+msgid "Use same scale for received and transmitted"
+msgstr "Używanie tej samej skali dla odebranych i przesłanych"
+
+#: standalone/net_monitor:133
+#, c-format
+msgid "Wait please, testing your connection..."
+msgstr "Proszę czekać, testowanie połączenia..."
+
+#: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from Internet "
+msgstr "Odłączanie od Internetu "
+
+#: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195
+#, c-format
+msgid "Connecting to Internet "
+msgstr "Połączenie z Internetem "
+
+#: standalone/net_monitor:226
+#, c-format
+msgid "Disconnection from Internet failed."
+msgstr "Odłączanie od Internetu zakończone niepowodzeniem."
+
+#: standalone/net_monitor:227
+#, c-format
+msgid "Disconnection from Internet complete."
+msgstr "Odłączanie od Internetu zakończone powodzeniem."
+
+#: standalone/net_monitor:229
+#, c-format
+msgid "Connection complete."
+msgstr "Próba połączenia zakończona powodzeniem."
+
+#: standalone/net_monitor:230
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection failed.\n"
+"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center."
+msgstr ""
+"Próba połączenia zakończona niepowodzeniem.\n"
+"Sprawdź konfigurację w Centrum Sterowania Mandriva Linux."
+
+#: standalone/net_monitor:335
+#, c-format
+msgid "Color configuration"
+msgstr "Konfiguracja kolorów"
+
+#: standalone/net_monitor:383 standalone/net_monitor:403
+#, c-format
+msgid "sent: "
+msgstr "wysłano: "
+
+#: standalone/net_monitor:390 standalone/net_monitor:407
+#, c-format
+msgid "received: "
+msgstr "odebrano: "
+
+#: standalone/net_monitor:397
+#, c-format
+msgid "average"
+msgstr "średnio"
+
+#: standalone/net_monitor:400
+#, c-format
+msgid "Local measure"
+msgstr "Pomiar lokalny"
+
+#: standalone/net_monitor:461
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
+"network"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie, wykryto inne połączenie Internetowe, być może używające twojej "
+"sieci"
+
+#: standalone/net_monitor:472
+#, c-format
+msgid "No internet connection configured"
+msgstr "Nie skonfigurowano połączenia z Internetem"
+
+#: standalone/printerdrake:76
+#, c-format
+msgid "Reading data of installed printers..."
+msgstr "Odczytywanie danych zainstalowanych drukarek..."
+
+#: standalone/printerdrake:128
+#, c-format
+msgid "%s Printer Management Tool"
+msgstr "Narzędzie do zarządzania drukarkami %s"
+
+#: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:143
+#: standalone/printerdrake:144 standalone/printerdrake:145
+#: standalone/printerdrake:153 standalone/printerdrake:154
+#: standalone/printerdrake:158
+#, c-format
+msgid "/_Actions"
+msgstr "/_Czynności"
+
+#: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:154
+#, c-format
+msgid "/_Add Printer"
+msgstr "/_Dodaj drukarkę"
+
+#: standalone/printerdrake:143
+#, c-format
+msgid "/Set as _Default"
+msgstr "/Ustaw jako _domyślne"
+
+#: standalone/printerdrake:144
+#, c-format
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Edycja"
+
+#: standalone/printerdrake:145
+#, c-format
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Usuń"
+
+#: standalone/printerdrake:146
+#, c-format
+msgid "/_Expert mode"
+msgstr "/_Tryb zaawansowany"
+
+#: standalone/printerdrake:151
+#, c-format
+msgid "/_Refresh"
+msgstr "/O_dśwież"
+
+#: standalone/printerdrake:158
+#, c-format
+msgid "/_Configure CUPS"
+msgstr "/_Skonfiguruj CUPS"
+
+#: standalone/printerdrake:171
+#, c-format
+msgid "/Configure _Auto Administration"
+msgstr "/Konfiguracja _Automatycznej administracji"
+
+#: standalone/printerdrake:194
+#, c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "Wyszukaj:"
+
+#: standalone/printerdrake:197
+#, c-format
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Zastosuj filtr"
+
+#: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231
+#, c-format
+msgid "Def."
