summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pl.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pl.po133
1 files changed, 86 insertions, 47 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pl.po b/perl-install/share/po/pl.po
index 78d93d5ee..633aa3de3 100644
--- a/perl-install/share/po/pl.po
+++ b/perl-install/share/po/pl.po
@@ -13,9 +13,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-05 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-12 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 15:56+0200\n"
-"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
+"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz."
+"bednarski@mandriva.pl>\n"
"Language-Team: pl <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,7 +56,8 @@ msgstr ""
#: any.pm:262
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
-msgstr "Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się. Wystąpił następujący błąd:"
+msgstr ""
+"Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się. Wystąpił następujący błąd:"
#: any.pm:268
#, c-format
@@ -209,7 +211,8 @@ msgstr "ograniczenie"
#: any.pm:401
#, c-format
-msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgid ""
+"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "Opcja \"Ograniczenie opcji wiersza poleceń\" nie działa bez hasła"
#: any.pm:403
@@ -403,8 +406,10 @@ msgstr "Podaj nazwę użytkownika"
#: any.pm:745
#, c-format
-msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "Nazwa użytkownika może składać się tylko z małych liter, cyfr, `-'i `_'"
+msgid ""
+"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"Nazwa użytkownika może składać się tylko z małych liter, cyfr, `-'i `_'"
#: any.pm:746
#, c-format
@@ -640,7 +645,8 @@ msgstr ""
#: any.pm:1126
#, c-format
-msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Można eksportować używając protokołu NFS lub Samby. Wybierz protokół, "
"którego chcesz użyć."
@@ -672,7 +678,8 @@ msgstr "Wyloguj się i użyj kombinacji klawiszy Ctrl-Alt-BackSpace "
#: any.pm:1249
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr "Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt"
+msgstr ""
+"Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt"
#: any.pm:1284
#, c-format
@@ -757,7 +764,8 @@ msgstr "Plik lokalny:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "Use information stored in local files for all authentication"
-msgstr "Do uwierzytelniania wykorzystaj informacje przechowywane w plikach lokalnych"
+msgstr ""
+"Do uwierzytelniania wykorzystaj informacje przechowywane w plikach lokalnych"
#: authentication.pm:67
#, c-format
@@ -810,7 +818,8 @@ msgstr "Active Directory z SFU:"
#: authentication.pm:70
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
-msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze Active Directory z wykorzystanie Kerberos i LDAP"
+msgstr ""
+"Uwierzytelnianie na serwerze Active Directory z wykorzystanie Kerberos i LDAP"
#: authentication.pm:71
#, c-format
@@ -1604,8 +1613,10 @@ msgstr "Usunąć plikopartycję?"
#: diskdrake/interactive.pm:581
#, c-format
-msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Po zmianie rodzaju partycji %s, wszystkie dane na niej zostaną utracone"
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr ""
+"Po zmianie rodzaju partycji %s, wszystkie dane na niej zostaną utracone"
#: diskdrake/interactive.pm:594
#, c-format
@@ -1680,7 +1691,8 @@ msgstr "Wszystkie dane na tej partycji powinny zostać zarchiwizowane"
#: diskdrake/interactive.pm:750
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Po zmianie rozmiaru partycji %s wszystkie dane na niej zostaną utracone"
+msgstr ""
+"Po zmianie rozmiaru partycji %s wszystkie dane na niej zostaną utracone"
#: diskdrake/interactive.pm:757
#, c-format
@@ -2115,7 +2127,8 @@ msgstr "Anuluj"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
-msgstr "Nie można zalogować się z użyciem nazwy użytkownika %s (niepoprawne hasło?)"
+msgstr ""
+"Nie można zalogować się z użyciem nazwy użytkownika %s (niepoprawne hasło?)"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
@@ -2134,7 +2147,8 @@ msgstr "Jeszcze jedna"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Aby uzyskać dostęp do tego komputera, wprowadź swoją nazwę użytkownika, "
"hasło oraz nazwę domeny."
@@ -2261,7 +2275,8 @@ msgstr "Oczyść bufor przy zamykaniu pliku"
#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-msgstr "Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla grup i opcjonalnie narzuć limity"
+msgstr ""
+"Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla grup i opcjonalnie narzuć limity"
#: fs/mount_options.pm:117
#, c-format
@@ -2585,7 +2600,8 @@ msgstr "Zmiana rozmiaru partycji FAT nie powiodła się: %s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:193
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr "Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)"
+msgstr ""
+"Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:198
#, c-format
@@ -3040,7 +3056,7 @@ msgstr ""
"Tutaj można wybrać alternatywny sterownik (OSS lub ALSA) dla karty "
"dźwiękowej (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:252
@@ -3144,11 +3160,6 @@ msgstr "Brak znanego sterownika dla twojej karty dźwiękowej (%s)"
msgid "Unknown driver"
msgstr "Nieznany sterownik"
-#: harddrake/sound.pm:303
-#, c-format
-msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
-msgstr "Błąd: Sterownik \"%s\" dla twojej karty dźwiękowej nie został wypisany"
-
#: harddrake/sound.pm:317
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
@@ -4602,7 +4613,8 @@ msgstr "Witaj w %s"
#: lvm.pm:83
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr "Przenoszenie fizycznych obszarów na inne fizyczne woluminy nie powiodło się"
+msgstr ""
+"Przenoszenie fizycznych obszarów na inne fizyczne woluminy nie powiodło się"
#: lvm.pm:135
#, c-format
@@ -5198,7 +5210,8 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: scanner.pm:200
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Nie można zainstalować pakietów wymaganych do współdzielenia twojego skanera."
+msgstr ""
+"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do współdzielenia twojego skanera."
