diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pl.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pl.po | 6825 |
1 files changed, 6825 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pl.po b/perl-install/share/po/pl.po new file mode 100644 index 000000000..a1717f4a6 --- /dev/null +++ b/perl-install/share/po/pl.po @@ -0,0 +1,6825 @@ +# translation of libDrakX.po to Polish +# Polish translation file +# +# tomek, 2005. +# Paweł Jabłoński <pj@linux-mandrake.com>, 2001,2002. +# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004. +# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005. +# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005. +# Maciej Walkowiak <m.walkowiak@computer.org>, 2005. +# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006, 2007. +# Mandriva Poland <biuro@mandriva.pl>, 2006. +# Tomasz Bednarski Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libDrakX\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-13 16:53+0100\n" +"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz." +"bednarski@mandriva.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: any.pm:157 diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:617 +#: diskdrake/interactive.pm:798 diskdrake/interactive.pm:842 +#: diskdrake/interactive.pm:904 diskdrake/interactive.pm:1188 do_pkgs.pm:209 +#: do_pkgs.pm:255 harddrake/sound.pm:195 interactive.pm:576 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Proszę czekać" + +#: any.pm:157 +#, c-format +msgid "Bootloader installation in progress" +msgstr "Trwa instalacja programu rozruchowego" + +#: any.pm:168 +#, c-format +msgid "" +"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" +"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " +"error.\n" +"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" +"\n" +"Assign a new Volume ID?" +msgstr "" +"LILO chce przypisać nowy identyfikator do napędu %s. Jednakże zmiana\n" +"identyfikatora napędu dysku rozruchowego dla Windows NT, 2000 lub XP może " +"spowodować poważny błąd Windows.\n" +"Ostrzeżenie to nie dotyczy dysków z systemem Windows 95, 98 lub NT.\n" +"\n" +"Przypisać nowy identyfikator do napędu?" + +#: any.pm:179 +#, c-format +msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" +msgstr "" +"Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się. Wystąpił następujący błąd:" + +#: any.pm:185 +#, c-format +msgid "" +"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" +" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" +" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" +" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +" Then type: shut-down\n" +"At your next boot you should see the bootloader prompt." +msgstr "" +"Może zachodzić potrzeba zmiany urządzenia rozruchowego Open\n" +"Firmware, aby włączyć program rozruchowy (ang. bootloader). Jeśli\n" +"nie wyświetla się ekran powitalny w trakcie ponownego\n" +"uruchamiania, należy przytrzymać Command-Option-O-F w trakcie\n" +"uruchamiania i wpisać:\n" +"setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +"Następnie wpisać: shut-down\n" +"Podczas następnego uruchamiania ekran powitalny programu\n" +"rozruchowego powinien być widoczny." + +#: any.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"You decided to install the bootloader on a partition.\n" +"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " +"System Commander).\n" +"\n" +"On which drive are you booting?" +msgstr "" +"Zdecydowano o zainstalowaniu programu rozruchowego na partycji.\n" +"To sugeruje, że już posiadasz program rozruchowy na uruchamianym dysku " +"twardym: (np. System Commander).\n" +"\n" +"Z którego dysku ma być uruchamiany system?" + +#: any.pm:246 +#, c-format +msgid "First sector of drive (MBR)" +msgstr "Pierwszy sektor na dysku (MBR)" + +#: any.pm:247 +#, c-format +msgid "First sector of the root partition" +msgstr "Pierwszy sektor głównej partycji" + +#: any.pm:249 +#, c-format +msgid "On Floppy" +msgstr "Na dyskietce" + +#: any.pm:251 +#, c-format +msgid "Skip" +msgstr "Pomiń" + +#: any.pm:255 +#, c-format +msgid "LILO/grub Installation" +msgstr "Instalacja LILO/Grub" + +#: any.pm:257 +#, c-format +msgid "Where do you want to install the bootloader?" +msgstr "Gdzie chcesz zainstalować program rozruchowy?" + +#: any.pm:284 +#, c-format +msgid "Boot Style Configuration" +msgstr "Konfiguracja sposobu uruchamiania" + +#: any.pm:294 any.pm:326 any.pm:327 +#, c-format +msgid "Bootloader main options" +msgstr "Podstawowe opcje programu rozruchowego" + +#: any.pm:299 +#, c-format +msgid "Bootloader" +msgstr "Program rozruchowy" + +#: any.pm:300 any.pm:331 +#, c-format +msgid "Bootloader to use" +msgstr "Preferowany program rozruchowy" + +#: any.pm:302 any.pm:333 +#, c-format +msgid "Boot device" +msgstr "Urządzenie startowe" + +#: any.pm:304 +#, c-format +msgid "Main options" +msgstr "Główne opcje" + +#: any.pm:305 +#, c-format +msgid "Delay before booting default image" +msgstr "Opóźnienie przed uruchomieniem domyślnego systemu" + +#: any.pm:306 +#, c-format +msgid "Enable ACPI" +msgstr "Włączanie ACPI" + +#: any.pm:307 +#, c-format +msgid "Enable APIC" +msgstr "Włączanie APIC" + +#: any.pm:308 +#, c-format +msgid "Enable Local APIC" +msgstr "Włączanie lokalnego APIC" + +#: any.pm:310 any.pm:686 authentication.pm:196 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 +#, c-format +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: any.pm:312 authentication.pm:207 +#, c-format +msgid "The passwords do not match" +msgstr "Hasła nie zgadzają się" + +#: any.pm:312 authentication.pm:207 diskdrake/interactive.pm:1348 +#, c-format +msgid "Please try again" +msgstr "Spróbuj ponownie" + +#: any.pm:313 +#, c-format +msgid "You can not use a password with %s" +msgstr "Nie można użyć hasła z %s" + +#: any.pm:316 any.pm:687 authentication.pm:197 +#, c-format +msgid "Password (again)" +msgstr "Hasło (powtórnie)" + +#: any.pm:317 +#, c-format +msgid "Restrict command line options" +msgstr "Ograniczenie opcji wiersza poleceń" + +#: any.pm:317 +#, c-format +msgid "restrict" +msgstr "ograniczenie" + +#: any.pm:318 +#, c-format +msgid "" +"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgstr "Opcja \"Ograniczenie opcji wiersza poleceń\" nie działa bez hasła" + +#: any.pm:320 +#, c-format +msgid "Clean /tmp at each boot" +msgstr "Czyszczenie /tmp przy każdym uruchomieniu systemu" + +#: any.pm:321 +#, c-format +msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +msgstr "Określ rozmiar pamięci, jeśli jest to wymagane (znaleziono %d MB)" + +#: any.pm:322 +#, c-format +msgid "Give the ram size in MB" +msgstr "Podaj rozmiar pamięci w MB" + +#: any.pm:332 +#, c-format +msgid "Init Message" +msgstr "Komunikat początkowy" + +#: any.pm:334 +#, c-format +msgid "Open Firmware Delay" +msgstr "Zwłoka Open Firmware" + +#: any.pm:335 +#, c-format +msgid "Kernel Boot Timeout" +msgstr "Opóźnienie uruchamiania jądra" + +#: any.pm:336 +#, c-format +msgid "Enable CD Boot?" +msgstr "Uaktywnić uruchamianie z CD?" + +#: any.pm:337 +#, c-format +msgid "Enable OF Boot?" +msgstr "Uaktywnić uruchamianie OF?" + +#: any.pm:338 +#, c-format +msgid "Default OS?" +msgstr "Domyślny system operacyjny?" + +#: any.pm:404 +#, c-format +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + +#: any.pm:405 any.pm:418 +#, c-format +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: any.pm:406 any.pm:431 +#, c-format +msgid "Append" +msgstr "Dołącz" + +#: any.pm:408 +#, c-format +msgid "Xen append" +msgstr "Dołącz Xen" + +#: any.pm:411 +#, c-format +msgid "Video mode" +msgstr "Tryb graficzny" + +#: any.pm:413 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Startowy ramdysk" + +#: any.pm:414 +#, c-format +msgid "Network profile" +msgstr "Profil sieciowy" + +#: any.pm:423 any.pm:428 any.pm:430 diskdrake/interactive.pm:443 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#: any.pm:425 any.pm:433 harddrake/v4l.pm:438 +#, c-format +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: any.pm:432 +#, c-format +msgid "NoVideo" +msgstr "Brak wideo" + +#: any.pm:443 +#, c-format +msgid "Empty label not allowed" +msgstr "Pusta etykieta jest niedozwolona" + +#: any.pm:444 +#, c-format +msgid "You must specify a kernel image" +msgstr "Należy wskazać obraz jądra" + +#: any.pm:444 +#, c-format +msgid "You must specify a root partition" +msgstr "Należy wskazać główną partycję" + +#: any.pm:445 +#, c-format +msgid "This label is already used" +msgstr "Ta etykieta jest już używana" + +#: any.pm:459 +#, c-format +msgid "Which type of entry do you want to add?" +msgstr "Jakiego typu pozycję chcesz dodać?" + +#: any.pm:460 +#, c-format +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: any.pm:460 +#, c-format +msgid "Other OS (SunOS...)" +msgstr "Inny system operacyjny (SunOS...)" + +#: any.pm:461 +#, c-format +msgid "Other OS (MacOS...)" +msgstr "Inny system operacyjny (MacOS...)" + +#: any.pm:461 +#, c-format +msgid "Other OS (Windows...)" +msgstr "Inny system operacyjny (Windows...)" + +#: any.pm:489 +#, c-format +msgid "" +"Here are the entries on your boot menu so far.\n" +"You can create additional entries or change the existing ones." +msgstr "" +"W menu startowym znajdują się następujące pozycje.\n" +"Można dodać następne lub zmienić istniejące." + +#: any.pm:640 +#, c-format +msgid "access to X programs" +msgstr "dostęp do programów X Window" + +#: any.pm:641 +#, c-format +msgid "access to rpm tools" +msgstr "dostęp do narzędzi rpm" + +#: any.pm:642 +#, c-format +msgid "allow \"su\"" +msgstr "możliwość uruchomienia \"su\"" + +#: any.pm:643 +#, c-format +msgid "access to administrative files" +msgstr "dostęp do plików administracyjnych" + +#: any.pm:644 +#, c-format +msgid "access to network tools" +msgstr "dostęp do narzędzi sieciowych" + +#: any.pm:645 +#, c-format +msgid "access to compilation tools" +msgstr "dostęp do narzędzi kompilujących" + +#: any.pm:650 +#, c-format +msgid "(already added %s)" +msgstr "(już dodano %s)" + +#: any.pm:657 +#, c-format +msgid "Please give a user name" +msgstr "Podaj nazwę użytkownika" + +#: any.pm:658 +#, c-format +msgid "" +"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" +"Nazwa użytkownika może składać się tylko z małych liter, cyfr, `-'i `_'" + +#: any.pm:659 +#, c-format +msgid "The user name is too long" +msgstr "Nazwa użytkownika jest za długa" + +#: any.pm:660 +#, c-format +msgid "This user name has already been added" +msgstr "Ten użytkownik został już dodany" + +#: any.pm:661 any.pm:689 +#, c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID użytkownika" + +#: any.pm:662 any.pm:690 +#, c-format +msgid "Group ID" +msgstr "ID grupy" + +#: any.pm:665 +#, c-format +msgid "%s must be a number" +msgstr "Opcja %s musi być liczbą" + +#: any.pm:666 +#, c-format +msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" +msgstr "Opcja %s powinna mieć wartość wyższą niż 500. Czy kontynuować mimo to?" + +#: any.pm:671 +#, c-format +msgid "Add user" +msgstr "Dodaj użytkownika" + +#: any.pm:673 +#, c-format +msgid "" +"Enter a user\n" +"%s" +msgstr "" +"Podaj dane użytkownika\n" +"%s" + +#: any.pm:676 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:166 +#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 +#: interactive/http.pm:151 +#, c-format +msgid "Done" +msgstr "Gotowe" + +#: any.pm:677 +#, c-format +msgid "Accept user" +msgstr "Akceptuj użytkownika" + +#: any.pm:682 +#, c-format +msgid "Real name" +msgstr "Imię i nazwisko" + +#: any.pm:685 +#, c-format +msgid "Login name" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: any.pm:688 +#, c-format +msgid "Shell" +msgstr "Powłoka" + +#: any.pm:735 security/l10n.pm:14 +#, c-format +msgid "Autologin" +msgstr "Automatyczne logowanie" + +#: any.pm:736 +#, c-format +msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." +msgstr "" +"Można skonfigurować komputer, by automatycznie logował określonego " +"użytkownika w systemie." + +#: any.pm:737 +#, c-format +msgid "Use this feature" +msgstr "Wykorzystaj tą funkcję" + +#: any.pm:738 +#, c-format +msgid "Choose the default user:" +msgstr "Wybierz domyślnego użytkownika:" + +#: any.pm:739 +#, c-format +msgid "Choose the window manager to run:" +msgstr "Wybierz uruchamiane środowisko graficzne:" + +#: any.pm:767 +#, c-format +msgid "License agreement" +msgstr "Umowa licencyjna" + +#: any.pm:770 diskdrake/dav.pm:26 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#: any.pm:773 +#, c-format +msgid "Release Notes" +msgstr "Informacje na temat wydania" + +#: any.pm:776 +#, c-format +msgid "Accept" +msgstr "Akceptuj" + +#: any.pm:776 +#, c-format +msgid "Refuse" +msgstr "Odrzuć" + +#: any.pm:795 any.pm:863 +#, c-format +msgid "Please choose a language to use." +msgstr "Wybierz język używany w systemie." + +#: any.pm:796 any.pm:864 +#, c-format +msgid "Language choice" +msgstr "Wybór języka" + +#: any.pm:826 +#, c-format +msgid "" +"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"the languages you would like to install. They will be available\n" +"when your installation is complete and you restart your system." +msgstr "" +"Mandriva Linux obsługuje wiele języków. Wybierz\n" +"języki do zainstalowania. Będą one dostępne po zakończeniu\n" +"instalacji i ponownym uruchomieniu systemu." + +#: any.pm:829 +#, c-format +msgid "Multi languages" +msgstr "Wiele języków" + +#: any.pm:841 any.pm:872 +#, c-format +msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" +msgstr "Zgodność kodowania wstecz (zestaw inny niż UTF-8)" + +#: any.pm:843 +#, c-format +msgid "All languages" +msgstr "Wszystkie języki" + +#: any.pm:918 +#, c-format +msgid "Country / Region" +msgstr "Kraj / Region" + +#: any.pm:920 +#, c-format +msgid "Please choose your country." +msgstr "Wybierz swój kraj." + +#: any.pm:922 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available countries" +msgstr "Oto pełna lista dostępnych krajów" + +#: any.pm:923 +#, c-format +msgid "Other Countries" +msgstr "Inne kraje" + +#: any.pm:923 interactive.pm:477 +#, c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: any.pm:929 +#, c-format +msgid "Input method:" +msgstr "Metoda wejściowa:" + +#: any.pm:932 +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: any.pm:1012 +#, c-format +msgid "No sharing" +msgstr "Bez współdzielenia" + +#: any.pm:1012 +#, c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "Zezwól wszystkim użytkownikom" + +#: any.pm:1012 +#, c-format +msgid "Custom" +msgstr "Własne" + +#: any.pm:1016 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to allow users to share some of their directories?\n" +"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " +"and nautilus.\n" +"\n" +"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" +msgstr "" +"Czy chcesz zezwolić użytkownikom na eksport niektórych katalogów w ich " +"katalogu domowym?\n" +"Udostępnienie tej opcji pozwoli użytkownikom na kliknięcie przycisku" +"\"Współdziel\" w Konquerorze i Nautilusie.\n" +"\n" +"\"Własne\" pozwoli na ustawienia indywidualne dla każdego użytkownika.\n" + +#: any.pm:1028 +#, c-format +msgid "" +"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " +"Windows." +msgstr "" +"NFS: tradycyjny system współdzielenia plików Uniksa, z mniejszym wsparciem " +"dla systemów Mac i Windows." + +#: any.pm:1031 +#, c-format +msgid "" +"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " +"systems." +msgstr "" +"SMB: system współdzielenia plików używany przez systemy Windows, Mac OS X " +"oraz wiele nowoczesnych systemów linuksowych." + +#: any.pm:1039 +#, c-format +msgid "" +"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgstr "" +"Można eksportować używając protokołu NFS lub Samby. Wybierz protokół, " +"którego chcesz użyć." + +#: any.pm:1064 +#, c-format +msgid "Launch userdrake" +msgstr "Uruchom userdrake" + +#: any.pm:1064 interactive/gtk.pm:747 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: any.pm:1066 +#, c-format +msgid "" +"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" +"You can use userdrake to add a user to this group." +msgstr "" +"Współdzielenie zależne od użytkownika używa grupy \"fileshare\". \n" +"Można użyć programu userdrake, aby dodać użytkownika do tej grupy." + +#: any.pm:1158 +#, c-format +msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" +msgstr "Wyloguj się i użyj kombinacji klawiszy Ctrl-Alt-BackSpace " + +#: any.pm:1162 +#, c-format +msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" +msgstr "" +"Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt" + +#: any.pm:1212 +#, c-format +msgid "Timezone" +msgstr "Strefa czasowa" + +#: any.pm:1212 +#, c-format +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "Wybierz strefę czasową" + +#: any.pm:1224 any.pm:1226 +#, c-format +msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" +msgstr "Ustawienia daty, zegara i strefy czasowej" + +#: any.pm:1227 +#, c-format +msgid "What is the best time?" +msgstr "Która godzina jest prawidłowa?" + +#: any.pm:1231 +#, c-format +msgid "%s (hardware clock set to UTC)" +msgstr "%s (ustawienie zegara sprzętowego na czas UTC)" + +#: any.pm:1232 +#, c-format +msgid "%s (hardware clock set to local time)" +msgstr "%s (ustawienie zegara sprzętowego na czas lokalny)" + +#: any.pm:1234 +#, c-format +msgid "NTP Server" +msgstr "Serwer NTP" + +#: any.pm:1235 +#, c-format +msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" +msgstr "Automatyczna synchronizacja czasu (przy użyciu NTP)" + +#: authentication.pm:23 +#, c-format +msgid "Local file" +msgstr "Plik lokalny" + +#: authentication.pm:24 +#, c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: authentication.pm:25 +#, c-format +msgid "NIS" +msgstr "NIS" + +#: authentication.pm:26 +#, c-format +msgid "Smart Card" +msgstr "Smart Card" + +#: authentication.pm:27 authentication.pm:163 +#, c-format +msgid "Windows Domain" +msgstr "Domena Windows" + +#: authentication.pm:28 +#, c-format +msgid "Active Directory with SFU" +msgstr "Active Directory z SFU" + +#: authentication.pm:29 +#, c-format +msgid "Active Directory with Winbind" +msgstr "Active Directory z Winbind" + +#: authentication.pm:66 +#, c-format +msgid "Local file:" +msgstr "Plik lokalny:" + +#: authentication.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgstr "" +"Użycie lokalnego pliku dla każdego uwierzytelniania i informacji o " +"użytkowniku" + +#: authentication.pm:67 +#, c-format +msgid "LDAP:" +msgstr "LDAP:" + +#: authentication.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " +"consolidates certain types of information within your organization." +msgstr "" +"Określa, że komputer ma używać LDAP do niektórych lub wszystkich operacji " +"uwierzytelniania. LDAP konsoliduje niektóre typy informacji wewnątrz " +"organizacji." + +#: authentication.pm:68 +#, c-format +msgid "NIS:" +msgstr "NIS:" + +#: authentication.pm:68 +#, c-format +msgid "" +"Allows you to run a group of computers in the same Network Information " +"Service domain with a common password and group file." +msgstr "" +"Umożliwia uruchomienie grupy komputerów z tą samą domeną Usług Informacji " +"Sieciowych (NIS) ze wspólnym plikiem haseł i grup." + +#: authentication.pm:69 +#, c-format +msgid "Windows Domain:" +msgstr "Domena Windows:" + +#: authentication.pm:69 +#, c-format +msgid "" +"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " +"a Windows domain." +msgstr "" +"Winbind umożliwia systemowi odebranie informacji i uwierzytelnienie " +"użytkownika w domenie Windows." + +#: authentication.pm:70 +#, c-format +msgid "Active Directory with SFU:" +msgstr "Active Directory z SFU:" + +#: authentication.pm:70 +#, c-format +msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " +msgstr "" +"Uwierzytelnianie na serwerze Active Directory z wykorzystanie Kerberos i LDAP" + +#: authentication.pm:71 +#, c-format +msgid "Active Directory with Winbind:" +msgstr "Active Directory z Winbind:" + +#: authentication.pm:71 +#, c-format +msgid "" +"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " +"Directory Server." +msgstr "" +"Winbind umożliwia systemowi uwierzytelnienie użytkowników na serwerze " +"Windows Active Directory." + +#: authentication.pm:96 +#, c-format +msgid "Authentication LDAP" +msgstr "Uwierzytelnianie LDAP" + +#: authentication.pm:97 +#, c-format +msgid "LDAP Base dn" +msgstr "LDAP Base dn" + +#: authentication.pm:98 +#, c-format +msgid "LDAP Server" +msgstr "Serwer LDAP" + +#: authentication.pm:111 fsedit.pm:23 +#, c-format +msgid "simple" +msgstr "proste" + +#: authentication.pm:112 +#, c-format +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: authentication.pm:113 +#, c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: authentication.pm:114 +#, c-format +msgid "security layout (SASL/Kerberos)" +msgstr "warstwa bezpieczeństwa (SASL/Kerberos)" + +#: authentication.pm:121 authentication.pm:159 +#, c-format +msgid "Authentication Active Directory" +msgstr "Uwierzytelnienie Active Directory" + +#: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 +#, c-format +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Serwer" + +#: authentication.pm:125 +#, c-format +msgid "LDAP users database" +msgstr "Baza danych użytkowników LDAP" + +#: authentication.pm:126 +#, c-format +msgid "Use Anonymous BIND " +msgstr "Użycie anonimowego BIND-a " + +#: authentication.pm:127 +#, c-format +msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" +msgstr "Użytkownik LDAP uprawniony do przeglądania Active Directory" + +#: authentication.pm:128 +#, c-format +msgid "Password for user" +msgstr "Hasło użytkownika" + +#: authentication.pm:140 +#, c-format +msgid "Authentication NIS" +msgstr "Uwierzytelnianie NIS" + +#: authentication.pm:141 +#, c-format +msgid "NIS Domain" +msgstr "Domena NIS" + +#: authentication.pm:142 +#, c-format +msgid "NIS Server" +msgstr "Serwer NIS" + +#: authentication.pm:147 +#, c-format +msgid "" +"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " +"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" +"add and reboot the server.