diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/nl.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/nl.po | 6880 |
1 files changed, 6880 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/nl.po b/perl-install/share/po/nl.po new file mode 100644 index 000000000..0596ed859 --- /dev/null +++ b/perl-install/share/po/nl.po @@ -0,0 +1,6880 @@ +# translation of libDrakX-nl.po to +# translation of DrakX-nl.po to Nederlands +# Dutch translation of DrakX. +# Copyright (C) 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 2000 Mandriva +# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000. +# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002. +# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2002-2007. +# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002. +# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005. +# Arno Fleming, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libDrakX-nl\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-13 00:45+0200\n" +"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: any.pm:157 diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:617 +#: diskdrake/interactive.pm:798 diskdrake/interactive.pm:842 +#: diskdrake/interactive.pm:904 diskdrake/interactive.pm:1188 do_pkgs.pm:209 +#: do_pkgs.pm:255 harddrake/sound.pm:195 interactive.pm:576 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Even geduld" + +#: any.pm:157 +#, c-format +msgid "Bootloader installation in progress" +msgstr "Installatie opstartlader is bezig" + +#: any.pm:168 +#, c-format +msgid "" +"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" +"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " +"error.\n" +"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" +"\n" +"Assign a new Volume ID?" +msgstr "" +"LILO wil een nieuw volumen-ID toekennen aan station %s. Het veranderen\n" +"van het volume-ID van een Windows NT, 2000, of XP opstartschijf creëert\n" +"een fatale Windows-fout. \n" +"Deze waarschuwing geldt niet voor Windows 95 of 98, of voor NT-\n" +"dataschijven.\n" +"\n" +"Nieuw volumen-ID toekennen?" + +#: any.pm:179 +#, c-format +msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" +msgstr "" +"De installatie van de opstartlader is mislukt. De volgende fout is " +"opgetreden:" + +#: any.pm:185 +#, c-format +msgid "" +"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" +" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" +" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" +" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +" Then type: shut-down\n" +"At your next boot you should see the bootloader prompt." +msgstr "" +"Wellicht is het nodig om uw Open Firmware opstart-apparaat \n" +" te veranderen om de opstartlader te activeren. Wanneer u geen \n" +" opstartlader-prompt bij het opnieuw opstarten ziet, houdt dan \n" +" Command-Option-O-F ingedrukt bij het opstarten en voer in: \n" +" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +" Vervolgens voert u in: shut-down\n" +"Bij de volgende keer opstarten zou u dan de opstartlader-prompt \n" +"moeten zien." + +#: any.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"You decided to install the bootloader on a partition.\n" +"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " +"System Commander).\n" +"\n" +"On which drive are you booting?" +msgstr "" +"U heeft besloten om de bootloader op een partitie te installeren.\n" +"Dit betekent dat U al een bootloader op de opstart schijf hebt.\n" +"(Bijv. System Commander)\n" +"\n" +"Van welke schijf start U op ?" + +#: any.pm:246 +#, c-format +msgid "First sector of drive (MBR)" +msgstr "Eerste sector van schijf (MBR)" + +#: any.pm:247 +#, c-format +msgid "First sector of the root partition" +msgstr "Eerste sector van root-partitie" + +#: any.pm:249 +#, c-format +msgid "On Floppy" +msgstr "Op diskette" + +#: any.pm:251 +#, c-format +msgid "Skip" +msgstr "Overslaan" + +#: any.pm:255 +#, c-format +msgid "LILO/grub Installation" +msgstr "LILO/grub-installatie" + +#: any.pm:257 +#, c-format +msgid "Where do you want to install the bootloader?" +msgstr "Waar wenst u de opstartlader te installeren?" + +#: any.pm:284 +#, c-format +msgid "Boot Style Configuration" +msgstr "Configuratie van opstartstijl" + +#: any.pm:294 any.pm:326 any.pm:327 +#, c-format +msgid "Bootloader main options" +msgstr "Opstartlader algemene opties" + +#: any.pm:299 +#, c-format +msgid "Bootloader" +msgstr "Opstartlader" + +#: any.pm:300 any.pm:331 +#, c-format +msgid "Bootloader to use" +msgstr "Welke opstartlader te gebruiken" + +#: any.pm:302 any.pm:333 +#, c-format +msgid "Boot device" +msgstr "Opstartapparaat" + +#: any.pm:304 +#, c-format +msgid "Main options" +msgstr "Hoofdopties" + +#: any.pm:305 +#, c-format +msgid "Delay before booting default image" +msgstr "Wachttijd voor het opstarten van standaard image" + +#: any.pm:306 +#, c-format +msgid "Enable ACPI" +msgstr "ACPI inschakelen" + +#: any.pm:307 +#, c-format +msgid "Enable APIC" +msgstr "APIC inschakelen" + +#: any.pm:308 +#, c-format +msgid "Enable Local APIC" +msgstr "Lokale APIC inschakelen" + +#: any.pm:310 any.pm:686 authentication.pm:196 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 +#, c-format +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: any.pm:312 authentication.pm:207 +#, c-format +msgid "The passwords do not match" +msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen" + +#: any.pm:312 authentication.pm:207 diskdrake/interactive.pm:1348 +#, c-format +msgid "Please try again" +msgstr "Probeert u het opnieuw" + +#: any.pm:313 +#, c-format +msgid "You can not use a password with %s" +msgstr "U kunt geen wachtwoord gebruiken met %s" + +#: any.pm:316 any.pm:687 authentication.pm:197 +#, c-format +msgid "Password (again)" +msgstr "Wachtwoord (nogmaals)" + +#: any.pm:317 +#, c-format +msgid "Restrict command line options" +msgstr "Opdrachtregel-opties beperken" + +#: any.pm:317 +#, c-format +msgid "restrict" +msgstr "beperken" + +#: any.pm:318 +#, c-format +msgid "" +"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgstr "" +"De optie ``Opdrachtregel-opties beperken'' heeft geen nut zonder wachtwoord" + +#: any.pm:320 +#, c-format +msgid "Clean /tmp at each boot" +msgstr "Elke keer bij opstarten /tmp legen" + +#: any.pm:321 +#, c-format +msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +msgstr "Juiste RAM-grootte (indien nodig) (%d MB gevonden)" + +#: any.pm:322 +#, c-format +msgid "Give the ram size in MB" +msgstr "Geef de RAM-grootte in MB" + +#: any.pm:332 +#, c-format +msgid "Init Message" +msgstr "Initialisatie-bericht" + +#: any.pm:334 +#, c-format +msgid "Open Firmware Delay" +msgstr "Open Firmware-vertraging" + +#: any.pm:335 +#, c-format +msgid "Kernel Boot Timeout" +msgstr "Kernel opstart-wachttijd" + +#: any.pm:336 +#, c-format +msgid "Enable CD Boot?" +msgstr "CD-opstart inschakelen?" + +#: any.pm:337 +#, c-format +msgid "Enable OF Boot?" +msgstr "OF-opstart inschakelen?" + +#: any.pm:338 +#, c-format +msgid "Default OS?" +msgstr "Standaard besturingssysteem?" + +#: any.pm:404 +#, c-format +msgid "Image" +msgstr "Beeldbestand" + +#: any.pm:405 any.pm:418 +#, c-format +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: any.pm:406 any.pm:431 +#, c-format +msgid "Append" +msgstr "Toevoegen" + +#: any.pm:408 +#, c-format +msgid "Xen append" +msgstr "Xen toevoegen" + +#: any.pm:411 +#, c-format +msgid "Video mode" +msgstr "Video-modus" + +#: any.pm:413 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: any.pm:414 +#, c-format +msgid "Network profile" +msgstr "Netwerkprofiel" + +#: any.pm:423 any.pm:428 any.pm:430 diskdrake/interactive.pm:443 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Naam" + +#: any.pm:425 any.pm:433 harddrake/v4l.pm:438 +#, c-format +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: any.pm:432 +#, c-format +msgid "NoVideo" +msgstr "Geen video" + +#: any.pm:443 +#, c-format +msgid "Empty label not allowed" +msgstr "Lege naam is niet toegelaten" + +#: any.pm:444 +#, c-format +msgid "You must specify a kernel image" +msgstr "U dient een kernel-bestand aan te geven" + +#: any.pm:444 +#, c-format +msgid "You must specify a root partition" +msgstr "U dient een root-partitie aan te geven" + +#: any.pm:445 +#, c-format +msgid "This label is already used" +msgstr "Dit label is al in gebruik" + +#: any.pm:459 +#, c-format +msgid "Which type of entry do you want to add?" +msgstr "Welk type waarde wil u toevoegen?" + +#: any.pm:460 +#, c-format +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: any.pm:460 +#, c-format +msgid "Other OS (SunOS...)" +msgstr "Ander OS (SunOS...)" + +#: any.pm:461 +#, c-format +msgid "Other OS (MacOS...)" +msgstr "Ander OS (MacOS...)" + +#: any.pm:461 +#, c-format +msgid "Other OS (Windows...)" +msgstr "Ander OS (Windows...)" + +#: any.pm:489 +#, c-format +msgid "" +"Here are the entries on your boot menu so far.\n" +"You can create additional entries or change the existing ones." +msgstr "" +"Hier zijn de waardes voor uw opstartmenu tot dusver.\n" +"U kunt er enkele toevoegen of de bestaande wijzigen." + +#: any.pm:640 +#, c-format +msgid "access to X programs" +msgstr "toegang tot X-programma's" + +#: any.pm:641 +#, c-format +msgid "access to rpm tools" +msgstr "toegang tot rpm-programmatuur" + +#: any.pm:642 +#, c-format +msgid "allow \"su\"" +msgstr "\"su\" toestaan" + +#: any.pm:643 +#, c-format +msgid "access to administrative files" +msgstr "toegang tot administratieve bestanden" + +#: any.pm:644 +#, c-format +msgid "access to network tools" +msgstr "toegang tot netwerkprogrammatuur" + +#: any.pm:645 +#, c-format +msgid "access to compilation tools" +msgstr "toegang tot compileerprogrammatuur" + +#: any.pm:650 +#, c-format +msgid "(already added %s)" +msgstr "(%s reeds toegevoegd)" + +#: any.pm:657 +#, c-format +msgid "Please give a user name" +msgstr "Geef een gebruikersnaam" + +#: any.pm:658 +#, c-format +msgid "" +"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" +"De gebruikersnaam mag slechts kleine letters, cijfers, `-' en`_' bevatten" + +#: any.pm:659 +#, c-format +msgid "The user name is too long" +msgstr "Deze gebruikersnaam is te lang" + +#: any.pm:660 +#, c-format +msgid "This user name has already been added" +msgstr "Deze gebruikersnaam is al toegevoegd" + +#: any.pm:661 any.pm:689 +#, c-format +msgid "User ID" +msgstr "Gebruikers-ID" + +#: any.pm:662 any.pm:690 +#, c-format +msgid "Group ID" +msgstr "Groep-ID" + +#: any.pm:665 +#, c-format +msgid "%s must be a number" +msgstr "%s moet een getal zijn" + +#: any.pm:666 +#, c-format +msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" +msgstr "%s behoort groter dan 500 te zijn. Toch doorgaan?" + +#: any.pm:671 +#, c-format +msgid "Add user" +msgstr "Gebruiker toevoegen" + +#: any.pm:673 +#, c-format +msgid "" +"Enter a user\n" +"%s" +msgstr "" +"Voer gebruiker in\n" +"%s" + +#: any.pm:676 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:166 +#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 +#: interactive/http.pm:151 +#, c-format +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#: any.pm:677 +#, c-format +msgid "Accept user" +msgstr "Gebruiker OK" + +#: any.pm:682 +#, c-format +msgid "Real name" +msgstr "Echte naam" + +#: any.pm:685 +#, c-format +msgid "Login name" +msgstr "Aanmeldnaam" + +#: any.pm:688 +#, c-format +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: any.pm:735 security/l10n.pm:14 +#, c-format +msgid "Autologin" +msgstr "Auto-aanmelden" + +#: any.pm:736 +#, c-format +msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." +msgstr "Automatische aanmelding van één gebruiker is instelbaar." + +#: any.pm:737 +#, c-format +msgid "Use this feature" +msgstr "Deze mogelijkheid gebruiken" + +#: any.pm:738 +#, c-format +msgid "Choose the default user:" +msgstr "Kies de standaard gebruiker:" + +#: any.pm:739 +#, c-format +msgid "Choose the window manager to run:" +msgstr "Kies de te gebruiken werkomgeving:" + +#: any.pm:767 +#, c-format +msgid "License agreement" +msgstr "Licentie-overeenkomst" + +#: any.pm:770 diskdrake/dav.pm:26 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#: any.pm:773 +#, c-format +msgid "Release Notes" +msgstr "Uitgave-opmerkingen" + +#: any.pm:776 +#, c-format +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" + +#: any.pm:776 +#, c-format +msgid "Refuse" +msgstr "Weigeren" + +#: any.pm:795 any.pm:863 +#, c-format +msgid "Please choose a language to use." +msgstr "Kies de taal die u wenst te gebruiken." + +#: any.pm:796 any.pm:864 +#, c-format +msgid "Language choice" +msgstr "Taalkeuze" + +#: any.pm:826 +#, c-format +msgid "" +"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"the languages you would like to install. They will be available\n" +"when your installation is complete and you restart your system." +msgstr "" +"Mandriva Linux kan meerdere talen aan. Selecteer de talen\n" +"die u wenst te installeren. Ze zullen beschikbaar zijn wanneer\n" +"de installatie afgerond is en u uw computer opnieuw start." + +#: any.pm:829 +#, c-format +msgid "Multi languages" +msgstr "Meerdere talen" + +#: any.pm:841 any.pm:872 +#, c-format +msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" +msgstr "Oude compatibiliteit (niet-UTF-8)-codering" + +#: any.pm:843 +#, c-format +msgid "All languages" +msgstr "Alle talen" + +#: any.pm:918 +#, c-format +msgid "Country / Region" +msgstr "Land" + +#: any.pm:920 +#, c-format +msgid "Please choose your country." +msgstr "Kies uw land alstublieft." + +#: any.pm:922 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available countries" +msgstr "Dit is de volledige lijst van beschikbare landen" + +#: any.pm:923 +#, c-format +msgid "Other Countries" +msgstr "Overige landen" + +#: any.pm:923 interactive.pm:477 +#, c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +#: any.pm:929 +#, c-format +msgid "Input method:" +msgstr "Invoermethode:" + +#: any.pm:932 +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: any.pm:1012 +#, c-format +msgid "No sharing" +msgstr "Niet delen" + +#: any.pm:1012 +#, c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "Alle gebruikers toestaan" + +#: any.pm:1012 +#, c-format +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: any.pm:1016 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to allow users to share some of their directories?\n" +"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " +"and nautilus.\n" +"\n" +"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" +msgstr "" +"Wilt U gebruikers toestaan om enkele eigen mappen te delen?\n" +"Door dit toe te staan kunnen gebruikers in Konquerer en nautilus\n" +"eenvoudig met een klik op \"Delen\" hun mappen delen.\n" +"\n" +"\"Aangepast\": per-gebruiker instellingen toestaan.\n" + +#: any.pm:1028 +#, c-format +msgid "" +"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " +"Windows." +msgstr "" +"NFS: het traditionele Unix bestandsdelingssysteem, met minder ondersteuning " +"op Mac en Windows." + +#: any.pm:1031 +#, c-format +msgid "" +"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " +"systems." +msgstr "" +"SMB: een bestandsdelingssysteem dat Windows, Mac OS X en vele moderne Linux " +"systemen gebruiken." + +#: any.pm:1039 +#, c-format +msgid "" +"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgstr "" +"U kunt bestandssystemen delen met behulp van NFS of SMB. Welke daarvan wilt " +"u gebruiken?" + +#: any.pm:1064 +#, c-format +msgid "Launch userdrake" +msgstr "Userdrake opstarten" + +#: any.pm:1064 interactive/gtk.pm:747 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: any.pm:1066 +#, c-format +msgid "" +"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" +"You can use userdrake to add a user to this group." +msgstr "" +"De 'per gebruiker delen'-functie gebruikt de groep\n" +"\"fileshare\". U kunt met userdrake een gebruiker\n" +"aan deze groep toevoegen." + +#: any.pm:1158 +#, c-format +msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" +msgstr "Gelieve uit te loggen en daarna op Ctrl-Alt-Backspace te drukken" + +#: any.pm:1162 +#, c-format +msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" +msgstr "" +"U dient zich af te melden en weer aan te melden voordat de veranderingen " +"effect hebben" + +#: any.pm:1212 +#, c-format +msgid "Timezone" +msgstr "Tijdzone" + +#: any.pm:1212 +#, c-format +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "Wat is uw tijdzone?" + +#: any.pm:1224 any.pm:1226 +#, c-format +msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" +msgstr "Datum-, klok- & tijdzone-instellingen" + +#: any.pm:1227 +#, c-format +msgid "What is the best time?" +msgstr "Welke tijdzone komt het best overeen?" + +#: any.pm:1231 +#, c-format +msgid "%s (hardware clock set to UTC)" +msgstr "%s (apparaatklok ingesteld op UTC)" + +#: any.pm:1232 +#, c-format +msgid "%s (hardware clock set to local time)" +msgstr "%s (apparaatklok ingesteld op lokale tijd)" + +#: any.pm:1234 +#, c-format +msgid "NTP Server" +msgstr "NTP-server" + +#: any.pm:1235 +#, c-format +msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" +msgstr "Automatische tijdssynchronisatie (met gebruik van NTP)" + +#: authentication.pm:23 +#, c-format +msgid "Local file" +msgstr "Bestand op deze computer" + +#: authentication.pm:24 +#, c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: authentication.pm:25 +#, c-format +msgid "NIS" +msgstr "NIS" + +#: authentication.pm:26 +#, c-format +msgid "Smart Card" +msgstr "Smartcard" + +#: authentication.pm:27 authentication.pm:163 +#, c-format +msgid "Windows Domain" +msgstr "Windows-domein" + +#: authentication.pm:28 +#, c-format +msgid "Active Directory with SFU" +msgstr "Active Directory met SFU" + +#: authentication.pm:29 +#, c-format +msgid "Active Directory with Winbind" +msgstr "Active Directory met Winbind" + +#: authentication.pm:66 +#, c-format +msgid "Local file:" +msgstr "Bestand op deze computer:" + +#: authentication.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgstr "" +"Gebruik local voor alle aanmeldingscontrole en gebruikersinformatie in een " +"bestand op deze computer." + +#: authentication.pm:67 +#, c-format +msgid "LDAP:" +msgstr "LDAP:" + +#: authentication.