+msgstr "Def."
+
+#: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231
+#, c-format
+msgid "Printer Name"
+msgstr "Nazwa drukarki"
+
+#: standalone/printerdrake:224
+#, c-format
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Rodzaj połączenia"
+
+#: standalone/printerdrake:231
+#, c-format
+msgid "Server Name"
+msgstr "Nazwa serwera"
+
+#. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
+#: standalone/printerdrake:239
+#, c-format
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Dodaj drukarkę"
+
+#: standalone/printerdrake:239
+#, c-format
+msgid "Add a new printer to the system"
+msgstr "Dodaje nową drukarkę do systemu"
+
+#. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
+#: standalone/printerdrake:242
+#, c-format
+msgid "Set as default"
+msgstr "Ustaw jako domyślną"
+
+#: standalone/printerdrake:242
+#, c-format
+msgid "Set selected printer as the default printer"
+msgstr "Ustaw wybraną drukarkę jako domyślną"
+
+#: standalone/printerdrake:245
+#, c-format
+msgid "Edit selected printer"
+msgstr "Edycja wybranej drukarki"
+
+#: standalone/printerdrake:248
+#, c-format
+msgid "Delete selected printer"
+msgstr "Usuń zaznaczoną drukarkę"
+
+#: standalone/printerdrake:251
+#, c-format
+msgid "Refresh the list"
+msgstr "Odświeża listę"
+
+#. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
+#: standalone/printerdrake:254
+#, c-format
+msgid "Configure CUPS"
+msgstr "Konfiguracja CUPS"
+
+#: standalone/printerdrake:254
+#, c-format
+msgid "Configure CUPS printing system"
+msgstr "Konfiguracja systemu wydruku CUPS"
+
+#: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324
+#: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360
+#, c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Włączone"
+
+#: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324
+#: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360
+#, c-format
+msgid "Disabled"
+msgstr "Wyłączone"
+
+#: standalone/printerdrake:596
+#, c-format
+msgid "Authors: "
+msgstr "Autorzy: "
+
+#. -PO: here %s is the version number
+#: standalone/printerdrake:606
+#, c-format
+msgid "Printer Management %s"
+msgstr "Zarządzanie drukarkami %s"
+
+#: standalone/scannerdrake:51
+#, c-format
+msgid ""
+"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the SANE packages?"
+msgstr ""
+"Pakiety SANE muszą być zainstalowane aby używać skanerów.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz zainstalować pakiety SANE?"
+
+#: standalone/scannerdrake:55
+#, c-format
+msgid "Aborting Scannerdrake."
+msgstr "Przerywanie Scannerdrake."
+
+#: standalone/scannerdrake:60
+#, c-format
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr ""
+"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do skonfigurowania skanera przy "
+"użyciu narzędzia scannerdrake."
+
+#: standalone/scannerdrake:61
+#, c-format
+msgid "Scannerdrake will not be started now."
+msgstr "Zostanie teraz uruchomione narzędzie scannerdrake."
+
+#: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:491
+#, c-format
+msgid "Searching for configured scanners..."
+msgstr "Wyszukiwanie skonfigurowanych skanerów..."
+
+#: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:495
+#, c-format
+msgid "Searching for new scanners..."
+msgstr "Wyszukiwanie nowych skanerów..."
+
+#: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:517
+#, c-format
+msgid "Re-generating list of configured scanners..."
+msgstr "Odświeżanie listy skonfigurowanych skanerów ..."
+
+#: standalone/scannerdrake:101
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported by this version of %s."
+msgstr "%s nie jest obsługiwany przez tą wersję %s."
+
+#: standalone/scannerdrake:104
+#, c-format
+msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
+msgstr "Znaleziono %s na %s, skonfigurować automatycznie?"
+
+#: standalone/scannerdrake:116
+#, c-format
+msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
+msgstr "%s nie ma w bazie skanerów, skonfigurować ręcznie?"