\n" +"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " +"machine to the Windows(TM) domain.\n" +"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " +"after the network setup step.\n" +"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " +"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " +"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" +"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " +"good." +msgstr "" +"Aby ta funkcja działała z podstawowym kontrolerem domeny (PDC) Windows 2000, " +"prawdopodobnie należy z konta administratora wpisać: C:\\>net localgroup " +"\"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add oraz ponownie uruchomić " +"serwer.\n" +"Będzie potrzebna także nazwa użytkownika i hasło administratora domeny, aby " +"przyłączyć komputer do domeny Windows(TM).\n" +"Jeśli sieć jeszcze nie jest włączona, instalator spróbuje dołączyć komputer " +"do domeny po etapie konfiguracji sieci.\n" +"Jeśli instalacja nie powiodła się z różnych powodów i uwierzytelnianie " +"Windows PDC nie działa, uruchom 'smbpasswd -j DOMENA -U UŻYTKOWNIK%%HASŁO' " +"wykorzystując swoją domenę Windows(tm), nazwę i hasło administratora po " +"uruchomieniu systemu.\n" +"Polecenie 'wbinfo -t' sprawdzi, czy uwierzytelnianie przebiega w bezpieczny " +"sposób." + +#: authentication.pm:159 +#, c-format +msgid "Authentication Windows Domain" +msgstr "Domena uwierzytelniania Windows" + +#: authentication.pm:161 +#, c-format +msgid "Active Directory Realm " +msgstr "Active Directory Realm " + +#: authentication.pm:164 +#, c-format +msgid "Domain Admin User Name" +msgstr "Nazwa administratora domeny" + +#: authentication.pm:165 +#, c-format +msgid "Domain Admin Password" +msgstr "Hasło administratora domeny" + +#: authentication.pm:181 authentication.pm:198 +#, c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie" + +#: authentication.pm:182 +#, c-format +msgid "Set administrator (root) password" +msgstr "Ustawienie hasła administratora (root)" + +#: authentication.pm:184 +#, c-format +msgid "Authentication method" +msgstr "Metoda uwierzytelniania" + +#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window +#: authentication.pm:189 +#, c-format +msgid "No password" +msgstr "Bez hasła" + +#: authentication.pm:210 +#, c-format +msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" +msgstr "Hasło jest zbyt krótkie (musi zawierać co najmniej %d znaków)" + +#: authentication.pm:351 +#, c-format +msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" +msgstr "Nie używaj rozgłaszania przy braku domeny NIS" + +# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is +# only the ascii charset will be available on most machines +# so use only 7bit for this message (and do transliteration or +# leave it in English, as it is the best for your language) +#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) +#: bootloader.pm:880 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the operating system chooser!\n" +"\n" +"Choose an operating system from the list above or\n" +"wait for default boot.\n" +"\n" +msgstr "" +"Witamy w programie wybierającym system operacyjny!\n" +"\n" +"Wybierz system operacyjny z powyższej listy lub\n" +"poczekaj na uruchomienie domyślnego systemu.\n" +"\n" + +#: bootloader.pm:1028 +#, c-format +msgid "LILO with text menu" +msgstr "LILO z menu tekstowym" + +#: bootloader.pm:1029 +#, c-format +msgid "GRUB with graphical menu" +msgstr "GRUB z graficznym menu" + +#: bootloader.pm:1030 +#, c-format +msgid "GRUB with text menu" +msgstr "GRUB z tekstowym menu" + +#: bootloader.pm:1031 +#, c-format +msgid "Yaboot" +msgstr "Yaboot" + +#: bootloader.pm:1032 +#, c-format +msgid "SILO" +msgstr "SILO" + +#: bootloader.pm:1112 +#, c-format +msgid "not enough room in /boot" +msgstr "brak miejsca na /boot" + +#: bootloader.pm:1679 +#, c-format +msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" +msgstr "Nie można zainstalować programu rozruchowego na partycji %s\n" + +#: bootloader.pm:1732 +#, c-format +msgid "" +"Your bootloader configuration must be updated because partition has been " +"renumbered" +msgstr "" +"Konfiguracja programu rozruchowego musi być uaktualniona ponieważ został " +"zmieniony numer partycji" + +#: bootloader.pm:1745 +#, c-format +msgid "" +"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " +"choose \"%s\"" +msgstr "" +"Nie można zainstalować poprawnie programu rozruchowego. Należy ponownie " +"uruchomić komputer w trybie ratunkowym i wybrać \"%s\"" + +#: bootloader.pm:1746 +#, c-format +msgid "Re-install Boot Loader" +msgstr "Przeinstaluj program rozruchowy" + +#: common.pm:129 +#, c-format +msgid "B" +msgstr "B" + +#: common.pm:129 +#, c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: common.pm:129 +#, c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: common.pm:129 +#, c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: common.pm:137 +#, c-format +msgid "TB" +msgstr "TB" + +#: common.pm:145 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d minut(y)" + +#: common.pm:147 +#, c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuta" + +#: common.pm:149 +#, c-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d sekund" + +#: common.pm:298 +#, c-format +msgid "command %s missing" +msgstr "polecenie %s nie istnieje" + +#: diskdrake/dav.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" +"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" +"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" +"points, select \"New\"." +msgstr "" +"WebDAV jest protokołem umożliwiającym montowanie katalogu serwera www\n" +"lokalnie i korzystanie z niego jak z lokalnego systemu plików\n" +"(zakładając, że serwer webowy jest skonfigurowany jako serwer WebDAV).\n" +"Jeśli chcesz dodać punkty montowania WebDAV wybierz opcję \"Nowy\"." + +#: diskdrake/dav.pm:25 +#, c-format +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 +#, c-format +msgid "Unmount" +msgstr "Odmontuj" + +#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:446 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 +#, c-format +msgid "Mount" +msgstr "Montuj" + +#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:440 +#: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:688 +#: diskdrake/interactive.pm:692 diskdrake/removable.pm:23 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 +#, c-format +msgid "Mount point" +msgstr "Punkt montowania" + +#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:442 +#: diskdrake/interactive.pm:1047 diskdrake/removable.pm:24 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:115 diskdrake/interactive.pm:229 +#: diskdrake/interactive.pm:242 diskdrake/interactive.pm:398 +#: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:547 +#: diskdrake/interactive.pm:552 diskdrake/interactive.pm:660 +#: diskdrake/interactive.pm:922 diskdrake/interactive.pm:1092 +#: diskdrake/interactive.pm:1105 diskdrake/interactive.pm:1108 +#: diskdrake/interactive.pm:1348 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:19 +#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 do_pkgs.pm:61 fsedit.pm:229 +#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 +#: scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95 +#: wizards.pm:99 wizards.pm:121 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: diskdrake/dav.pm:83 +#, c-format +msgid "Please enter the WebDAV server URL" +msgstr "Podaj adres URL serwera WebDAV" + +#: diskdrake/dav.pm:87 +#, c-format +msgid "The URL must begin with http:// or https://" +msgstr "URL powinien zaczynać się od http:// lub https://" + +#: diskdrake/dav.pm:109 +#, c-format +msgid "Server: " +msgstr "Serwer: " + +#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:520 +#: diskdrake/interactive.pm:1230 diskdrake/interactive.pm:1308 +#, c-format +msgid "Mount point: " +msgstr "Punkt montowania: " + +#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1315 +#, c-format +msgid "Options: %s" +msgstr "Opcje: %s" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:286 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 +#: fs/partitioning_wizard.pm:47 fs/partitioning_wizard.pm:201 +#: fs/partitioning_wizard.pm:207 fs/partitioning_wizard.pm:247 +#: fs/partitioning_wizard.pm:266 fs/partitioning_wizard.pm:271 +#, c-format +msgid "Partitioning" +msgstr "Partycjonowanie" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1067 +#: diskdrake/interactive.pm:1077 diskdrake/interactive.pm:1130 +#, c-format +msgid "Read carefully!" +msgstr "Przeczytaj uważnie!" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:93 +#, c-format +msgid "Please make a backup of your data first" +msgstr "Rozpocznij od stworzenia kopii zapasowej danych" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:222 +#, c-format +msgid "Exit" +msgstr "Wyjdź" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:94 +#, c-format +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:97 +#, c-format +msgid "" +"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " +"enough)\n" +"at the beginning of the disk" +msgstr "" +"Jeżeli masz zamiar używać aboot, pamiętaj, by zostawić\n" +"wolne miejsce na początku dysku (wystarczy 2048 sektorów)" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:162 interactive.pm:640 interactive/gtk.pm:719 +#: interactive/gtk.pm:740 interactive/gtk.pm:760 ugtk2.pm:923 ugtk2.pm:924 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:197 +#, c-format +msgid "Choose action" +msgstr "Wybierz czynność" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:201 +#, c-format +msgid "" +"You have one big Microsoft Windows partition.\n" +"I suggest you first resize that partition\n" +"(click on it, then click on \"Resize\")" +msgstr "" +"Na dysku jest jedna wielka partycja MS Windows.\n" +"Należy zacząć od zmiany rozmiaru tej partycji\n" +"(wskaż partycję, po czym kliknij \"Zmień rozmiar\")" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:203 +#, c-format +msgid "Please click on a partition" +msgstr "Wskaż partycję" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 +#, c-format +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:265 +#, c-format +msgid "No hard drives found" +msgstr "Nie znaleziono twardych dysków" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:292 +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "Ext2" +msgstr "Ext2" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "Journalised FS" +msgstr "JFS" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "SunOS" +msgstr "SunOS" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "HFS" +msgstr "HFS" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 services.pm:149 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 diskdrake/interactive.pm:1244 +#, c-format +msgid "Empty" +msgstr "Pusty" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:356 +#, c-format +msgid "Filesystem types:" +msgstr "Rodzaje systemu plików:" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:291 +#: diskdrake/interactive.pm:392 diskdrake/interactive.pm:428 +#: diskdrake/interactive.pm:577 diskdrake/interactive.pm:751 +#: diskdrake/interactive.pm:809 diskdrake/interactive.pm:902 +#: diskdrake/interactive.pm:944 diskdrake/interactive.pm:945 +#: diskdrake/interactive.pm:1173 diskdrake/interactive.pm:1211 +#: diskdrake/interactive.pm:1347 do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:35 do_pkgs.pm:53 +#: harddrake/sound.pm:279 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 +#, c-format +msgid "This partition is already empty" +msgstr "Ta partycja już jest pusta" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 +#, c-format +msgid "Use ``Unmount'' first" +msgstr "Najpierw ''Odmontuj''" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 +#, c-format +msgid "Use ``%s'' instead" +msgstr "Użyj zamiast tego \"%s\"" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:441 +#: diskdrake/interactive.pm:611 diskdrake/interactive.pm:1083 +#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Rodzaj" + +#: diskdrake/interactive.pm:193 +#, c-format +msgid "Choose another partition" +msgstr "Utwórz inną partycję" + +#: diskdrake/interactive.pm:193 +#, c-format +msgid "Choose a partition" +msgstr "Wybierz partycję" + +#: diskdrake/interactive.pm:255 +#, c-format +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#: diskdrake/interactive.pm:255 +#, c-format +msgid "Toggle to normal mode" +msgstr "Przełącz na tryb standardowy" + +#: diskdrake/interactive.pm:255 +#, c-format +msgid "Toggle to expert mode" +msgstr "Przełącz w tryb zaawansowany" + +#: diskdrake/interactive.pm:269 diskdrake/interactive.pm:279 +#: diskdrake/interactive.pm:1158 +#, c-format +msgid "Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie" + +#: diskdrake/interactive.pm:269 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Kontynuować mimo to?" + +#: diskdrake/interactive.pm:274 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Wyjście bez zapisywania" + +#: diskdrake/interactive.pm:274 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Czy opuścić program bez zapisywania tablicy partycji?" + +#: diskdrake/interactive.pm:279 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Czy chcesz zapisać modyfikacje pliku /etc/fstab?" + +#: diskdrake/interactive.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:247 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Należy ponownie uruchomić komputer, w celu uaktywnienia zmian w tablicy " +"partycji" + +#: diskdrake/interactive.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Należy sformatować partycję %s.\n" +"W przeciwnym wypadku informacja o punkcie montowania %s nie zostanie " +"zapisana w pliku fstab.\n" +"Czy wyjść mimo to?" + +#: diskdrake/interactive.pm:304 +#, c-format +msgid "Clear all" +msgstr "Wyczyść wszystko" + +#: diskdrake/interactive.pm:305 +#, c-format +msgid "Auto allocate" +msgstr "Rozmieść automatycznie" + +#: diskdrake/interactive.pm:306 diskdrake/interactive.pm:360 +#: interactive/curses.pm:457 +#, c-format +msgid "More" +msgstr "Więcej" + +#: diskdrake/interactive.pm:311 +#, c-format +msgid "Hard drive information" +msgstr "Informacje o twardym dysku" + +#: diskdrake/interactive.pm:343 +#, c-format +msgid "All primary partitions are used" +msgstr "Wszystkie partycje podstawowe są używane" + +#: diskdrake/interactive.pm:344 +#, c-format +msgid "I can not add any more partitions" +msgstr "Nie można dodać więcej partycji" + +#: diskdrake/interactive.pm:345 +#, c-format +msgid "" +"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " +"partition" +msgstr "" +"Aby dodać kolejne partycje, należy usunąć jedną, tak aby było możliwe " +"utworzenie partycji rozszerzonej" + +#: diskdrake/interactive.pm:354 +#, c-format +msgid "No supermount" +msgstr "Bez opcji supermount" + +#: diskdrake/interactive.pm:355 +#, c-format +msgid "Supermount" +msgstr "Supermount" + +#: diskdrake/interactive.pm:356 +#, c-format +msgid "Supermount except for CDROM drives" +msgstr "Supermount z pominięciem napędów CDROM" + +#: diskdrake/interactive.pm:362 +#, c-format +msgid "Save partition table" +msgstr "Zapisz tablicę partycji" + +#: diskdrake/interactive.pm:363 +#, c-format +msgid "Restore partition table" +msgstr "Przywróć tablicę partycji" + +#: diskdrake/interactive.pm:364 +#, c-format +msgid "Rescue partition table" +msgstr "Odzyskaj tablicę partycji" + +#: diskdrake/interactive.pm:366 +#, c-format +msgid "Reload partition table" +msgstr "Przeładuj tablicę partycji" + +#: diskdrake/interactive.pm:368 +#, c-format +msgid "Removable media automounting" +msgstr "Automatyczne montowanie nośników wymiennych" + +#: diskdrake/interactive.pm:381 diskdrake/interactive.pm:407 +#, c-format +msgid "Select file" +msgstr "Wybierz plik" + +#: diskdrake/interactive.pm:393 +#, c-format +msgid "" +"The backup partition table has not the same size\n" +"Still continue?" +msgstr "" +"Zapasowa tablica partycji ma inny rozmiar.\n" +"Kontynuować?" + +#: diskdrake/interactive.pm:422 +#, c-format +msgid "Trying to rescue partition table" +msgstr "Próba odzyskania tablicy partycji" + +#: diskdrake/interactive.pm:428 +#, c-format +msgid "Detailed information" +msgstr "Szczegółowe informacje" + +#: diskdrake/interactive.pm:444 diskdrake/interactive.pm:764 +#, c-format +msgid "Resize" +msgstr "Zmień rozmiar" + +#: diskdrake/interactive.pm:445 +#, c-format +msgid "Format" +msgstr "Formatuj" + +#: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:850 +#, c-format +msgid "Add to RAID" +msgstr "Dodaj do RAID" + +#: diskdrake/interactive.pm:448 diskdrake/interactive.pm:867 +#, c-format +msgid "Add to LVM" +msgstr "Dodaj do LVM" + +#: diskdrake/interactive.pm:450 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: diskdrake/interactive.pm:451 +#, c-format +msgid "Remove from RAID" +msgstr "Usuń z RAID" + +#: diskdrake/interactive.pm:452 +#, c-format +msgid "Remove from LVM" +msgstr "Usuń z LVM" + +#: diskdrake/interactive.pm:453 +#, c-format +msgid "Modify RAID" +msgstr "Modyfikuj RAID" + +#: diskdrake/interactive.pm:454 +#, c-format +msgid "Use for loopback" +msgstr "Użyj na plikopartycję" + +#: diskdrake/interactive.pm:465 +#, c-format +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + +#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:511 +#, c-format +msgid "Create a new partition" +msgstr "Utwórz nową partycję" + +#: diskdrake/interactive.pm:513 +#, c-format +msgid "Start sector: " +msgstr "Sektor startowy: " + +#: diskdrake/interactive.pm:516 diskdrake/interactive.pm:937 +#, c-format +msgid "Size in MB: " +msgstr "Rozmiar w MB: " + +#: diskdrake/interactive.pm:518 diskdrake/interactive.pm:938 +#, c-format +msgid "Filesystem type: " +msgstr "Rodzaj systemu plików: " + +#: diskdrake/interactive.pm:524 +#, c-format +msgid "Preference: " +msgstr "Preferencje: " + +#: diskdrake/interactive.pm:527 +#, c-format +msgid "Logical volume name " +msgstr "Nazwa wolumenu logicznego" + +#: diskdrake/interactive.pm:547 +#, c-format +msgid "" +"You can not create a new partition\n" +"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" +"First remove a primary partition and create an extended partition." +msgstr "" +"Nie można utworzyć nowej partycji\n" +"(osiągnięto maksymalną liczbę partycji podstawowych).\n" +"Najpierw usuń partycję podstawową i utwórz partycję rozszerzoną." + +#: diskdrake/interactive.pm:577 +#, c-format +msgid "Remove the loopback file?" +msgstr "Usunąć plikopartycję?" + +#: diskdrake/interactive.pm:596 +#, c-format +msgid "" +"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "" +"Po zmianie rodzaju partycji %s, wszystkie dane na niej zostaną utracone" + +#: diskdrake/interactive.pm:608 +#, c-format +msgid "Change partition type" +msgstr "Zmiana rodzaju partycji" + +#: diskdrake/interactive.pm:610 diskdrake/removable.pm:47 +#, c-format +msgid "Which filesystem do you want?" +msgstr "Jakiego systemu plików potrzebujesz?" + +#: diskdrake/interactive.pm:617 +#, c-format +msgid "Switching from ext2 to ext3" +msgstr "Przełączenie z ext2 do ext3" + +#: diskdrake/interactive.pm:637 diskdrake/interactive.pm:640 +#, c-format +msgid "Which volume label?" +msgstr "Etykieta woluminu" + +#: diskdrake/interactive.pm:641 +#, c-format +msgid "Label:" +msgstr "Etykieta:" + +#: diskdrake/interactive.pm:655 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" +msgstr "Gdzie chcesz zamontować plikopartycję %s?" + +#: diskdrake/interactive.pm:656 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount device %s?" +msgstr "Gdzie chcesz zamontować urządzenie %s?" + +#: diskdrake/interactive.pm:661 +#, c-format +msgid "" +"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" +"Remove the loopback first" +msgstr "" +"Nie można odmontować tej partycji, gdyż jest używana przez plikopartycję.\n" +"Zacznij od usunięcia plikopartycji" + +#: diskdrake/interactive.pm:691 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount %s?" +msgstr "Gdzie chcesz zamontować %s?" + +#: diskdrake/interactive.pm:715 diskdrake/interactive.pm:798 +#: fs/partitioning_wizard.pm:141 fs/partitioning_wizard.pm:173 +#, c-format +msgid "Resizing" +msgstr "Zmiana rozmiaru" + +#: diskdrake/interactive.pm:715 +#, c-format +msgid "Computing FAT filesystem bounds" +msgstr "Obliczanie granic systemu plików FAT" + +#: diskdrake/interactive.pm:751 +#, c-format +msgid "This partition is not resizeable" +msgstr "Tej partycji nie można zmniejszyć" + +#: diskdrake/interactive.pm:756 +#, c-format +msgid "All data on this partition should be backed-up" +msgstr "Wszystkie dane na tej partycji powinny zostać zarchiwizowane" + +#: diskdrake/interactive.pm:758 +#, c-format +msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "" +"Po zmianie rozmiaru partycji %s wszystkie dane na niej zostaną utracone" + +#: diskdrake/interactive.pm:765 +#, c-format +msgid "Choose the new size" +msgstr "Określ nowy rozmiar" + +#: diskdrake/interactive.pm:766 +#, c-format +msgid "New size in MB: " +msgstr "Nowy rozmiar w MB: " + +#: diskdrake/interactive.pm:767 +#, c-format +msgid "Minimum size: %s MB" +msgstr "Rozmiar minimalny: %s MB" + +#: diskdrake/interactive.pm:768 +#, c-format +msgid "Maximum size: %s MB" +msgstr "Rozmiar maksymalny: %s MB" + +#: diskdrake/interactive.pm:809 fs/partitioning_wizard.pm:181 +#, c-format +msgid "" +"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" +msgstr "" +"Aby upewnić się co do spójności danych po zmianie rozmiaru partycji,\n" +"podczas kolejnego uruchamiania systemu Windows(TM) zostanie\n" +"uruchomione sprawdzanie systemu plików" + +#: diskdrake/interactive.pm:850 +#, c-format +msgid "Choose an existing RAID to add to" +msgstr "Wybierz istniejący RAID, aby dodać do niego" + +#: diskdrake/interactive.pm:852 diskdrake/interactive.pm:869 +#, c-format +msgid "new" +msgstr "nowy" + +#: diskdrake/interactive.pm:867 +#, c-format +msgid "Choose an existing LVM to add to" +msgstr "Wybierz istniejący LVM, aby dodać do niego" + +#: diskdrake/interactive.pm:874 +#, c-format +msgid "LVM name?" +msgstr "Nazwa LVM?" + +#: diskdrake/interactive.pm:902 +#, c-format +msgid "" +"Physical volume %s is still in use.