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " +"consolidates certain types of information within your organization." +msgstr "" +"Laat uw computer LDAP gebruiken voor sommige of alle aanmeldingscontrole. " +"LDAP consolideert bepaalde soorten informatie binnen uw organizatie." + +#: authentication.pm:68 +#, c-format +msgid "NIS:" +msgstr "NIS:" + +#: authentication.pm:68 +#, c-format +msgid "" +"Allows you to run a group of computers in the same Network Information " +"Service domain with a common password and group file." +msgstr "" +"Stelt u in staat om een groep computers in hetzelfde Network Information " +"Service-domein te gebruiken met een hetzelfde wachtwoord en group-bestand." + +#: authentication.pm:69 +#, c-format +msgid "Windows Domain:" +msgstr "Windows-domein:" + +#: authentication.pm:69 +#, c-format +msgid "" +"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " +"a Windows domain." +msgstr "" +"Winbind laat een systeem informatie ophalen en stelt het in staat " +"aanmeldingscontrole uit te voeren op gebruikers in een Windows-domein." + +#: authentication.pm:70 +#, c-format +msgid "Active Directory with SFU:" +msgstr "Active Directory met SFU:" + +#: authentication.pm:70 +#, c-format +msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " +msgstr "" +"Met Kerberos en Ldap voor aanmeldingscontrole in Active Directory Server " + +#: authentication.pm:71 +#, c-format +msgid "Active Directory with Winbind:" +msgstr "Active Directory met Winbind:" + +#: authentication.pm:71 +#, c-format +msgid "" +"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " +"Directory Server." +msgstr "" +"Winbind stelt het systeem in staat om gebruikers aan te melden in een " +"Windows Active Directory Server." + +#: authentication.pm:96 +#, c-format +msgid "Authentication LDAP" +msgstr "LDAP-aanmeldingscontrole" + +#: authentication.pm:97 +#, c-format +msgid "LDAP Base dn" +msgstr "LDAP Base dn" + +#: authentication.pm:98 +#, c-format +msgid "LDAP Server" +msgstr "LDAP-server" + +#: authentication.pm:111 fsedit.pm:23 +#, c-format +msgid "simple" +msgstr "eenvoudig" + +#: authentication.pm:112 +#, c-format +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: authentication.pm:113 +#, c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: authentication.pm:114 +#, c-format +msgid "security layout (SASL/Kerberos)" +msgstr "beveiligingsinrichting (SASL/Kerberos)" + +#: authentication.pm:121 authentication.pm:159 +#, c-format +msgid "Authentication Active Directory" +msgstr "Active Directory-aanmeldingscontrole" + +#: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 +#, c-format +msgid "Domain" +msgstr "Domein" + +#: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: authentication.pm:125 +#, c-format +msgid "LDAP users database" +msgstr "LDAP gebruikersdatabase" + +#: authentication.pm:126 +#, c-format +msgid "Use Anonymous BIND " +msgstr "Anonieme BIND gebruiken" + +#: authentication.pm:127 +#, c-format +msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" +msgstr "LDAP-gebruiker toegestaan om Active Directory door te bladeren" + +#: authentication.pm:128 +#, c-format +msgid "Password for user" +msgstr "Wachtwoord voor gebruiker" + +#: authentication.pm:140 +#, c-format +msgid "Authentication NIS" +msgstr "NIS-aanmeldingscontrole" + +#: authentication.pm:141 +#, c-format +msgid "NIS Domain" +msgstr "NIS-domein" + +#: authentication.pm:142 +#, c-format +msgid "NIS Server" +msgstr "NIS-server" + +#: authentication.pm:147 +#, c-format +msgid "" +"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " +"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" +"add and reboot the server.\n" +"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " +"machine to the Windows(TM) domain.\n" +"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " +"after the network setup step.\n" +"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " +"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " +"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" +"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " +"good." +msgstr "" +"Om dit te laten werken met een W2K PDC, zal de beheerder de volgende " +"opdracht moeten uitvoeren en de server opnieuw opstarten: 'C:\\>net " +"localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add'\n" +"U zult tevens de gebruikersnaam/wachtwoord van de domeinbeheerder nodig " +"hebben om de computer deel te laten nemen aan het Windows(TM)-domein.\n" +"Indien de netwerkfunctionaliteit nog niet is ingeschakeld, zal DrakX " +"trachten zich bij het domein te voegen na afloop van de stap netwerk-" +"instellingen.\n" +"Mocht deze instelling om wat voor reden dan ook mislukken en de " +"domeinaanmeldingscontrole werkt niet, herstart dan het systeem en voer " +"'smbpasswd -j DOMEIN -U GEBRUIKER%%WACHTWOORD' uit waarbij u uw Windows(TM)-" +"domein en beheerdersgebruikersnaam en -wachtwoord invult.\n" +"De opdracht 'wbinfo -t' gaat na of uw aanmeldingscontrole-geheimen kloppen." + +#: authentication.pm:159 +#, c-format +msgid "Authentication Windows Domain" +msgstr "Aanmeldingscontrole Windows-domein" + +#: authentication.pm:161 +#, c-format +msgid "Active Directory Realm " +msgstr "Active Directory-realm" + +#: authentication.pm:164 +#, c-format +msgid "Domain Admin User Name" +msgstr "Gebruikersnaam van domeinbeheerder" + +#: authentication.pm:165 +#, c-format +msgid "Domain Admin Password" +msgstr "Wachtwoord domeinbeheerder" + +#: authentication.pm:181 authentication.pm:198 +#, c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Aanmeldingscontrole" + +#: authentication.pm:182 +#, c-format +msgid "Set administrator (root) password" +msgstr "Beheerderswachtwoord (root) instellen" + +#: authentication.pm:184 +#, c-format +msgid "Authentication method" +msgstr "Aanmeldingscontrole-methode" + +#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window +#: authentication.pm:189 +#, c-format +msgid "No password" +msgstr "Geen wachtwoord" + +#: authentication.pm:210 +#, c-format +msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" +msgstr "Dit wachtwoord is te makkelijk (moet tenminste %d tekens lang zijn)" + +#: authentication.pm:351 +#, c-format +msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" +msgstr "Kan niet uitzenden zonder NIS-domein" + +#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) +#: bootloader.pm:880 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the operating system chooser!\n" +"\n" +"Choose an operating system from the list above or\n" +"wait for default boot.\n" +"\n" +msgstr "" +"Welkom bij de besturingssysteemkiezer!\n" +"\n" +"Kies een besturingssysteem uit de bovenstaande lijst\n" +"of wacht even op de standaard-opstartprocedure.\n" +"\n" + +#: bootloader.pm:1028 +#, c-format +msgid "LILO with text menu" +msgstr "LILO met tekst-menu" + +#: bootloader.pm:1029 +#, c-format +msgid "GRUB with graphical menu" +msgstr "GRUB met grafisch menu" + +#: bootloader.pm:1030 +#, c-format +msgid "GRUB with text menu" +msgstr "GRUB met tekstmenu" + +#: bootloader.pm:1031 +#, c-format +msgid "Yaboot" +msgstr "Yaboot" + +#: bootloader.pm:1032 +#, c-format +msgid "SILO" +msgstr "SILO" + +#: bootloader.pm:1112 +#, c-format +msgid "not enough room in /boot" +msgstr "niet genoeg ruimte in /boot" + +#: bootloader.pm:1679 +#, c-format +msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" +msgstr "U kunt de opstartlader niet installeren op een %s-partitie\n" + +#: bootloader.pm:1732 +#, c-format +msgid "" +"Your bootloader configuration must be updated because partition has been " +"renumbered" +msgstr "" +"De configuratie van uw opstartlader moet bijgewerkt worden omdat de partitie " +"is omgenummerd" + +#: bootloader.pm:1745 +#, c-format +msgid "" +"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " +"choose \"%s\"" +msgstr "" +"Kan de opstartlader niet correct installeren. U dient in rescue-modus op te " +"starten en \"%s\" te kiezen" + +#: bootloader.pm:1746 +#, c-format +msgid "Re-install Boot Loader" +msgstr "Opstartlader herinstalleren" + +#: common.pm:129 +#, c-format +msgid "B" +msgstr "B" + +#: common.pm:129 +#, c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: common.pm:129 +#, c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: common.pm:129 +#, c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: common.pm:137 +#, c-format +msgid "TB" +msgstr "TB" + +#: common.pm:145 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d minuten" + +#: common.pm:147 +#, c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuut" + +#: common.pm:149 +#, c-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d seconden" + +#: common.pm:298 +#, c-format +msgid "command %s missing" +msgstr "opdracht %s is niet aanwezig" + +#: diskdrake/dav.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" +"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" +"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" +"points, select \"New\"." +msgstr "" +"WebDAV is een protocol dat u in staat stelt een map op een web server\n" +"lokaal te koppelen, en deze te behandelen alsof het een lokaal bestands-\n" +"systeem is (vooropgesteld dat de web server geconfigureerd is als een\n" +"WebDAV-server). Indien u WebDAV-koppelpunten wenst toe te voegen,selecteer " +"dan \"Nieuw\"." + +#: diskdrake/dav.pm:25 +#, c-format +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 +#, c-format +msgid "Unmount" +msgstr "Ontkoppelen" + +#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:446 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 +#, c-format +msgid "Mount" +msgstr "Koppelen" + +#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:440 +#: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:688 +#: diskdrake/interactive.pm:692 diskdrake/removable.pm:23 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 +#, c-format +msgid "Mount point" +msgstr "Koppelpunt" + +#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:442 +#: diskdrake/interactive.pm:1047 diskdrake/removable.pm:24 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "Opties" + +#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:115 diskdrake/interactive.pm:229 +#: diskdrake/interactive.pm:242 diskdrake/interactive.pm:398 +#: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:547 +#: diskdrake/interactive.pm:552 diskdrake/interactive.pm:660 +#: diskdrake/interactive.pm:922 diskdrake/interactive.pm:1092 +#: diskdrake/interactive.pm:1105 diskdrake/interactive.pm:1108 +#: diskdrake/interactive.pm:1348 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:19 +#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 do_pkgs.pm:61 fsedit.pm:229 +#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 +#: scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95 +#: wizards.pm:99 wizards.pm:121 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: diskdrake/dav.pm:83 +#, c-format +msgid "Please enter the WebDAV server URL" +msgstr "Geef de URL van de WebDAV-server in" + +#: diskdrake/dav.pm:87 +#, c-format +msgid "The URL must begin with http:// or https://" +msgstr "De URL moet beginnen met http:// of https://" + +#: diskdrake/dav.pm:109 +#, c-format +msgid "Server: " +msgstr "Server:" + +#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:520 +#: diskdrake/interactive.pm:1230 diskdrake/interactive.pm:1308 +#, c-format +msgid "Mount point: " +msgstr "Koppelpunt: " + +#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1315 +#, c-format +msgid "Options: %s" +msgstr "Opties: %s" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:286 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 +#: fs/partitioning_wizard.pm:47 fs/partitioning_wizard.pm:201 +#: fs/partitioning_wizard.pm:207 fs/partitioning_wizard.pm:247 +#: fs/partitioning_wizard.pm:266 fs/partitioning_wizard.pm:271 +#, c-format +msgid "Partitioning" +msgstr "Partitionering" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1067 +#: diskdrake/interactive.pm:1077 diskdrake/interactive.pm:1130 +#, c-format +msgid "Read carefully!" +msgstr "Lees aandachtig!" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:93 +#, c-format +msgid "Please make a backup of your data first" +msgstr "Maak eerst een veiligheidskopie van uw gegevens" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:222 +#, c-format +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:94 +#, c-format +msgid "Continue" +msgstr "Doorgaan" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:97 +#, c-format +msgid "" +"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " +"enough)\n" +"at the beginning of the disk" +msgstr "" +"Als u aboot wenst te gebruiken, wees dan voorzichtig en laat vrije ruimte " +"over (2048 sectoren is genoeg)\n" +"aan het begin van de schijf" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:162 interactive.pm:640 interactive/gtk.pm:719 +#: interactive/gtk.pm:740 interactive/gtk.pm:760 ugtk2.pm:923 ugtk2.pm:924 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Hulp" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:197 +#, c-format +msgid "Choose action" +msgstr "Kies een actie" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:201 +#, c-format +msgid "" +"You have one big Microsoft Windows partition.\n" +"I suggest you first resize that partition\n" +"(click on it, then click on \"Resize\")" +msgstr "" +"U heeft één grote Microsoft Windows-partitie.\n" +"Het is aanbevolen dat u eerst de grootte van die partitie aanpast\n" +"(klik erop, en klik daarna op \"Grootte aanpassen\")" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:203 +#, c-format +msgid "Please click on a partition" +msgstr "Klik op een partitie" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 +#, c-format +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:265 +#, c-format +msgid "No hard drives found" +msgstr "Geen harde schijven gevonden" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:292 +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "Ext2" +msgstr "Ext2" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "Journalised FS" +msgstr "Gejournaliseerd bestandssysteem" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "Swap" +msgstr "Virtueel" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "SunOS" +msgstr "SunOS" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "HFS" +msgstr "HFS" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 services.pm:149 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Overig" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 diskdrake/interactive.pm:1244 +#, c-format +msgid "Empty" +msgstr "Leeg" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:356 +#, c-format +msgid "Filesystem types:" +msgstr "Bestandssysteemtypes:" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:291 +#: diskdrake/interactive.pm:392 diskdrake/interactive.pm:428 +#: diskdrake/interactive.pm:577 diskdrake/interactive.pm:751 +#: diskdrake/interactive.pm:809 diskdrake/interactive.pm:902 +#: diskdrake/interactive.pm:944 diskdrake/interactive.pm:945 +#: diskdrake/interactive.pm:1173 diskdrake/interactive.pm:1211 +#: diskdrake/interactive.pm:1347 do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:35 do_pkgs.pm:53 +#: harddrake/sound.pm:279 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 +#, c-format +msgid "This partition is already empty" +msgstr "Deze partitie is al leeg" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 +#, c-format +msgid "Use ``Unmount'' first" +msgstr "Gebruik eerst ``Ontkoppelen''" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 +#, c-format +msgid "Use ``%s'' instead" +msgstr "``%s'' in plaats gebruiken" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:441 +#: diskdrake/interactive.pm:611 diskdrake/interactive.pm:1083 +#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: diskdrake/interactive.pm:193 +#, c-format +msgid "Choose another partition" +msgstr "Kies een andere partitie" + +#: diskdrake/interactive.pm:193 +#, c-format +msgid "Choose a partition" +msgstr "Kies een partitie" + +#: diskdrake/interactive.pm:255 +#, c-format +msgid "Undo" +msgstr "Ongedaan maken" + +#: diskdrake/interactive.pm:255 +#, c-format +msgid "Toggle to normal mode" +msgstr "Naar normale modus" + +#: diskdrake/interactive.pm:255 +#, c-format +msgid "Toggle to expert mode" +msgstr "Naar expert-modus" + +#: diskdrake/interactive.pm:269 diskdrake/interactive.pm:279 +#: diskdrake/interactive.pm:1158 +#, c-format +msgid "Confirmation" +msgstr "Bevestiging" + +#: diskdrake/interactive.pm:269 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Toch doorgaan?" + +#: diskdrake/interactive.pm:274 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Afsluiten zonder opslaan" + +#: diskdrake/interactive.pm:274 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Afsluiten zonder de partitietabel weg te schrijven?" + +#: diskdrake/interactive.pm:279 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Wilt u de /etc/fstab aanpassingen bewaren" + +#: diskdrake/interactive.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:247 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"U dient te herstarten om de wijzigingen in de partitietabel te activeren." + +#: diskdrake/interactive.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"U dient partitie %s te formatteren.\n" +"Anders kan er geen regel voor koppelpunt %s in fstab worden gezet.\n" +"Toch afsluiten?" + +#: diskdrake/interactive.pm:304 +#, c-format +msgid "Clear all" +msgstr "Alles wissen" + +#: diskdrake/interactive.pm:305 +#, c-format +msgid "Auto allocate" +msgstr "Automatisch toewijzen" + +#: diskdrake/interactive.pm:306 diskdrake/interactive.pm:360 +#: interactive/curses.pm:457 +#, c-format +msgid "More" +msgstr "Meer" + +#: diskdrake/interactive.pm:311 +#, c-format +msgid "Hard drive information" +msgstr "Informatie over harde schijf" + +#: diskdrake/interactive.pm:343 +#, c-format +msgid "All primary partitions are used" +msgstr "Alle primaire partities zijn al toegewezen" + +#: diskdrake/interactive.pm:344 +#, c-format +msgid "I can not add any more partitions" +msgstr "U kunt geen partitie meer toevoegen" + +#: diskdrake/interactive.pm:345 +#, c-format +msgid "" +"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " +"partition" +msgstr "" +"Om meer partities te kunnen maken, zal u er een moeten verwijderen. Dan kan\n" +"er een uitgebreide (extended) partitie worden bijgemaakt" + +#: diskdrake/interactive.pm:354 +#, c-format +msgid "No supermount" +msgstr "Geen supermount" + +#: diskdrake/interactive.pm:355 +#, c-format +msgid "Supermount" +msgstr "Supermount" + +#: diskdrake/interactive.pm:356 +#, c-format +msgid "Supermount except for CDROM drives" +msgstr "Supermount behalve voor CD-ROM-spelers" + +#: diskdrake/interactive.pm:362 +#, c-format +msgid "Save partition table" +msgstr "Partitietabel schrijven" + +#: diskdrake/interactive.pm:363 +#, c-format +msgid "Restore partition table" +msgstr "Partitietabel terughalen" + +#: diskdrake/interactive.pm:364 +#, c-format +msgid "Rescue partition table" +msgstr "Partitietabel redden" + +#: diskdrake/interactive.pm:366 +#, c-format +msgid "Reload partition table" +msgstr "Partitietabel opnieuw laden" + +#: diskdrake/interactive.pm:368 +#, c-format +msgid "Removable media automounting" +msgstr "Automatische koppeling van verwisselbare media" + +#: diskdrake/interactive.pm:381 diskdrake/interactive.pm:407 +#, c-format +msgid "Select file" +msgstr "Selecteer bestand" + +#: diskdrake/interactive.pm:393 +#, c-format +msgid "" +"The backup partition table has not the same size\n" +"Still continue?" +msgstr "" +"De backup partitietabel heeft niet dezelfde grootte\n" +"Toch verdergaan?" + +#: diskdrake/interactive.pm:422 +#, c-format +msgid "Trying to rescue partition table" +msgstr "Proberen om partitietabel te redden" + +#: diskdrake/interactive.pm:428 +#, c-format +msgid "Detailed information" +msgstr "Gedetailleerde informatie" + +#: diskdrake/interactive.pm:444 diskdrake/interactive.pm:764 +#, c-format +msgid "Resize" +msgstr "Grootte aanpassen" + +#: diskdrake/interactive.pm:445 +#, c-format +msgid "Format" +msgstr "Formatteren" + +#: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:850 +#, c-format +msgid "Add to RAID" +msgstr "Toevoegen aan RAID" + +#: diskdrake/interactive.pm:448 diskdrake/interactive.pm:867 +#, c-format +msgid "Add to LVM" +msgstr "Toevoegen aan LVM" + +#: diskdrake/interactive.pm:450 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: diskdrake/interactive.pm:451 +#, c-format +msgid "Remove from RAID" +msgstr "Verwijderen uit RAID" + +#: diskdrake/interactive.pm:452 +#, c-format +msgid "Remove from LVM" +msgstr "Verwijderen uit LVM" + +#: diskdrake/interactive.pm:453 +#, c-format +msgid "Modify RAID" +msgstr "RAID aanpassen" + +#: diskdrake/interactive.pm:454 +#, c-format +msgid "Use for loopback" +msgstr "Voor Loopback gebruiken" + +#: diskdrake/interactive.pm:465 +#, c-format +msgid "Create" +msgstr "Aanmaken" + +#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:511 +#, c-format +msgid "Create a new partition" +msgstr "Nieuwe partitie creëren" + +#: diskdrake/interactive.pm:513 +#, c-format +msgid "Start sector: " +msgstr "Start-sector: " + +#: diskdrake/interactive.pm:516 diskdrake/interactive.pm:937 +#, c-format +msgid "Size in MB: " +msgstr "Grootte in MB: " + +#: diskdrake/interactive.pm:518 diskdrake/interactive.pm:938 +#, c-format +msgid "Filesystem type: " +msgstr "Bestandssysteem-type: " + +#: diskdrake/interactive.pm:524 +#, c-format +msgid "Preference: " +msgstr "Voorkeur: " + +#: diskdrake/interactive.pm:527 +#, c-format +msgid "Logical volume name " +msgstr "Logische volumenaam " + +#: diskdrake/interactive.pm:547 +#, c-format +msgid "" +"You can not create a new partition\n" +"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" +"First remove a primary partition and create an extended partition." +msgstr "" +"U kunt geen nieuwe partitie aanmaken, omdat u\n" +"het maximale aantal primaire partities bereikt hebt.