+
+#: standalone/scannerdrake:131
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model"
+msgstr "Wybierz model skanera"
+
+#: standalone/scannerdrake:132
+#, c-format
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#: standalone/scannerdrake:133
+#, c-format
+msgid "Detected model: %s"
+msgstr "Wykryty model: %s"
+
+#: standalone/scannerdrake:136
+#, c-format
+msgid "Port: %s"
+msgstr "Port: %s"
+
+#: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141
+#, c-format
+msgid " (UNSUPPORTED)"
+msgstr " (NIEOBSŁUGIWANY)"
+
+#: standalone/scannerdrake:144
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported under Linux."
+msgstr "%s nie jest obsługiwany przez Linuksa."
+
+#: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185
+#, c-format
+msgid "Do not install firmware file"
+msgstr "Nie instaluj pliku firmware"
+
+#: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:227
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"Możliwe, że twój %s wymaga załadowania swojego firmware podczas "
+"każdorazowego włączenia."
+
+#: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228
+#, c-format
+msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
+msgstr "W tym przypadku, można zezwolić abybyło to wykonywane automatycznie."
+
+#: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Aby to uczynić, należy dostarczyć plik firmware dla twojego skanera, tak aby "
+"można go było zainstalować."
+
+#: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:232
+#, c-format
+msgid ""
+"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
+"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr ""
+"Znajdziesz ten plik na płycie CD lub dyskietce dostarczonej ze skanerem, na "
+"stronie domowej producenta lub na swojej partycji Windows."
+
+#: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:239
+#, c-format
+msgid "Install firmware file from"
+msgstr "Zainstaluj plik firmware z"
+
+#: standalone/scannerdrake:200
+#, c-format
+msgid "Select firmware file"
+msgstr "Wybierz plik firmware"
+
+#: standalone/scannerdrake:203 standalone/scannerdrake:262
+#, c-format
+msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
+msgstr "Plik firmware %s nie istnieje lub nie można go odczytać!"
+
+#: standalone/scannerdrake:226
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
+"everytime when they are turned on."
+msgstr ""
+"Możliwe, że twoje skanery wymagają załadowania swojego firmware podczas "
+"każdorazowego włączenia."
+
+#: standalone/scannerdrake:230
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Aby to uczynić, należy dostarczyć plik firmware dla twojego skanera, tak aby "
+"można go było zainstalować."
+
+#: standalone/scannerdrake:233
+#, c-format
+msgid ""
+"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
+"firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr ""
+"Jeśli zainstalowano już plik firmware dla skanera można uaktualnić go tutaj "
+"poprzez dostarczenie nowego pliku firmware."
+
+#: standalone/scannerdrake:235
+#, c-format
+msgid "Install firmware for the"
+msgstr "Zainstaluj plik firmware dla"
+
+#: standalone/scannerdrake:258
+#, c-format
+msgid "Select firmware file for the %s"
+msgstr "Wybierz plik firmware dla %s"
+
+#: standalone/scannerdrake:276
+#, c-format
+msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
+msgstr "Nie można zainstalować pliku firmware dla %s!"
+
+#: standalone/scannerdrake:289
+#, c-format
+msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
+msgstr "Plik firmware dla %s został pomyślnie zainstalowany."
+
+#: standalone/scannerdrake:299
+#, c-format
+msgid "The %s is unsupported"
+msgstr "Skaner %s nie jest obsługiwany"
+
+#: standalone/scannerdrake:304
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s must be configured by printerdrake.\n"
+"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
+msgstr ""
+"Ten skaner %s musi być skonfigurowany przez program printerdrake.\n"
+"Można uruchomić go z Centrum Sterowania %s w dziale Sprzęt."
+
+#: standalone/scannerdrake:308 standalone/scannerdrake:315
+#: standalone/scannerdrake:345
+#, c-format
+msgid "Auto-detect available ports"
+msgstr "Automatycznie wykryj dostępne porty"
+
+#: standalone/scannerdrake:310 standalone/scannerdrake:356
+#, c-format
+msgid "Please select the device where your %s is attached"
+msgstr "Wybierz urządzenie, do którego jest podłączony skaner %s."