\n" +"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" +msgstr "" +"Fizyczny wolumin %s jest nadal w użyciu.\n" +"Czy chcesz przenieść fizyczne obszary wykorzystane na tym urządzeniu na inne " +"urządzenie?" + +#: diskdrake/interactive.pm:904 +#, c-format +msgid "Moving physical extents" +msgstr "Przenoszenie fizycznych obszarów" + +#: diskdrake/interactive.pm:922 +#, c-format +msgid "This partition can not be used for loopback" +msgstr "Na tej partycji nie można założyć plikopartycji" + +#: diskdrake/interactive.pm:935 +#, c-format +msgid "Loopback" +msgstr "Plikopartycja" + +#: diskdrake/interactive.pm:936 +#, c-format +msgid "Loopback file name: " +msgstr "Nazwa plikopartycji: " + +#: diskdrake/interactive.pm:941 +#, c-format +msgid "Give a file name" +msgstr "Podaj nazwę pliku" + +#: diskdrake/interactive.pm:944 +#, c-format +msgid "File is already used by another loopback, choose another one" +msgstr "Plik jest już używany przez inną plikopartycję, wybierz inny" + +#: diskdrake/interactive.pm:945 +#, c-format +msgid "File already exists. Use it?" +msgstr "Plik już istnieje. Użyć go?" + +#: diskdrake/interactive.pm:974 diskdrake/interactive.pm:977 +#, c-format +msgid "Mount options" +msgstr "Opcje montowania" + +#: diskdrake/interactive.pm:984 +#, c-format +msgid "Various" +msgstr "Zmienne" + +#: diskdrake/interactive.pm:1049 +#, c-format +msgid "device" +msgstr "urządzenie" + +#: diskdrake/interactive.pm:1050 +#, c-format +msgid "level" +msgstr "poziom" + +#: diskdrake/interactive.pm:1051 +#, c-format +msgid "chunk size in KiB" +msgstr "rozmiar kawałka w KiB" + +#: diskdrake/interactive.pm:1068 +#, c-format +msgid "Be careful: this operation is dangerous." +msgstr "Uważaj: ta operacja jest niebezpieczna." + +#: diskdrake/interactive.pm:1083 +#, c-format +msgid "What type of partitioning?" +msgstr "Określ sposób partycjonowania." + +#: diskdrake/interactive.pm:1121 +#, c-format +msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" +msgstr "Należy ponownie uruchomić komputer przed uaktywnieniem zmian" + +#: diskdrake/interactive.pm:1130 +#, c-format +msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" +msgstr "Tablica partycji napędu %s zostanie zapisana na dysk!" + +#: diskdrake/interactive.pm:1153 +#, c-format +msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "Po sformatowaniu, wszystkie dane na partycji %s zostaną utracone" + +#: diskdrake/interactive.pm:1158 fs/partitioning.pm:49 +#, c-format +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "Sprawdzić partycje w poszukiwaniu uszkodzonych sektorów?" + +#: diskdrake/interactive.pm:1172 +#, c-format +msgid "Move files to the new partition" +msgstr "Przenieś pliki na nową partycję" + +#: diskdrake/interactive.pm:1172 +#, c-format +msgid "Hide files" +msgstr "Ukryj pliki" + +#: diskdrake/interactive.pm:1173 +#, c-format +msgid "" +"Directory %s already contains data\n" +"(%s)\n" +"\n" +"You can either choose to move the files into the partition that will be " +"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " +"the contents of the mounted partition)" +msgstr "" +"Folder %s zawiera już dane\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Może przenieść pliki na partycję, która zostanie zamontowana lub pozostawić " +"je ta gdzie są w tej chwili (spowoduje to ukrycie danych i wyświetlenie " +"danych z zamontowanej partycji)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1188 +#, c-format +msgid "Moving files to the new partition" +msgstr "Przenoszenie plików do nowej partycji" + +#: diskdrake/interactive.pm:1192 +#, c-format +msgid "Copying %s" +msgstr "Kopiowanie %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1196 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Usuwanie %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1210 +#, c-format +msgid "partition %s is now known as %s" +msgstr "partycja %s nazywa się teraz %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1211 +#, c-format +msgid "Partitions have been renumbered: " +msgstr "Numery partycji zostały przypisane od nowa: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1231 diskdrake/interactive.pm:1293 +#, c-format +msgid "Device: " +msgstr "Urządzenie: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1232 +#, c-format +msgid "Volume label: " +msgstr "Etykieta woluminu: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1233 +#, c-format +msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" +msgstr "Dosowy dysk: (przypuszczalnie %s)\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1237 diskdrake/interactive.pm:1246 +#: diskdrake/interactive.pm:1311 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "Rodzaj: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1241 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Nazwa: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1248 +#, c-format +msgid "Start: sector %s\n" +msgstr "Początek: sektor %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1249 +#, c-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Rozmiar: %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1251 +#, c-format +msgid ", %s sectors" +msgstr ", %s sektorów" + +#: diskdrake/interactive.pm:1253 +#, c-format +msgid "Cylinder %d to %d\n" +msgstr "Cylinder %d do %d\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1254 +#, c-format +msgid "Number of logical extents: %d\n" +msgstr "Liczba logicznych obszarów: %d\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1255 +#, c-format +msgid "Formatted\n" +msgstr "Sformatowana\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1256 +#, c-format +msgid "Not formatted\n" +msgstr "Nie sformatowana\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1257 +#, c-format +msgid "Mounted\n" +msgstr "Zamontowana\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1258 +#, c-format +msgid "RAID %s\n" +msgstr "RAID %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1263 +#, c-format +msgid "" +"Loopback file(s):\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Plikopartycje:\n" +" %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1264 +#, c-format +msgid "" +"Partition booted by default\n" +" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" +msgstr "" +"Domyślna partycja startowa\n" +" (uruchamianie MS-DOS, nie dla lilo)\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1266 +#, c-format +msgid "Level %s\n" +msgstr "Poziom %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1267 +#, c-format +msgid "Chunk size %d KiB\n" +msgstr "Rozmiar kawałka %d KiB\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1268 +#, c-format +msgid "RAID-disks %s\n" +msgstr "Dyski RAID %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1270 +#, c-format +msgid "Loopback file name: %s" +msgstr "Nazwa plikopartycji: %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1273 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Chances are, this partition is\n" +"a Driver partition. You should\n" +"probably leave it alone.\n" +msgstr "" +"\n" +"Istnieje możliwość, że ta partycja\n" +"jest partycją sterowania (Driver partition).\n" +"Lepiej zostawić ją w spokoju.\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1276 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This special Bootstrap\n" +"partition is for\n" +"dual-booting your system.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ta specjalna partycja rozruchowa\n" +"(bootstrap partition) jest używana\n" +"przy podwójnym rozruchu systemu (dual-booting).\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1285 +#, c-format +msgid "Empty space on %s (%s)" +msgstr "Pusta przestrzeń na %s (%s)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1294 +#, c-format +msgid "Read-only" +msgstr "Tylko do odczytu" + +#: diskdrake/interactive.pm:1295 +#, c-format +msgid "Size: %s\n" +msgstr "Rozmiar: %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1296 +#, c-format +msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" +msgstr "Geometria: %s cylindrów, %s głowic, %s sektorów\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1297 +#, c-format +msgid "Info: " +msgstr "Informacje: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1298 +#, c-format +msgid "LVM-disks %s\n" +msgstr "Dyski LVM %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1299 +#, c-format +msgid "Partition table type: %s\n" +msgstr "Typ tabeli partycji: %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1300 +#, c-format +msgid "on channel %d id %d\n" +msgstr "na kanale %d id %d\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1343 +#, c-format +msgid "Filesystem encryption key" +msgstr "Klucz szyfrujący system plików" + +#: diskdrake/interactive.pm:1344 +#, c-format +msgid "Choose your filesystem encryption key" +msgstr "Wybierz klucz szyfrujący system plików" + +#: diskdrake/interactive.pm:1347 +#, c-format +msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" +msgstr "Ten klucz jest zbyt prosty (musi posiadać co najmniej %d znaków)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1348 +#, c-format +msgid "The encryption keys do not match" +msgstr "Klucze szyfrujące nie zgadzają się" + +#: diskdrake/interactive.pm:1351 +#, c-format +msgid "Encryption key" +msgstr "Klucz szyfrujący" + +#: diskdrake/interactive.pm:1352 +#, c-format +msgid "Encryption key (again)" +msgstr "Klucz szyfrujący (ponownie)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1354 +#, c-format +msgid "Encryption algorithm" +msgstr "Algorytm szyfrowania" + +#: diskdrake/removable.pm:46 +#, c-format +msgid "Change type" +msgstr "Zmiana typu" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:539 +#: interactive/curses.pm:214 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 +#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 ugtk2.pm:404 ugtk2.pm:506 +#: ugtk2.pm:515 ugtk2.pm:788 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 +#, c-format +msgid "Can not login using username %s (bad password?)" +msgstr "" +"Nie można zalogować się z użyciem nazwy użytkownika %s (niepoprawne hasło?)" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 +#, c-format +msgid "Domain Authentication Required" +msgstr "Wymagane uwierzytelnianie domenowe" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 +#, c-format +msgid "Which username" +msgstr "Jaka nazwa użytkownika" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 +#, c-format +msgid "Another one" +msgstr "Jeszcze jedna" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgstr "" +"Aby uzyskać dostęp do tego komputera, wprowadź swoją nazwę użytkownika, " +"hasło oraz nazwę domeny." + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 +#, c-format +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 +#, c-format +msgid "Search servers" +msgstr "Wyszukaj serwery" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 +#, c-format +msgid "Search new servers" +msgstr "Wyszukaj nowe serwery" + +#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:53 +#, c-format +msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" +msgstr "Należy zainstalować pakiet %s. Czy chcesz go zainstalować?" + +#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 +#, c-format +msgid "Could not install the %s package!" +msgstr "Nie można zainstalować pakietu %s!" + +#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:61 +#, c-format +msgid "Mandatory package %s is missing" +msgstr "Brak wymaganego pakietu %s" + +#: do_pkgs.pm:35 +#, c-format +msgid "The following packages need to be installed:\n" +msgstr "Następujące pakiety wymagają zainstalowania:\n" + +#: do_pkgs.pm:209 +#, c-format +msgid "Installing packages..." +msgstr "Instalowanie pakietów..." + +#: do_pkgs.pm:255 +#, c-format +msgid "Removing packages..." +msgstr "Usuwanie pakietów..." + +#: fs/any.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" +msgstr "" +"Wystąpił błąd - nie znaleziono urządzeń, na których można utworzyć nowe\n" +"systemy plików. Sprawdź sprzęt, by wykryć przyczynę problemu" + +#: fs/any.pm:62 fs/partitioning_wizard.pm:55 +#, c-format +msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +msgstr "Partycja FAT musi być zamontowana w /boot/efi" + +#: fs/format.pm:59 fs/format.pm:66 +#, c-format +msgid "Formatting partition %s" +msgstr "Formatowanie partycji %s" + +#: fs/format.pm:63 +#, c-format +msgid "Creating and formatting file %s" +msgstr "Tworzenie i formatowanie plikopartycji %s" + +#: fs/format.pm:116 +#, c-format +msgid "I do not know how to format %s in type %s" +msgstr "Nie wiadomo, jak sformatować %s typu %s" + +#: fs/format.pm:121 fs/format.pm:123 +#, c-format +msgid "%s formatting of %s failed" +msgstr "%s formatowania z %s zakończone niepowodzeniem" + +#: fs/loopback.pm:24 +#, c-format +msgid "Circular mounts %s\n" +msgstr "Zapętlone montowanie %s\n" + +#: fs/mount.pm:79 +#, c-format +msgid "Mounting partition %s" +msgstr "Montowanie partycji %s" + +#: fs/mount.pm:80 +#, c-format +msgid "mounting partition %s in directory %s failed" +msgstr "montowanie partycji %s do katalogu %s zakończyło się niepowodzeniem" + +#: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 +#, c-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Sprawdzanie %s" + +#: fs/mount.pm:118 partition_table.pm:384 +#, c-format +msgid "error unmounting %s: %s" +msgstr "błąd odmontowania %s; %s" + +#: fs/mount.pm:133 +#, c-format +msgid "Enabling swap partition %s" +msgstr "Włączanie partycji swap %s" + +#: fs/mount_options.pm:113 +#, c-format +msgid "Use an encrypted file system" +msgstr "Użyj szyfrowanego systemu plików" + +#: fs/mount_options.pm:115 +#, c-format +msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" +msgstr "" +"Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla grup i opcjonalnie narzuć limity" + +#: fs/mount_options.pm:117 +#, c-format +msgid "" +"Do not update inode access times on this file system\n" +"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." +msgstr "" +"Nie aktualizuj czasów dostępu do węzłów w tym systemie plików\n" +"(np. dla szybszego dostępu w kolejce nowości, aby przyspieszyć serwery grup)." + +#: fs/mount_options.pm:120 +#, c-format +msgid "" +"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" +"the -a option will not cause the file system to be mounted)." +msgstr "" +"Może być montowany tylko wyłącznie (np.,\n" +"opcja -a nie spowoduje zamontowania systemu plików)." + +#: fs/mount_options.pm:123 +#, c-format +msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." +msgstr "" +"Bez interpretowania specjalnych urządzeń znakowych lub blokowych w systemie " +"plików." + +#: fs/mount_options.pm:125 +#, c-format +msgid "" +"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" +"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" +"containing binaries for architectures other than its own." +msgstr "" +"Bez zezwolenia na uruchamianie jakichkolwiek plików binarnych\n" +"na zamontowanym systemie plików. Ta opcja może być użyteczna dla\n" +"serwera, którego systemy plików zawierają pliki wykonywalne dla\n" +"architektur innych niż własna." + +#: fs/mount_options.pm:129 +#, c-format +msgid "" +"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" +"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" +"have suidperl(1) installed.)" +msgstr "" +"Bez interpretowania bitów set-user-identifier oraz set-group-identifier\n" +"(To wygląda na bezpieczne ustawienie, lecz w rzeczywistości jest raczej\n" +"niebezpieczne w przypadku zainstalowania pakietu suidperl(1).)" + +#: fs/mount_options.pm:133 +#, c-format +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "Montowanie systemu plików w trybie tylko-do-odczytu." + +#: fs/mount_options.pm:135 +#, c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "Wszystkie operacje we/wy pliku powinny być dokonywane synchronicznie." + +#: fs/mount_options.pm:139 +#, c-format +msgid "Allow every user to mount and umount the file system." +msgstr "" +"Nadanie uprawnień do montowania i odmontowania systemu plików wszystkim " +"użytkownikom." + +#: fs/mount_options.pm:141 +#, c-format +msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." +msgstr "" +"Nadanie uprawnień do montowania i odmontowania systemu plików zwykłym " +"użytkownikom." + +#: fs/mount_options.pm:143 +#, c-format +msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" +msgstr "" +"Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla użytkowników i opcjonalnie narzuć " +"limity" + +#: fs/mount_options.pm:145 +#, c-format +msgid "Support \"user.\" extended attributes" +msgstr "Obsługa atrybutów \"użytkownika\"" + +#: fs/mount_options.pm:147 +#, c-format +msgid "Give write access to ordinary users" +msgstr "Nadanie uprawnień do zapisu zwykłym użytkownikom" + +#: fs/mount_options.pm:149 +#, c-format +msgid "Give read-only access to ordinary users" +msgstr "Nadanie uprawnień tylko do odczytu zwykłym użytkownikom" + +#: fs/mount_point.pm:80 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "Powielony punkt montowania %s" + +#: fs/mount_point.pm:95 +#, c-format +msgid "No partition available" +msgstr "Brak dostępnych partycji" + +#: fs/mount_point.pm:98 +#, c-format +msgid "Scanning partitions to find mount points" +msgstr "Przeszukiwanie partycji w celu określenia punktów montowania" + +#: fs/mount_point.pm:105 +#, c-format +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Wybierz punkty montowania" + +#: fs/partitioning.pm:46 +#, c-format +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "Wybierz partycje do sformatowania" + +#: fs/partitioning.pm:76 +#, c-format +msgid "" +"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +"you can lose data)" +msgstr "" +"Błąd podczas sprawdzania systemu plików %s. Czy chcesz naprawić błędy? " +"(uwaga - możesz utracić dane)" + +#: fs/partitioning.pm:79 +#, c-format +msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgstr "Wielkość partycji wymiany jest niewystarczająca, należy ją zwiększyć" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:47 +#, c-format +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"Wymagana jest obecność partycji root.\n" +"W tym celu, należy utworzyć partycję (lub kliknąć istniejącą),\n" +"a następnie wybrać \"Punkt montowania\" `/'" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:52 +#, c-format +msgid "" +"You do not have a swap partition.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Brak partycji wymiany (swap).\n" +"\n" +"Czy chcesz mimo to kontynuować?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:80 +#, c-format +msgid "Use free space" +msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:82 +#, c-format +msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +msgstr "Brak wolnego miejsca do utworzenia nowych partycji" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:90 +#, c-format +msgid "Use existing partitions" +msgstr "Użyj istniejących partycji" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:92 +#, c-format +msgid "There is no existing partition to use" +msgstr "Brak istniejących partycji do wykorzystania" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:99 +#, c-format +msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" +msgstr "Wykorzystaj miejsce na partycji Microsoft Windows® na plikopartycję" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:102 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +msgstr "Którą partycję chcesz użyć dla Linux4Win?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:104 +#, c-format +msgid "Choose the sizes" +msgstr "Określ rozmiary" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:105 +#, c-format +msgid "Root partition size in MB: " +msgstr "Rozmiar partycji root w MB: " + +#: fs/partitioning_wizard.pm:106 +#, c-format +msgid "Swap partition size in MB: " +msgstr "Rozmiar partycji swap w MB: " + +#: fs/partitioning_wizard.pm:115 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +msgstr "" +"Brak partycji FAT do użycia jako plikopartycji (lub brak wystarczającej " +"ilości wolnego miejsca)" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:122 +#, c-format +msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" +msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce na partycji Windows" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:124 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to resize?" +msgstr "Rozmiar której partycji chcesz zmienić?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:138 +#, c-format +msgid "" +"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +"the following error occurred: %s" +msgstr "" +"Program zmniejszający partycję FAT nie potrafi obsłużyć\n" +"Twojej partycji. Wystąpił następujący błąd: %s" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:141 +#, c-format +msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" +msgstr "Obliczanie rozmiaru partycji Microsoft Windows®" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:148 +#, c-format +msgid "" +"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " +"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " +"the Mandriva Linux installation." +msgstr "" +"Partycja Microsoft Windows® jest zbyt pofragmentowana. Należy uruchomić " +"komputer pod systemem Microsoft Windows®, uruchomić narzędzie \"defrag\" i " +"następnie ponownie rozpocząć instalację Mandriva Linux." + +#: fs/partitioning_wizard.pm:151 +#, c-format +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"\n" +"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" +"\n" +"\n" +"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " +"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" +"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " +"your data.