\n" +"Verwijder eerst een primaire partitie en creëer een uitgebreide partitie." + +#: diskdrake/interactive.pm:577 +#, c-format +msgid "Remove the loopback file?" +msgstr "Het loopback-bestand verwijderen?" + +#: diskdrake/interactive.pm:596 +#, c-format +msgid "" +"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "" +"Na het veranderen van het type van partitie %s, zullen alle gegevens op deze " +"partitie verloren gaan" + +#: diskdrake/interactive.pm:608 +#, c-format +msgid "Change partition type" +msgstr "Partitietype veranderen" + +#: diskdrake/interactive.pm:610 diskdrake/removable.pm:47 +#, c-format +msgid "Which filesystem do you want?" +msgstr "Welk bestandssysteem wilt u?" + +#: diskdrake/interactive.pm:617 +#, c-format +msgid "Switching from ext2 to ext3" +msgstr "Omschakelen van ext2 naar ext3" + +#: diskdrake/interactive.pm:637 diskdrake/interactive.pm:640 +#, c-format +msgid "Which volume label?" +msgstr "Welk volumen-label?" + +#: diskdrake/interactive.pm:641 +#, c-format +msgid "Label:" +msgstr "Label:" + +#: diskdrake/interactive.pm:655 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" +msgstr "Waar wenst u het loopback-bestand %s aan te koppelen?" + +#: diskdrake/interactive.pm:656 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount device %s?" +msgstr "Waar wilt u apparaat %s koppelen?" + +#: diskdrake/interactive.pm:661 +#, c-format +msgid "" +"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" +"Remove the loopback first" +msgstr "" +"Kan een koppelpunt niet verzetten omdat deze partitie gebruikt wordt als\n" +"loopback. Verwijder de loopback eerst." + +#: diskdrake/interactive.pm:691 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount %s?" +msgstr "Waar wilt u %s koppelen?" + +#: diskdrake/interactive.pm:715 diskdrake/interactive.pm:798 +#: fs/partitioning_wizard.pm:141 fs/partitioning_wizard.pm:173 +#, c-format +msgid "Resizing" +msgstr "Grootte aanpassen" + +#: diskdrake/interactive.pm:715 +#, c-format +msgid "Computing FAT filesystem bounds" +msgstr "Bezig met berekenen van FAT bestandssysteemgrenzen" + +#: diskdrake/interactive.pm:751 +#, c-format +msgid "This partition is not resizeable" +msgstr "Deze partitie is niet in grootte aanpasbaar" + +#: diskdrake/interactive.pm:756 +#, c-format +msgid "All data on this partition should be backed-up" +msgstr "" +"Er zou een reservekopie gemaakt moeten worden van alle gegevens op deze " +"partitie." + +#: diskdrake/interactive.pm:758 +#, c-format +msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "" +"Na het veranderen van de grootte van partitie %s, zullen alle gegevens op " +"deze partitie verloren gaan" + +#: diskdrake/interactive.pm:765 +#, c-format +msgid "Choose the new size" +msgstr "Kies de nieuwe grootte" + +#: diskdrake/interactive.pm:766 +#, c-format +msgid "New size in MB: " +msgstr "Nieuwe grootte in MB: " + +#: diskdrake/interactive.pm:767 +#, c-format +msgid "Minimum size: %s MB" +msgstr "Minimale grootte: %s MB" + +#: diskdrake/interactive.pm:768 +#, c-format +msgid "Maximum size: %s MB" +msgstr "Maximale grootte: %s MB" + +#: diskdrake/interactive.pm:809 fs/partitioning_wizard.pm:181 +#, c-format +msgid "" +"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" +msgstr "" +"Om de data-integriteit na het aanpassen van de partitiegrootte(s)\n" +"te garanderen, zal het bestandssysteem worden gecontroleerd\n" +"de volgende keer dat u Windows(TM) opstart" + +#: diskdrake/interactive.pm:850 +#, c-format +msgid "Choose an existing RAID to add to" +msgstr "Kies een bestaande RAID om aan toe te voegen" + +#: diskdrake/interactive.pm:852 diskdrake/interactive.pm:869 +#, c-format +msgid "new" +msgstr "nieuw" + +#: diskdrake/interactive.pm:867 +#, c-format +msgid "Choose an existing LVM to add to" +msgstr "Kies een bestaande LVM om aan toe te voegen" + +#: diskdrake/interactive.pm:874 +#, c-format +msgid "LVM name?" +msgstr "Naam van de LVM?" + +#: diskdrake/interactive.pm:902 +#, c-format +msgid "" +"Physical volume %s is still in use.\n" +"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" +msgstr "" +"Fysiek volumen %s is nog altijd in gebruik.\n" +"Wilt u de gebruikte fysieke extents van dit volumen naar andere volumina " +"verplaatsen?" + +#: diskdrake/interactive.pm:904 +#, c-format +msgid "Moving physical extents" +msgstr "Verplaatsen van fysieke extents" + +#: diskdrake/interactive.pm:922 +#, c-format +msgid "This partition can not be used for loopback" +msgstr "Deze partitie kan niet gebruikt worden voor loopback" + +#: diskdrake/interactive.pm:935 +#, c-format +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: diskdrake/interactive.pm:936 +#, c-format +msgid "Loopback file name: " +msgstr "Loopback-bestandsnaam: " + +#: diskdrake/interactive.pm:941 +#, c-format +msgid "Give a file name" +msgstr "Voer een bestandsnaam in" + +#: diskdrake/interactive.pm:944 +#, c-format +msgid "File is already used by another loopback, choose another one" +msgstr "Loopback-bestand is al in gebruik, gelieve een ander te kiezen" + +#: diskdrake/interactive.pm:945 +#, c-format +msgid "File already exists. Use it?" +msgstr "Het bestand bestaat al. Wenst u het te gebruiken?" + +#: diskdrake/interactive.pm:974 diskdrake/interactive.pm:977 +#, c-format +msgid "Mount options" +msgstr "Koppel-opties:" + +#: diskdrake/interactive.pm:984 +#, c-format +msgid "Various" +msgstr "Diversen" + +#: diskdrake/interactive.pm:1049 +#, c-format +msgid "device" +msgstr "apparaat" + +#: diskdrake/interactive.pm:1050 +#, c-format +msgid "level" +msgstr "niveau" + +#: diskdrake/interactive.pm:1051 +#, c-format +msgid "chunk size in KiB" +msgstr "chunk-grootte in KiB" + +#: diskdrake/interactive.pm:1068 +#, c-format +msgid "Be careful: this operation is dangerous." +msgstr "Voorzichtig: deze operatie is gevaarlijk." + +#: diskdrake/interactive.pm:1083 +#, c-format +msgid "What type of partitioning?" +msgstr "Welk type partitionering?" + +#: diskdrake/interactive.pm:1121 +#, c-format +msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" +msgstr "U zult moeten herstarten voordat de aanpassing van kracht wordt" + +#: diskdrake/interactive.pm:1130 +#, c-format +msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" +msgstr "Partitietabel van schijf %s wordt weggeschreven!" + +#: diskdrake/interactive.pm:1153 +#, c-format +msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "" +"Na het formatteren van partitie %s, zullen alle gegevens op deze partitie " +"verloren zijn" + +#: diskdrake/interactive.pm:1158 fs/partitioning.pm:49 +#, c-format +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "Slechte blocks checken?" + +#: diskdrake/interactive.pm:1172 +#, c-format +msgid "Move files to the new partition" +msgstr "Bestanden naar de nieuwe partitie verplaatsen" + +#: diskdrake/interactive.pm:1172 +#, c-format +msgid "Hide files" +msgstr "Bestanden verbergen" + +#: diskdrake/interactive.pm:1173 +#, c-format +msgid "" +"Directory %s already contains data\n" +"(%s)\n" +"\n" +"You can either choose to move the files into the partition that will be " +"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " +"the contents of the mounted partition)" +msgstr "" +"Er staan bestanden in de map %s \n" +"(%s)\n" +"\n" +"De keuze is om de data te verplaatsen naar de partitie die hier wordt " +"gekoppeld, of om de bestanden hier te laten staan. Zolang de partitie is " +"gekoppeld zijn de bestanden niet beschikbaar." + +#: diskdrake/interactive.pm:1188 +#, c-format +msgid "Moving files to the new partition" +msgstr "Bezig met verplaatsen van bestanden naar de nieuwe partitie" + +#: diskdrake/interactive.pm:1192 +#, c-format +msgid "Copying %s" +msgstr "Bezig met kopiëren van %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1196 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Bezig met verwijderen van %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1210 +#, c-format +msgid "partition %s is now known as %s" +msgstr "partitie %s heet vanaf nu %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1211 +#, c-format +msgid "Partitions have been renumbered: " +msgstr "Partities zijn hernummerd: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1231 diskdrake/interactive.pm:1293 +#, c-format +msgid "Device: " +msgstr "Apparaat: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1232 +#, c-format +msgid "Volume label: " +msgstr "Volumenaam" + +#: diskdrake/interactive.pm:1233 +#, c-format +msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" +msgstr "DOS schijfletter: %s (slechts een gok)\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1237 diskdrake/interactive.pm:1246 +#: diskdrake/interactive.pm:1311 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "Type: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1241 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Naam: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1248 +#, c-format +msgid "Start: sector %s\n" +msgstr "Start: sector %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1249 +#, c-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Grootte: %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1251 +#, c-format +msgid ", %s sectors" +msgstr ", %s sectoren" + +#: diskdrake/interactive.pm:1253 +#, c-format +msgid "Cylinder %d to %d\n" +msgstr "Cylinder %d tot %d\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1254 +#, c-format +msgid "Number of logical extents: %d\n" +msgstr "Aantal logische extents: %d\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1255 +#, c-format +msgid "Formatted\n" +msgstr "Geformatteerd\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1256 +#, c-format +msgid "Not formatted\n" +msgstr "Niet geformatteerd\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1257 +#, c-format +msgid "Mounted\n" +msgstr "Gekoppeld\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1258 +#, c-format +msgid "RAID %s\n" +msgstr "RAID %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1263 +#, c-format +msgid "" +"Loopback file(s):\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Loopback-bestand(en):\n" +" %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1264 +#, c-format +msgid "" +"Partition booted by default\n" +" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" +msgstr "" +"Standaard te starten partitie\n" +" (om MS-DOS te booten, niet voor lilo)\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1266 +#, c-format +msgid "Level %s\n" +msgstr "Niveau %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1267 +#, c-format +msgid "Chunk size %d KiB\n" +msgstr "Chunk-grootte %d KiB\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1268 +#, c-format +msgid "RAID-disks %s\n" +msgstr "RAID-schijven %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1270 +#, c-format +msgid "Loopback file name: %s" +msgstr "Loopback bestandsnaam: %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1273 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Chances are, this partition is\n" +"a Driver partition. You should\n" +"probably leave it alone.\n" +msgstr "" +"\n" +"De kans is aanwezig dat deze\n" +"partitie een stuurprogramma-partitie is.\n" +"U kunt hem waarschijnlijk beter met\n" +"rust laten.\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1276 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This special Bootstrap\n" +"partition is for\n" +"dual-booting your system.\n" +msgstr "" +"\n" +"Deze speciale Bootstrap\n" +"partitie is voor het\n" +"multi-opstarten van uw systeem.\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1285 +#, c-format +msgid "Empty space on %s (%s)" +msgstr "Lege ruimte op %s (%s)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1294 +#, c-format +msgid "Read-only" +msgstr "Alleen-lezen" + +#: diskdrake/interactive.pm:1295 +#, c-format +msgid "Size: %s\n" +msgstr "Grootte: %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1296 +#, c-format +msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" +msgstr "Indeling: %s cylinders, %s koppen, %s sectoren\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1297 +#, c-format +msgid "Info: " +msgstr "Info: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1298 +#, c-format +msgid "LVM-disks %s\n" +msgstr "LVM-schijven %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1299 +#, c-format +msgid "Partition table type: %s\n" +msgstr "Partitietabel-type: %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1300 +#, c-format +msgid "on channel %d id %d\n" +msgstr "op kanaal %d id %d\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1343 +#, c-format +msgid "Filesystem encryption key" +msgstr "Sleutel voor bestandssysteem-versleuteling" + +#: diskdrake/interactive.pm:1344 +#, c-format +msgid "Choose your filesystem encryption key" +msgstr "Kies uw sleutel voor bestandssysteem-versleuteling" + +#: diskdrake/interactive.pm:1347 +#, c-format +msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" +msgstr "" +"Deze versleutelings-sleutel is te makkelijk (moet tenminste %d tekens lang " +"zijn)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1348 +#, c-format +msgid "The encryption keys do not match" +msgstr "De versleuteling-sleutels kloppen niet met elkaar" + +#: diskdrake/interactive.pm:1351 +#, c-format +msgid "Encryption key" +msgstr "Vercijferingssleutel" + +#: diskdrake/interactive.pm:1352 +#, c-format +msgid "Encryption key (again)" +msgstr "versleutelings sleutel (nogmaals)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1354 +#, c-format +msgid "Encryption algorithm" +msgstr "Versleutelingsalgoritme" + +#: diskdrake/removable.pm:46 +#, c-format +msgid "Change type" +msgstr "Type veranderen" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:539 +#: interactive/curses.pm:214 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 +#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 ugtk2.pm:404 ugtk2.pm:506 +#: ugtk2.pm:515 ugtk2.pm:788 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 +#, c-format +msgid "Can not login using username %s (bad password?)" +msgstr "Kan niet aanmelden met gebruikersnaam %s (verkeerd wachtwoord?)" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 +#, c-format +msgid "Domain Authentication Required" +msgstr "Domein-aanmeldingscontrole vereist" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 +#, c-format +msgid "Which username" +msgstr "Welke gebruikersnaam" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 +#, c-format +msgid "Another one" +msgstr "Een andere" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgstr "" +"Voer uw gebruikersnaam, wachtwoord en domeinnaam in om toegang te krijgen " +"tot deze host." + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 +#, c-format +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 +#, c-format +msgid "Search servers" +msgstr "Servers zoeken" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 +#, c-format +msgid "Search new servers" +msgstr "Nieuwe servers zoeken" + +#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:53 +#, c-format +msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" +msgstr "Pakket %s dient geïnstalleerd te worden. Wilt u het installeren?" + +#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 +#, c-format +msgid "Could not install the %s package!" +msgstr "Kan het pakket %s niet installeren!" + +#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:61 +#, c-format +msgid "Mandatory package %s is missing" +msgstr "Verplicht pakket %s ontbreekt" + +#: do_pkgs.pm:35 +#, c-format +msgid "The following packages need to be installed:\n" +msgstr "De volgende pakketten dienen geïnstalleerd te worden:\n" + +#: do_pkgs.pm:209 +#, c-format +msgid "Installing packages..." +msgstr "Bezig met installeren van pakketten..." + +#: do_pkgs.pm:255 +#, c-format +msgid "Removing packages..." +msgstr "Verwijderen van pakketten..." + +#: fs/any.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden - er zijn geen geldige apparaten gevonden waarop " +"nieuwe bestandssystemen kunnen worden aangemaakt. Kijk uw apparatuur na om " +"de oorzaak van dit probleem te vinden." + +#: fs/any.pm:62 fs/partitioning_wizard.pm:55 +#, c-format +msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +msgstr "" +"U moet een partitie met FAT-bestandssysteem gekoppeld hebben aan /boot/efi" + +#: fs/format.pm:59 fs/format.pm:66 +#, c-format +msgid "Formatting partition %s" +msgstr "Bezig met formatteren van partitie %s" + +#: fs/format.pm:63 +#, c-format +msgid "Creating and formatting file %s" +msgstr "Bezig met aanmaken en formatteren van bestand %s" + +#: fs/format.pm:116 +#, c-format +msgid "I do not know how to format %s in type %s" +msgstr "Methode voor formatteren van %s in type %s onbekend" + +#: fs/format.pm:121 fs/format.pm:123 +#, c-format +msgid "%s formatting of %s failed" +msgstr "%s formatteren van %s mislukt" + +#: fs/loopback.pm:24 +#, c-format +msgid "Circular mounts %s\n" +msgstr "Circulaire koppelpunten: %s\n" + +#: fs/mount.pm:79 +#, c-format +msgid "Mounting partition %s" +msgstr "Bezig met koppelen van partitie %s" + +#: fs/mount.pm:80 +#, c-format +msgid "mounting partition %s in directory %s failed" +msgstr "het koppelen van partitie %s in map %s is mislukt" + +#: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 +#, c-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Bezig met controleren van %s" + +#: fs/mount.pm:118 partition_table.pm:384 +#, c-format +msgid "error unmounting %s: %s" +msgstr "fout bij ontkoppelen %s: %s" + +#: fs/mount.pm:133 +#, c-format +msgid "Enabling swap partition %s" +msgstr "Bezig met inschakelen van virtueel geheugen-partitie %s" + +#: fs/mount_options.pm:113 +#, c-format +msgid "Use an encrypted file system" +msgstr "Gebruik een versleuteld bestandssysteem" + +#: fs/mount_options.pm:115 +#, c-format +msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" +msgstr "Zet harde schijf groepsquota aan en bekrachtig optioneel de limieten" + +#: fs/mount_options.pm:117 +#, c-format +msgid "" +"Do not update inode access times on this file system\n" +"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." +msgstr "" +"inode-toegangstijden op dit bestandssysteem niet verversen\n" +"(bijv. voor snellere toegang op de newsspool om newsservers te versnellen)." + +#: fs/mount_options.pm:120 +#, c-format +msgid "" +"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" +"the -a option will not cause the file system to be mounted)." +msgstr "" +"Kan alleen expliciet gekoppeld worden (bijvoorbeeld\n" +"de optie -a zorgt er niet voor dat het bestandssysteem gekoppeld wordt)." + +#: fs/mount_options.pm:123 +#, c-format +msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." +msgstr "" +"Speciale character- of block-apparaten op het bestandssysteem niet " +"interpreteren." + +#: fs/mount_options.pm:125 +#, c-format +msgid "" +"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" +"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" +"containing binaries for architectures other than its own." +msgstr "" +"Het uitvoeren van binaire bestanden op het gekoppelde \n" +"bestandssysteem niet toestaan. Deze optie kan nuttig zijn voor een server\n" +"die binaire bestanden bevat voor andere architecturen dan zijn eigen." + +#: fs/mount_options.pm:129 +#, c-format +msgid "" +"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" +"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" +"have suidperl(1) installed.)" +msgstr "" +"De bits set-user-identifier en set-group-identifier niet toestaan\n" +"om effect te hebben. (Dit lijkt veilig, maar is in feite nogal onveilig als\n" +"u suidperl(1) geïnstalleerd heeft.)" + +#: fs/mount_options.pm:133 +#, c-format +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "Het bestandssysteem alleen voor lezen koppelen" + +#: fs/mount_options.pm:135 +#, c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "Alle I/O naar het bestandssysteem zou synchroon moeten gebeuren." + +#: fs/mount_options.pm:139 +#, c-format +msgid "Allow every user to mount and umount the file system." +msgstr "Alle gebruikers toestaan om het bestandsysteem aan- en af te koppelen." + +#: fs/mount_options.pm:141 +#, c-format +msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." +msgstr "Gewone gebruikers toestaan om het bestandsysteem aan te koppelen." + +#: fs/mount_options.pm:143 +#, c-format +msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" +msgstr "" +"Zet harde schijf gebruikersquota aan en bekrachtig optioneel de limieten" + +#: fs/mount_options.pm:145 +#, c-format +msgid "Support \"user.