#: scanner.pm:201
#, c-format
@@ -5259,10 +5272,11 @@ msgstr "Dozwolone bezpośrednie logowanie użytkownika root."
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgid ""
+"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr ""
-"Dozwolone wyświetlanie listy użytkowników w menedżerach wyświetlania "
-"(kdm lub gdm)."
+"Dozwolone wyświetlanie listy użytkowników w menedżerach wyświetlania (kdm "
+"lub gdm)."
#: security/help.pm:35
#, c-format
@@ -5444,7 +5458,8 @@ msgstr "Dodaj nazwę jako wyjątek przy obsłudze wieku hasła przez program mse
#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
-msgstr "Ustaw wiek hasła na \"max\" dni oraz opóźnienie w zmianie na \"inactive\"."
+msgstr ""
+"Ustaw wiek hasła na \"max\" dni oraz opóźnienie w zmianie na \"inactive\"."
#: security/help.pm:104
#, c-format
@@ -5551,8 +5566,10 @@ msgstr "jeśli ustawiono na tak, uruchamia funkcje sprawdzające chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-msgstr "jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr ""
+"jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora."
#: security/help.pm:128
#, c-format
@@ -5574,7 +5591,8 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr "jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia do dziennika systemowego."
+msgstr ""
+"jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia do dziennika systemowego."
#: security/help.pm:132
#, c-format
@@ -5591,7 +5609,8 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Ustaw czas wygaśnięcia powłoki. Wartość zero oznacza brak czasu wygasania."
+msgstr ""
+"Ustaw czas wygaśnięcia powłoki. Wartość zero oznacza brak czasu wygasania."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -5646,7 +5665,8 @@ msgstr "Lista użytkowników w menedżerach wyświetlania (kdm i gdm)"
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
-msgstr "Eksportowanie ekranu podczas przechodzenia z roota na innego użytkownika"
+msgstr ""
+"Eksportowanie ekranu podczas przechodzenia z roota na innego użytkownika"
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
@@ -5836,7 +5856,8 @@ msgstr "Nie wysyłaj pustych raportów pocztą elektroniczną"
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-msgstr "Jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora."
+msgstr ""
+"Jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora."
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
@@ -5979,7 +6000,8 @@ msgstr "Używaj libsafe dla serwerów"
#: security/level.pm:64
#, c-format
-msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgid ""
+"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Biblioteka, która chroni przed przepełnieniem bufora oraz przed atakami "
"odpowiednio spreparowanych ciągów znaków."
@@ -6031,8 +6053,10 @@ msgstr ""
#: services.pm:28
#, c-format
-msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
-msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) jest zaawansowanym systemem drukowania"
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgstr ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) jest zaawansowanym systemem drukowania"
#: services.pm:29
#, c-format
@@ -6065,7 +6089,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
-msgstr "HAL jest procesem, który zbiera i przetwarza informacje na temat sprzętu"
+msgstr ""
+"HAL jest procesem, który zbiera i przetwarza informacje na temat sprzętu"
#: services.pm:36
#, c-format
@@ -6078,7 +6103,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:38
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache to serwer WWW. Jest używany do udostępniania plików \n"
"HTML i CGI w Internecie/Intranecie."
@@ -6163,7 +6189,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
"messages"
-msgstr "DBUS jest procesem, który rozgłasza informacje na temat zdarzeń systemowych i inne wiadomości"
+msgstr ""
+"DBUS jest procesem, który rozgłasza informacje na temat zdarzeń systemowych "
+"i inne wiadomości"
#: services.pm:58
#, c-format
@@ -6216,7 +6244,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:68
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
-msgstr "Synchronizuje czas systemowy z wykorzystaniem Network Time Protocol (NTP)"
+msgstr ""
+"Synchronizuje czas systemowy z wykorzystaniem Network Time Protocol (NTP)"
#: services.pm:69
#, c-format
@@ -6264,7 +6293,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
-msgstr "Postfix to agent pocztowy (MTA), przesyłający pocztę między komputerami."
+msgstr ""
+"Postfix to agent pocztowy (MTA), przesyłający pocztę między komputerami."
#: services.pm:79
#, c-format
@@ -6325,15 +6355,19 @@ msgstr ""
#: services.pm:92
#, c-format
-msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
-msgstr "SANE (Scanner Access Now Easy) umożliwia dostęp do skanerów, kamer wideo..."
+msgid ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) umożliwia dostęp do skanerów, kamer wideo..."
#: services.pm:93
#, c-format
msgid ""
"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
"integrates with a Windows Server domain"
-msgstr "Protokół SMB/CIFS umożliwia udostępnianie plików i drukarek oraz umożliwia integrację z domeną Windows Server"
+msgstr ""
+"Protokół SMB/CIFS umożliwia udostępnianie plików i drukarek oraz umożliwia "
+"integrację z domeną Windows Server"
#: services.pm:94
#, c-format
@@ -6345,7 +6379,9 @@ msgstr "Uruchamia podsystem dźwięku w komputerze"
msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
"secure channel between two computers"
-msgstr "Secure Shell (SSH)jest protokołem, który umożliwia wymianę danych za pośrednictwem bezpiecznych tuneli między dwoma komputerami"
+msgstr ""
+"Secure Shell (SSH)jest protokołem, który umożliwia wymianę danych za "
+"pośrednictwem bezpiecznych tuneli między dwoma komputerami"
#: services.pm:96
#, c-format
@@ -6833,3 +6869,6 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalacja zakończyła się niepowodzeniem"
+#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Błąd: Sterownik \"%s\" dla twojej karty dźwiękowej nie został wypisany"