\n" +"\n" +"\n" +"When sure, press %s." +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE!\n" +"\n" +"\n" +"Instalator zmieni teraz rozmiar partycji Windows.\n" +"\n" +"\n" +"Należy uważać, ta operacja jest niebezpieczna. Jeśli wcześniej tego nie " +"robiono należy przerwać instalację, wrócić do Windows, uruchomić polecenie " +"\"chkdsk c:\" z wiersza poleceń (uwaga, uruchomienie graficznego narzędzia " +"\"scandisk\" nie wystarcza należy się upewnić, że \"chkdsk\" znajduje się w " +"wierszu poleceń!), opcjonalnie zdefragmentować dysk (uruchomienie defrag) po " +"czym powtórnie uruchomić instalację. Warto również zarchiwizować dane na " +"dysku.\n" +"\n" +"\n" +"W razie pewności, wybierz %s." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: fs/partitioning_wizard.pm:160 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217 +#: ugtk2.pm:508 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:163 +#, c-format +msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" +msgstr "Jaki powinien być rozmiar partycji Microsoft Windows® partycja %s?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:164 +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:173 +#, c-format +msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" +msgstr "Zmiana rozmiaru partycji Microsoft Windows®" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:178 +#, c-format +msgid "FAT resizing failed: %s" +msgstr "Zmiana rozmiaru partycji FAT nie powiodła się: %s" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:193 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +msgstr "" +"Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:198 +#, c-format +msgid "Remove Microsoft Windows®" +msgstr "Usuń Microsoft Windows®" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:198 +#, c-format +msgid "Erase and use entire disk" +msgstr "Wymaż i wykorzystaj cały dysk" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:200 +#, c-format +msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +msgstr "" +"Masz więcej niż jeden dysk twardy. Na którym z nich ma być zainstalowany " +"Linux?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:206 +#, c-format +msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +msgstr "" +"WSZYSTKIE istniejące partycje i dane na nich zapisane zostaną usunięte z " +"dysku %s" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:217 +#, c-format +msgid "Custom disk partitioning" +msgstr "Zaawansowany podział na partycje" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:223 +#, c-format +msgid "Use fdisk" +msgstr "Użyj programu fdisk" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:226 +#, c-format +msgid "" +"You can now partition %s.\n" +"When you are done, do not forget to save using `w'" +msgstr "" +"Możesz teraz tworzyć partycje %s \n" +"Gdy skończysz, pamiętaj o zapisaniu używając \"w\"" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:266 +#, c-format +msgid "I can not find any room for installing" +msgstr "Brak miejsca na instalację" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:270 +#, c-format +msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +msgstr "Druid podziału na partycje proponuje następujące rozwiązania:" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:278 +#, c-format +msgid "Partitioning failed: %s" +msgstr "Partycjonowanie nie powiodło się: %s" + +#: fs/type.pm:366 +#, c-format +msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" +msgstr "Nie można używać JFS na partycji mniejszej niż 16MB" + +#: fs/type.pm:367 +#, c-format +msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" +msgstr "Nie można używać ReiserFS na partycji mniejszej niż 32MB" + +#: fsedit.pm:27 +#, c-format +msgid "with /usr" +msgstr "z /usr" + +#: fsedit.pm:32 +#, c-format +msgid "server" +msgstr "serwer" + +#: fsedit.pm:116 +#, c-format +msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" +msgstr "Oprogramowanie BIOS. RAID wykryto na dyskach %s. Aktywować?" + +#: fsedit.pm:230 +#, c-format +msgid "" +"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" +"(\n" +"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" +"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" +"(the error is %s)\n" +"\n" +"Do you agree to lose all the partitions?\n" +msgstr "" +"Nie można odczytać tablicy partycji %s jest zbyt uszkodzona :(\n" +"Można kontynuować USUWAJĄC WSZYSTKIE DANE\n" +"Innym rozwiązaniem jest zabronienie instalatorowi modyfikowania tabeli " +"partycji\n" +" (wystąpił błąd: %s)\n" +"\n" +"Czy zgadzasz się na utratę wszystkich partycji?\n" + +#: fsedit.pm:403 +#, c-format +msgid "Mount points must begin with a leading /" +msgstr "Punkty montowania muszą zaczynać się od /" + +#: fsedit.pm:404 +#, c-format +msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" +msgstr "Punkty montowania powinny składać się ze znaków alfanumerycznych" + +#: fsedit.pm:405 +#, c-format +msgid "There is already a partition with mount point %s\n" +msgstr "Istnieje partycja z punktem montowania %s\n" + +#: fsedit.pm:409 +#, c-format +msgid "" +"You've selected a software RAID partition as root (/).\n" +"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" +"Please be sure to add a /boot partition" +msgstr "" +"Jako partycję root (/) wybrano programową partycję RAID.\n" +"Żaden program rozruchowy nie jest w stanie obsłużyć jej bez partycji /boot.\n" +"Pamiętaj więc o dodaniu partycji /boot" + +#: fsedit.pm:415 +#, c-format +msgid "" +"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " +"physical volumes" +msgstr "" +"Nie można użyć logicznego woluminu LVM dla punktu montowania %s, jeżeli " +"zakres przekracza fizyczną wielkość woluminów" + +#: fsedit.pm:417 +#, c-format +msgid "" +"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" +"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " +"volumes.\n" +"You should create a /boot partition first" +msgstr "" +"Logiczny wolumin LVM został określony jako root (/)\n" +"Menedżer ładowania nie obsługuje tej opcji, jeżeli wielkość woluminu " +"przekracza fizyczny rozmiar woluminów.\n" +"Rozpocznij od utworzenia partycji /boot" + +#: fsedit.pm:421 fsedit.pm:423 +#, c-format +msgid "This directory should remain within the root filesystem" +msgstr "Ten katalog powinien być wewnątrz systemu plików / (root)" + +#: fsedit.pm:425 fsedit.pm:427 +#, c-format +msgid "" +"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " +"point\n" +msgstr "" +"Dla tego punktu montowania wymagany jest porządny system plików (ext2, " +"reiserfs, xfs, jfs)\n" + +#: fsedit.pm:429 +#, c-format +msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" +msgstr "Nie można użyć zaszyfrowanego systemu plików dla punktu montowania %s" + +#: fsedit.pm:493 +#, c-format +msgid "Not enough free space for auto-allocating" +msgstr "Brak wolnego miejsca dla automatycznego rozmieszczenia" + +#: fsedit.pm:495 +#, c-format +msgid "Nothing to do" +msgstr "Brak czynności do wykonania" + +#: harddrake/data.pm:62 +#, c-format +msgid "Floppy" +msgstr "Stacja dysków" + +#: harddrake/data.pm:72 +#, c-format +msgid "Zip" +msgstr "Napęd zip" + +#: harddrake/data.pm:88 +#, c-format +msgid "Hard Disk" +msgstr "Dysk" + +#: harddrake/data.pm:97 +#, c-format +msgid "CDROM" +msgstr "CDROM" + +#: harddrake/data.pm:107 +#, c-format +msgid "CD/DVD burners" +msgstr "Nagrywarki CD/DVD" + +#: harddrake/data.pm:117 +#, c-format +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: harddrake/data.pm:127 +#, c-format +msgid "Tape" +msgstr "Taśma" + +#: harddrake/data.pm:138 +#, c-format +msgid "AGP controllers" +msgstr "Kontrolery AGP" + +#: harddrake/data.pm:147 +#, c-format +msgid "Videocard" +msgstr "Karta graficzna" + +#: harddrake/data.pm:157 +#, c-format +msgid "DVB card" +msgstr "Karta DVB" + +#: harddrake/data.pm:165 +#, c-format +msgid "Tvcard" +msgstr "Karta TV" + +#: harddrake/data.pm:174 +#, c-format +msgid "Other MultiMedia devices" +msgstr "Inne urządzenia multimedialne" + +#: harddrake/data.pm:183 +#, c-format +msgid "Soundcard" +msgstr "Karta dźwiękowa" + +#: harddrake/data.pm:196 +#, c-format +msgid "Webcam" +msgstr "Kamera internetowa" + +#: harddrake/data.pm:210 +#, c-format +msgid "Processors" +msgstr "Procesory" + +#: harddrake/data.pm:220 +#, c-format +msgid "ISDN adapters" +msgstr "Karty ISDN" + +#: harddrake/data.pm:231 +#, c-format +msgid "USB sound devices" +msgstr "Urządzenia dźwiękowe USB" + +#: harddrake/data.pm:240 +#, c-format +msgid "Radio cards" +msgstr "Karty radiowe" + +#: harddrake/data.pm:249 +#, c-format +msgid "ATM network cards" +msgstr "Karty sieciowe ATM" + +#: harddrake/data.pm:258 +#, c-format +msgid "WAN network cards" +msgstr "Karty sieciowe WAN" + +#: harddrake/data.pm:267 +#, c-format +msgid "Bluetooth devices" +msgstr "Urządzenia Bluetooth" + +#: harddrake/data.pm:276 +#, c-format +msgid "Ethernetcard" +msgstr "Karta ethernet" + +#: harddrake/data.pm:293 +#, c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: harddrake/data.pm:303 +#, c-format +msgid "ADSL adapters" +msgstr "Karty ADSL" + +#: harddrake/data.pm:315 +#, c-format +msgid "Memory" +msgstr "Pamięć" + +#: harddrake/data.pm:324 +#, c-format +msgid "Printer" +msgstr "Drukarka" + +#. -PO: these are joysticks controllers: +#: harddrake/data.pm:338 +#, c-format +msgid "Game port controllers" +msgstr "Kontrolery portów gier" + +#: harddrake/data.pm:347 +#, c-format +msgid "Joystick" +msgstr "Joystick" + +#: harddrake/data.pm:357 +#, c-format +msgid "SATA controllers" +msgstr "Kontrolery SATA" + +#: harddrake/data.pm:366 +#, c-format +msgid "RAID controllers" +msgstr "Kontrolery RAID" + +#: harddrake/data.pm:376 +#, c-format +msgid "(E)IDE/ATA controllers" +msgstr "Kontrolery (E)IDE/ATA" + +#: harddrake/data.pm:386 +#, c-format +msgid "USB Mass Storage Devices" +msgstr "Urządzenia pamięci masowej USB" + +#: harddrake/data.pm:395 +#, c-format +msgid "Card readers" +msgstr "Czytnik kart" + +#: harddrake/data.pm:404 +#, c-format +msgid "Firewire controllers" +msgstr "Kontrolery firewire" + +#: harddrake/data.pm:413 +#, c-format +msgid "PCMCIA controllers" +msgstr "Kontrolery PCMCIA" + +#: harddrake/data.pm:422 +#, c-format +msgid "SCSI controllers" +msgstr "Kontrolery SCSI" + +#: harddrake/data.pm:431 +#, c-format +msgid "USB controllers" +msgstr "Kontrolery USB" + +#: harddrake/data.pm:440 +#, c-format +msgid "USB ports" +msgstr "Porty USB" + +#: harddrake/data.pm:449 +#, c-format +msgid "SMBus controllers" +msgstr "Kontrolery SMBus" + +#: harddrake/data.pm:458 +#, c-format +msgid "Bridges and system controllers" +msgstr "Kontrolery mostków i systemu" + +#: harddrake/data.pm:469 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Klawiatura" + +#: harddrake/data.pm:482 +#, c-format +msgid "Tablet and touchscreen" +msgstr "Tablet i ekran dotykowy" + +#: harddrake/data.pm:491 +#, c-format +msgid "Mouse" +msgstr "Mysz" + +#: harddrake/data.pm:505 +#, c-format +msgid "UPS" +msgstr "UPS" + +#: harddrake/data.pm:514 +#, c-format +msgid "Scanner" +msgstr "Skaner" + +#: harddrake/data.pm:524 +#, c-format +msgid "Unknown/Others" +msgstr "Nieznane/Inne" + +#: harddrake/data.pm:552 +#, c-format +msgid "cpu # " +msgstr "cpu # " + +#: harddrake/sound.pm:195 +#, c-format +msgid "Please Wait... Applying the configuration" +msgstr "Proszę czekać... Stosowanie konfiguracji" + +#: harddrake/sound.pm:232 +#, c-format +msgid "No alternative driver" +msgstr "Brak alternatywnego sterownika" + +#: harddrake/sound.pm:233 +#, c-format +msgid "" +"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " +"currently uses \"%s\"" +msgstr "" +"Brak alternatywnego sterownika OSS/ALSA dla karty dźwiękowej (%s) aktualnie " +"wykorzystującej \"%s\"" + +#: harddrake/sound.pm:239 +#, c-format +msgid "Sound configuration" +msgstr "Konfiguracja dźwięku" + +#: harddrake/sound.pm:241 +#, c-format +msgid "" +"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " +"sound card (%s)." +msgstr "" +"Tutaj można wybrać alternatywny sterownik (OSS lub ALSA) dla karty " +"dźwiękowej (%s)." + +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: the second %s is the name of the current driver +#. -PO: and the third %s is the name of the default driver +#: harddrake/sound.pm:246 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " +"\"%s\")" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Twoja karta aktualnie wykorzystuje sterownik %s\"%s\" (domyślnym " +"sterownikiem dla karty jest \"%s\")" + +#: harddrake/sound.pm:248 +#, c-format +msgid "" +"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " +"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " +"and limited API.\n" +"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" +"\n" +"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " +"which\n" +"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" +"\n" +"It also provides a much higher API than OSS.\n" +"\n" +"To use alsa, one can either use:\n" +"- the old compatibility OSS api\n" +"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " +"the ALSA library.\n" +msgstr "" +"OSS (Open Source Sound) był pierwszym interfejsem API dla dźwięku. Jest on " +"niezależnym od systemu interfejsem API (dostępnym na większości platform " +"uniksowych) lecz oferuje jedynie ograniczone możliwości.\n" +"Co więcej, wszystkie sterowniki OSS ponownie odkrywają koło.\n" +"\n" +"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) jest zmodularyzowaną architekturą\n" +"obsługującą szeroką gamę kart ISA, USB i PCI.\n" +"\n" +"Udostępnia także znacznie bardziej rozbudowane API niż OSS.\n" +"\n" +"Aby użyć alsy, można wybrać spośród:\n" +"- wstecznej zgodności z API OSS\n" +"- nowego interfejsu API ALSA udostępniającego ulepszone funkcje wymagające " +"jednak użycia biblioteki ALSA.\n" + +#: harddrake/sound.pm:262 harddrake/sound.pm:351 +#, c-format +msgid "Driver:" +msgstr "Sterownik:" + +#: harddrake/sound.pm:271 +#, c-format +msgid "Trouble shooting" +msgstr "Wyszukiwanie problemów" + +#: harddrake/sound.pm:279 +#, c-format +msgid "" +"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" +"\n" +"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" +"\n" +"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." +msgstr "" +"Stary sterownik \"%s\" znajduje się na czarnej liście.\n" +"\n" +"Zanotowano, że spowodował on błąd jądra podczas doładowywania.\n" +"\n" +"Nowy sterownik \"%s\" zostanie wykorzystany po następnym uruchomieniu." + +#: harddrake/sound.pm:287 +#, c-format +msgid "No open source driver" +msgstr "Brak wolnodostępnego sterownika" + +#: harddrake/sound.pm:288 +#, c-format +msgid "" +"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " +"driver at \"%s\"." +msgstr "" +"Nie istnieje wolnodostępny sterownik dla karty dźwiękowej (%s), ale istnieje " +"sterownik komercyjny na \"%s\"." + +#: harddrake/sound.pm:291 +#, c-format +msgid "No known driver" +msgstr "Brak znanego sterownika" + +#: harddrake/sound.pm:292 +#, c-format +msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" +msgstr "Brak znanego sterownika dla twojej karty dźwiękowej (%s)" + +#: harddrake/sound.pm:296 +#, c-format +msgid "Unknown driver" +msgstr "Nieznany sterownik" + +#: harddrake/sound.pm:297 +#, c-format +msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" +msgstr "Błąd: Sterownik \"%s\" dla twojej karty dźwiękowej nie został wypisany" + +#: harddrake/sound.pm:311 +#, c-format +msgid "Sound trouble shooting" +msgstr "Wykrywanie problemów z dźwiękiem" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: harddrake/sound.pm:314 +#, c-format +msgid "" +"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" +"\n" +"\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" +"by default\n" +"\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" +"currently uses\n" +"\n" +"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" +"loaded or not\n" +"\n" +"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" +"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" +"initlevel 3\n" +"\n" +"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" +"\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" +msgstr "" +"Klasyczny tester błędów dźwięku może być uruchamiany przez\n" +"następujące polecenia:\n" +"\n" +"\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" powie, który ze sterowników jest\n" +"domyślnie używany przez kartę\n" +"\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" powie, który sterownik jest\n" +"aktualnie używany\n" +"\n" +"- \"/sbin/lsmod\" umożliwi sprawdzenie czy moduł (sterownik)\n" +"karty jest załadowany czy nie\n" +"\n" +"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " +"powie\n" +"czy usługi sound i alsa są skonfigurowane do uruchomienia na\n" +"poziomie 3 inicjacji (initlevel)\n" +"\n" +"- \"aumix -q\" powie czy dźwięk jest wyciszony czy nie\n" +"\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" powie czy program używa karty dźwiękowej.\n" + +#: harddrake/sound.pm:340 +#, c-format +msgid "Let me pick any driver" +msgstr "Automatyczny wybór sterownika" + +#: harddrake/sound.pm:343 +#, c-format +msgid "Choosing an arbitrary driver" +msgstr "Wybieranie odpowiedniego sterownika" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: harddrake/sound.pm:346 +#, c-format +msgid "" +"If you really think that you know which driver is the right one for your " +"card\n" +"you can pick one in the above list.\n" +"\n" +"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " +msgstr "" +"Jeśli naprawdę sądzisz, że wiesz który sterownik pasuje do twojej karty,\n" +"to możesz wybrać sterownik z powyższej listy.\n" +"\n" +"Bieżącym sterownikiem karty dźwiękowej \"%s\" jest \"%s\"" + +#: harddrake/v4l.pm:12 +#, c-format +msgid "Auto-detect" +msgstr "Wykryj automatycznie" + +#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 +#, c-format +msgid "Unknown|Generic" +msgstr "Nieznana|Standardowa" + +#: harddrake/v4l.pm:130 +#, c-format +msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" +msgstr "Nieznana|CPH05X (bt878) [wielu producentów]" + +#: harddrake/v4l.pm:131 +#, c-format +msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" +msgstr "Nieznana|CPH06X (bt878) [wielu producentów]" + +#: harddrake/v4l.pm:474 +#, c-format +msgid "" +"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" +"detect the rights parameters.\n" +"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " +"here. Just select your tv card parameters if needed." +msgstr "" +"W przypadku większości kart telewizyjnych, moduł bttv jądra GNU/Linux " +"automatycznie wykrywa poprawne parametry.\n" +"Jeśli karta została wykryta niepoprawnie, można wymusić w tym miejscu " +"poprawne typy tunera i karty. Wystarczy wybrać parametry swojej karty TV," +"jeśli są one wymagane." + +#: harddrake/v4l.pm:477 +#, c-format +msgid "Card model:" +msgstr "Model karty:" + +#: harddrake/v4l.pm:478 +#, c-format +msgid "Tuner type:" +msgstr "Typ tunera:" + +#: interactive.pm:125 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217 +#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 +#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 ugtk2.pm:410 ugtk2.pm:508 +#: ugtk2.pm:788 ugtk2.pm:811 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:787 wizards.pm:156 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:787 wizards.pm:156 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: interactive.pm:258 +#, c-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Wybierz plik" + +#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 +#, c-format +msgid "Modify" +msgstr "Modyfikuj" + +#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217 ugtk2.pm:508 +#, c-format +msgid "Finish" +msgstr "Zakończ" + +#: interactive.pm:539 interactive/curses.pm:214 ugtk2.pm:506 +#, c-format +msgid "Previous" +msgstr "Wstecz" + +#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 +#, c-format +msgid "Bad choice, try again\n" +msgstr "Niepoprawny wybór, spróbuj ponownie\n" + +#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 +#, c-format +msgid "Your choice? (default %s) " +msgstr "Twój wybór? (domyślnie %s)" + +#: interactive/stdio.pm:54 +#, c-format +msgid "" +"Entries you'll have to fill:\n" +"%s" +msgstr "" +"Pozycje wymagające wypełnienia:\n" +"%s" + +#: interactive/stdio.pm:70 +#, c-format +msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " +msgstr "Twój wybór? (0/1 domyślnie \"%s\")" + +#: interactive/stdio.pm:94 +#, c-format +msgid "Button `%s': %s" +msgstr "Przycisk \"%s\": %s" + +#: interactive/stdio.pm:95 +#, c-format +msgid "Do you want to click on this button?" +msgstr "Czy chcesz kliknąć ten przycisk?" + +#: interactive/stdio.pm:104 +#, c-format +msgid "Your choice? (default `%s'%s) " +msgstr "Twój wybór? (domyślnie `%s'%s)" + +#: interactive/stdio.pm:104 +#, c-format +msgid " enter `void' for void entry" +msgstr " wprowadź \"void\" aby uzyskać pusty wpis" + +#: interactive/stdio.pm:122 +#, c-format +msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" +msgstr "=> Istnieje wiele rzeczy które można wybrać z (%s).\n" + +#: interactive/stdio.pm:125 +#, c-format +msgid "" +"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" +"or just hit Enter to proceed.\n" +"Your choice? " +msgstr "" +"Wybierz pierwszą liczbę z zakresu 10 liczb, który chcesz zmienić,\n" +"lub naciśnij Enter aby kontynuować.