\" extended attributes" +msgstr "\"user.\"-uitgebreide attributen ondersteunen" + +#: fs/mount_options.pm:147 +#, c-format +msgid "Give write access to ordinary users" +msgstr "Schrijftoegang geven aan gewone gebruikers" + +#: fs/mount_options.pm:149 +#, c-format +msgid "Give read-only access to ordinary users" +msgstr "Allen-lezen-toegang geven aan gewone gebruikers" + +#: fs/mount_point.pm:80 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "Dubbel koppelpunt %s" + +#: fs/mount_point.pm:95 +#, c-format +msgid "No partition available" +msgstr "Geen beschikbare partities" + +#: fs/mount_point.pm:98 +#, c-format +msgid "Scanning partitions to find mount points" +msgstr "Bezig met scannen van partities om koppelpunten te vinden" + +#: fs/mount_point.pm:105 +#, c-format +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Selecteer de koppelpunten" + +#: fs/partitioning.pm:46 +#, c-format +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "Kies de partities die u wenst te formatteren" + +#: fs/partitioning.pm:76 +#, c-format +msgid "" +"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +"you can lose data)" +msgstr "" +"Het controleren van bestandssysteem %s is mislukt. Wilt u de fouten " +"repareren? (Let op, gegevensverlies is mogelijk)" + +#: fs/partitioning.pm:79 +#, c-format +msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgstr "Niet genoeg swap voor de installatie, voeg er wat toe" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:47 +#, c-format +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"U moet een root-partitie hebben.\n" +"Hiervoor dient u een partitie aan te maken (of op een bestaande partitie " +"teklikken). Daarna kiest u de actie ``Koppelpunt'' en stelt u dit i nop `/'" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:52 +#, c-format +msgid "" +"You do not have a swap partition.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"U heeft geen swap-partitie!\n" +"\n" +"Toch verdergaan?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:80 +#, c-format +msgid "Use free space" +msgstr "Vrije ruimte benutten" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:82 +#, c-format +msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +msgstr "Niet genoeg vrije ruimte om nieuwe partities te maken" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:90 +#, c-format +msgid "Use existing partitions" +msgstr "Gebruik een bestaande partitie" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:92 +#, c-format +msgid "There is no existing partition to use" +msgstr "Er is geen bestaande partitie om te gebruiken" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:99 +#, c-format +msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" +msgstr "Gebruik de Microsoft Windows® partitie voor loopback " + +#: fs/partitioning_wizard.pm:102 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +msgstr "Welke partitie wenst u te gebruiken voor Linux4Win?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:104 +#, c-format +msgid "Choose the sizes" +msgstr "Kies de grootte" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:105 +#, c-format +msgid "Root partition size in MB: " +msgstr "Root-partitie-grootte in MB:" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:106 +#, c-format +msgid "Swap partition size in MB: " +msgstr "Swap-partitie-grootte in MB: " + +#: fs/partitioning_wizard.pm:115 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +msgstr "" +"Er is geen FAT-partitie om als loopback te gebruiken (of er is te weinig " +"ruimte over)" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:122 +#, c-format +msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" +msgstr "Gebruik de vrije ruimte op de Windows partitie" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:124 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to resize?" +msgstr "Van welke partitie wilt u de grootte veranderen?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:138 +#, c-format +msgid "" +"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +"the following error occurred: %s" +msgstr "" +"De FAT grootte-aanpasser was niet instaat met uw partitie om te gaan, \n" +"de volgende fout is opgetreden: %s" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:141 +#, c-format +msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" +msgstr "Bezig met berekenen grootte van Microsoft Windows®-partitie" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:148 +#, c-format +msgid "" +"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " +"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " +"the Mandriva Linux installation." +msgstr "" +"Uw Microsoft Windows®-partitie is te gefragmenteerd. Start uw computer " +"opnieuw op onder Microsoft Windows®, gebruik het ``defrag''-hulpprogramma, " +"en herstart vervolgens de installatie van Mandriva Linux." + +#: fs/partitioning_wizard.pm:151 +#, c-format +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"\n" +"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" +"\n" +"\n" +"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " +"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" +"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " +"your data.\n" +"\n" +"\n" +"When sure, press %s." +msgstr "" +"WAARSCHUWING!\n" +"\n" +"\n" +"DrakX zal nu de grootte van uw Windows-partitie aanpassen.\n" +"\n" +"\n" +"Wees voorzichtig: deze operatie is gevaarlijk. Als u dit niet reeds gedaan " +"heeft, dient u eerst de installatie af te breken, \"chkdsk c:\" uit te " +"voeren vanuit een Opdrachtaanwijzing onder Windows (kijk uit, het draaien " +"van het grafische programma \"scandisk\" is niet genoeg, zorg ervoor dat u " +"\"chkdsk\" in een opdrachtaanwijzing gebruikt!), eventueel defrag uit te " +"voeren, en daarna de installatie opnieuw te starten. Maakt u ook een " +"reservekopie van uw gegevens.\n" +"\n" +"\n" +"Wanneer u zeker van uw zaak bent, klik dan %s." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: fs/partitioning_wizard.pm:160 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217 +#: ugtk2.pm:508 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:163 +#, c-format +msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" +msgstr "Welke grootte wilt u behouden voor Microsoft Windows® op partitie %s?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:164 +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:173 +#, c-format +msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" +msgstr "Bezig met grootte aanpassen van Microsoft Windows®-partitie" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:178 +#, c-format +msgid "FAT resizing failed: %s" +msgstr "FAT grootte-aanpassing mislukt: %s" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:193 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +msgstr "" +"Er is geen FAT partitie om de grootte van aan te passen (of er is te weinig " +"ruimte over)" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:198 +#, c-format +msgid "Remove Microsoft Windows®" +msgstr "Microsoft Windows® verwijderen" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:198 +#, c-format +msgid "Erase and use entire disk" +msgstr "Volledige harde schijf wissen en gebruiken" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:200 +#, c-format +msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +msgstr "U heeft meer dan één harde schijf, op welke wilt u Linux installeren?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:206 +#, c-format +msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +msgstr "" +"ALLE bestaande partities en de gegevens die ze bevatten, zullen verloren " +"gaan op schijf %s" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:217 +#, c-format +msgid "Custom disk partitioning" +msgstr "Aangepaste schijfpartitionering" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:223 +#, c-format +msgid "Use fdisk" +msgstr "fdisk gebruiken" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:226 +#, c-format +msgid "" +"You can now partition %s.\n" +"When you are done, do not forget to save using `w'" +msgstr "" +"U kunt nu uw schijf %s partitioneren.\n" +"Vergeet niet op te slaan met `w' wanneer u klaar bent." + +#: fs/partitioning_wizard.pm:266 +#, c-format +msgid "I can not find any room for installing" +msgstr "Er is geen ruimte meer voor installatie" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:270 +#, c-format +msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +msgstr "De partitionerings-wizard heeft de volgende oplossingen gevonden:" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:278 +#, c-format +msgid "Partitioning failed: %s" +msgstr "Partitionering mislukt: %s" + +#: fs/type.pm:366 +#, c-format +msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" +msgstr "U kunt JFS niet gebruiken op een partitie kleiner dan 16MB" + +#: fs/type.pm:367 +#, c-format +msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" +msgstr "U kunt ReiserFS niet gebruiken op een partitie kleiner dan 32MB" + +#: fsedit.pm:27 +#, c-format +msgid "with /usr" +msgstr "met /usr" + +#: fsedit.pm:32 +#, c-format +msgid "server" +msgstr "server" + +#: fsedit.pm:116 +#, c-format +msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" +msgstr "" +"Moet de BIOS software RAID - die is aangetroffen op de schijven %s - worden " +"geactiveerd?" + +#: fsedit.pm:230 +#, c-format +msgid "" +"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" +"(\n" +"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" +"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" +"(the error is %s)\n" +"\n" +"Do you agree to lose all the partitions?\n" +msgstr "" +"Niet in staat de partitietabel van apparaat %s niet lezen, ze is te " +"corrupt. :(\n" +"Ik kan proberen door te gaan en de slechte partities verwijderen\n" +"(ALLE GEGEVENS zullen worden gewist!).\n" +"De andere mogelijkheid is om DrakX de de partitietabel niet te laten " +"aanpassen.\n" +"(de fout is %s)\n" +"\n" +"Gaat u ermee akkoord dat alle partities verloren gaan?\n" + +#: fsedit.pm:403 +#, c-format +msgid "Mount points must begin with a leading /" +msgstr "Koppelpunten moeten beginnen met een /" + +#: fsedit.pm:404 +#, c-format +msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" +msgstr "Koppelpuntnamen kunnen slechts alfanumerieke tekens bevatten" + +#: fsedit.pm:405 +#, c-format +msgid "There is already a partition with mount point %s\n" +msgstr "Er is al een partitie met als koppelpunt %s\n" + +#: fsedit.pm:409 +#, c-format +msgid "" +"You've selected a software RAID partition as root (/).\n" +"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" +"Please be sure to add a /boot partition" +msgstr "" +"U heeft een software RAID partitie als root (/) geselecteerd.\n" +"Geen enkele opstartlader kan dit aan zonder een /boot partitie.\n" +"Vergeet dus niet om ook een /boot-partitie toe te voegen." + +#: fsedit.pm:415 +#, c-format +msgid "" +"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " +"physical volumes" +msgstr "" +"U kunt het LVM logisch volumen voor koppelpunt %s niet gebruiken aangezien " +"het fysieke volumes omvat" + +#: fsedit.pm:417 +#, c-format +msgid "" +"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" +"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " +"volumes.\n" +"You should create a /boot partition first" +msgstr "" +"U heeft een LVM Logisch Volumen als root (/) geselecteerd.\n" +"De opstartlader is niet in staat hiermee om te gaan als het volume fysieke " +"volumina omvat.\n" +"U dient eerst een /boot partitie te creëren" + +#: fsedit.pm:421 fsedit.pm:423 +#, c-format +msgid "This directory should remain within the root filesystem" +msgstr "Deze map zou binnen het root-bestandssysteem moeten blijven" + +#: fsedit.pm:425 fsedit.pm:427 +#, c-format +msgid "" +"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " +"point\n" +msgstr "" +"U heeft een echt bestandssysteem (ext2/ext3, reiserfs, xfs of jfs) voor dit " +"koppelpunt nodig\n" + +#: fsedit.pm:429 +#, c-format +msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" +msgstr "U kunt geen versleuteld bestandssysteem voor koppelpunt %s gebruiken" + +#: fsedit.pm:493 +#, c-format +msgid "Not enough free space for auto-allocating" +msgstr "Niet voldoende vrije ruimte voor automatische toewijzing" + +#: fsedit.pm:495 +#, c-format +msgid "Nothing to do" +msgstr "Niets meer te doen" + +#: harddrake/data.pm:62 +#, c-format +msgid "Floppy" +msgstr "Diskette" + +#: harddrake/data.pm:72 +#, c-format +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: harddrake/data.pm:88 +#, c-format +msgid "Hard Disk" +msgstr "Schijf" + +#: harddrake/data.pm:97 +#, c-format +msgid "CDROM" +msgstr "Cd-rom" + +#: harddrake/data.pm:107 +#, c-format +msgid "CD/DVD burners" +msgstr "Cd/dvd-branders" + +#: harddrake/data.pm:117 +#, c-format +msgid "DVD-ROM" +msgstr "Dvd-rom" + +#: harddrake/data.pm:127 +#, c-format +msgid "Tape" +msgstr "Band" + +#: harddrake/data.pm:138 +#, c-format +msgid "AGP controllers" +msgstr "AGP-controllers" + +#: harddrake/data.pm:147 +#, c-format +msgid "Videocard" +msgstr "Videokaart" + +#: harddrake/data.pm:157 +#, c-format +msgid "DVB card" +msgstr "DVB-kaart" + +#: harddrake/data.pm:165 +#, c-format +msgid "Tvcard" +msgstr "TV-kaart" + +#: harddrake/data.pm:174 +#, c-format +msgid "Other MultiMedia devices" +msgstr "Andere multimedia-apparaten" + +#: harddrake/data.pm:183 +#, c-format +msgid "Soundcard" +msgstr "Geluidskaart" + +#: harddrake/data.pm:196 +#, c-format +msgid "Webcam" +msgstr "Webcam" + +#: harddrake/data.pm:210 +#, c-format +msgid "Processors" +msgstr "Processoren" + +#: harddrake/data.pm:220 +#, c-format +msgid "ISDN adapters" +msgstr "ISDN-adapters" + +#: harddrake/data.pm:231 +#, c-format +msgid "USB sound devices" +msgstr "USB geluidsapparaten" + +#: harddrake/data.pm:240 +#, c-format +msgid "Radio cards" +msgstr "Radio kaarten" + +#: harddrake/data.pm:249 +#, c-format +msgid "ATM network cards" +msgstr "ATM netwerkkaarten" + +#: harddrake/data.pm:258 +#, c-format +msgid "WAN network cards" +msgstr "WAN netwerkkaarten" + +#: harddrake/data.pm:267 +#, c-format +msgid "Bluetooth devices" +msgstr "Bluetooth apparaten" + +#: harddrake/data.pm:276 +#, c-format +msgid "Ethernetcard" +msgstr "Ethernetkaart" + +#: harddrake/data.pm:293 +#, c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: harddrake/data.pm:303 +#, c-format +msgid "ADSL adapters" +msgstr "ADSL-adapters" + +#: harddrake/data.pm:315 +#, c-format +msgid "Memory" +msgstr "Geheugen" + +#: harddrake/data.pm:324 +#, c-format +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#. -PO: these are joysticks controllers: +#: harddrake/data.pm:338 +#, c-format +msgid "Game port controllers" +msgstr "Gamepoort controllers" + +#: harddrake/data.pm:347 +#, c-format +msgid "Joystick" +msgstr "Joystick" + +#: harddrake/data.pm:357 +#, c-format +msgid "SATA controllers" +msgstr "SATA-controllers" + +#: harddrake/data.pm:366 +#, c-format +msgid "RAID controllers" +msgstr "RAID-controllers" + +#: harddrake/data.pm:376 +#, c-format +msgid "(E)IDE/ATA controllers" +msgstr "(E)IDE/ATA-controllers" + +#: harddrake/data.pm:386 +#, c-format +msgid "USB Mass Storage Devices" +msgstr "USB massaopslag-apparaten" + +#: harddrake/data.pm:395 +#, c-format +msgid "Card readers" +msgstr "Kaartlezers" + +#: harddrake/data.pm:404 +#, c-format +msgid "Firewire controllers" +msgstr "Firewire-controllers" + +#: harddrake/data.pm:413 +#, c-format +msgid "PCMCIA controllers" +msgstr "PCMCIA-controllers" + +#: harddrake/data.pm:422 +#, c-format +msgid "SCSI controllers" +msgstr "SCSI-controllers" + +#: harddrake/data.pm:431 +#, c-format +msgid "USB controllers" +msgstr "USB-controllers" + +#: harddrake/data.pm:440 +#, c-format +msgid "USB ports" +msgstr "USB-poorten" + +#: harddrake/data.pm:449 +#, c-format +msgid "SMBus controllers" +msgstr "SMBus-controllers" + +#: harddrake/data.pm:458 +#, c-format +msgid "Bridges and system controllers" +msgstr "Bridges en systeemcontrollers" + +#: harddrake/data.pm:469 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Toetsenbord" + +#: harddrake/data.pm:482 +#, c-format +msgid "Tablet and touchscreen" +msgstr "Tablet en touchscreen" + +#: harddrake/data.pm:491 +#, c-format +msgid "Mouse" +msgstr "Muis" + +#: harddrake/data.pm:505 +#, c-format +msgid "UPS" +msgstr "UPS" + +#: harddrake/data.pm:514 +#, c-format +msgid "Scanner" +msgstr "Scanner" + +#: harddrake/data.pm:524 +#, c-format +msgid "Unknown/Others" +msgstr "Onbekend/Overige" + +#: harddrake/data.pm:552 +#, c-format +msgid "cpu # " +msgstr "CVE # " + +#: harddrake/sound.pm:195 +#, c-format +msgid "Please Wait... Applying the configuration" +msgstr "Even geduld... bezig met toepassen van de configuratie" + +#: harddrake/sound.pm:232 +#, c-format +msgid "No alternative driver" +msgstr "Geen alternatief stuurprogramma" + +#: harddrake/sound.pm:233 +#, c-format +msgid "" +"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " +"currently uses \"%s\"" +msgstr "" +"Er is geen alternatief OSS/ALSA-stuurprogramma bekend voor uw geluidskaart(%" +"s) welke momenteel \"%s\" gebruikt" + +#: harddrake/sound.pm:239 +#, c-format +msgid "Sound configuration" +msgstr "Geluidsconfiguratie" + +#: harddrake/sound.pm:241 +#, c-format +msgid "" +"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " +"sound card (%s)." +msgstr "" +"Hier kunt u een alternatief stuurprogramma selecteren (OSS of ALSA) voor uw " +"geluidskaart (%s)." + +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: the second %s is the name of the current driver +#. -PO: and the third %s is the name of the default driver +#: harddrake/sound.pm:246 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " +"\"%s\")" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Uw kaart gebruikt momenteel het %s\"%s\"-stuurprogramma (standaard " +"stuurprogramma voor uw kaart is \"%s\")" + +#: harddrake/sound.pm:248 +#, c-format +msgid "" +"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " +"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " +"and limited API.