+
+#: standalone/scannerdrake:311
+#, c-format
+msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
+msgstr "(Uwaga: porty równoległe nie mogą być automatycznie wykrywane)"
+
+#: standalone/scannerdrake:313 standalone/scannerdrake:358
+#, c-format
+msgid "choose device"
+msgstr "wybierz urządzenie"
+
+#: standalone/scannerdrake:347
+#, c-format
+msgid "Searching for scanners..."
+msgstr "Wyszukiwanie skanerów ..."
+
+#: standalone/scannerdrake:383
+#, c-format
+msgid "Setting up kernel modules..."
+msgstr "Konfiguracja modułół jądra..."
+
+#: standalone/scannerdrake:390 standalone/scannerdrake:397
+#, c-format
+msgid "Attention!"
+msgstr "Uwaga!"
+
+#: standalone/scannerdrake:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
+"\n"
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"W pełni atumatyczna konifugracja %s jest niemożliwa.\n"
+"\n"
+"Konieczne jest ręczne dostosowanie konfiguracji. Wyedytuj plik "
+"konfiguracyjny /etc/sane.d/%s.conf. "
+
+#: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401
+#, c-format
+msgid ""
+"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Więcej informacji na temat sterownika znajduje się w podręczniku man. "
+"Uruchom polecenie \"man sane-%s\", aby je przeczytać."
+
+#: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403
+#, c-format
+msgid ""
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
+"Multimedia/Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Można skanować dokumenty przy użyciu programu \"XSane\" lub \"Kooka\"' z "
+"menu Multimedia/Grafika menu programów."
+
+#: standalone/scannerdrake:398
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
+"adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr ""
+"Konfiguracja %s została zakończona, ale być może konieczne będzie "
+"wprowadzenie dodatkowych, ręcznych modyfikacji, aby go uruchomić."
+
+#: standalone/scannerdrake:399
+#, c-format
+msgid ""
+"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
+"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr ""
+"Jeżeli nie widnieje na liście skonfigurowanych skanerów w głównym oknie "
+"programu Scannerdrake lub nie działa poprawnie,"
+
+#: standalone/scannerdrake:400
+#, c-format
+msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+msgstr "wyedytuj plik konfiguracyjny /etc/sane.d/%s.conf. "
+
+#: standalone/scannerdrake:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured.\n"
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Urządzenie %s zostało skonfigurowane.\n"
+"Można skanować dokumenty przy użyciu programu \"XSane\" lub \"Kooka\"' z "
+"menu Multimedia/Grafika menu programów."
+
+#: standalone/scannerdrake:431
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanners\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"are available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Poniższe skanery\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"są bezpośrednio dostępne w systemie.\n"
+
+#: standalone/scannerdrake:432
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"is available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Poniższy skaner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"jest dostępny w systemie.\n"
+
+#: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438
+#, c-format
+msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
+msgstr "Nie znaleziono skanerów, które są dostępne dla twojego systemu.\n"
+
+#: standalone/scannerdrake:452
+#, c-format
+msgid "Search for new scanners"
+msgstr "Wyszukiwanie nowych skanerów"
+
+#: standalone/scannerdrake:458
+#, c-format
+msgid "Add a scanner manually"
+msgstr "Ręczne dodawanie skanera"
+
+#: standalone/scannerdrake:465
+#, c-format
+msgid "Install/Update firmware files"
+msgstr "Zainstaluj/uaktualnij pliki firmware"
+
+#: standalone/scannerdrake:471
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing"
+msgstr "Współdzielenie skanerów"
+
+#: standalone/scannerdrake:530 standalone/scannerdrake:695
+#, c-format
+msgid "All remote machines"
+msgstr "Wszystkie zdalne komputery"
+
+#: standalone/scannerdrake:542 standalone/scannerdrake:845
+#, c-format
+msgid "This machine"
+msgstr "Ta maszyna"
+
+#: standalone/scannerdrake:582
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"W tym miejscu można określić czy skanery podłączone do tego komputera "
+"powinny być dostępne za pośrednictwem zdalnych komputerów i poprzez zdalne "
+"komputery."