\n" +"Twój wybór? " + +#: interactive/stdio.pm:138 +#, c-format +msgid "" +"=> Notice, a label changed:\n" +"%s" +msgstr "" +"=> Uwaga, zmieniona etykieta:\n" +"%s" + +#: interactive/stdio.pm:145 +#, c-format +msgid "Re-submit" +msgstr "Potwierdź ponownie" + +#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" +#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from +#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. +#: lang.pm:193 +#, c-format +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: lang.pm:210 +#, c-format +msgid "Andorra" +msgstr "Andora" + +#: lang.pm:211 timezone.pm:213 +#, c-format +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" + +#: lang.pm:212 +#, c-format +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#: lang.pm:213 +#, c-format +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua i Barbuda" + +#: lang.pm:214 +#, c-format +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: lang.pm:215 +#, c-format +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: lang.pm:216 +#, c-format +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: lang.pm:217 +#, c-format +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antyle Holenderskie" + +#: lang.pm:218 +#, c-format +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: lang.pm:219 +#, c-format +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktyka" + +#: lang.pm:220 timezone.pm:258 +#, c-format +msgid "Argentina" +msgstr "Argentyna" + +#: lang.pm:221 +#, c-format +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Zachodnie" + +#: lang.pm:222 mirror.pm:11 timezone.pm:216 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: lang.pm:223 mirror.pm:10 timezone.pm:254 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: lang.pm:224 +#, c-format +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: lang.pm:225 +#, c-format +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbejdżan" + +#: lang.pm:226 +#, c-format +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bośnia i Hercegowina" + +#: lang.pm:227 +#, c-format +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: lang.pm:228 timezone.pm:198 +#, c-format +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesz" + +#: lang.pm:229 mirror.pm:12 timezone.pm:218 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: lang.pm:230 +#, c-format +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: lang.pm:231 timezone.pm:219 +#, c-format +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bułgaria" + +#: lang.pm:232 +#, c-format +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrajn" + +#: lang.pm:233 +#, c-format +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: lang.pm:234 +#, c-format +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: lang.pm:235 +#, c-format +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudy" + +#: lang.pm:236 +#, c-format +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunea" + +#: lang.pm:237 +#, c-format +msgid "Bolivia" +msgstr "Boliwia" + +#: lang.pm:238 mirror.pm:13 timezone.pm:259 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brazylia" + +#: lang.pm:239 +#, c-format +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamy" + +#: lang.pm:240 +#, c-format +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: lang.pm:241 +#, c-format +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Wyspa Bouvet" + +#: lang.pm:242 +#, c-format +msgid "Botswana" +msgstr "Bostwana" + +#: lang.pm:243 timezone.pm:217 +#, c-format +msgid "Belarus" +msgstr "Białoruś" + +#: lang.pm:244 +#, c-format +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: lang.pm:245 mirror.pm:14 timezone.pm:248 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: lang.pm:246 +#, c-format +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Wyspa Kokosowa (Keeling)" + +#: lang.pm:247 +#, c-format +msgid "Congo (Kinshasa)" +msgstr "Kongo (Kinszasa)" + +#: lang.pm:248 +#, c-format +msgid "Central African Republic" +msgstr "Republika Środkowej Afryki" + +#: lang.pm:249 +#, c-format +msgid "Congo (Brazzaville)" +msgstr "Kongo (Brazzaville)" + +#: lang.pm:250 mirror.pm:38 timezone.pm:242 +#, c-format +msgid "Switzerland" +msgstr "Szwajcaria" + +#: lang.pm:251 +#, c-format +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej" + +#: lang.pm:252 +#, c-format +msgid "Cook Islands" +msgstr "Wyspy Cooka" + +#: lang.pm:253 timezone.pm:260 +#, c-format +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: lang.pm:254 +#, c-format +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: lang.pm:255 timezone.pm:199 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "Chiny" + +#: lang.pm:256 +#, c-format +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbia" + +#: lang.pm:257 mirror.pm:15 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kostaryka" + +#: lang.pm:258 +#, c-format +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Serbia i Montenegro" + +#: lang.pm:259 +#, c-format +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: lang.pm:260 +#, c-format +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cape Verde" + +#: lang.pm:261 +#, c-format +msgid "Christmas Island" +msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia" + +#: lang.pm:262 +#, c-format +msgid "Cyprus" +msgstr "Cypr" + +#: lang.pm:263 mirror.pm:16 timezone.pm:220 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Republika Czeska" + +#: lang.pm:264 mirror.pm:21 timezone.pm:225 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Niemcy" + +#: lang.pm:265 +#, c-format +msgid "Djibouti" +msgstr "Dżibuti" + +#: lang.pm:266 mirror.pm:17 timezone.pm:221 +#, c-format +msgid "Denmark" +msgstr "Dania" + +#: lang.pm:267 +#, c-format +msgid "Dominica" +msgstr "Dominika" + +#: lang.pm:268 +#, c-format +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikana" + +#: lang.pm:269 +#, c-format +msgid "Algeria" +msgstr "Algieria" + +#: lang.pm:270 +#, c-format +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekwador" + +#: lang.pm:271 mirror.pm:18 timezone.pm:222 +#, c-format +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: lang.pm:272 +#, c-format +msgid "Egypt" +msgstr "Egipt" + +#: lang.pm:273 +#, c-format +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Zachodnia" + +#: lang.pm:274 +#, c-format +msgid "Eritrea" +msgstr "Erytrea" + +#: lang.pm:275 mirror.pm:36 timezone.pm:240 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Hiszpania" + +#: lang.pm:276 +#, c-format +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: lang.pm:277 mirror.pm:19 timezone.pm:223 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: lang.pm:278 +#, c-format +msgid "Fiji" +msgstr "Fidżi" + +#: lang.pm:279 +#, c-format +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Falklandy (Malwiny)" + +#: lang.pm:280 +#, c-format +msgid "Micronesia" +msgstr "Mikronezja" + +#: lang.pm:281 +#, c-format +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Wyspy Faroe" + +#: lang.pm:282 mirror.pm:20 timezone.pm:224 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "Francja" + +#: lang.pm:283 +#, c-format +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: lang.pm:284 timezone.pm:244 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Wielka Brytania" + +#: lang.pm:285 +#, c-format +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: lang.pm:286 +#, c-format +msgid "Georgia" +msgstr "Gruzja" + +#: lang.pm:287 +#, c-format +msgid "French Guiana" +msgstr "Gwinea Francuska" + +#: lang.pm:288 +#, c-format +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: lang.pm:289 +#, c-format +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: lang.pm:290 +#, c-format +msgid "Greenland" +msgstr "Grenlandia" + +#: lang.pm:291 +#, c-format +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: lang.pm:292 +#, c-format +msgid "Guinea" +msgstr "Gwinea" + +#: lang.pm:293 +#, c-format +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Gwadelupa" + +#: lang.pm:294 +#, c-format +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Gwinea Równikowa" + +#: lang.pm:295 mirror.pm:22 timezone.pm:226 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Grecja" + +#: lang.pm:296 +#, c-format +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Południowa Georgia i Południowe Wyspy Kanapkowe" + +#: lang.pm:297 timezone.pm:249 +#, c-format +msgid "Guatemala" +msgstr "Gwatemala" + +#: lang.pm:298 +#, c-format +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: lang.pm:299 +#, c-format +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Gwinea-Bissau" + +#: lang.pm:300 +#, c-format +msgid "Guyana" +msgstr "Gujana" + +#: lang.pm:301 +#, c-format +msgid "Hong Kong SAR (China)" +msgstr "Chiny (Hongkong)" + +#: lang.pm:302 +#, c-format +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Wyspy Heard i McDonalda" + +#: lang.pm:303 +#, c-format +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: lang.pm:304 +#, c-format +msgid "Croatia" +msgstr "Chorwacja" + +#: lang.pm:305 +#, c-format +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: lang.pm:306 mirror.pm:23 timezone.pm:227 +#, c-format +msgid "Hungary" +msgstr "Węgry" + +#: lang.pm:307 timezone.pm:202 +#, c-format +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonezja" + +#: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:228 +#, c-format +msgid "Ireland" +msgstr "Irlandia" + +#: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:204 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +#: lang.pm:310 timezone.pm:201 +#, c-format +msgid "India" +msgstr "Indie" + +#: lang.pm:311 +#, c-format +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Brytyjskie Terytoria Oceanu Indyjskiego" + +#: lang.pm:312 +#, c-format +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: lang.pm:313 timezone.pm:203 +#, c-format +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: lang.pm:314 +#, c-format +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: lang.pm:315 mirror.pm:26 timezone.pm:229 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Włochy" + +#: lang.pm:316 +#, c-format +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamajka" + +#: lang.pm:317 +#, c-format +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" + +#: lang.pm:318 mirror.pm:27 timezone.pm:205 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" + +#: lang.pm:319 +#, c-format +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: lang.pm:320 +#, c-format +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgistan" + +#: lang.pm:321 +#, c-format +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodża" + +#: lang.pm:322 +#, c-format +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: lang.pm:323 +#, c-format +msgid "Comoros" +msgstr "Komory" + +#: lang.pm:324 +#, c-format +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "Saint Kitts and Nevis" + +#: lang.pm:325 +#, c-format +msgid "Korea (North)" +msgstr "Korea (Północna)" + +#: lang.pm:326 timezone.pm:206 +#, c-format +msgid "Korea" +msgstr "Korea" + +#: lang.pm:327 +#, c-format +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwejt" + +#: lang.pm:328 +#, c-format +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kajmany" + +#: lang.pm:329 +#, c-format +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazachstan" + +#: lang.pm:330 +#, c-format +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: lang.pm:331 +#, c-format +msgid "Lebanon" +msgstr "Liban" + +#: lang.pm:332 +#, c-format +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" + +#: lang.pm:333 +#, c-format +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: lang.pm:334 +#, c-format +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: lang.pm:335 +#, c-format +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: lang.pm:336 +#, c-format +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesoto" + +#: lang.pm:337 timezone.pm:230 +#, c-format +msgid "Lithuania" +msgstr "Litwa" + +#: lang.pm:338 timezone.pm:231 +#, c-format +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luksemburg" + +#: lang.pm:339 +#, c-format +msgid "Latvia" +msgstr "Łotwa" + +#: lang.pm:340 +#, c-format +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: lang.pm:341 +#, c-format +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#: lang.pm:342 +#, c-format +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" + +#: lang.pm:343 +#, c-format +msgid "Moldova" +msgstr "Mołdowa" + +#: lang.pm:344 +#, c-format +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: lang.pm:345 +#, c-format +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Wyspy Marshall'a" + +#: lang.pm:346 +#, c-format +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: lang.pm:347 +#, c-format +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: lang.pm:348 +#, c-format +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: lang.pm:349 +#, c-format +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: lang.pm:350 +#, c-format +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Północne Wyspy Mariańskie" + +#: lang.pm:351 +#, c-format +msgid "Martinique" +msgstr "Martynika" + +#: lang.pm:352 +#, c-format +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauretania" + +#: lang.pm:353 +#, c-format +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: lang.pm:354 +#, c-format +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: lang.pm:355 +#, c-format +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: lang.pm:356 +#, c-format +msgid "Maldives" +msgstr "Malediwy" + +#: lang.pm:357 +#, c-format +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: lang.pm:358 timezone.pm:250 +#, c-format +msgid "Mexico" +msgstr "Meksyk" + +#: lang.pm:359 timezone.pm:207 +#, c-format +msgid "Malaysia" +msgstr "Malezja" + +#: lang.pm:360 +#, c-format +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambik" + +#: lang.pm:361 +#, c-format +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: lang.pm:362 +#, c-format +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nowa Kaledonia" + +#: lang.pm:363 +#, c-format +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: lang.pm:364 +#, c-format +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Wyspy Norfolk" + +#: lang.pm:365 +#, c-format +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: lang.pm:366 +#, c-format +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nikaragua" + +#: lang.pm:367 mirror.pm:28 timezone.pm:232 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Holandia" + +#: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:233 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Norwegia" + +#: lang.pm:369 +#, c-format +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: lang.pm:370 +#, c-format +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: lang.pm:371 +#, c-format +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: lang.pm:372 mirror.pm:29 timezone.pm:255 +#, c-format +msgid "New Zealand" +msgstr "Nowa Zelandia" + +#: lang.pm:373 +#, c-format +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: lang.pm:374 +#, c-format +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: lang.pm:375 +#, c-format +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: lang.pm:376 +#, c-format +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinezja Francuska" + +#: lang.pm:377 +#, c-format +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nowa Gwinea" + +#: lang.pm:378 timezone.pm:208 +#, c-format +msgid "Philippines" +msgstr "Filipiny" + +#: lang.pm:379 +#, c-format +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: lang.pm:380 mirror.pm:31 timezone.pm:234 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Polska" + +#: lang.pm:381 +#, c-format +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Saint Pierre and Miquelon" + +#: lang.pm:382 +#, c-format +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: lang.pm:383 +#, c-format +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: lang.pm:384 +#, c-format +msgid "Palestine" +msgstr "Palestyna" + +#: lang.pm:385 mirror.pm:32 timezone.pm:235 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalia" + +#: lang.pm:386 +#, c-format +msgid "Paraguay" +msgstr "Paragwaj" + +#: lang.pm:387 +#, c-format +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: lang.pm:388 +#, c-format +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" + +#: lang.pm:389 +#, c-format +msgid "Reunion" +msgstr "Reunion" + +#: lang.pm:390 timezone.pm:236 +#, c-format +msgid "Romania" +msgstr "Rumunia" + +#: lang.pm:391 mirror.pm:33 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "Rosja" + +#: lang.pm:392 +#, c-format +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#: lang.pm:393 +#, c-format +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudyjska" + +#: lang.pm:394 +#, c-format +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Wyspy Salomona" + +#: lang.pm:395 +#, c-format +msgid "Seychelles" +msgstr "Seszele" + +#: lang.pm:396 +#, c-format +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: lang.pm:397 mirror.pm:37 timezone.pm:241 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "Szwecja" + +#: lang.pm:398 timezone.pm:209 +#, c-format +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: lang.pm:399 +#, c-format +msgid "Saint Helena" +msgstr "Święta Helena" + +#: lang.pm:400 timezone.pm:239 +#, c-format +msgid "Slovenia" +msgstr "Słowenia" + +#: lang.pm:401 +#, c-format +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "Wyspy Svalbard i Jan Mayen" + +#: lang.pm:402 mirror.pm:34 timezone.pm:238 +#, c-format +msgid "Slovakia" +msgstr "Słowacja" + +#: lang.pm:403 +#, c-format +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: lang.pm:404 +#, c-format +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: lang.pm:405 +#, c-format +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: lang.pm:406 +#, c-format +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: lang.pm:407 +#, c-format +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: lang.pm:408 +#, c-format +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tome i Principe" + +#: lang.pm:409 +#, c-format +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salwator" + +#: lang.pm:410 +#, c-format +msgid "Syria" +msgstr "Syria" + +#: lang.pm:411 +#, c-format +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: lang.pm:412 +#, c-format +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Wyspy Turks i Caicos" + +#: lang.pm:413 +#, c-format +msgid "Chad" +msgstr "Czad" + +#: lang.pm:414 +#, c-format +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Francuskie Terytoria Południowe" + +#: lang.pm:415 +#, c-format +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: lang.pm:416 mirror.pm:40 timezone.pm:211 +#, c-format +msgid "Thailand" +msgstr "Tajlandia" + +#: lang.pm:417 +#, c-format +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadżykistan" + +#: lang.pm:418 +#, c-format +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#: lang.pm:419 +#, c-format +msgid "East Timor" +msgstr "Wschodni Timor" + +#: lang.pm:420 +#, c-format +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: lang.pm:421 +#, c-format +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunezja" + +#: lang.pm:422 +#, c-format +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: lang.pm:423 timezone.pm:212 +#, c-format +msgid "Turkey" +msgstr "Turcja" + +#: lang.pm:424 +#, c-format +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trynidad i Tobago" + +#: lang.pm:425 +#, c-format +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: lang.pm:426 mirror.pm:39 timezone.pm:210 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajwan" + +#: lang.pm:427 timezone.pm:195 +#, c-format +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: lang.pm:428 timezone.pm:243 +#, c-format +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#: lang.pm:429 +#, c-format +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: lang.pm:430 +#, c-format +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Wyspy Zewnętrzne Stanów Zjednoczonych" + +#: lang.pm:431 mirror.pm:41 timezone.pm:251 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "Stany Zjednoczone" + +#: lang.pm:432 +#, c-format +msgid "Uruguay" +msgstr "Urugwaj" + +#: lang.pm:433 +#, c-format +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: lang.pm:434 +#, c-format +msgid "Vatican" +msgstr "Watykan" + +#: lang.pm:435 +#, c-format +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent i Grenadiny" + +#: lang.pm:436 +#, c-format +msgid "Venezuela" +msgstr "Wenezuela" + +#: lang.pm:437 +#, c-format +msgid "Virgin Islands (British)" +msgstr "Wyspy Dziewicze (Brytyjskie)" + +#: lang.pm:438 +#, c-format +msgid "Virgin Islands (U.S.)" +msgstr "Wyspy Dziewicze (USA)" + +#: lang.pm:439 +#, c-format +msgid "Vietnam" +msgstr "Wietnam" + +#: lang.pm:440 +#, c-format +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanutau" + +#: lang.pm:441 +#, c-format +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Wallis i Futuna" + +#: lang.pm:442 +#, c-format +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: lang.pm:443 +#, c-format +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: lang.pm:444 +#, c-format +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: lang.pm:445 mirror.pm:35 timezone.pm:194 +#, c-format +msgid "South Africa" +msgstr "Afryka Południowa" + +#: lang.pm:446 +#, c-format +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: lang.pm:447 +#, c-format +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: lang.pm:1153 +#, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Witaj w %s" + +#: lvm.pm:83 +#, c-format +msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" +msgstr "" +"Przenoszenie fizycznych obszarów na inne fizyczne woluminy nie powiodło się" + +#: lvm.pm:135 +#, c-format +msgid "Physical volume %s is still in use" +msgstr "Fizyczny wolumin %s jest nadal w użyciu" + +#: lvm.pm:145 +#, c-format +msgid "Remove the logical volumes first\n" +msgstr "Zacznij od usunięcia logicznych dysków (LV)\n" + +#: lvm.pm:178 +#, c-format +msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" +msgstr "" +"Menedżer ładowania nie obsługuje partycji /boot zlokalizowanej na wielu " +"fizycznych woluminach" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:10 +#, c-format +msgid "" +"Introduction\n" +"\n" +"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"Linux distribution \n" +"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " +"include, but are not \n" +"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " +"to the operating \n" +"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" +"\n" +"\n" +"1. License Agreement\n" +"\n" +"Please read this document carefully. This document is a license agreement " +"between you and \n" +"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " +"explicitly \n" +"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " +"License. \n" +"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " +"install, duplicate or use \n" +"the Software Products. \n" +"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " +"which does not comply \n" +"with the terms and conditions of this License is void and will terminate " +"your rights under this \n" +"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " +"copies of the \n" +"Software Products.