\n" +"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" +"\n" +"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " +"which\n" +"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" +"\n" +"It also provides a much higher API than OSS.\n" +"\n" +"To use alsa, one can either use:\n" +"- the old compatibility OSS api\n" +"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " +"the ALSA library.\n" +msgstr "" +"OSS (Open Sound System) was de eerste geluidsarchitectuur (API) voor Linux. " +"Het is een besturingssysteem-onafhankelijke geluids-API (het is beschikbaar " +"op de meeste UNIX-systemen) maar het is een erg simpele en beperkte API.\n" +"Daarbij komt dat alle OSS-stuurprogramma's het wiel opnieuw uitvinden.\n" +"\n" +"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is een gemodulariseerde " +"architectuur welke een behoorlijk groot scala aan ISA-, USB- en PCI-kaarten " +"ondersteunt.\n" +"\n" +"Tevens biedt het een interface op veel hoger niveau dan OSS.\n" +"\n" +"Om van ALSA gebruik te maken, kan men twee dingen doen:\n" +"- gebruik maken van de compatibiliteits-API voor het oude OSS\n" +"- gebruik maken van de nieuwe ALSA-API welke veel verbeterde " +"functionaliteit kent maar vereist dat u de ALSA-bibliotheek gebruikt.\n" + +#: harddrake/sound.pm:262 harddrake/sound.pm:351 +#, c-format +msgid "Driver:" +msgstr "Stuurprogramma:" + +#: harddrake/sound.pm:271 +#, c-format +msgid "Trouble shooting" +msgstr "Probleemaanpak" + +#: harddrake/sound.pm:279 +#, c-format +msgid "" +"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" +"\n" +"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" +"\n" +"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." +msgstr "" +"Het oude \"%s\"-stuurprogramma staat op de zwarte lijst.\n" +"\n" +"Er is gerapporteerd dat het kernel-oopses veroorzaakt bij\n" +"het uitladen.\n" +"\n" +"Het nieuwe \"%s\"-stuurprogramma zal slechts gebruikt worden\n" +"bij de volgende \"bootstrap\"." + +#: harddrake/sound.pm:287 +#, c-format +msgid "No open source driver" +msgstr "Geen stuurprogramma met vrije broncode" + +#: harddrake/sound.pm:288 +#, c-format +msgid "" +"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " +"driver at \"%s\"." +msgstr "" +"Er is geen vrij stuurprogramma beschikbaar voor uw geluidskaart (%s), maar " +"er is een fabrikantsgebonden stuurprogramma op \"%s\"." + +#: harddrake/sound.pm:291 +#, c-format +msgid "No known driver" +msgstr "Geen stuurprogramma bekend" + +#: harddrake/sound.pm:292 +#, c-format +msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" +msgstr "Er is geen stuurprogramma bekend voor uw geluidskaart (%s)" + +#: harddrake/sound.pm:296 +#, c-format +msgid "Unknown driver" +msgstr "Onbekend stuurprogramma" + +#: harddrake/sound.pm:297 +#, c-format +msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden: Het stuurprogramma \"%s\" voor uw geluidskaart " +"staat niet in de lijst" + +#: harddrake/sound.pm:311 +#, c-format +msgid "Sound trouble shooting" +msgstr "Geluidsproblemen aanpakken" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: harddrake/sound.pm:314 +#, c-format +msgid "" +"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" +"\n" +"\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" +"by default\n" +"\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" +"currently uses\n" +"\n" +"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" +"loaded or not\n" +"\n" +"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" +"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" +"initlevel 3\n" +"\n" +"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" +"\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" +msgstr "" +"De klassieke test voor problemen met geluid is het uitvoeren van de\n" +"volgende opdrachten:\n" +"\n" +"\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" vertelt u welk stuurprogramma uw kaart\n" +"normaal gesproken gebruikt\n" +"\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" vertelt u welk stuurprogramma uw " +"kaart\n" +"momenteel gebruikt\n" +"\n" +"- \"/sbin/lsmod\" laat u nagaan of de betreffende module (stuurprogramma)\n" +"is geladen of niet\n" +"\n" +"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" en \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " +"vertelt\n" +"u of de sound- en alsa-diensten zijn geconfigureerd om te starten op\n" +"initniveau 3\n" +"\n" +"- \"aumix -q\" vertelt u of het geluid is gedempt of niet\n" +"\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" vertelt u welk programma de geluidskaart " +"gebruikt.\n" + +#: harddrake/sound.pm:340 +#, c-format +msgid "Let me pick any driver" +msgstr "Laat de computer een stuurprogramma uitzoeken" + +#: harddrake/sound.pm:343 +#, c-format +msgid "Choosing an arbitrary driver" +msgstr "Kiezen van willekeurig stuurprogramma" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: harddrake/sound.pm:346 +#, c-format +msgid "" +"If you really think that you know which driver is the right one for your " +"card\n" +"you can pick one in the above list.\n" +"\n" +"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " +msgstr "" +"Indien u zeker denkt te weten welk stuurprogramma het juiste is voor uw " +"kaart\n" +"dan kunt u er één kiezen uit bovenstaande lijst.\n" +"\n" +"Het huidige stuurprogramma voor uw \"%s\" geluidskaart is \"%s\" " + +#: harddrake/v4l.pm:12 +#, c-format +msgid "Auto-detect" +msgstr "Automatisch bespeuren" + +#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 +#, c-format +msgid "Unknown|Generic" +msgstr "Onbekend|Algemeen" + +#: harddrake/v4l.pm:130 +#, c-format +msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" +msgstr "Onbekend|CPH05X (bt878) [vele uitvoeringen]" + +#: harddrake/v4l.pm:131 +#, c-format +msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" +msgstr "Onbekend|CPH06X (bt878) [vele uitvoeringen]" + +#: harddrake/v4l.pm:474 +#, c-format +msgid "" +"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" +"detect the rights parameters.\n" +"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " +"here. Just select your tv card parameters if needed." +msgstr "" +"Voor de meeste recente TV-kaarten worden de juiste parameters automatisch " +"door de bttv module van de GNU/Linux kernel gevonden.\n" +"Indien uw kaart niet goed is herkend, kunt u de juiste tuner, kaart-type en " +"instellingenhier handmatig aangeven." + +#: harddrake/v4l.pm:477 +#, c-format +msgid "Card model:" +msgstr "Kaartmodel:" + +#: harddrake/v4l.pm:478 +#, c-format +msgid "Tuner type:" +msgstr "Tuner type :" + +#: interactive.pm:125 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217 +#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 +#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 ugtk2.pm:410 ugtk2.pm:508 +#: ugtk2.pm:788 ugtk2.pm:811 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:787 wizards.pm:156 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:787 wizards.pm:156 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: interactive.pm:258 +#, c-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Kies een bestand" + +#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 +#, c-format +msgid "Modify" +msgstr "Aanpassen" + +#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217 ugtk2.pm:508 +#, c-format +msgid "Finish" +msgstr "Klaar" + +#: interactive.pm:539 interactive/curses.pm:214 ugtk2.pm:506 +#, c-format +msgid "Previous" +msgstr "Vorige" + +#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 +#, c-format +msgid "Bad choice, try again\n" +msgstr "Ongeldige keuze, probeer nog eens\n" + +#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 +#, c-format +msgid "Your choice? (default %s) " +msgstr "Uw keuze? (standaard %s)" + +#: interactive/stdio.pm:54 +#, c-format +msgid "" +"Entries you'll have to fill:\n" +"%s" +msgstr "" +"Waarden die u dient in te vullen:\n" +"%s" + +#: interactive/stdio.pm:70 +#, c-format +msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " +msgstr "Uw keuze? (0/1, standaard '%s')" + +#: interactive/stdio.pm:94 +#, c-format +msgid "Button `%s': %s" +msgstr "Knop '%s':%s" + +#: interactive/stdio.pm:95 +#, c-format +msgid "Do you want to click on this button?" +msgstr "Wilt u op deze knop klikken?" + +#: interactive/stdio.pm:104 +#, c-format +msgid "Your choice? (default `%s'%s) " +msgstr "Uw keuze? (standaard '%s'%s)" + +#: interactive/stdio.pm:104 +#, c-format +msgid " enter `void' for void entry" +msgstr " voer `void' in voor een lege keuze" + +#: interactive/stdio.pm:122 +#, c-format +msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" +msgstr "=> Er zijn vele keuzes mogelijk (%s).\n" + +#: interactive/stdio.pm:125 +#, c-format +msgid "" +"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" +"or just hit Enter to proceed.\n" +"Your choice? " +msgstr "" +"Gelieve het eerste nummer van het 10-bereik dat u wilt bewerken,\n" +"te kiezen, of geef eenvoudigweg Enter om verder te gaan.\n" +"Uw keuze?" + +#: interactive/stdio.pm:138 +#, c-format +msgid "" +"=> Notice, a label changed:\n" +"%s" +msgstr "" +"=> Let op, een label is veranderd:\n" +"%s" + +#: interactive/stdio.pm:145 +#, c-format +msgid "Re-submit" +msgstr "Opnieuw invoeren" + +#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" +#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from +#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. +#: lang.pm:193 +#, c-format +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: lang.pm:210 +#, c-format +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: lang.pm:211 timezone.pm:213 +#, c-format +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" + +#: lang.pm:212 +#, c-format +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: lang.pm:213 +#, c-format +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua en Barbuda" + +#: lang.pm:214 +#, c-format +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: lang.pm:215 +#, c-format +msgid "Albania" +msgstr "Albanië" + +#: lang.pm:216 +#, c-format +msgid "Armenia" +msgstr "Armenië" + +#: lang.pm:217 +#, c-format +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Nederlandse Antillen" + +#: lang.pm:218 +#, c-format +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: lang.pm:219 +#, c-format +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarctica" + +#: lang.pm:220 timezone.pm:258 +#, c-format +msgid "Argentina" +msgstr "Argentinië" + +#: lang.pm:221 +#, c-format +msgid "American Samoa" +msgstr "Amerikaans Samoa" + +#: lang.pm:222 mirror.pm:11 timezone.pm:216 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Oostenrijk" + +#: lang.pm:223 mirror.pm:10 timezone.pm:254 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "Australië" + +#: lang.pm:224 +#, c-format +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: lang.pm:225 +#, c-format +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbeidjan" + +#: lang.pm:226 +#, c-format +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnië-Herzegovina" + +#: lang.pm:227 +#, c-format +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: lang.pm:228 timezone.pm:198 +#, c-format +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: lang.pm:229 mirror.pm:12 timezone.pm:218 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "België" + +#: lang.pm:230 +#, c-format +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: lang.pm:231 timezone.pm:219 +#, c-format +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgarije" + +#: lang.pm:232 +#, c-format +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrein" + +#: lang.pm:233 +#, c-format +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: lang.pm:234 +#, c-format +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: lang.pm:235 +#, c-format +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: lang.pm:236 +#, c-format +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: lang.pm:237 +#, c-format +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivië" + +#: lang.pm:238 mirror.pm:13 timezone.pm:259 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brazilië" + +#: lang.pm:239 +#, c-format +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahama's" + +#: lang.pm:240 +#, c-format +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: lang.pm:241 +#, c-format +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Bouvet-Eiland" + +#: lang.pm:242 +#, c-format +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: lang.pm:243 timezone.pm:217 +#, c-format +msgid "Belarus" +msgstr "Wit-Rusland" + +#: lang.pm:244 +#, c-format +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: lang.pm:245 mirror.pm:14 timezone.pm:248 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: lang.pm:246 +#, c-format +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Kokos (Keeling) Eiland" + +#: lang.pm:247 +#, c-format +msgid "Congo (Kinshasa)" +msgstr "Congo (Kinshasa)" + +#: lang.pm:248 +#, c-format +msgid "Central African Republic" +msgstr "Centraal-Afrikaanse Republiek" + +#: lang.pm:249 +#, c-format +msgid "Congo (Brazzaville)" +msgstr "Congo (Brazzaville)" + +#: lang.pm:250 mirror.pm:38 timezone.pm:242 +#, c-format +msgid "Switzerland" +msgstr "Zwitserland" + +#: lang.pm:251 +#, c-format +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Ivoorkust" + +#: lang.pm:252 +#, c-format +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cookeilanden" + +#: lang.pm:253 timezone.pm:260 +#, c-format +msgid "Chile" +msgstr "Chili" + +#: lang.pm:254 +#, c-format +msgid "Cameroon" +msgstr "Kameroen" + +#: lang.pm:255 timezone.pm:199 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "China" + +#: lang.pm:256 +#, c-format +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: lang.pm:257 mirror.pm:15 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: lang.pm:258 +#, c-format +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Servië & Montenegro" + +#: lang.pm:259 +#, c-format +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: lang.pm:260 +#, c-format +msgid "Cape Verde" +msgstr "Kaapverdische Eilanden" + +#: lang.pm:261 +#, c-format +msgid "Christmas Island" +msgstr "Kerstmis-eiland" + +#: lang.pm:262 +#, c-format +msgid "Cyprus" +msgstr "Cyprus" + +#: lang.pm:263 mirror.pm:16 timezone.pm:220 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tsjechische Republiek" + +#: lang.pm:264 mirror.pm:21 timezone.pm:225 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Duitsland" + +#: lang.pm:265 +#, c-format +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: lang.pm:266 mirror.pm:17 timezone.pm:221 +#, c-format +msgid "Denmark" +msgstr "Denemarken" + +#: lang.pm:267 +#, c-format +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: lang.pm:268 +#, c-format +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominicaanse Republiek" + +#: lang.pm:269 +#, c-format +msgid "Algeria" +msgstr "Algerije" + +#: lang.pm:270 +#, c-format +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: lang.pm:271 mirror.pm:18 timezone.pm:222 +#, c-format +msgid "Estonia" +msgstr "Estland" + +#: lang.pm:272 +#, c-format +msgid "Egypt" +msgstr "Egypte" + +#: lang.pm:273 +#, c-format +msgid "Western Sahara" +msgstr "Westelijke Sahara" + +#: lang.pm:274 +#, c-format +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: lang.pm:275 mirror.pm:36 timezone.pm:240 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Spanje" + +#: lang.pm:276 +#, c-format +msgid "Ethiopia" +msgstr "Ethiopië" + +#: lang.pm:277 mirror.pm:19 timezone.pm:223 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Finland" + +#: lang.pm:278 +#, c-format +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +#: lang.pm:279 +#, c-format +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Falkland eilanden pond" + +#: lang.pm:280 +#, c-format +msgid "Micronesia" +msgstr "Micronesië" + +#: lang.pm:281 +#, c-format +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Faroër Eilanden" + +#: lang.pm:282 mirror.pm:20 timezone.pm:224 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "Frankrijk" + +#: lang.pm:283 +#, c-format +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: lang.pm:284 timezone.pm:244 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Verenigd Koninkrijk" + +#: lang.pm:285 +#, c-format +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: lang.pm:286 +#, c-format +msgid "Georgia" +msgstr "Georgië" + +#: lang.pm:287 +#, c-format +msgid "French Guiana" +msgstr "Frans Guyana" + +#: lang.pm:288 +#, c-format +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: lang.pm:289 +#, c-format +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: lang.pm:290 +#, c-format +msgid "Greenland" +msgstr "Groenland" + +#: lang.pm:291 +#, c-format +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: lang.pm:292 +#, c-format +msgid "Guinea" +msgstr "Guinee" + +#: lang.pm:293 +#, c-format +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadeloupe" + +#: lang.pm:294 +#, c-format +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Equatoriaal Guinee" + +#: lang.pm:295 mirror.pm:22 timezone.pm:226 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Griekenland" + +#: lang.pm:296 +#, c-format +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Zuid-Georgia en de zuidelijke Sandwich-eilanden" + +#: lang.pm:297 timezone.pm:249 +#, c-format +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: lang.pm:298 +#, c-format +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: lang.pm:299 +#, c-format +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinee-Bissau" + +#: lang.pm:300 +#, c-format +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: lang.pm:301 +#, c-format +msgid "Hong Kong SAR (China)" +msgstr "Hong Kong SAR (China)" + +#: lang.pm:302 +#, c-format +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Heard en McDonald-eilanden" + +#: lang.pm:303 +#, c-format +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: lang.pm:304 +#, c-format +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatië" + +#: lang.pm:305 +#, c-format +msgid "Haiti" +msgstr "Haïti" + +#: lang.pm:306 mirror.pm:23 timezone.pm:227 +#, c-format +msgid "Hungary" +msgstr "Hongarije" + +#: lang.pm:307 timezone.pm:202 +#, c-format +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesië" + +#: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:228 +#, c-format +msgid "Ireland" +msgstr "Ierland" + +#: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:204 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Israël" + +#: lang.pm:310 timezone.pm:201 +#, c-format +msgid "India" +msgstr "India" + +#: lang.pm:311 +#, c-format +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Brits Indische Oceaan Territorium" + +#: lang.pm:312 +#, c-format +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: lang.pm:313 timezone.pm:203 +#, c-format +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: lang.pm:314 +#, c-format +msgid "Iceland" +msgstr "IJsland" + +#: lang.pm:315 mirror.pm:26 timezone.pm:229 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Italië" + +#: lang.pm:316 +#, c-format +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: lang.pm:317 +#, c-format +msgid "Jordan" +msgstr "Jordanië" + +#: lang.pm:318 mirror.pm:27 timezone.pm:205 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#: lang.pm:319 +#, c-format +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: lang.pm:320 +#, c-format +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgizië" + +#: lang.pm:321 +#, c-format +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambodja" + +#: lang.pm:322 +#, c-format +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: lang.pm:323 +#, c-format +msgid "Comoros" +msgstr "Komoren" + +#: lang.pm:324 +#, c-format +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "Saint Kitts