+
+#: standalone/scannerdrake:583
+#, c-format
+msgid ""
+"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
+"available on this machine."
+msgstr ""
+"Można także zdecydować czy skanery na komputerach zdalnych powinny być "
+"automatycznie dostępne dla tego komputera."
+
+#: standalone/scannerdrake:586
+#, c-format
+msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
+msgstr "Skanery na tej maszynie są dostępne dla innych komputerów"
+
+#: standalone/scannerdrake:588
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing to hosts: "
+msgstr "Współdzielenie skanerów dla komputerów: "
+
+#: standalone/scannerdrake:602
+#, c-format
+msgid "Use scanners on remote computers"
+msgstr "Korzystanie ze skanerów na komputerach zdalnych"
+
+#: standalone/scannerdrake:605
+#, c-format
+msgid "Use the scanners on hosts: "
+msgstr "Skanery na komputerach: "
+
+#: standalone/scannerdrake:632 standalone/scannerdrake:704
+#: standalone/scannerdrake:854
+#, c-format
+msgid "Sharing of local scanners"
+msgstr "Współdzielenie skanerów lokalnych"
+
+#: standalone/scannerdrake:633
+#, c-format
+msgid ""
+"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
+"available:"
+msgstr "To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:"
+
+#: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794
+#, c-format
+msgid "Add host"
+msgstr "Dodawanie komputera"
+
+#: standalone/scannerdrake:650 standalone/scannerdrake:800
+#, c-format
+msgid "Edit selected host"
+msgstr "Edycja wybranego komputera"
+
+#: standalone/scannerdrake:659 standalone/scannerdrake:809
+#, c-format
+msgid "Remove selected host"
+msgstr "Usuwanie wybranego komputera"
+
+#: standalone/scannerdrake:683 standalone/scannerdrake:691
+#: standalone/scannerdrake:696 standalone/scannerdrake:742
+#: standalone/scannerdrake:833 standalone/scannerdrake:841
+#: standalone/scannerdrake:846 standalone/scannerdrake:892
+#, c-format
+msgid "Name/IP address of host:"
+msgstr "Nazwa/adres IP komputera:"
+
+#: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855
+#, c-format
+msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
+msgstr "Wybierz komputer, dla którego powinny być dostępne lokalne skanery:"
+
+#: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866
+#, c-format
+msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
+msgstr "Należy podać nazwę komputera lub adres IP.\n"
+
+#: standalone/scannerdrake:727 standalone/scannerdrake:877
+#, c-format
+msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr "Ten komputer już jest na liście, nie można go ponownie dodać.\n"
+
+#: standalone/scannerdrake:782
+#, c-format
+msgid "Usage of remote scanners"
+msgstr "Korzystanie ze skanerów zdalnych"
+
+#: standalone/scannerdrake:783
+#, c-format
+msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
+msgstr "To są maszyny, z których powinny być używane skanery:"
+
+#: standalone/scannerdrake:940
+#, c-format
+msgid ""
+"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
+"\n"
+"Do you want to install the saned package?"
+msgstr ""
+"Należy zainstalować saned w celu współdzielenia skanerów lokalnych.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz zainstalować pakiet saned?"
+
+#: standalone/scannerdrake:944 standalone/scannerdrake:948
+#, c-format
+msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
+msgstr "Skaner nie będzie dostępny w sieci."
+
+#: standalone/service_harddrake:105
+#, c-format
+msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
+msgstr "Niektóre urządzenia w klasie sprzętowej \"%s\" zostały usunięte:\n"
+
+#: standalone/service_harddrake:106
+#, c-format
+msgid "- %s was removed\n"
+msgstr "- usunięto %s\n"
+
+#: standalone/service_harddrake:109
+#, c-format
+msgid "Some devices were added: %s\n"
+msgstr "Niektóre urządzenia zostały dodane: %s\n"
+
+#: standalone/service_harddrake:110
+#, c-format
+msgid "- %s was added\n"
+msgstr "- dodano %s\n"
+
+#: standalone/service_harddrake:206
+#, c-format
+msgid "Hardware probing in progress"
+msgstr "Wykrywanie sprzętu w toku"
+
+#: standalone/service_harddrake_confirm:7
+#, c-format
+msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
+msgstr "Zmiany sprzętowe w klasie \"%s\" (%s sek. do odpowiedzi)"
+
+#: standalone/service_harddrake_confirm:8
+#, c-format
+msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
+msgstr "Czy chcesz uruchomić odpowiednie narzędzie konfiguracyjne?"