\n" +"\n" +"\n" +"2. Limited Warranty\n" +"\n" +"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " +"with no warranty, to the \n" +"extent permitted by law.\n" +"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " +"be liable for any special,\n" +"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " +"limitation damages for loss of \n" +"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " +"resulting from a court \n" +"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " +"inability to use the Software \n" +"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " +"occurrence of such \n" +"damages.\n" +"\n" +"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " +"COUNTRIES\n" +"\n" +"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " +"no circumstances, be \n" +"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " +"(including without \n" +"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " +"loss, legal fees \n" +"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " +"loss) arising out \n" +"of the possession and use of software components or arising out of " +"downloading software components \n" +"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " +"countries by local laws.\n" +"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " +"cryptography components \n" +"included in the Software Products.\n" +"\n" +"\n" +"3. The GPL License and Related Licenses\n" +"\n" +"The Software Products consist of components created by different persons or " +"entities. Most \n" +"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " +"General Public \n" +"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " +"licenses allow you to use, \n" +"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " +"read carefully the terms \n" +"and conditions of the license agreement for each component before using any " +"component. Any question \n" +"on a component license should be addressed to the component author and not " +"to Mandriva.\n" +"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"Documentation written \n" +"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"documentation for \n" +"further details.\n" +"\n" +"\n" +"4. Intellectual Property Rights\n" +"\n" +"All rights to the components of the Software Products belong to their " +"respective authors and are \n" +"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " +"programs.\n" +"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " +"as a whole or in \n" +"parts, by all means and for all purposes.\n" +"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mandriva S.A. \n" +"\n" +"\n" +"5. Governing Laws \n" +"\n" +"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " +"court judgment, this \n" +"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +"applicable sections of the \n" +"agreement.\n" +"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +"France.\n" +"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " +"court. As a last \n" +"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " +"Paris - France.\n" +"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" +msgstr "" +"Wprowadzenie\n" +"\n" +"System operacyjny wraz z innymi komponentami dostępnymi w dystrybucji " +"Mandriva Linux\n" +"zwany jest dalej \"Oprogramowaniem\". Oprogramowanie zawiera między innymi " +"zbiór \n" +"programów, metod, zasad oraz dokumentacji związanej z systemem operacyjnym " +"oraz \n" +"innych komponentów dystrybucji Mandriva Linux.\n" +"\n" +"1. Umowa licencyjna\n" +"\n" +"Należy przeczytać uważnie ten dokument. Jest on umową licencyjną pomiędzy " +"użytkownikiem\n" +"a Mandriva S.A. dotyczącą Oprogramowania.\n" +"Instalacja, kopiowanie lub używanie Oprogramowania w dowolny sposób, oznacza " +"pełną\n" +"i wyraźną zgodę na warunki licencyjne tej umowy.\n" +"Jeśli nie akceptujesz dowolnej części niniejszej umowy, nie możesz " +"zainstalować, skopiować\n" +"lub też używać Oprogramowania.\n" +"Dowolna próba instalacji, kopiowania lub używania Oprogramowania w sposób " +"inny niż\n" +"określają to warunki tej licencji jest przestępstwem i oznacza wygaśnięcie " +"twoich praw \n" +"wynikających z tej umowy. Po zerwaniu umowy należy natychmiast zniszczyć\n" +"wszystkie kopie Oprogramowania.\n" +"\n" +"2. Ograniczona gwarancja\n" +"\n" +"Oprogramowanie oraz dołączona dokumentacja dostarczana jest w formie " +"\"takiej jaka jest\",\n" +"bez żadnej gwarancji, w stopniu w jakim pozwala na to prawo.\n" +"Firma Mandriva S.A. nie będzie, bez względu na okoliczności i w zakresie " +"określonym przez \n" +"prawo, odpowiedzialna za żadne specjalne, uboczne, bezpośrednie i pośrednie " +"uszkodzenia\n" +"jakkolwiek (włączając bez ograniczeń uszkodzenia powodujące utratę firmy, " +"przerwanie działalności\n" +"firmy, straty finansowe, zasądzone grzywny i kary prawne lub inne straty) " +"powstałe w wyniku\n" +"używania lub niemożności używania Oprogramowania, nawet jeśli firma Mandriva " +"S.A.\n" +"została ostrzeżona o możliwości wystąpienia takich uszkodzeń.\n" +"\n" +"OGRANICZONA ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZWIĄZANA Z POSIADANIEM LUB UŻYWANIEM\n" +"OPROGRAMOWANIA W NIEKTÓRYCH KRAJACH\n" +"\n" +"W zakresie określonym przez prawo firma Mandriva S.A. lub jej dystrybutorzy " +"bez względu\n" +"na okoliczności nie będą odpowiedzialni za żadne specjalne, uboczne, " +"bezpośrednie i pośrednie uszkodzenia\n" +"jakkolwiek (włączając bez ograniczeń uszkodzenia powodujące utratę firmy, " +"przerwanie działalności\n" +"firmy, straty finansowe, zasądzone grzywny i kary prawne lub inne straty) " +"powstałe w wyniku\n" +"używania lub niemożności używania Oprogramowania lub w wyniku pobrania " +"komponentów\n" +"oprogramowania z jednej ze stron Mandriva Linux, które są zabronione lub " +"zastrzeżone w niektórych\n" +"krajach przez lokalne prawo. Ta ograniczona odpowiedzialność dotyczy między " +"innymi komponentów\n" +"silnej kryptografii dołączonych do Oprogramowania.\n" +"\n" +"3. Licencja GPL oraz Licencje Pokrewne\n" +"\n" +"Oprogramowania zawiera komponenty stworzone przez różne osoby i instytucje. " +"Większość z nich\n" +"została wydana na zasadach licencji GNU General Public Licence, znanej pod " +"nazwą \"GPL\",\n" +"lub też na zasadach podobnych licencji. Większość z tych licencji pozwala na " +"używanie,\n" +"kopiowanie, przystosowywanie lub rozpowszechnianie komponentów przez nie " +"licencjonowanych.\n" +"Należy uważnie przeczytać warunki i terminy umowy licencyjnej każdego " +"komponentu przed\n" +"jego użyciem. Dowolne pytanie dotyczące licencji powinno być przesyłane do " +"autora, nie\n" +"do firmy Mandriva. Programy stworzone przez Mandriva S.A. są wydane na " +"zasadach\n" +"licencji GPL. Dokumentacja napisana przez Mandriva S.A. jest wydana na " +"zasadach\n" +"wybranej licencji. Zajrzyj do dokumentacji, aby uzyskać więcej szczegółów.\n" +"\n" +"\n" +"4. Prawa Własności Intelektualnej\n" +"\n" +"Wszystkie prawa do komponentów Oprogramowania należą do ich autorów oraz są " +"chronione\n" +"przez prawo własności intelektualnej i prawo autorskie stosowane do " +"programów komputerowych.\n" +"Firma Mandriva S.A. zastrzega sobie prawo do zmiany lub przystosowania " +"Oprogramowania,\n" +"jako całości lub w częściach, w każdym sensie i w dowolny celu.\n" +"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" oraz związane znaki graficzne są znakami " +"handlowymi firmy\n" +"Mandriva S.A.\n" +"\n" +"\n" +"5. Prawa Nadrzędne\n" +"\n" +"Jeśli dowolna część tej umowy zostanie uznana za nielegalną lub " +"nieakceptowaną w wyniku\n" +"wyroku sądowego, ta część zostanie wyłączona z umowy. Wówczas zastosowanie " +"znajdują\n" +"pozostałe części warunków umowy.\n" +"Terminy i warunki tej licencji są zgodne z prawem francuskim.\n" +"Wszystkie ewentualne wątpliwości dotyczące warunków tej licencji będą " +"rozpatrywane przez sąd.\n" +"W ostateczności, wątpliwości będą rozpatrywane przez odpowiednie Sądy Prawa " +"Paryża we Francji.\n" +"W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących tego dokumentu, w celu ich " +"wyjaśnienia\n" +"można skontaktować się z firmą Mandriva S.A.\n" + +#: messages.pm:90 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" +"Software included may be covered by patents in your country. For example, " +"the\n" +"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" +"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " +"patent\n" +"may be applicable to you, check your local laws." +msgstr "" +"Ostrzeżenie: Wolnodostępne oprogramowanie może niekoniecznie być\n" +"wolne od patentów i niektóre programy mogą być chronione patentami\n" +"w Twoim kraju. Na przykład dołączone dekodery MP3 mogą wymagać licencji\n" +"na dalsze używanie (zajrzyj na stronę http://www.mp3licensing.com\n" +"aby uzyskać więcej szczegółów). Jeśli nie masz pewności czy\n" +"patent ma zastosowanie w odniesieniu do Ciebie, sprawdź prawo\n" +"w swoim kraju." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:98 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning\n" +"\n" +"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" +"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" +"to continue the installation without using these media.\n" +"\n" +"\n" +"Some components contained in the next CD media are not governed\n" +"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" +"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" +"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" +"you use or redistribute the said components. \n" +"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" +"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" +"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" +"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" +"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" +"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" +"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" +"directly the distributor or editor of the component. \n" +"Transfer to third parties or copying of such components including the \n" +"documentation is usually forbidden.\n" +"\n" +"\n" +"All rights to the components of the next CD media belong to their \n" +"respective authors and are protected by intellectual property and \n" +"copyright laws applicable to software programs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ostrzeżenie\n" +"\n" +"Proszę przeczytać uważnie poniższe zasady. Jeśli nie zgadzasz się\n" +"z jakąkolwiek ich częścią, nie masz prawa do instalacji kolejnego\n" +"nośnika CD. Naciśnij \"Odrzuć\" aby kontynuować instalację bez\n" +"używania tego nośnika.\n" +"\n" +"\n" +"Niektóre komponenty zawarte na następnym nośniku nie podlegają\n" +"zasadom licencji GPL lub licencji pokrewnych. Każdy taki komponent\n" +"podlega zasadom własnej licencji. Należy przeczytać uważnie\n" +"licencję każdego komponentu przed jego rozpowszechnianiem lub\n" +"instalacją.\n" +"Takie licencje w ogólności ograniczają przesyłanie, kopiowanie\n" +"(z wyjątkiem celów archiwizacyjnych), rozpowszechnianie,\n" +"dezasemblację, dekompilację lub modyfikację.\n" +"Jakiekolwiek naruszenie zasad licencyjnych natychmiast\n" +"powoduje wygaśnięcie twoich praw do komponentu. Pomimo\n" +"specyficznych dla danej licencji zasad, zazwyczaj nie można\n" +"instalować programów, które im podlegają, na więcej niż jednym\n" +"systemie, lub też adaptować go do wykorzystania w sieci.\n" +"W razie wątpliwości należy skontaktować się z dystrybutorem lub\n" +"autorem danego komponentu.\n" +"Przesyłanie do osób trzecich lub kopiowanie takich komponentów\n" +"włączając dokumentację jest zazwyczaj zabronione.\n" +"\n" +"\n" +"Wszelkie prawa do komponentów zawartych na kolejnym nośniku CD\n" +"należą do ich autorów i są chronione przez prawa autorskie\n" +"dotyczące oprogramowania komputerowego.\n" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:131 +#, c-format +msgid "" +"Congratulations, installation is complete.\n" +"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" +"\n" +"\n" +"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"Linux,\n" +"consult the Errata available from:\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Information on configuring your system is available in the post\n" +"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +msgstr "" +"Gratulacje, instalacja została zakończona.\n" +"Usuń nośniki wymienne i naciśnij enter, by ponownie uruchomić komputer.\n" +"\n" +"\n" +"Informacje o poprawkach dotyczących tej wersji Mandriva Linux\n" +"znajdziesz na stronach:\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Informacje o konfiguracji systemu znajdują się\n" +"w Oficjalnym Podręczniku Użytkownika Mandriva Linux." + +#: modules/interactive.pm:19 +#, c-format +msgid "This driver has no configuration parameter!" +msgstr "Sterownik nie posiada prawidłowego parametru konfiguracyjnego!" + +#: modules/interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "Module configuration" +msgstr "Konfiguracja modułów" + +#: modules/interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "You can configure each parameter of the module here." +msgstr "W tym miejscu można skonfigurować każdy parametr modułu." + +#: modules/interactive.pm:63 +#, c-format +msgid "Found %s interfaces" +msgstr "Liczba znalezionych interfejsów: %s" + +#: modules/interactive.pm:64 +#, c-format +msgid "Do you have another one?" +msgstr "Czy posiadasz inne?" + +#: modules/interactive.pm:65 +#, c-format +msgid "Do you have any %s interfaces?" +msgstr "Czy posiadasz interfejs %s?" + +#: modules/interactive.pm:71 +#, c-format +msgid "See hardware info" +msgstr "Wyświetl informacje o sprzęcie" + +#: modules/interactive.pm:82 +#, c-format +msgid "Installing driver for USB controller" +msgstr "Instalacja sterownika kontrolera USB" + +#: modules/interactive.pm:83 +#, c-format +msgid "Installing driver for firewire controller %s" +msgstr "Instalacja sterownika kontrolera firewire %s" + +#: modules/interactive.pm:84 +#, c-format +msgid "Installing driver for hard drive controller %s" +msgstr "Instalacja sterownika kontrolera dysku twardego %s" + +#: modules/interactive.pm:85 +#, c-format +msgid "Installing driver for ethernet controller %s" +msgstr "Instalacja sterownika kontrolera ethernet %s" + +#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) +#. -PO: the second is the vendor+model name +#: modules/interactive.pm:96 +#, c-format +msgid "Installing driver for %s card %s" +msgstr "Instalacja sterownika do karty %s %s" + +#: modules/interactive.pm:110 +#, c-format +msgid "" +"You may now provide options to module %s.\n" +"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" +msgstr "" +"Można teraz podać jego opcje dla modułu %s.\n" +"Należy zwrócić uwagę, że każdy adres powinien być podawany z przedrostkiem " +"0x, jak np. \"0x123\"" + +#: modules/interactive.pm:116 +#, c-format +msgid "" +"You may now provide options to module %s.\n" +"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" +"For instance, ``io=0x300 irq=7''" +msgstr "" +"Można teraz przekazać parametry do modułu %s.\n" +"Są one w formacie \"nazwa1=wartość1 nazwa2=wartość2 ...\".\n" +"Na przykład, \"io=0x300 irq=7\" " + +#: modules/interactive.pm:118 +#, c-format +msgid "Module options:" +msgstr "Opcje modułu:" + +#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) +#: modules/interactive.pm:131 +#, c-format +msgid "Which %s driver should I try?" +msgstr "Który sterownik %s wypróbować?" + +#: modules/interactive.pm:140 +#, c-format +msgid "" +"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" +"properly, although it normally works fine without them. Would you like to " +"specify\n" +"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" +"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +"should\n" +"not cause any damage." +msgstr "" +"W pewnych przypadkach sterownik %s potrzebuje dodatkowych\n" +"informacji do poprawnego działania, mimo że zazwyczaj działa\n" +"bez nich. Czy chcesz podać dodatkowe parametry, czy też \n" +"pozwolisz sterownikowi wykryć je automatycznie?\n" +"Czasami wykrywanie może zawiesić komputer, nie powinno\n" +"wywołać to jednak żadnych uszkodzeń (utraty danych)." + +#: modules/interactive.pm:144 +#, c-format +msgid "Autoprobe" +msgstr "Autodetekcja" + +#: modules/interactive.pm:144 +#, c-format +msgid "Specify options" +msgstr "Określ parametry" + +#: modules/interactive.pm:156 +#, c-format +msgid "" +"Loading module %s failed.\n" +"Do you want to try again with other parameters?" +msgstr "" +"Ładowanie modułu %s zakończone niepowodzeniem.\n" +"Czy chcesz spróbować z innymi parametrami?" + +#: partition_table.pm:390 +#, c-format +msgid "mount failed: " +msgstr "nieudane montowanie: " + +#: partition_table.pm:500 +#, c-format +msgid "Extended partition not supported on this platform" +msgstr "Na tej platformie nie istnieją partycje rozszerzone" + +#: partition_table.pm:518 +#, c-format +msgid "" +"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" +"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " +"to the extended partitions." +msgstr "" +"W tablicy partycji jest puste miejsce pomiędzy partycjami, którego\n" +"nie można wykorzystać. Jedynym rozwiązaniem jest przesunięcie\n" +"partycji podstawowych, by puste miejsce było obok partycji rozszerzonych." + +#: partition_table.pm:597 +#, c-format +msgid "Error reading file %s" +msgstr "Błąd odczytu pliku %s" + +#: partition_table.pm:604 +#, c-format +msgid "Restoring from file %s failed: %s" +msgstr "Przywracanie z pliku %s nie powiodło się: %s" + +#: partition_table.pm:606 +#, c-format +msgid "Bad backup file" +msgstr "Uszkodzony plik archiwum" + +#: partition_table.pm:626 +#, c-format +msgid "Error writing to file %s" +msgstr "Błąd zapisu do pliku %s" + +#: partition_table/raw.pm:264 +#, c-format +msgid "" +"Something bad is happening on your drive. \n" +"A test to check the integrity of data has failed. \n" +"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " +"data." +msgstr "" +"Z Twoim dyskiem dzieje się coś niedobrego. \n" +"Nie powiódł się test spójności danych. \n" +"Oznacza to, że zapisanie czegokolwiek na dysku może się skończyć zapisem " +"losowych, uszkodzonych danych." + +#: raid.pm:42 +#, c-format +msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" +msgstr "Nie można dodać partycji do _sformatowanego_ RAID-a %s" + +#: raid.pm:150 +#, c-format +msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" +msgstr "Za mało partycji dla RAID poziom %d\n" + +#: scanner.pm:95 +#, c-format +msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu /usr/share/sane/firmware!" + +#: scanner.pm:106 +#, c-format +msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" +msgstr "Nie można utworzyć dowiązania /usr/share/sane/%s!" + +#: scanner.pm:113 +#, c-format +msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "Nie można skopiować pliku firmware %s do /usr/share/sane/firmware!" + +#: scanner.pm:120 +#, c-format +msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" +msgstr "Nie można ustawić uprawnień pliku firmware %s!" + +#: scanner.pm:199 +#, c-format +msgid "Scannerdrake" +msgstr "Scannerdrake" + +#: scanner.pm:200 +#, c-format +msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." +msgstr "" +"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do współdzielenia twojego skanera." + +#: scanner.pm:201 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." +msgstr "Twój skaner nie będzie dostępny dla użytkowników bez uprawnień admin." + +#: security/help.pm:11 +#, c-format +msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." +msgstr "Akceptowanie/odrzucanie fałszywych komunikatów o błędach IPv4." + +#: security/help.pm:13 +#, c-format +msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." +msgstr "" +"Akceptowanie/odrzucanie rozgłoszeniowych pakietów echo icmp (broadcast)." + +#: security/help.pm:15 +#, c-format +msgid "Accept/Refuse icmp echo." +msgstr "Akceptuj/odrzucaj pakiety echo icmp." + +#: security/help.pm:17 +#, c-format +msgid "Allow/Forbid autologin." +msgstr "Zezwolenie/zabronienie korzystania z mechanizmu autologin." + +#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is +#: security/help.pm:21 +#, c-format +msgid "" +"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" +"\n" +"If set to NONE, no issues are allowed.\n" +"\n" +"Else only /etc/issue is allowed." +msgstr "" +"Po ustawieniu na ALL zezwól plikom /etc/issue i /etc/issue.net na " +"istnienie.\n" +"\n" +"Jeśli wartość równa jest NONE nie są dozwolone żadne kwestie.