en Nevis" + +#: lang.pm:325 +#, c-format +msgid "Korea (North)" +msgstr "Noord-Korea" + +#: lang.pm:326 timezone.pm:206 +#, c-format +msgid "Korea" +msgstr "Korea" + +#: lang.pm:327 +#, c-format +msgid "Kuwait" +msgstr "Koeweit" + +#: lang.pm:328 +#, c-format +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kaaimaneilanden" + +#: lang.pm:329 +#, c-format +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazachstan" + +#: lang.pm:330 +#, c-format +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: lang.pm:331 +#, c-format +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" + +#: lang.pm:332 +#, c-format +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Santa Lucia" + +#: lang.pm:333 +#, c-format +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: lang.pm:334 +#, c-format +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: lang.pm:335 +#, c-format +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: lang.pm:336 +#, c-format +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: lang.pm:337 timezone.pm:230 +#, c-format +msgid "Lithuania" +msgstr "Litouwen" + +#: lang.pm:338 timezone.pm:231 +#, c-format +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" + +#: lang.pm:339 +#, c-format +msgid "Latvia" +msgstr "Letland" + +#: lang.pm:340 +#, c-format +msgid "Libya" +msgstr "Libië" + +#: lang.pm:341 +#, c-format +msgid "Morocco" +msgstr "Marokko" + +#: lang.pm:342 +#, c-format +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: lang.pm:343 +#, c-format +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavië" + +#: lang.pm:344 +#, c-format +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: lang.pm:345 +#, c-format +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshall Eilanden" + +#: lang.pm:346 +#, c-format +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonië" + +#: lang.pm:347 +#, c-format +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: lang.pm:348 +#, c-format +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: lang.pm:349 +#, c-format +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolië" + +#: lang.pm:350 +#, c-format +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Noordelijke Mariana Eilanden" + +#: lang.pm:351 +#, c-format +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" + +#: lang.pm:352 +#, c-format +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritanië" + +#: lang.pm:353 +#, c-format +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: lang.pm:354 +#, c-format +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: lang.pm:355 +#, c-format +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: lang.pm:356 +#, c-format +msgid "Maldives" +msgstr "Malediven" + +#: lang.pm:357 +#, c-format +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: lang.pm:358 timezone.pm:250 +#, c-format +msgid "Mexico" +msgstr "Mexico" + +#: lang.pm:359 timezone.pm:207 +#, c-format +msgid "Malaysia" +msgstr "Maleisië" + +#: lang.pm:360 +#, c-format +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: lang.pm:361 +#, c-format +msgid "Namibia" +msgstr "Namibië" + +#: lang.pm:362 +#, c-format +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nieuw Caledonië" + +#: lang.pm:363 +#, c-format +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: lang.pm:364 +#, c-format +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Norfolk Eiland" + +#: lang.pm:365 +#, c-format +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: lang.pm:366 +#, c-format +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: lang.pm:367 mirror.pm:28 timezone.pm:232 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Nederland" + +#: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:233 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Noorwegen" + +#: lang.pm:369 +#, c-format +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: lang.pm:370 +#, c-format +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: lang.pm:371 +#, c-format +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: lang.pm:372 mirror.pm:29 timezone.pm:255 +#, c-format +msgid "New Zealand" +msgstr "Nieuw Zeeland" + +#: lang.pm:373 +#, c-format +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: lang.pm:374 +#, c-format +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: lang.pm:375 +#, c-format +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: lang.pm:376 +#, c-format +msgid "French Polynesia" +msgstr "Frans Polynesië" + +#: lang.pm:377 +#, c-format +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papoea Nieuw Guinea" + +#: lang.pm:378 timezone.pm:208 +#, c-format +msgid "Philippines" +msgstr "Filippijnen" + +#: lang.pm:379 +#, c-format +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: lang.pm:380 mirror.pm:31 timezone.pm:234 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +#: lang.pm:381 +#, c-format +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "St. Pierre en Miquelon" + +#: lang.pm:382 +#, c-format +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: lang.pm:383 +#, c-format +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: lang.pm:384 +#, c-format +msgid "Palestine" +msgstr "Palestina" + +#: lang.pm:385 mirror.pm:32 timezone.pm:235 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: lang.pm:386 +#, c-format +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: lang.pm:387 +#, c-format +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: lang.pm:388 +#, c-format +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: lang.pm:389 +#, c-format +msgid "Reunion" +msgstr "Réunion" + +#: lang.pm:390 timezone.pm:236 +#, c-format +msgid "Romania" +msgstr "Roemenië" + +#: lang.pm:391 mirror.pm:33 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "Rusland" + +#: lang.pm:392 +#, c-format +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#: lang.pm:393 +#, c-format +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saoedi-Arabië" + +#: lang.pm:394 +#, c-format +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Salomonseilanden" + +#: lang.pm:395 +#, c-format +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychellen" + +#: lang.pm:396 +#, c-format +msgid "Sudan" +msgstr "Soedan" + +#: lang.pm:397 mirror.pm:37 timezone.pm:241 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "Zweden" + +#: lang.pm:398 timezone.pm:209 +#, c-format +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: lang.pm:399 +#, c-format +msgid "Saint Helena" +msgstr "St. Helena" + +#: lang.pm:400 timezone.pm:239 +#, c-format +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenië" + +#: lang.pm:401 +#, c-format +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "Svalbard en Jan Mayen Eilanden" + +#: lang.pm:402 mirror.pm:34 timezone.pm:238 +#, c-format +msgid "Slovakia" +msgstr "Slowakije" + +#: lang.pm:403 +#, c-format +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: lang.pm:404 +#, c-format +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: lang.pm:405 +#, c-format +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: lang.pm:406 +#, c-format +msgid "Somalia" +msgstr "Somalië" + +#: lang.pm:407 +#, c-format +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +#: lang.pm:408 +#, c-format +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tome en Principe" + +#: lang.pm:409 +#, c-format +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: lang.pm:410 +#, c-format +msgid "Syria" +msgstr "Syrië" + +#: lang.pm:411 +#, c-format +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: lang.pm:412 +#, c-format +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks en Caicos Eilanden" + +#: lang.pm:413 +#, c-format +msgid "Chad" +msgstr "Tsjaad" + +#: lang.pm:414 +#, c-format +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Franse Zuidelijke Territoriën" + +#: lang.pm:415 +#, c-format +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: lang.pm:416 mirror.pm:40 timezone.pm:211 +#, c-format +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + +#: lang.pm:417 +#, c-format +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadjzikistan" + +#: lang.pm:418 +#, c-format +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#: lang.pm:419 +#, c-format +msgid "East Timor" +msgstr "Oost-Timor" + +#: lang.pm:420 +#, c-format +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: lang.pm:421 +#, c-format +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunesië" + +#: lang.pm:422 +#, c-format +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: lang.pm:423 timezone.pm:212 +#, c-format +msgid "Turkey" +msgstr "Turkije" + +#: lang.pm:424 +#, c-format +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad en Tobago" + +#: lang.pm:425 +#, c-format +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: lang.pm:426 mirror.pm:39 timezone.pm:210 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: lang.pm:427 timezone.pm:195 +#, c-format +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: lang.pm:428 timezone.pm:243 +#, c-format +msgid "Ukraine" +msgstr "Oekraïene" + +#: lang.pm:429 +#, c-format +msgid "Uganda" +msgstr "Oeganda" + +#: lang.pm:430 +#, c-format +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Amerikaanse Kleine Eilanden" + +#: lang.pm:431 mirror.pm:41 timezone.pm:251 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "Verenigde Staten" + +#: lang.pm:432 +#, c-format +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: lang.pm:433 +#, c-format +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Oezbekistan" + +#: lang.pm:434 +#, c-format +msgid "Vatican" +msgstr "Vaticaan" + +#: lang.pm:435 +#, c-format +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "Sint Vincent en de Grenadinen" + +#: lang.pm:436 +#, c-format +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: lang.pm:437 +#, c-format +msgid "Virgin Islands (British)" +msgstr "Britse Maagdeneilanden" + +#: lang.pm:438 +#, c-format +msgid "Virgin Islands (U.S.)" +msgstr "Amerikaanse Maagdeneilanden" + +#: lang.pm:439 +#, c-format +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: lang.pm:440 +#, c-format +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: lang.pm:441 +#, c-format +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Wallis en Futuna" + +#: lang.pm:442 +#, c-format +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: lang.pm:443 +#, c-format +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: lang.pm:444 +#, c-format +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: lang.pm:445 mirror.pm:35 timezone.pm:194 +#, c-format +msgid "South Africa" +msgstr "Zuid-Afrika" + +#: lang.pm:446 +#, c-format +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: lang.pm:447 +#, c-format +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: lang.pm:1153 +#, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Welkom bij %s" + +#: lvm.pm:83 +#, c-format +msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" +msgstr "" +"Het verplaatsen van de gebruikte fysieke extents naar andere fysieke volumes " +"is mislukt" + +#: lvm.pm:135 +#, c-format +msgid "Physical volume %s is still in use" +msgstr "Fysiek volume %s is nog altijd in gebruik" + +#: lvm.pm:145 +#, c-format +msgid "Remove the logical volumes first\n" +msgstr "Verwijder eerst de logische volumina\n" + +#: lvm.pm:178 +#, c-format +msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" +msgstr "De opstartlader kan niet omgaan met /boot op meerdere fysieke volumina" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:10 +#, c-format +msgid "" +"Introduction\n" +"\n" +"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"Linux distribution \n" +"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " +"include, but are not \n" +"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " +"to the operating \n" +"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" +"\n" +"\n" +"1. License Agreement\n" +"\n" +"Please read this document carefully. This document is a license agreement " +"between you and \n" +"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " +"explicitly \n" +"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " +"License. \n" +"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " +"install, duplicate or use \n" +"the Software Products. \n" +"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " +"which does not comply \n" +"with the terms and conditions of this License is void and will terminate " +"your rights under this \n" +"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " +"copies of the \n" +"Software Products.\n" +"\n" +"\n" +"2. Limited Warranty\n" +"\n" +"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " +"with no warranty, to the \n" +"extent permitted by law.\n" +"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " +"be liable for any special,\n" +"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " +"limitation damages for loss of \n" +"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " +"resulting from a court \n" +"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " +"inability to use the Software \n" +"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " +"occurrence of such \n" +"damages.\n" +"\n" +"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " +"COUNTRIES\n" +"\n" +"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " +"no circumstances, be \n" +"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " +"(including without \n" +"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " +"loss, legal fees \n" +"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " +"loss) arising out \n" +"of the possession and use of software components or arising out of " +"downloading software components \n" +"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " +"countries by local laws.\n" +"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " +"cryptography components \n" +"included in the Software Products.\n" +"\n" +"\n" +"3. The GPL License and Related Licenses\n" +"\n" +"The Software Products consist of components created by different persons or " +"entities. Most \n" +"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " +"General Public \n" +"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " +"licenses allow you to use, \n" +"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " +"read carefully the terms \n" +"and conditions of the license agreement for each component before using any " +"component. Any question \n" +"on a component license should be addressed to the component author and not " +"to Mandriva.\n" +"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"Documentation written \n" +"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"documentation for \n" +"further details.\n" +"\n" +"\n" +"4. Intellectual Property Rights\n" +"\n" +"All rights to the components of the Software Products belong to their " +"respective authors and are \n" +"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " +"programs.\n" +"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " +"as a whole or in \n" +"parts, by all means and for all purposes.\n" +"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mandriva S.A. \n" +"\n" +"\n" +"5. Governing Laws \n" +"\n" +"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " +"court judgment, this \n" +"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +"applicable sections of the \n" +"agreement.\n" +"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +"France.\n" +"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " +"court. As a last \n" +"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " +"Paris - France.\n" +"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" +msgstr "" +"Introductie\n" +"\n" +"Het besturingssysteem en de verschillende componenten beschikbaar in de " +"Mandriva Linux\n" +"distributie zullen vanaf nu \" Software Produkten\" heten. De Software " +"Produkten omvatten,\n" +"maar zijn niet beperkt tot de programma's, methoden, regels en documentatie " +"gerelateerd aan\n" +"het besturingssysteem en de verschillende onderdelen van de Mandriva Linux " +"distributie.\n" +"\n" +"\n" +"1. Licentieovereenkomst\n" +"\n" +"Lees dit document zorgvuldig. Dit document is een licentieovereenkomst " +"tussen U en\n" +"Mandriva S.A. welke van toepassing is op de Software Produkten.\n" +"Door het installeren, dupliceren of gebruiken van de Software Produkten in " +"welke vorm dan ook,\n" +"gaat u expliciet akkoord en bent het volledig eens met de voorwaarden van " +"deze\n" +"licentie. Indien U het met welk onderdeel van de Licentie dan ook niet eens " +"bent, dan is het U\n" +"niet toegestaan deze Software Produkten te installeren, dupliceren of " +"gebruiken.\n" +"Elke poging om de Software Produkten te installeren, dupliceren of gebruiken " +"op een wijze die\n" +"niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze licentie is nietig\n" +"en beëindigt uw rechten onder deze Licentie. Bij beëindiging van de Licentie " +"dient u onmiddelijk\n" +"alle kopieën van de Software Produkten te vernietigen.\n" +"\n" +"\n" +"2. Beperkte garantie\n" +"\n" +"De Software Produkten en meegeleverde documentatie zijn geleverd \"als " +"zodanig\" zonder garantie,\n" +"voorzover dat dat wettelijk is toegestaan.\n" +"Mandriva S.A. zal in geen enkele omstandigheid, en voorzover dat wettelijk " +"is toegestaan,\n" +"aansprakelijk zijn voor elke vorm van speciale, incidentele, directe of " +"indirecte schade (inclusief\n" +"zonder beperking schade door verlies van zaken, interruptie van zaken, " +"financieel verlies, juridische\n" +"kosten en boetes resulterend uit een rechterlijke uitspraak, of andere " +"daaruit volgende verliezen)\n" +"veroorzaakt door het gebruik of het niet kunnen gebruiken van de Software " +"Produkten, zelfs als\n" +"Mandriva S.A. op de hoogte was van de mogelijkheid danwel voorkomen van " +"dergelijke schades.\n" +"\n" +"BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID GEKOPPELD AAN HET BEZIT OF GEBRUIK VAN\n" +"VERBODEN SOFTWARE IN SOMMIGE LANDEN\n" +"\n" +"Mandriva S.A. of zijn distributeurs zullen, voorzover wettelijk toegestaan, " +"in geen geval aansprakelijk\n" +"zijn voor welke vorm van speciale, incidentele, directe of indirecte schade " +"dan ook (inclusief\n" +"zonder beperking schade door verlies van zaken, interruptie van zaken, " +"financieel verlies, juridische\n" +"kosten en boetes resulterend uit een rechterlijke uitspraak, of andere " +"daaruit volgende verliezen)\n" +"voortkomend uit het bezit of gebruik van softwarecomponenten of voortkomend " +"uit het downloaden van\n" +"softwarecomponenten van één van Mandriva Linux sites, welke verboden of " +"beperkt zijn in sommige\n" +"landen door lokale wetgeving.\n" +"Deze beperkte aansprakelijkheid geldt voor, maar is niet beperkt tot de " +"sterke versleutelingscomponenten\n" +"meegeleverd met de Software Produkten.\n" +"\n" +"\n" +"3. De GPL-licentie en gerelateerde licenties\n" +"\n" +"De Software Produkten bestaan uit componenten die ontwikkeld zijn door " +"verschillende personen\n" +"of entiteiten. De meeste componenten vallen onder de bewoording en " +"voorwaarden van de GNU \n" +"General Public License, hierna te noemen \"GPL\", of onder vergelijkbare " +"licenties. De meeste van\n" +"deze licenties staan u toe de desbetreffende componenten te gebruiken, " +"dupliceren, aanpassen of\n" +"verder te distribueren. Leest u aandachtig de bewoording en voorwaarden van " +"deze licentieovereenkomsten\n" +"alvorens enige component te gebruiken. Elke vraag over een componentlicentie " +"kunt U richten aan de\n" +"desbetreffende auteur en niet aan Mandriva.\n" +"De programmatuur ontwikkeld door Mandriva S.A. valt onder de GPL-licentie. " +"Documentatie\n" +"geschreven door Mandriva S.A. valt onder een eigen licentie. Zie de " +"documentatie voor verdere details.