+
+#: steps.pm:14
+#, c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Wybór języka"
+
+#: steps.pm:15
+#, c-format
+msgid "License"
+msgstr "Licencja"
+
+#: steps.pm:16
+#, c-format
+msgid "Configure mouse"
+msgstr "Konfiguracja myszy"
+
+#: steps.pm:17
+#, c-format
+msgid "Hard drive detection"
+msgstr "Wykrywanie dysków"
+
+#: steps.pm:18
+#, c-format
+msgid "Select installation class"
+msgstr "Rodzaj instalacji"
+
+#: steps.pm:19
+#, c-format
+msgid "Choose your keyboard"
+msgstr "Wybór klawiatury"
+
+#: steps.pm:21
+#, c-format
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Partycjonowanie"
+
+#: steps.pm:22
+#, c-format
+msgid "Format partitions"
+msgstr "Formatowanie"
+
+#: steps.pm:23
+#, c-format
+msgid "Choose packages to install"
+msgstr "Wybór pakietów"
+
+#: steps.pm:24
+#, c-format
+msgid "Install system"
+msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#: steps.pm:25
+#, c-format
+msgid "Administrator password"
+msgstr "Hasło administratora"
+
+#: steps.pm:26
+#, c-format
+msgid "Add a user"
+msgstr "Użytkownicy"
+
+#: steps.pm:27
+#, c-format
+msgid "Configure networking"
+msgstr "Konfiguracja sieci"
+
+#: steps.pm:28
+#, c-format
+msgid "Install bootloader"
+msgstr "Program rozruchowy"
+
+#: steps.pm:29
+#, c-format
+msgid "Configure X"
+msgstr "Konfiguracja X"
+
+#: steps.pm:31
+#, c-format
+msgid "Configure services"
+msgstr "Konfiguracja usług"
+
+#: steps.pm:32
+#, c-format
+msgid "Install updates"
+msgstr "Aktualizacja systemu"
+
+#: steps.pm:33
+#, c-format
+msgid "Exit install"
+msgstr "Wyjście z instalacji"
+
+#: ugtk2.pm:899
+#, c-format
+msgid "Is this correct?"
+msgstr "Działa prawidłowo?"
+
+#: ugtk2.pm:959
+#, c-format
+msgid "No file chosen"
+msgstr "Nie wybrano pliku"
+
+#: ugtk2.pm:961
+#, c-format
+msgid "You have chosen a file, not a directory"
+msgstr "Należy podać plik, a nie katalog."
+
+#: ugtk2.pm:963
+#, c-format
+msgid "You have chosen a directory, not a file"
+msgstr "Należy podać katalog, a nie plik."
+
+#: ugtk2.pm:965
+#, c-format
+msgid "No such directory"
+msgstr "Taki katalog nie istnieje"
+
+#: ugtk2.pm:965
+#, c-format
+msgid "No such file"
+msgstr "Taki plik nie istnieje"
+
+#: ugtk2.pm:1046
+#, c-format
+msgid "Expand Tree"
+msgstr "Rozwiń drzewo"
+
+#: ugtk2.pm:1047
+#, c-format
+msgid "Collapse Tree"
+msgstr "Zwiń drzewo"
+
+#: ugtk2.pm:1048
+#, c-format
+msgid "Toggle between flat and group sorted"
+msgstr "Przełącz między płaskim i grupowym sortowaniem"
+
+#: wizards.pm:95
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not installed\n"
+"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+msgstr ""
+"%s nie jest zainstalowany\n"
+"Kliknij \"Dalej\", aby zainstalować lub \"Anuluj\", aby zakończyć"
+
+#: wizards.pm:99
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalacja zakończyła się niepowodzeniem"
+