\n" +"\n" +"W przeciwnym przypadku dozwolony jest tylko /etc/issue." + +#: security/help.pm:27 +#, c-format +msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." +msgstr "" +"Zezwól/zabroń ponownego uruchamiania komputera przez użytkowników konsoli." + +#: security/help.pm:29 +#, c-format +msgid "Allow/Forbid remote root login." +msgstr "Zezwalanie/zabronienie zdalnego logowania użytkownika root." + +#: security/help.pm:31 +#, c-format +msgid "Allow/Forbid direct root login." +msgstr "Zezwalanie/zabranianie bezpośredniego logowania użytkownika root." + +#: security/help.pm:33 +#, c-format +msgid "" +"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " +"gdm)." +msgstr "" +"Zezwól/zabroń wyświetlania listy użytkowników w menedżerach wyświetlania " +"(kdm lub gdm)." + +#: security/help.pm:35 +#, c-format +msgid "" +"Allow/forbid to export display when\n" +"passing from the root account to the other users.\n" +"\n" +"See pam_xauth(8) for more details.'" +msgstr "" +"Zezwala/zabrania eksportu ekranu podczas\n" +"przechodzenia z konta root na innego użytkownika.\n" +"\n" +"Zobacz pam_xauth(8) aby uzyskać więcej szczegółów. " + +#: security/help.pm:40 +#, c-format +msgid "" +"Allow/Forbid X connections:\n" +"\n" +"- ALL (all connections are allowed),\n" +"\n" +"- LOCAL (only connection from local machine),\n" +"\n" +"- NONE (no connection)." +msgstr "" +"Zezwól/zabroń połączeń X:\n" +"\n" +"- ALL (dozwolone są wszystkie połączenia),\n" +"\n" +"- LOCAL (tylko lokalne połączenia),\n" +"\n" +"- NONE (brak połączeń)." + +#: security/help.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"The argument specifies if clients are authorized to connect\n" +"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." +msgstr "" +"Argument określa czy klienci są autoryzowani do łączenia\n" +"się z serwerem X na porcie tcp 6000 czy nie." + +#. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're +#: security/help.pm:53 +#, c-format +msgid "" +"Authorize:\n" +"\n" +"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " +"set to \"ALL\",\n" +"\n" +"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" +"\n" +"- none if set to \"NONE\".\n" +"\n" +"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" +"(5))." +msgstr "" +"Autoryzuje:\n" +"\n" +"- wszystkie usługi kontrolowane przez tcp_wrappers (zajrzyj do manuala\n" +"hosts.deny) jeśli wartość wynosi ALL.\n" +"\n" +"- tylko lokalne usługi, jeśli wartość = LOCAL\n" +"\n" +"- żadne jeśli wartość = NONE.\n" +"\n" +"Aby autoryzować potrzebne usługi, wykorzystaj plik /etc/hosts.allow\n" +"(zajrzyj do manuala hosts.allow(5))." + +#: security/help.pm:63 +#, c-format +msgid "" +"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" +"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" +"symlink /etc/security/msec/server to point to\n" +"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" +"\n" +"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" +"add a service if it is present in the file during the installation of\n" +"packages." +msgstr "" +"Jeśli SERVER_LEVEL (lub brakuje SECURE_LEVEL) jest większe niż 3\n" +"w /etc/security/msec/security.conf, tworzone jest dowiązanie symboliczne\n" +"/etc/security/msec/server do punktu /etc/security/msec/server." +"<SERVER_LEVEL>.\n" +"\n" +"Serwer /etc/security/msec/ jest używany przez chkconfig --add przy\n" +"decydowaniu czy dodać usługę jeśli jest obecna w pliku podczas instalacji\n" +"pakietów." + +#: security/help.pm:72 +#, c-format +msgid "" +"Enable/Disable crontab and at for users.\n" +"\n" +"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" +"and crontab(1))." +msgstr "" +"Włącz/wyłącz funkcje crontab i at dla użytkowników.\n" +"\n" +"Umieść użytkowników, którzy mogą korzystać z tych mechanizmów\n" +"w /etc/cron.allow i /etc/at.allow (zajrzyj do manuala at(1) i crontab(1))." + +#: security/help.pm:77 +#, c-format +msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie przesyłania informacji dziennika systemu do konsoli 12" + +#: security/help.pm:79 +#, c-format +msgid "" +"Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" +"\"%s\" is true, also reports to syslog." +msgstr "" +"Włącz wyłącz ochronę przed spoofingiem rozdzielczości nazw.\n" +"Jeśli \"%s\" ma wartość prawda, także zgłaszaj\n" +"takie przypadki do dziennika systemowego." + +#: security/help.pm:80 +#, c-format +msgid "Security Alerts:" +msgstr "Alarmy bezpieczeństwa:" + +#: security/help.pm:82 +#, c-format +msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." +msgstr "Włączenie/wyłączenie ochrony przed spoofingiem IP." + +#: security/help.pm:84 +#, c-format +msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." +msgstr "Włączenie/wyłączenie funkcji określającej czy libsafe jest w systemie." + +#: security/help.pm:86 +#, c-format +msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." +msgstr "Włączenie/wyłączenie funkcji monitorowania dziwnych pakietów IPv4." + +#: security/help.pm:88 +#, c-format +msgid "Enable/Disable msec hourly security check." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie cogodzinne procesów sprawdzania zabezpieczeń msec." + +#: security/help.pm:90 +#, c-format +msgid "" +"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " +"any user." +msgstr "" +"Włączenie mechanizmu su tylko dla członków grupy wheel. Jeżeli ustawione na " +"nie każdy użytkownik będzie miał prawo uruchomienia polecenia su." + +#: security/help.pm:92 +#, c-format +msgid "Use password to authenticate users." +msgstr "Wykorzystanie hasła do uwierzytelniania użytkowników." + +#: security/help.pm:94 +#, c-format +msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." +msgstr "Uaktywnij/wyłącz sprawdzanie \"gadatliwości\" karty sieciowej." + +#: security/help.pm:96 +#, c-format +msgid "Activate/Disable daily security check." +msgstr "Uaktywnij/wyłącz codzienne procesy sprawdzania zabezpieczeń." + +#: security/help.pm:98 +#, c-format +msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level." +msgstr "Włącz/wyłącz funkcję sulogin(8) przy pojedynczym poziomie użytkownika." + +#: security/help.pm:100 +#, c-format +msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." +msgstr "Dodaj nazwę jako wyjątek przy obsłudze wieku hasła przez program msec." + +#: security/help.pm:102 +#, c-format +msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." +msgstr "" +"Ustaw wiek hasła na \"max\" dni oraz opóźnienie w zmianie na \"inactive\"." + +#: security/help.pm:104 +#, c-format +msgid "Set the password history length to prevent password reuse." +msgstr "" +"Ustaw rozmiar historii haseł aby zabezpieczyć przed ponownym użyciem tego " +"samego hasła." + +#: security/help.pm:106 +#, c-format +msgid "" +"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +"number of capitalized letters." +msgstr "" +"Ustaw minimalną długość hasła lub minimalną liczbę cyfr oraz minimalną " +"liczbę liter pisanych wielką literą." + +#: security/help.pm:108 +#, c-format +msgid "Set the root umask." +msgstr "Ustaw maskę umask roota." + +#: security/help.pm:109 +#, c-format +msgid "if set to yes, check open ports." +msgstr "jeśli ustawiono na tak, sprawdź otwarte porty." + +#: security/help.pm:110 +#, c-format +msgid "" +"if set to yes, check for:\n" +"\n" +"- empty passwords,\n" +"\n" +"- no password in /etc/shadow\n" +"\n" +"- for users with the 0 id other than root." +msgstr "" +"jeśli ustawiono na tak, sprawdza :\n" +"\n" +"- puste hasła,\n" +"\n" +"- brak haseł w pliku /etc/shadow\n" +"\n" +"- użytkowników z identyfikatorem 0 innych niż root." + +#: security/help.pm:117 +#, c-format +msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." +msgstr "" +"jeśli ustawiono na tak, sprawdza uprawnienia plików w katalogach " +"użytkowników." + +#: security/help.pm:118 +#, c-format +msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." +msgstr "jeśli ustawiono na tak, sprawdza urządzenia sieciowe w tryb gadatliwy." + +#: security/help.pm:119 +#, c-format +msgid "if set to yes, run the daily security checks." +msgstr "" +"jeśli ustawiono na tak, uruchamia codzienne procesy sprawdzające " +"bezpieczeństwo systemu." + +#: security/help.pm:120 +#, c-format +msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." +msgstr "jeśli ustawiono na tak, sprawdź dodatki/usunięcia plików sgid." + +#: security/help.pm:121 +#, c-format +msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." +msgstr "jeśli ustawiono na tak, sprawdza puste hasła w pliku /etc/shadow." + +#: security/help.pm:122 +#, c-format +msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." +msgstr "jeśli ustawiono na tak, sprawdza sumę kontrolną plików suid/sgid." + +#: security/help.pm:123 +#, c-format +msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." +msgstr "" +"jeśli ustawiono na tak, sprawdza dodatki/usunięcia plików administratora z " +"bitem suid." + +#: security/help.pm:124 +#, c-format +msgid "if set to yes, report unowned files." +msgstr "jeśli ustawiono na tak, zgłasza pliki bez właściciela." + +#: security/help.pm:125 +#, c-format +msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." +msgstr "" +"jeśli ustawiono na tak, sprawdza czy pliki/katalogi mogą być zapisywalne " +"przez każdego." + +#: security/help.pm:126 +#, c-format +msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." +msgstr "jeśli ustawiono na tak, uruchamia funkcje sprawdzające chkrootkit." + +#: security/help.pm:127 +#, c-format +msgid "" +"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgstr "" +"jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora." + +#: security/help.pm:128 +#, c-format +msgid "if set to yes, report check result by mail." +msgstr "jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia pocztą." + +#: security/help.pm:129 +#, c-format +msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" +msgstr "Nie przesyłaj poczty jeśli nie ma czego raportować" + +#: security/help.pm:130 +#, c-format +msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." +msgstr "" +"jeśli ustawiono na tak, uruchamia kilka funkcji sprawdzających bazę danych " +"rpm." + +#: security/help.pm:131 +#, c-format +msgid "if set to yes, report check result to syslog." +msgstr "" +"jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia do dziennika systemowego." + +#: security/help.pm:132 +#, c-format +msgid "if set to yes, reports check result to tty." +msgstr "jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzania do konsoli tty." + +#: security/help.pm:134 +#, c-format +msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +msgstr "" +"Ustaw wielkość historii poleceń powłoki. Wartość -1 oznacza brak " +"ograniczenia." + +#: security/help.pm:136 +#, c-format +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "" +"Ustaw czas wygaśnięcia powłoki. Wartość zero oznacza brak czasu wygasania." + +#: security/help.pm:136 +#, c-format +msgid "Timeout unit is second" +msgstr "Jednostką limitu czasowego jest sekunda" + +#: security/help.pm:138 +#, c-format +msgid "Set the user umask." +msgstr "Ustaw maskę umask użytkownika." + +#: security/l10n.pm:11 +#, c-format +msgid "Accept bogus IPv4 error messages" +msgstr "Akceptowanie fałszywych komunikatów o błędach IPv4" + +#: security/l10n.pm:12 +#, c-format +msgid "Accept broadcasted icmp echo" +msgstr "Akceptowanie rozgłoszeniowych pakietów echo icmp (broadcast)" + +#: security/l10n.pm:13 +#, c-format +msgid "Accept icmp echo" +msgstr "Akceptowanie echa icmp" + +#: security/l10n.pm:15 +#, c-format +msgid "/etc/issue* exist" +msgstr "Plik /etc/issue* istnieje" + +#: security/l10n.pm:16 +#, c-format +msgid "Reboot by the console user" +msgstr "Ponowne uruchamianie przez użytkownika konsoli" + +#: security/l10n.pm:17 +#, c-format +msgid "Allow remote root login" +msgstr "Dozwolone zdalne logowanie użytkownika root" + +#: security/l10n.pm:18 +#, c-format +msgid "Direct root login" +msgstr "Bezpośrednie logowanie roota" + +#: security/l10n.pm:19 +#, c-format +msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" +msgstr "Lista użytkowników w menedżerach wyświetlania (kdm i gdm)" + +#: security/l10n.pm:20 +#, c-format +msgid "Export display when passing from root to the other users" +msgstr "" +"Eksportowanie ekranu podczas przechodzenia z roota na innego użytkownika" + +#: security/l10n.pm:21 +#, c-format +msgid "Allow X Window connections" +msgstr "Możliwe połączenia X Window" + +#: security/l10n.pm:22 +#, c-format +msgid "Authorize TCP connections to X Window" +msgstr "Autoryzacja połączeń TCP X Window" + +#: security/l10n.pm:23 +#, c-format +msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" +msgstr "Autoryzowanie wszystkich usług kontrolowanych przez tcp_wrappers" + +#: security/l10n.pm:24 +#, c-format +msgid "Chkconfig obey msec rules" +msgstr "Chkconfig pomija zasady msec" + +#: security/l10n.pm:25 +#, c-format +msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" +msgstr "Włączony \"crontab\" i \"at\" dla użytkowników" + +#: security/l10n.pm:26 +#, c-format +msgid "Syslog reports to console 12" +msgstr "Dziennik systemu przesyła informacje do konsoli 12" + +#: security/l10n.pm:27 +#, c-format +msgid "Name resolution spoofing protection" +msgstr "Ochrona przed spoofingiem wyszukiwania nazw" + +#: security/l10n.pm:28 +#, c-format +msgid "Enable IP spoofing protection" +msgstr "Ochronę przed spoofingiem IP" + +#: security/l10n.pm:29 +#, c-format +msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" +msgstr "Funkcję określająca czy libsafe jest obecne w systemie" + +#: security/l10n.pm:30 +#, c-format +msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" +msgstr "Funkcja monitorowania dziwnych pakietów IPv4" + +#: security/l10n.pm:31 +#, c-format +msgid "Enable msec hourly security check" +msgstr "Cogodzinne procesy sprawdzania zabezpieczeń msec" + +#: security/l10n.pm:32 +#, c-format +msgid "Enable su only from the wheel group members" +msgstr "Mechanizm su tylko dla członków grupy wheel" + +#: security/l10n.pm:33 +#, c-format +msgid "Use password to authenticate users" +msgstr "Wykorzystanie hasła do uwierzytelniania użytkowników" + +#: security/l10n.pm:34 +#, c-format +msgid "Ethernet cards promiscuity check" +msgstr "Sprawdzanie statystyk odbierania przez karty sieciowe" + +#: security/l10n.pm:35 +#, c-format +msgid "Daily security check" +msgstr "Dzienne sprawdzenie bezpieczeństwa" + +#: security/l10n.pm:36 +#, c-format +msgid "Sulogin(8) in single user level" +msgstr "Sulogin(8) na poziomie pojedynczego użytkownika" + +#: security/l10n.pm:37 +#, c-format +msgid "No password aging for" +msgstr "Bez określania wieku hasła dla" + +#: security/l10n.pm:38 +#, c-format +msgid "Set password expiration and account inactivation delays" +msgstr "Ustaw termin ważności hasła oraz opóźnienie deaktywacji konta" + +#: security/l10n.pm:39 +#, c-format +msgid "Password history length" +msgstr "Rozmiar historii hasła" + +#: security/l10n.pm:40 +#, c-format +msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" +msgstr "Minimalna długość hasła i liczba cyfr oraz wielkich liter" + +#: security/l10n.pm:41 +#, c-format +msgid "Root umask" +msgstr "Maska roota" + +#: security/l10n.pm:42 +#, c-format +msgid "Shell history size" +msgstr "Rozmiar historii powłoki" + +#: security/l10n.pm:43 +#, c-format +msgid "Shell timeout" +msgstr "Opóźnienie powłoki" + +#: security/l10n.pm:44 +#, c-format +msgid "User umask" +msgstr "Maska użytkownika" + +#: security/l10n.pm:45 +#, c-format +msgid "Check open ports" +msgstr "Sprawdź otwarte porty" + +#: security/l10n.pm:46 +#, c-format +msgid "Check for unsecured accounts" +msgstr "Sprawdzanie niezabezpieczonych kont" + +#: security/l10n.pm:47 +#, c-format +msgid "Check permissions of files in the users' home" +msgstr "Sprawdzanie uprawnień plików w katalogach użytkowników" + +#: security/l10n.pm:48 +#, c-format +msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" +msgstr "Sprawdzanie trybu odbierania urządzeń sieciowych" + +#: security/l10n.pm:49 +#, c-format +msgid "Run the daily security checks" +msgstr "Uruchamianie codziennych procesów sprawdzających bezpieczeństwo" + +#: security/l10n.pm:50 +#, c-format +msgid "Check additions/removals of sgid files" +msgstr "Sprawdzanie dodatków/usunięć plików sgid" + +#: security/l10n.pm:51 +#, c-format +msgid "Check empty password in /etc/shadow" +msgstr "Sprawdzanie pustych haseł w pliku /etc/shadow" + +#: security/l10n.pm:52 +#, c-format +msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" +msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej plików suid/sgid" + +#: security/l10n.pm:53 +#, c-format +msgid "Check additions/removals of suid root files" +msgstr "Sprawdzanie dodatków/usunięć plików administratora z bitem suid" + +#: security/l10n.pm:54 +#, c-format +msgid "Report unowned files" +msgstr "Zgłaszanie plików bez właściciela" + +#: security/l10n.pm:55 +#, c-format +msgid "Check files/directories writable by everybody" +msgstr "Sprawdzanie plików/katalogów dostępnych dla każdego do zapisu" + +#: security/l10n.pm:56 +#, c-format +msgid "Run chkrootkit checks" +msgstr "Uruchamianie funkcji sprawdzających chkrootkit" + +#: security/l10n.pm:57 +#, c-format +msgid "Do not send empty mail reports" +msgstr "Nie wysyłaj pustych raportów pocztą elektroniczną" + +#: security/l10n.pm:58 +#, c-format +msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" +msgstr "" +"Jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora." + +#: security/l10n.pm:59 +#, c-format +msgid "Report check result by mail" +msgstr "Przesyłanie wyników sprawdzania pocztą" + +#: security/l10n.pm:60 +#, c-format +msgid "Run some checks against the rpm database" +msgstr "Uruchamianie kilku funkcji sprawdzających bazę danych rpm" + +#: security/l10n.pm:61 +#, c-format +msgid "Report check result to syslog" +msgstr "Zgłaszanie wyników sprawdzania do dziennika systemowego" + +#: security/l10n.pm:62 +#, c-format +msgid "Reports check result to tty" +msgstr "Przesyłanie wyniki sprawdzania do konsoli tty" + +#: security/level.pm:10 +#, c-format +msgid "Welcome To Crackers" +msgstr "Witajcie włamywacze" + +#: security/level.pm:11 +#, c-format +msgid "Poor" +msgstr "Słaby" + +#: security/level.pm:12 +#, c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standardowy" + +#: security/level.pm:13 +#, c-format +msgid "High" +msgstr "Wysoki" + +#: security/level.pm:14 +#, c-format +msgid "Higher" +msgstr "Wyższy" + +#: security/level.pm:15 +#, c-format +msgid "Paranoid" +msgstr "Paranoidalny" + +#: security/level.pm:41 +#, c-format +msgid "" +"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" +"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" +"or to the Internet. There is no password access." +msgstr "" +"Ten poziom powinien być używany ostrożnie. Co prawda system jest łatwiejszy\n" +"do używania, ale jest też bardziej wrażliwy i mniej bezpieczny, szczególnie " +"dla \n" +"maszyn pracujących w Internecie. Nie ma zabezpieczenia hasłem." + +#: security/level.pm:44 +#, c-format +msgid "" +"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " +"recommended." +msgstr "" +"Hasła są uaktywnione ale ciągle nie zalecane jest używanie komputera\n" +"w sieci." + +#: security/level.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"This is the standard security recommended for a computer that will be used " +"to connect to the Internet as a client." +msgstr "" +"To jest standardowy poziom zabezpieczeń dla komputera, który będzie " +"korzystał z sieci jako klient." + +#: security/level.pm:46 +#, c-format +msgid "" +"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " +"night." +msgstr "" +"Wciąż istnieją pewne ograniczenia. Co noc uruchamianych jest kilka " +"dodatkowych procesów automatycznie sprawdzających konfigurację." + +#: security/level.pm:47 +#, c-format +msgid "" +"With this security level, the use of this system as a server becomes " +"possible.\n" +"The security is now high enough to use the system as a server which can " +"accept\n" +"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " +"Internet, you should choose a lower level." +msgstr "" +"Ten poziom umożliwia użycie komputera jako serwera.\n" +"Poziom bezpieczeństwa jest wystarczająco wysoki aby używać systemu jako\n" +"serwera akceptującego połączenia od wielu klientów. Uwaga: jeśli twoja " +"maszyna jest tylko klientem pracującym w sieci, lepiej jest zmniejszyć " +"poziom zabezpieczeń." + +#: security/level.pm:50 +#, c-format +msgid "" +"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " +"security features are at their maximum." +msgstr "" +"Ten poziom bazuje na poprzednim, lecz system jest całkowicie zamknięty. " +"Wszystkie zabezpieczenia są włączone." + +#: security/level.pm:55 +#, c-format +msgid "Security" +msgstr "Bezpieczeństwo" + +#: security/level.pm:55 +#, c-format +msgid "DrakSec Basic Options" +msgstr "Podstawowe opcje DrakSec" + +#: security/level.pm:57 +#, c-format +msgid "Please choose the desired security level" +msgstr "Wybierz żądany poziom bezpieczeństwa" + +#: security/level.pm:61 +#, c-format +msgid "Security level" +msgstr "Poziom bezpieczeństwa" + +#: security/level.pm:63 +#, c-format +msgid "Use libsafe for servers" +msgstr "Używaj libsafe dla serwerów" + +#: security/level.pm:64 +#, c-format +msgid "" +"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgstr "" +"Biblioteka, która chroni przed przepełnieniem bufora oraz przed atakami " +"odpowiednio spreparowanych ciągów znaków." + +#: security/level.pm:65 +#, c-format +msgid "Security Administrator (login or email)" +msgstr "Administrator zabezpieczeń (login lub e-mail)" + +#: services.pm:19 +#, c-format +msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" +msgstr "Uruchamia podsystem dźwięku ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" + +#: services.pm:20 +#, c-format +msgid "Anacron is a periodic command scheduler." +msgstr "Anacron - program okresowo uruchamiający zadania." + +#: services.pm:21 +#, c-format +msgid "" +"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" +"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." +msgstr "" +"Apmd przekazuje przez syslog informacje o stanie akumulatorów.