\n" +"\n" +"\n" +"4. Intellectuele eigendomsrechten\n" +"\n" +"Alle rechten op de componenten van de Software Produkten behoren toe aan hun " +"respectievelijke\n" +"auteurs en zijn beschermd door intellectuele eigendoms- en copyright-wetten " +"welke gelden voor\n" +"computerprogrammatuur.\n" +"Mandriva S.A. behoudt zich het recht voor om de Software Produkten te " +"veranderen in hun geheel\n" +"of in onderdelen, op welke manier dan ook en voor welk doel dan ook.\n" +"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" en geassocieerde logo's zijn handelsmerken " +"van Mandriva S.A.\n" +"\n" +"\n" +"5. Geldende wetten\n" +"\n" +"Als welk deel dan ook van deze overeenkomst niet geldig, illegaal of niet " +"toepasselijk wordt\n" +"bevonden door een rechterlijke uitspraak, dan wordt het betreffende deel " +"uitgesloten van dit\n" +"contract. U blijft verder wel gebonden aan de overige toepasselijke secties " +"van de overeenkomst.\n" +"De voorwaarden van deze licentie vallen onder de wetten van Frankrijk.\n" +"Alle meningsverschillen ten aanzien van deze licentie worden het liefst " +"buiten een rechtszaak om\n" +"geschikt. Als een laatste oplossing kan de zaak doorverwezen worden naar de " +"geschikte\n" +"gerechtshoven van Parijs - Frankrijk.\n" +"Bij vragen over dit document, gelieve contact op te nemen met Mandriva S.A.\n" +"\n" +"Dit document is vanuit het Engels vertaald door een onbeëdigde vertaler. " +"Voor het rechtsgeldig\n" +"laten maken van dit document zult U dus een originele versie van dit " +"document op moeten halen\n" +"en deze laten vertalen door een beëdigd vertaler.\n" + +#: messages.pm:90 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" +"Software included may be covered by patents in your country. For example, " +"the\n" +"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" +"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " +"patent\n" +"may be applicable to you, check your local laws." +msgstr "" +"Waarschuwing: Vrije Software is niet altijd vrij van patenten, en sommige\n" +"van de meegeleverde software zou onder patenten kunnen vallen die gelden\n" +"in uw land. Bijvoorbeeld de meegeleverde MP3-decoders zouden een licentie\n" +"kunnen vereisen voordat ze gebruikt mogen worden (zie \n" +"http://www.mp3licensing.com voor verdere details). Indien u onzeker bent\n" +"of een patent op u toepasbaar is, raadpleeg dan uw lokale wetgeving." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:98 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning\n" +"\n" +"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" +"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" +"to continue the installation without using these media.\n" +"\n" +"\n" +"Some components contained in the next CD media are not governed\n" +"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" +"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" +"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" +"you use or redistribute the said components. \n" +"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" +"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" +"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" +"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" +"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" +"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" +"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" +"directly the distributor or editor of the component. \n" +"Transfer to third parties or copying of such components including the \n" +"documentation is usually forbidden.\n" +"\n" +"\n" +"All rights to the components of the next CD media belong to their \n" +"respective authors and are protected by intellectual property and \n" +"copyright laws applicable to software programs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Waarschuwing\n" +"\n" +"Leest u aandachtig de voorwaarden hieronder. Als u het niet eens bent \n" +"met eender welk onderdeel, is het u niet toegestaan om de volgende \n" +"CD-media te installeren. Klik op 'Weigeren' om de installatie voort te \n" +"zetten zonder deze media te gebruiken.\n" +"\n" +"\n" +"Sommige componenten die op de volgende CD-media staan staan niet \n" +"onder de GPL-licentie of dergelijke overeenkomsten. Ieder van deze \n" +"componenten valt onder de regels en voorwaarden van zijn eigen \n" +"specifieke licentie. Leest u dergelijke licenties alstublieft aandachtig \n" +"en ga ermee akkoord voordat u de genoemde componenten gebruikt \n" +"of opnieuw distribueert. \n" +"Dergelijke licenties zullen in het algemeen het overnemen, dupliceren \n" +"(behalve voor reservekopie-doeleinden), herdistribueren, reverse \n" +"engineering, de-assemblage, de-compilatie of aanpassing van het \n" +"component voorkomen. Het doorbreken van deze overeenkomst zal \n" +"onmiddelijk uw rechten onder de specifieke licentie opheffen. Tenzij \n" +"de specifieke licentie u zulke rechten toekent, kunt u in het algemeen \n" +"de programma's niet op meer dan één machine installeren, of hen \n" +"aanpassen voor gebruik over een netwerk. Als u twijfelt, neem dan \n" +"alstublieft rechtstreeks contact op met de distributeur van het \n" +"component. \n" +"Het doorgeven aan een derde partij of het kopiëren van dergelijke \n" +"componenten is in het algemeen verboden.\n" +"\n" +"\n" +"Alle rechten op de componenten van de volgende CD-media behoren \n" +"aan hun respectievelijke auteurs en zijn beschermd door wetten met \n" +"betrekking tot intellectueel eigendom en copyright van software- \n" +"programma's. \n" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:131 +#, c-format +msgid "" +"Congratulations, installation is complete.\n" +"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" +"\n" +"\n" +"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"Linux,\n" +"consult the Errata available from:\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Information on configuring your system is available in the post\n" +"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +msgstr "" +"Gefeliciteerd, de installatie is voltooid. \n" +"Verwijder de opstartmedia en druk op Enter om opnieuw op te starten.\n" +"\n" +"\n" +"Voor informatie over verbeteringen die voor deze versie van Mandriva Linux\n" +"beschikbaar zijn, raadpleegt u de Errata, beschikbaar van:\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Informatie over het configureren van uw systeem is beschikbaar in het\n" +"\"post install\"-hoofdstuk van de Official Mandriva Linux User's Guide." + +#: modules/interactive.pm:19 +#, c-format +msgid "This driver has no configuration parameter!" +msgstr "Dit stuurprogramma heeft geen configuratieparameter!" + +#: modules/interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "Module configuration" +msgstr "Moduleconfiguratie" + +#: modules/interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "You can configure each parameter of the module here." +msgstr "U kunt elke vlag van de module hier configureren" + +#: modules/interactive.pm:63 +#, c-format +msgid "Found %s interfaces" +msgstr "%s interfaces gevonden" + +#: modules/interactive.pm:64 +#, c-format +msgid "Do you have another one?" +msgstr "Heeft u er nog één?" + +#: modules/interactive.pm:65 +#, c-format +msgid "Do you have any %s interfaces?" +msgstr "Heeft u een %s interface?" + +#: modules/interactive.pm:71 +#, c-format +msgid "See hardware info" +msgstr "Hardware-info bekijken" + +#: modules/interactive.pm:82 +#, c-format +msgid "Installing driver for USB controller" +msgstr "Installeren van stuurprogramma voor USB-besturingsapparaat" + +#: modules/interactive.pm:83 +#, c-format +msgid "Installing driver for firewire controller %s" +msgstr "Installeren van stuurprogramma voor Firewire-besturingsapparaat %s" + +#: modules/interactive.pm:84 +#, c-format +msgid "Installing driver for hard drive controller %s" +msgstr "Installeren van stuurprogramma voor harde schijf-besturingsapparaat %s" + +#: modules/interactive.pm:85 +#, c-format +msgid "Installing driver for ethernet controller %s" +msgstr "Installeren van stuurprogramma voor ethernetapparaat %s" + +#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) +#. -PO: the second is the vendor+model name +#: modules/interactive.pm:96 +#, c-format +msgid "Installing driver for %s card %s" +msgstr "Bezig met installeren van stuurprogramma voor %s kaart %s" + +#: modules/interactive.pm:110 +#, c-format +msgid "" +"You may now provide options to module %s.\n" +"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" +msgstr "" +"U kunt nu de opties doorgeven aan module %s.\n" +"Merk op dat een adres moet worden ingegeven met de prefix 0x zoals '0x123'" + +#: modules/interactive.pm:116 +#, c-format +msgid "" +"You may now provide options to module %s.\n" +"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" +"For instance, ``io=0x300 irq=7''" +msgstr "" +"U mag nu de opties voor module %s ingeven.\n" +"Opties staan in het formaat ``naam=waarde naam2=waarde2 ...''.\n" +"Bijvoorbeeld, ``io=0x300 irq=7''" + +#: modules/interactive.pm:118 +#, c-format +msgid "Module options:" +msgstr "Module-opties:" + +#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) +#: modules/interactive.pm:131 +#, c-format +msgid "Which %s driver should I try?" +msgstr "Welk %s-stuurprogramma te proberen?" + +#: modules/interactive.pm:140 +#, c-format +msgid "" +"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" +"properly, although it normally works fine without them. Would you like to " +"specify\n" +"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" +"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +"should\n" +"not cause any damage." +msgstr "" +"In sommige gevallen heeft het stuurprogramma %s extra informatie nodig\n" +"om juist te werken, alhoewel het meestal ook zonder goed werkt. Wilt u\n" +"extra opties invoeren of laat u liever het stuurprogramma zijn informatie\n" +"zelf zoeken? Soms zal de automatische detectie de computer laten hangen,\n" +"maar het zou geen schade mogen veroorzaken." + +#: modules/interactive.pm:144 +#, c-format +msgid "Autoprobe" +msgstr "Automatisch bespeuren" + +#: modules/interactive.pm:144 +#, c-format +msgid "Specify options" +msgstr "Opties specificeren" + +#: modules/interactive.pm:156 +#, c-format +msgid "" +"Loading module %s failed.\n" +"Do you want to try again with other parameters?" +msgstr "" +"Het laden van module %s is niet gelukt.\n" +"Wenst u opnieuw te proberen met andere parameters?" + +#: partition_table.pm:390 +#, c-format +msgid "mount failed: " +msgstr "koppelen mislukt: " + +#: partition_table.pm:500 +#, c-format +msgid "Extended partition not supported on this platform" +msgstr "Extended partitie niet ondersteund op dit platform" + +#: partition_table.pm:518 +#, c-format +msgid "" +"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" +"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " +"to the extended partitions." +msgstr "" +"Er zit een gat in uw partitietabel, maar ik kan het niet gebruiken.\n" +"De enige oplossing is om uw primaire partitie te verplaatsen zodat het gat " +"naast de extended partitie komt te liggen" + +#: partition_table.pm:597 +#, c-format +msgid "Error reading file %s" +msgstr "Fout bij het lezen van bestand %s" + +#: partition_table.pm:604 +#, c-format +msgid "Restoring from file %s failed: %s" +msgstr "Het herstellen van bestand %s is niet gelukt: %s" + +#: partition_table.pm:606 +#, c-format +msgid "Bad backup file" +msgstr "Slechte reservekopie" + +#: partition_table.pm:626 +#, c-format +msgid "Error writing to file %s" +msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand %s" + +#: partition_table/raw.pm:264 +#, c-format +msgid "" +"Something bad is happening on your drive. \n" +"A test to check the integrity of data has failed. \n" +"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " +"data." +msgstr "" +"Er is iets verdachts aan de gang op uw schijf. \n" +"Een test om de integriteit van de gegevens de testen is mislukt.Dat betekent " +"dat schrijven naar de schijf uiteindelijk\n" +"tot willekeurige, beschadigde gegevens leidt." + +#: raid.pm:42 +#, c-format +msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" +msgstr "Kan geen partitie toevoegen aan een _geformatteerde_ RAID %s" + +#: raid.pm:150 +#, c-format +msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" +msgstr "Niet genoeg partities voor RAID-niveau %d\n" + +#: scanner.pm:95 +#, c-format +msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "Kan map /usr/share/sane/firmware niet aanmaken!" + +#: scanner.pm:106 +#, c-format +msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" +msgstr "Kan verwijzing /usr/share/sane/%s niet aanmaken!" + +#: scanner.pm:113 +#, c-format +msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "Kan firmwarebestand %s niet kopiëren naar /usr/share/sane/firmware!" + +#: scanner.pm:120 +#, c-format +msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" +msgstr "Kan de rechten van firmwarebestand %s niet instellen!" + +#: scanner.pm:199 +#, c-format +msgid "Scannerdrake" +msgstr "Scannerdrake" + +#: scanner.pm:200 +#, c-format +msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." +msgstr "Kan de benodigde pakketten om scanner(s) te delen niet installeren." + +#: scanner.pm:201 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." +msgstr "" +"Uw scanner(s) zullen niet beschikbaar zijn voor gebruikers die geen root " +"zijn." + +#: security/help.pm:11 +#, c-format +msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." +msgstr "IPv4-onzinfoutmeldingen accepteren/weigeren." + +#: security/help.pm:13 +#, c-format +msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." +msgstr "Uitgezonden icmp-echo accepteren/weigeren." + +#: security/help.pm:15 +#, c-format +msgid "Accept/Refuse icmp echo." +msgstr "icmp-echo accepteren/weigeren." + +#: security/help.pm:17 +#, c-format +msgid "Allow/Forbid autologin." +msgstr "Automatisch aanmelden toestaan/verbieden." + +#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is +#: security/help.pm:21 +#, c-format +msgid "" +"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" +"\n" +"If set to NONE, no issues are allowed.\n" +"\n" +"Else only /etc/issue is allowed." +msgstr "" +"Als ingesteld op = \"ALL\", het bestaan van /etc/issue en /etc/issue.net\n" +"toestaan. Als ingesteld op \"NONE\" dan zijn geen 'issues' toegestaan.\n" +"\n" +"Anders is alleen /etc/issue toegestaan." + +#: security/help.pm:27 +#, c-format +msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." +msgstr "Herstarten door de console-gebruiker toestaan/verbieden" + +#: security/help.pm:29 +#, c-format +msgid "Allow/Forbid remote root login." +msgstr "Op afstand aanmelden van root toestaan/verbieden." + +#: security/help.pm:31 +#, c-format +msgid "Allow/Forbid direct root login." +msgstr "Directe aanmelding van root toestaan/verbieden." + +#: security/help.pm:33 +#, c-format +msgid "" +"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " +"gdm)." +msgstr "" +"De systeemgebruikerslijst toestaan/verbieden op displaybeheer (kdm en gdm)." + +#: security/help.pm:35 +#, c-format +msgid "" +"Allow/forbid to export display when\n" +"passing from the root account to the other users.\n" +"\n" +"See pam_xauth(8) for more details.'" +msgstr "" +"Export van de display toestaan/verbieden\n" +"wanneer vanaf het root account overgegaan wordt\n" +"naar andere gebruikers.\n" +"\n" +"Zie de man-pagina van pam_xauth(8) voor meer details.'" + +#: security/help.pm:40 +#, c-format +msgid "" +"Allow/Forbid X connections:\n" +"\n" +"- ALL (all connections are allowed),\n" +"\n" +"- LOCAL (only connection from local machine),\n" +"\n" +"- NONE (no connection)." +msgstr "" +"X-verbindingen toestaan/verbieden:\n" +"\n" +"- ALL (alle verbindingen toegestaan),\n" +"\n" +"- LOCAL (alleen lokale verbinding toestaan),\n" +"\n" +"- NONE (geen.verbinding)." + +#: security/help.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"The argument specifies if clients are authorized to connect\n" +"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." +msgstr "" +"Het argument geeft aan of het clients is toegestaan te verbinden\n" +"vanaf het netwerk met de X-server op de tcp-poort 6000 of niet." + +#. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're +#: security/help.pm:53 +#, c-format +msgid "" +"Authorize:\n" +"\n" +"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " +"set to \"ALL\",\n" +"\n" +"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" +"\n" +"- none if set to \"NONE\".\n" +"\n" +"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" +"(5))." +msgstr "" +"Goedkeuren:\n" +"\n" +"- Alle diensten gecontroleerd door tcp_wrappers (zie de man-pagina\n" +"van hosts.deny(5)) als ingesteld op \"ALL\",\n" +"\n" +"- alleen lokale diensten als ingesteld op \"LOCAL\"\n" +"\n" +"- geen als ingesteld op \"NONE\".\n" +"\n" +"Om de diensten die u nodig heeft goed te keuren, gebruikt u\n" +"/etc/hosts.allow (zie de man-pagina van hosts.allow(5))." + +#: security/help.pm:63 +#, c-format +msgid "" +"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" +"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" +"symlink /etc/security/msec/server to point to\n" +"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" +"\n" +"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" +"add a service if it is present in the file during the installation of\n" +"packages." +msgstr "" +"Maakt de symbolische verwijzing /etc/security/msec/server naar\n" +"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>, alsSERVER_LEVEL (of SECURE_LEVEL " +"indien afwezig) groter is dan 3\n" +"in /etc/security/msec/security.conf\n" +"/etc/security/msec/server wordt door chkconfig --add gebruikt om te bepalen\n" +"of een dienst wordt toegevoegd als het aanwezig is in het bestand gedurende\n" +"de installatie van pakketten." + +#: security/help.pm:72 +#, c-format +msgid "" +"Enable/Disable crontab and at for users.\n" +"\n" +"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" +"and crontab(1))." +msgstr "" +"crontab en at in-/uitschakelen voor gebruikers.