\n" +"Umożliwia także zamknięcie systemu, gdy są one bliskie wyładowania." + +#: services.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" +"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." +msgstr "" +"Uruchamia o określonym czasie programy zaplanowane do wykonania komendą \"at" +"\"\n" +"oraz wykonuje zadania wsadowe, gdy obciążenie systemu jest niewielkie." + +#: services.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" +"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " +"basic\n" +"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." +msgstr "" +"Cron jest standardowym programem uniksowym, który zarządza wykonywaniem\n" +"programów użytkownika w określonych przez niego porach." + +#: services.pm:28 +#, c-format +msgid "" +"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " +"change.\n" +"It is used by GNOME and KDE" +msgstr "" +"FAM jest demonem monitorowania plików. Jest on używany przy\n" +"zgłaszaniu zmian plików.\n" +"Jest on używany przez GNOME i KDE" + +#: services.pm:30 +#, c-format +msgid "" +"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" +"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " +"operations,\n" +"and includes support for pop-up menus on the console." +msgstr "" +"GPM umożliwia posługiwanie się myszą w aplikacjach,\n" +"pracujących pod konsolą Linuksa jak np. Midnigth Commander.\n" +"Umożliwia operacje Wytnij-Wklej oraz wybór opcji poprzez wyskakujące menu." + +#: services.pm:33 +#, c-format +msgid "" +"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" +"new/changed hardware." +msgstr "" +"HardDrake przeprowadza wykrywanie sprzętu oraz opcjonalnie \n" +"konfiguruje nowy lub zmieniony sprzęt." + +#: services.pm:35 +#, c-format +msgid "" +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgstr "" +"Apache to serwer WWW. Jest używany do udostępniania plików \n" +"HTML i CGI w Internecie/Intranecie." + +#: services.pm:36 +#, c-format +msgid "" +"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" +"variety of other internet services as needed. It is responsible for " +"starting\n" +"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " +"disables\n" +"all of the services it is responsible for." +msgstr "" +"Internetowy (super)demon, zwany inetd startuje wiele usług internetowych,\n" +"takich jak telnet, ftp, rsh i rlogin.\n" +" Wyłączenie go uniemożliwia korzystanie z tych usług." + +#: services.pm:40 +#, c-format +msgid "" +"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" +"up a firewall to protect your machine from network attacks." +msgstr "" +"Uruchomienie filtrowania pakietów dla jądra Linuksa w wersji 2.2\n" +"zabezpiecza komputer przed atakiem z sieci." + +#: services.pm:42 +#, c-format +msgid "" +"This package loads the selected keyboard map as set in\n" +"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" +"You should leave this enabled for most machines." +msgstr "" +"Ten pakiet ładuje wybrane mapowania klawiatury, zgodnie z zawartością\n" +"pliku /etc/sysconfig/keyboard. Mogą one być przełączane przy pomocy\n" +"narzędzia kbdconfig. Powinien być uruchomiony w większości przypadków." + +#: services.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" +msgstr "" +"Automatyczna regeneracja nagłówków jądra w /boot\n" +"dla /usr/include/linux/{autoconf,version}.h" + +#: services.pm:47 +#, c-format +msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." +msgstr "Automatyczne wykrywanie i konfiguracja sprzętu przy uruchomieniu." + +#: services.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" +"at boot-time to maintain the system configuration." +msgstr "" +"LinuxConf umożliwia przeprowadzenie podczas uruchamiania\n" +"różnych zadań związanych z konserwacją systemu." + +#: services.pm:50 +#, c-format +msgid "" +"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" +"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." +msgstr "" +"Lpd to demon, konieczny do prawidłowego działania lpr,a przez to całego \n" +"systemu drukowania." + +#: services.pm:52 +#, c-format +msgid "" +"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" +"available server." +msgstr "" +"Wirtualny Serwer linuksowy używany jest przy tworzeniu bardzo wydajnych\n" +"serwerów o dużej niezawodności." + +#: services.pm:54 +#, c-format +msgid "" +"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " +"names to IP addresses." +msgstr "" +"Named (BIND) to serwer nazw domenowych DNS, umożliwiający tłumaczenie nazw " +"komputerów\n" +"na ich adresy IP." + +#: services.pm:55 +#, c-format +msgid "" +"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" +"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." +msgstr "" +"Montuje i odmontowuje wszystkie punkty przyłączania systemów plików \n" +"NFS (sieciowe systemy plików), SMB {Menedżer sieci/Windows} i NCP (NetWare)." + +#: services.pm:57 +#, c-format +msgid "" +"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" +"at boot time." +msgstr "" +"Włącza/wyłącza skonfigurowane interfejsy sieciowe\n" +"podczas uruchamiania systemu." + +#: services.pm:59 +#, c-format +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" +"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" +"/etc/exports file." +msgstr "" +"NFS jest popularnym protokołem udostępniania plików w sieci TCP/IP.\n" +"Ta usługa uruchamia funkcje serwera NFS, konfigurowane za pomocą pliku\n" +"/etc/exports ." + +#: services.pm:62 +#, c-format +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" +"networks. This service provides NFS file locking functionality." +msgstr "" +"NFS jest popularnym protokołem udostępniania plików w sieci TCP/IP.\n" +"Ta usługa udostępnia funkcję blokowania plików NFS." + +#: services.pm:64 +#, c-format +msgid "" +"Automatically switch on numlock key locker under console\n" +"and Xorg at boot." +msgstr "" +"Automatycznie przełącza klawiaturę numeryczną przy uruchamianiu\n" +"w trybie konsoli oraz graficznym." + +#: services.pm:66 +#, c-format +msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." +msgstr "" +"Zapewnia obsługę drukarek OKI dla Windows\n" +"oraz kompatybilnych windrukarek." + +#: services.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" +"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " +"to have\n" +"it installed on machines that do not need it." +msgstr "" +"Obsługa PCMCIA używana jest zwykle do obsługi kart ethernetowych i modemów\n" +"w laptopach. Nie jest uruchamiana, jeżeli się jej nie skonfiguruje\n" +"a więc bezpiecznie może być instalowana nawet na maszynach, które jej nie\n" +"potrzebują." + +#: services.pm:70 +#, c-format +msgid "" +"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" +"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " +"machines\n" +"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." +msgstr "" +"Portmapper zarządza połączeniami RPC, używanymi przez protokoły takie jak\n" +"NFS i NIS. Jeżeli Twoja maszyna jest serwerem dla protokołów, które\n" +"wykorzystują RPC, należy inicjować tą usługę przy uruchamianiu." + +#: services.pm:73 +#, c-format +msgid "" +"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " +"one machine to another." +msgstr "" +"Postfix to agent pocztowy (MTA), przesyłający pocztę między komputerami." + +#: services.pm:74 +#, c-format +msgid "" +"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" +"number generation." +msgstr "" +"Zapisuje i przywraca entropię systemu, aby polepszyć generację\n" +"liczb pseudolosowych." + +#: services.pm:76 +#, c-format +msgid "" +"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" +"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" +msgstr "" +"Przypisuje \"surowe\" urządzenia do urządzeń blokowych\n" +"(np. partycji twardych dysków) dla aplikacji typu Oracle lub odtwarzacze DVD" + +#: services.pm:78 +#, c-format +msgid "" +"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" +"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" +"routing protocols are needed for complex networks." +msgstr "" +"Demon routed aktualizuje automatycznie tablicę routingu IP wykorzystując\n" +"stosowany w małych sieciach protokół RIP. W większych sieciach stosuje\n" +"się bardziej złożone protokoły routingu." + +#: services.pm:81 +#, c-format +msgid "" +"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" +"performance metrics for any machine on that network." +msgstr "" +"Protokół rstat umożliwia użytkownikowi sieci monitorowanie\n" +"wydajności innych komputerów w sieci." + +#: services.pm:83 +#, c-format +msgid "" +"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" +"logged in on other responding machines." +msgstr "" +"Protokół rusers pozwala na sprawdzanie, kto jest zalogowany na innych\n" +"dostępnych komputerach w sieci." + +#: services.pm:85 +#, c-format +msgid "" +"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" +"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." +msgstr "" +"Protokół rwho działa jak who (podaje listę użytkowników) dla innych maszyn w " +"sieci,\n" +"które mają włączony demon rwho (podobny do finger)." + +#: services.pm:87 +#, c-format +msgid "Launch the sound system on your machine" +msgstr "Uruchamia podsystem dźwięku w komputerze" + +#: services.pm:88 +#, c-format +msgid "" +"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" +"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." +msgstr "" +"Syslog to narzędzie, pozwalające różnym demonom na\n" +"dokonywanie wpisów do różnych plików \"dziennikowych\" (ang. log files).\n" +"Uruchomienie tej usługi jest zalecane." + +#: services.pm:90 +#, c-format +msgid "Load the drivers for your usb devices." +msgstr "Ładuje sterowniki urządzeń USB." + +#: services.pm:91 +#, c-format +msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." +msgstr "Uruchamia serwer czcionek (konieczny do działania Xorg)." + +#: services.pm:114 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "Drukowanie" + +#: services.pm:115 +#, c-format +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: services.pm:118 +#, c-format +msgid "File sharing" +msgstr "Współdzielenie plików" + +#: services.pm:120 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "System" + +#: services.pm:125 +#, c-format +msgid "Remote Administration" +msgstr "Zdalna administracja" + +#: services.pm:133 +#, c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Serwer bazy danych" + +#: services.pm:144 services.pm:180 +#, c-format +msgid "Services" +msgstr "Usługi" + +#: services.pm:144 +#, c-format +msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" +msgstr "Wybierz usługi automatycznie inicjowane podczas uruchamiania" + +#: services.pm:162 +#, c-format +msgid "Services: %d activated for %d registered" +msgstr "Usługi: %d aktywowanych na %d zarejestrowanych" + +#: services.pm:196 +#, c-format +msgid "running" +msgstr "uruchomiona" + +#: services.pm:196 +#, c-format +msgid "stopped" +msgstr "zatrzymana" + +#: services.pm:201 +#, c-format +msgid "Services and daemons" +msgstr "Usługi i demony" + +#: services.pm:207 +#, c-format +msgid "" +"No additional information\n" +"about this service, sorry." +msgstr "" +"Niestety brak dodatkowych informacji\n" +"o tej usłudze." + +#: services.pm:212 ugtk2.pm:898 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Informacje" + +#: services.pm:215 +#, c-format +msgid "Start when requested" +msgstr "Uruchamianie na żądanie" + +#: services.pm:215 +#, c-format +msgid "On boot" +msgstr "Przy uruchamianiu" + +#: services.pm:233 +#, c-format +msgid "Start" +msgstr "Uruchom" + +#: services.pm:233 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: standalone.pm:24 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" +msgstr "" +"Ten program jest programem wolnodostępnym. Można go\n" +"rozpowszechniać oraz/lub modyfikować zgodnie z warunkami licencji\n" +"GNU General Public License opracowanej przez fundację Free Software\n" +"Foundation, zarówno wersji 2 lub (do wyboru) dowolnej późniejszej wersji.\n" +"\n" +"Ten program jest rozpowszechniony w nadziei, że będzie użyteczny lecz\n" +"BEZ ŻADNEJ GWARANCJI, nawet bez domniemanej gwarancji wynikającej z NABYCIA\n" +"lub ODPOWIADANIA KONKRETNEMU CELOWI. Zajrzyj do Powszechnej Licencji " +"Publicznej\n" +"GNU, aby uzyskać więcej szczegółów.\n" +"\n" +"Kopia licencji GNU General Public License powinna być dostarczona razem\n" +"z programem. W przeciwnym razie napisz do Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" + +#: standalone.pm:43 +#, c-format +msgid "" +"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +"Backup and Restore application\n" +"\n" +"--default : save default directories.\n" +"--debug : show all debug messages.\n" +"--show-conf : list of files or directories to backup.\n" +"--config-info : explain configuration file options (for non-X " +"users).\n" +"--daemon : use daemon configuration. \n" +"--help : show this message.\n" +"--version : show version number.\n" +msgstr "" +"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +"Aplikacja archiwizacji i odtwarzania\n" +"\n" +"--default : zapisuje domyślne katalogi.\n" +"--debug : wyświetla wszystkie komunikaty diagnostyczne.\n" +"--show-conf : lista plików lub katalogów do archiwizacji.\n" +"--config-info : wyjaśnia opcje plików konfiguracji (dla\n" +" użytkowników nie korzystających z X Window).\n" +"--daemon : używa konfiguracji demona. \n" +"--help : wyświetla ten komunikat.\n" +"--version : wyświetla wersję.\n" + +#: standalone.pm:55 +#, c-format +msgid "" +"[--boot] [--splash]\n" +"OPTIONS:\n" +" --boot - enable to configure boot loader\n" +" --splash - enable to configure boot theme\n" +"default mode: offer to configure autologin feature" +msgstr "" +"[--boot] [--splash]\n" +"OPCJE:\n" +" --boot - pozwala na konfigurację programu ładującego rozruch\n" +" --splash - pozwala na konfigurację motywu rozruchowego\n" +"domyślny tryb: oferowanie konfiguracji funkcji automatycznego logowania" + +#: standalone.pm:60 +#, c-format +msgid "" +"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --help - print this help message.\n" +" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +msgstr "" +"[OPCJE] [NAZWA_PROGRAMU]\n" +"\n" +"OPCJE:\n" +" --help - wyświetla ten komunikat pomocy.\n" +" --report - program powinien być jednym z narzędzi Mandriva Linux\n" +" --incident - program powinien być jednym z narzędzi Mandriva Linux" + +#: standalone.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"[--add]\n" +" --add - \"add a network interface\" wizard\n" +" --del - \"delete a network interface\" wizard\n" +" --skip-wizard - manage connections\n" +" --internet - configure internet\n" +" --wizard - like --add" +msgstr "" +"[--add]\n" +" --add - dodaje druida interfejsu sieciowego\n" +" --del - usuwa druida interfejsu sieciowego\n" +" --skip-wizard - zarządza połączeniami\n" +" --internet - konfiguruje internet\n" +" --wizard - to samo co opcja --add" + +#: standalone.pm:72 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Font Importation and monitoring application\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +"--windows_import : import from all available windows partitions.\n" +"--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" +"--install : accept any font file and any directory.\n" +"--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" +"--replace : replace all font if already exist\n" +"--application : 0 none application.\n" +" : 1 all application available supported.\n" +" : name_of_application like so for staroffice \n" +" : and gs for ghostscript for only this one." +msgstr "" +"\n" +"Aplikacja do importowania i monitorowania czcionek\n" +"\n" +"--windows_import : import z wszystkich dostępnych partycji windows.\n" +"--xls_fonts : wyświetla wszystkie istniejące już z xls\n" +"--strong : silna weryfikacja czcionki.\n" +"--install : akceptuje dowolny plik czcionki i dowolny katalog.\n" +"--uninstall : odinstalowuje dowolną czcionkę lub katalog czcionek.\n" +"--replace : zastępuje wszystkie czcionki jeśli już istnieją\n" +"--application : 0 brak aplikacji.\n" +" : 1 wszystkie dostępne aplikacje obsługiwane.\n" +" : nazwa_aplikacji jak dla staroffice \n" +" : zaś gs tylko dla ghostcripta." + +#: standalone.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"[OPTIONS]...\n" +"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"--enable : enable MTS\n" +"--disable : disable MTS\n" +"--start : start MTS\n" +"--stop : stop MTS\n" +"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" +"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " +"username)\n" +"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " +"nbi image name)\n" +"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " +"IP, nbi image name)" +msgstr "" +"[OPCJE]...\n" +"Konfigurator Serwera Terminali Mandriva Linux\n" +"--enable : włącza MTS\n" +"--disable : wyłącza MTS\n" +"--start : uruchamia MTS\n" +"--stop : zatrzymuje MTS\n" +"--adduser : dodaje istniejącego użytkownika do MTS (wymaga nazwy)\n" +"--deluser : usuwa istniejącego użytkownika z MTS (wymaga jego nazwy)\n" +"--addclient : dodaje maszynę klienta do MTS (wymaga adresu MAC, IP, " +"nazwy obrazu nbi)\n" +"--delclient : usuwa maszynę klienta z MTS (wymaga adresu MAC, IP, nazwy " +"obrazu nbi)" + +#: standalone.pm:99 +#, c-format +msgid "[keyboard]" +msgstr "[klawiatura]" + +#: standalone.pm:100 +#, c-format +msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" +msgstr "[--file=mojplik] [--word=mojeslowo] [--explain=wyr_reg] [--alert]" + +#: standalone.pm:101 +#, c-format +msgid "" +"[OPTIONS]\n" +"Network & Internet connection and monitoring application\n" +"\n" +"--defaultintf interface : show this interface by default\n" +"--connect : connect to internet if not already connected\n" +"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" +"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" +"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" +"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." +msgstr "" +"[OPCJE]\n" +"Aplikacja monitorowania i łączenia Sieci i Internetu\n" +"--defaultintf interfejs : wyświetla domyślnie ten interfejs\n" +"--connect : łączy do internetu jeśli nie jest już połączony\n" +"--disconnect : rozłącza z internetem jeśli jest już połączony\n" +"--force : razem z (roz)łączeniem : wymusza (roz)łączenie.\n" +"--status : zwraca 1 jeśli połączony lub 0 jeśli nie, następnie wychodzi.\n" +"--quiet : wyłącza tryb interaktywny. Do wykorzystania z (roz)łączeniem." + +#: standalone.pm:111 +#, c-format +msgid "" +"[OPTION]...\n" +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +"Update mode\n" +" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window\n" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +"[OPCJA]...\n" +" --no-confirmation nie pyta o pierwsze potwierdzenie w trybie Mandriva " +"Update\n" +" --no-verify-rpm nie sprawdza podpisów pakietów\n" +" --changelog-first wyświetla dziennik zmian przed listą plików w oknie " +"opisu.\n" +" --merge-all-rpmnew w celu złączenia wszystkich znalezionych plików ." +"rpmnew/.rpmsave" + +#: standalone.pm:116 +#, c-format +msgid "" +"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=dev]" +msgstr "" +"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_katalog_źródłowy] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=dev]" + +#: standalone.pm:117 +#, c-format +msgid "" +" [everything]\n" +" XFdrake [--noauto] monitor\n" +" XFdrake resolution" +msgstr "" +" [wszystko]\n" +" XFdrake [--noauto] monitor\n" +" XFdrake rozdzielczość" + +#: standalone.pm:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"testing] [-v|--version] " +msgstr "" +"\n" +"Użycie: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"testing] [-v|--version] " + +#: timezone.pm:148 timezone.pm:149 +#, c-format +msgid "All servers" +msgstr "Wszystkie serwery" + +#: timezone.pm:183 +#, c-format +msgid "Global" +msgstr "Globalny" + +#: timezone.pm:186 +#, c-format +msgid "Africa" +msgstr "Afryka " + +#: timezone.pm:187 +#, c-format +msgid "Asia" +msgstr "Azja" + +#: timezone.pm:188 +#, c-format +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: timezone.pm:189 +#, c-format +msgid "North America" +msgstr "Ameryka północna " + +#: timezone.pm:190 +#, c-format +msgid "Oceania" +msgstr "Oceania" + +#: timezone.pm:191 +#, c-format +msgid "South America" +msgstr "Ameryka Południowa" + +#: timezone.pm:200 +#, c-format +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hongkong" + +#: timezone.pm:237 +#, c-format +msgid "Russian Federation" +msgstr "Federacja Rosyjska" + +#: timezone.pm:245 +#, c-format +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Serbia i Czarnogóra" + +#: ugtk2.pm:788 +#, c-format +msgid "Is this correct?" +msgstr "Działa prawidłowo?" + +#: ugtk2.pm:848 +#, c-format +msgid "No file chosen" +msgstr "Nie wybrano pliku" + +#: ugtk2.pm:850 +#, c-format +msgid "You have chosen a file, not a directory" +msgstr "Należy podać plik, a nie katalog." + +#: ugtk2.pm:852 +#, c-format +msgid "You have chosen a directory, not a file" +msgstr "Należy podać katalog, a nie plik." + +#: ugtk2.pm:854 +#, c-format +msgid "No such directory" +msgstr "Taki katalog nie istnieje" + +#: ugtk2.pm:854 +#, c-format +msgid "No such file" +msgstr "Taki plik nie istnieje" + +#: ugtk2.pm:933 +#, c-format +msgid "Expand Tree" +msgstr "Rozwiń drzewo" + +#: ugtk2.pm:934 +#, c-format +msgid "Collapse Tree" +msgstr "Zwiń drzewo" + +#: ugtk2.pm:935 +#, c-format +msgid "Toggle between flat and group sorted" +msgstr "Przełącz między płaskim i grupowym sortowaniem" + +#: wizards.pm:95 +#, c-format +msgid "" +"%s is not installed\n" +"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" +msgstr "" +"%s nie jest zainstalowany\n" +"Kliknij \"Dalej\", aby zainstalować lub \"Anuluj\", aby zakończyć" + +#: wizards.pm:99 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalacja zakończyła się niepowodzeniem" |