\n" +"\n" +"Zet toegestane gebruikers in /etc/cron.allow en /etc/at.allow\n" +"(zie man at(1) en crontab(1))." + +#: security/help.pm:77 +#, c-format +msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" +msgstr "Systeemlogboekrapportage naar console 12 in-/uitschakelen" + +#: security/help.pm:79 +#, c-format +msgid "" +"Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" +"\"%s\" is true, also reports to syslog." +msgstr "" +"Bescherming tegen naamopzoek-misleiding in-/uitschakelenAls \"%s\" waar is, " +"ook naar syslogboek rapporteren." + +#: security/help.pm:80 +#, c-format +msgid "Security Alerts:" +msgstr "Beveiligingswaarschuwingen:" + +#: security/help.pm:82 +#, c-format +msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." +msgstr "Bescherming tegen nep-IP's in-/uitschakelen." + +#: security/help.pm:84 +#, c-format +msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." +msgstr "libsafe in-/uitschakelen als libsafe op het systeem is gevonden." + +#: security/help.pm:86 +#, c-format +msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." +msgstr "In logboek bijhouden van vreemde IPv4-pakketten." + +#: security/help.pm:88 +#, c-format +msgid "Enable/Disable msec hourly security check." +msgstr "Om het uur-msec beveilingscontrole in-/uitschakelen." + +#: security/help.pm:90 +#, c-format +msgid "" +"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " +"any user." +msgstr "" +"su slechts inschakelen voor leden van de wheel-groep. Als dit op nee staat, " +"dan is su toegestaan voor elke gebruiker." + +#: security/help.pm:92 +#, c-format +msgid "Use password to authenticate users." +msgstr "Wachtwoord gebruiken voor aanmeldcontrole van gebruikers." + +#: security/help.pm:94 +#, c-format +msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." +msgstr "Controle op ethernetkaart-afluistermodus in-/uitschakelen." + +#: security/help.pm:96 +#, c-format +msgid "Activate/Disable daily security check." +msgstr "Dagelijkse beveiligingscontrole (de-)activeren." + +#: security/help.pm:98 +#, c-format +msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level." +msgstr "sulogin(8) in-/uitschakelen op \"single user\"-niveau." + +#: security/help.pm:100 +#, c-format +msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." +msgstr "" +"Naam toevoegen als uitzondering op afhandeling wachtwoordveroudering van " +"msec." + +#: security/help.pm:102 +#, c-format +msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." +msgstr "" +"Wachtwoordveroudering instellen op \"max\" dagen en tijd tot wijziging op\n" +"\"inactive\"." + +#: security/help.pm:104 +#, c-format +msgid "Set the password history length to prevent password reuse." +msgstr "" +"De lengte van de wachtwoordgeschiedenis instellen om wachtwoord-hergebruik\n" +"te voorkomen." + +#: security/help.pm:106 +#, c-format +msgid "" +"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +"number of capitalized letters." +msgstr "" +"Instellen van minimumlengte van het wachtwoord en minimum aantal cijfers en " +"hoofdletters." + +#: security/help.pm:108 +#, c-format +msgid "Set the root umask." +msgstr "Het root-umask instellen." + +#: security/help.pm:109 +#, c-format +msgid "if set to yes, check open ports." +msgstr "als ingesteld op ja, nagaan van open poorten. " + +#: security/help.pm:110 +#, c-format +msgid "" +"if set to yes, check for:\n" +"\n" +"- empty passwords,\n" +"\n" +"- no password in /etc/shadow\n" +"\n" +"- for users with the 0 id other than root." +msgstr "" +"als ingesteld op ja, controleren op: \n" +"\n" +"- lege wachtwoorden,\n" +"\n" +"- geen wachtwoord in /etc/shadow\n" +"\n" +"- gebruikers met id 0 bezijden root." + +#: security/help.pm:117 +#, c-format +msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." +msgstr "" +"als ingesteld op ja, permissies controleren van bestanden in persoonlijke " +"map van gebruiker." + +#: security/help.pm:118 +#, c-format +msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." +msgstr "" +"als ingesteld op ja, nagaan of netwerkapparaten in afluistermodus staan." + +#: security/help.pm:119 +#, c-format +msgid "if set to yes, run the daily security checks." +msgstr "als ingesteld op ja, dagelijkse beveiligingscontroles uitvoeren." + +#: security/help.pm:120 +#, c-format +msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." +msgstr "als ingesteld op ja, nagaan van toegevoegde/verwijderde sgid-bestanden" + +#: security/help.pm:121 +#, c-format +msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." +msgstr "als ingesteld op ja, controleren op leeg wachtwoord in /etc/shadow." + +#: security/help.pm:122 +#, c-format +msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." +msgstr "als ingesteld op ja, controlesom verifiëren van suid/guid-bestanden." + +#: security/help.pm:123 +#, c-format +msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." +msgstr "" +"als ingesteld op ja, toevoegingen/verdwijningen controleren van suid root-" +"bestanden." + +#: security/help.pm:124 +#, c-format +msgid "if set to yes, report unowned files." +msgstr "als ingesteld op ja, bestanden zonder eigenaar rapporteren." + +#: security/help.pm:125 +#, c-format +msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." +msgstr "" +"als ingesteld op ja, controleren op voor iedereen schrijfbare bestanden/" +"mappen" + +#: security/help.pm:126 +#, c-format +msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." +msgstr "als ingesteld op ja, chkrootkit-controles uitvoeren." + +#: security/help.pm:127 +#, c-format +msgid "" +"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgstr "" +"als ingesteld, de e-mailrapportage naar dit adres sturen, anders naar root." + +#: security/help.pm:128 +#, c-format +msgid "if set to yes, report check result by mail." +msgstr "als op ja ingesteld, controleresultaat rapporteren over e-mail." + +#: security/help.pm:129 +#, c-format +msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" +msgstr "Geen e-mail versturen als er niets te waarschuwen valt" + +#: security/help.pm:130 +#, c-format +msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." +msgstr "als ingesteld op ja, enkele controles op de rpm-database uitvoeren." + +#: security/help.pm:131 +#, c-format +msgid "if set to yes, report check result to syslog." +msgstr "als ingesteld op ja, controleresultaat rapporteren naar syslogboek." + +#: security/help.pm:132 +#, c-format +msgid "if set to yes, reports check result to tty." +msgstr "als ingesteld op ja, dan gaan de rapportages naar tty." + +#: security/help.pm:134 +#, c-format +msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +msgstr "" +"Grootte van opdrachtgeheugen van shell instellen. Een waarde van -1\n" +"betekent ongelimiteerd." + +#: security/help.pm:136 +#, c-format +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "" +"De shell-wachttijd instellen. Een waarde van nul betekent geen wachttijd." + +#: security/help.pm:136 +#, c-format +msgid "Timeout unit is second" +msgstr "Timeout-eenheid is seconde" + +#: security/help.pm:138 +#, c-format +msgid "Set the user umask." +msgstr "Het gebruikers-umask instellen." + +#: security/l10n.pm:11 +#, c-format +msgid "Accept bogus IPv4 error messages" +msgstr "IPv4-onzinfoutmeldingen accepteren" + +#: security/l10n.pm:12 +#, c-format +msgid "Accept broadcasted icmp echo" +msgstr "Uitgezonden icmp-echo accepteren" + +#: security/l10n.pm:13 +#, c-format +msgid "Accept icmp echo" +msgstr "icmp-echo accepteren" + +#: security/l10n.pm:15 +#, c-format +msgid "/etc/issue* exist" +msgstr "/etc/issue* bestaat" + +#: security/l10n.pm:16 +#, c-format +msgid "Reboot by the console user" +msgstr "Herstarten door de console-gebruiker" + +#: security/l10n.pm:17 +#, c-format +msgid "Allow remote root login" +msgstr "Op afstand aanmelden van root toestaan" + +#: security/l10n.pm:18 +#, c-format +msgid "Direct root login" +msgstr "Direct aanmelden als root" + +#: security/l10n.pm:19 +#, c-format +msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" +msgstr "Gebruikers opsommen op displaybeheer (kdm en gdm)." + +#: security/l10n.pm:20 +#, c-format +msgid "Export display when passing from root to the other users" +msgstr "" +"Display exporteren wanneer van root overgegaan wordt naar andere gebruikers" + +#: security/l10n.pm:21 +#, c-format +msgid "Allow X Window connections" +msgstr "X Window-verbindingen toestaan" + +#: security/l10n.pm:22 +#, c-format +msgid "Authorize TCP connections to X Window" +msgstr "TCP-verbindingen naar X goedkeuren" + +#: security/l10n.pm:23 +#, c-format +msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" +msgstr "Alle diensten onder controle van tcp_wrappers goedkeuren" + +#: security/l10n.pm:24 +#, c-format +msgid "Chkconfig obey msec rules" +msgstr "Chkconfig gehoorzaamt aan msec-regels" + +#: security/l10n.pm:25 +#, c-format +msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" +msgstr "\"crontab\" en \"at\" voor gebruikers inschakelen" + +#: security/l10n.pm:26 +#, c-format +msgid "Syslog reports to console 12" +msgstr "Systeemlogboekrapportage naar console 12" + +#: security/l10n.pm:27 +#, c-format +msgid "Name resolution spoofing protection" +msgstr "Bescherming tegen nep-name resolution" + +#: security/l10n.pm:28 +#, c-format +msgid "Enable IP spoofing protection" +msgstr "Bescherming tegen nep-IP's" + +#: security/l10n.pm:29 +#, c-format +msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" +msgstr "libsafe inschakelen als libsafe op het systeem is gevonden." + +#: security/l10n.pm:30 +#, c-format +msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" +msgstr "In logboek bijhouden van vreemde IPv4-pakketten" + +#: security/l10n.pm:31 +#, c-format +msgid "Enable msec hourly security check" +msgstr "Om het uur-msec beveilingscontrole in-/uitschakelen" + +#: security/l10n.pm:32 +#, c-format +msgid "Enable su only from the wheel group members" +msgstr "su slechts inschakelen voor leden van de wheel-groep." + +#: security/l10n.pm:33 +#, c-format +msgid "Use password to authenticate users" +msgstr "Wachtwoord gebruiken voor aanmeld controle van gebruikers" + +#: security/l10n.pm:34 +#, c-format +msgid "Ethernet cards promiscuity check" +msgstr "Controle op ethernetkaart-afluistermodus" + +#: security/l10n.pm:35 +#, c-format +msgid "Daily security check" +msgstr "Dagelijkse beveiligingscontrole" + +#: security/l10n.pm:36 +#, c-format +msgid "Sulogin(8) in single user level" +msgstr "sulogin(8) in-/uitschakelen op \"single user\"-niveau." + +#: security/l10n.pm:37 +#, c-format +msgid "No password aging for" +msgstr "Geen wachtwoordverloop voor" + +#: security/l10n.pm:38 +#, c-format +msgid "Set password expiration and account inactivation delays" +msgstr "Wachtwoordverloop en account-deactivatieperiodes" + +#: security/l10n.pm:39 +#, c-format +msgid "Password history length" +msgstr "Lengte van wachtwoordgeschiedenis" + +#: security/l10n.pm:40 +#, c-format +msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" +msgstr "Minimumlengte van wachtwoord en aantal cijfers en hoofdletters" + +#: security/l10n.pm:41 +#, c-format +msgid "Root umask" +msgstr "Root-umask" + +#: security/l10n.pm:42 +#, c-format +msgid "Shell history size" +msgstr "Grootte van shell-geschiedenis" + +#: security/l10n.pm:43 +#, c-format +msgid "Shell timeout" +msgstr "Shell-wachttijd" + +#: security/l10n.pm:44 +#, c-format +msgid "User umask" +msgstr "Gebruiker-umask" + +#: security/l10n.pm:45 +#, c-format +msgid "Check open ports" +msgstr "Open poorten controleren" + +#: security/l10n.pm:46 +#, c-format +msgid "Check for unsecured accounts" +msgstr "Controleren op onbeveiligde accounts" + +#: security/l10n.pm:47 +#, c-format +msgid "Check permissions of files in the users' home" +msgstr "Rechten controleren van bestanden in persoonlijke map van gebruiker." + +#: security/l10n.pm:48 +#, c-format +msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" +msgstr "Nagaan of netwerkapparaten in afluistermodus staan" + +#: security/l10n.pm:49 +#, c-format +msgid "Run the daily security checks" +msgstr "Dagelijkse beveiligingscontroles uitvoeren." + +#: security/l10n.pm:50 +#, c-format +msgid "Check additions/removals of sgid files" +msgstr "Nagaan van toegevoegde/verwijderde sgid-bestanden" + +#: security/l10n.pm:51 +#, c-format +msgid "Check empty password in /etc/shadow" +msgstr "Controleren op leeg wachtwoord in /etc/shadow" + +#: security/l10n.pm:52 +#, c-format +msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" +msgstr "Controlesom verifiëren van suid/guid-bestanden." + +#: security/l10n.pm:53 +#, c-format +msgid "Check additions/removals of suid root files" +msgstr "Toevoegingen/verdwijningen controleren van suid root-bestanden." + +#: security/l10n.pm:54 +#, c-format +msgid "Report unowned files" +msgstr "Bestanden zonder eigenaar rapporteren" + +#: security/l10n.pm:55 +#, c-format +msgid "Check files/directories writable by everybody" +msgstr "Controleren op voor iedereen schrijfbare bestanden/mappen" + +#: security/l10n.pm:56 +#, c-format +msgid "Run chkrootkit checks" +msgstr "chkrootkit-controles uitvoeren" + +#: security/l10n.pm:57 +#, c-format +msgid "Do not send empty mail reports" +msgstr "Geen lege e-mailrapporten sturen" + +#: security/l10n.pm:58 +#, c-format +msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" +msgstr "" +"Als ingesteld, de e-mailrapportage naar dit e-mailadres sturen, anders naar " +"root." + +#: security/l10n.pm:59 +#, c-format +msgid "Report check result by mail" +msgstr "Controleresultaat rapporteren over e-mail." + +#: security/l10n.pm:60 +#, c-format +msgid "Run some checks against the rpm database" +msgstr "Enkele controles op de rpm-database uitvoeren." + +#: security/l10n.pm:61 +#, c-format +msgid "Report check result to syslog" +msgstr "Controleresultaat rapporteren naar syslogboek" + +#: security/l10n.pm:62 +#, c-format +msgid "Reports check result to tty" +msgstr "Controlerapportages naar tty sturen" + +#: security/level.pm:10 +#, c-format +msgid "Welcome To Crackers" +msgstr "Krakers zijn welkom" + +#: security/level.pm:11 +#, c-format +msgid "Poor" +msgstr "Matig" + +#: security/level.pm:12 +#, c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" + +#: security/level.pm:13 +#, c-format +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +#: security/level.pm:14 +#, c-format +msgid "Higher" +msgstr "Hoger" + +#: security/level.pm:15 +#, c-format +msgid "Paranoid" +msgstr "Paranoïde" + +#: security/level.pm:41 +#, c-format +msgid "" +"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" +"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" +"or to the Internet. There is no password access." +msgstr "" +"Dit niveau moet met voorzichtigheid gebruikt worden. Het maakt uw systeem\n" +"makkelijker te gebruiken maar erg gevoelig: het moet niet gebruikt worden " +"indien de\n" +"machine met andere computers of het internet verbonden is. Er worden\n" +"geen wachtwoorden gebruikt." + +#: security/level.pm:44 +#, c-format +msgid "" +"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " +"recommended." +msgstr "" +"Wachtwoorden zijn nu ingeschakeld, maar het gebruik als netwerk computer is " +"nog steeds niet aanbevolen." + +#: security/level.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"This is the standard security recommended for a computer that will be used " +"to connect to the Internet as a client." +msgstr "" +"Dit is de standaardbeveiliging, aangeraden voor een computer die als cliënt " +"met het Internet verbonden zal worden." + +#: security/level.pm:46 +#, c-format +msgid "" +"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " +"night." +msgstr "" +"Er zijn al enkele restricties en meer automatische nachtelijke controles." + +#: security/level.pm:47 +#, c-format +msgid "" +"With this security level, the use of this system as a server becomes " +"possible.\n" +"The security is now high enough to use the system as a server which can " +"accept\n" +"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " +"Internet, you should choose a lower level." +msgstr "" +"Met dit veiligheidsniveau wordt het mogelijk dit systeem als server te " +"gebruiken.\n" +"De beveiliging is nu goed genoeg om de computer als server te gebruiken die\n" +"verbindingen van vele clients accepteert. Merk op: als uw computer alleen " +"een\n" +"client op het Internet is, dan kunt u beter een lager niveau kiezen." + +#: security/level.pm:50 +#, c-format +msgid "" +"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " +"security features are at their maximum." +msgstr "" +"Gebaseerd op het lagere niveau, maar nu is het systeem volledig afgesloten.\n" +"Beveiligingsfuncties staan op hun maximumwaarde." + +#: security/level.pm:55 +#, c-format +msgid "Security" +msgstr "Beveiliging" + +#: security/level.pm:55 +#, c-format +msgid "DrakSec Basic Options" +msgstr "DrakSec basisopties" + +#: security/level.pm:57 +#, c-format +msgid "Please choose the desired security level" +msgstr "Kies het gewenste veiligheidsniveau" + +#: security/level.pm:61 +#, c-format +msgid "Security level" +msgstr "Veiligheidsniveau" + +#: security/level.pm:63 +#, c-format +msgid "Use libsafe for servers" +msgstr "Gebruik libsafe voor servers" + +#: security/level.pm:64 +#, c-format +msgid "" +"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgstr "" +"Een bibliotheek welke bescherming biedt tegen \"buffer-overflow\"- en " +"\"format string\"-aanvallen." + +#: security/level.pm:65 +#, c-format +msgid "Security Administrator (login or email)" +msgstr "Beveiligings-beheerder (gebruikersnaam of e-mail)" + +#: services.pm:19 +#, c-format +msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" +msgstr "Start het ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) geluidssysteem" + +#: services.pm:20 +#, c-format +msgid "Anacron is a periodic command scheduler." +msgstr "Anacron, een periodieke opdracht-planner." + +#: services.pm:21 +#, c-format +msgid "" +"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" +"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." +msgstr "" +"apmd wordt gebruikt voor het controleren van de batterijstatus en om dit te " +"bij te houden via het systeemlogboek.\n" +"Het kan ook gebruikt worden om de machine uit te schakelen als het\n" +"spanningsniveau van de batterij laag is." + +#: services.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" +"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." +msgstr "" +"Voert opdrachten uit die door het at-programma gepland zijn op het moment " +"dat\n" +"werd opgegeven toen at werd aangeroepen, en draait batch-opdrachtenwanneer\n" +"de computer slechts licht belast wordt." + +#: services.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" +"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " +"basic\n" +"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." +msgstr "" +"cron is een standaard UNIX-programma dat door de gebruiker gespecificeerde " +"programma's start\n" +"op periodiek geplande tijden. vixie cron voegt een aantal extra's toe aan de " +"basis UNIX-cron,\n" +"waaronder betere veiligheid en krachtiger in te stellen opties." + +#: services.pm:28 +#, c-format +msgid "" +"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " +"change.\n" +"It is used by GNOME and KDE" +msgstr "" +"FAM is een voorziening die bestanden observeert. Het is bruikbaar om\n" +"meldingen te krijgen wanneer bestanden veranderen.\n" +"Het wordt door GNOME en KDE gebruikt" + +#: services.pm:30 +#, c-format +msgid "" +"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" +"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " +"operations,\n" +"and includes support for pop-up menus on the console." +msgstr "" +"GPM voegt muisondersteuning toe aan text-based Linux-toepassingen zoals de\n" +"Midnight Commander. Het laat ook mouse-based console knippen-en-plakken " +"toe,\n" +"en biedt ook ondersteuning voor pop-up menu's op de console." + +#: services.pm:33 +#, c-format +msgid "" +"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" +"new/changed hardware." +msgstr "" +"HardDrake draait als een hardware-sonde, en eventueel \n" +"configureert het nieuwe of veranderde hardware." + +#: services.pm:35 +#, c-format +msgid "" +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgstr "" +"Apache is een World Wide Web-server. Het wordt gebruikt om HTML-bestanden en " +"CGI aan te bieden." + +#: services.pm:36 +#, c-format +msgid "" +"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" +"variety of other internet services as needed. It is responsible for " +"starting\n" +"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " +"disables\n" +"all of the services it is responsible for." +msgstr "" +"De internet superserver daemon (meestal inetd genoemd) start een hele\n" +"hoop andere internetdiensten wanneer nodig. Het is verantwoordelijk voor\n" +"vele diensten, waaronder telnet, ftp, rsh en rlogin. Als u inetd " +"uitschakelt,\n" +"schakelt u alle diensten uit waar de daemon verantwoordelijk voor is." + +#: services.pm:40 +#, c-format +msgid "" +"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" +"up a firewall to protect your machine from network attacks." +msgstr "" +"Pakket-filtering inschakelen voor Linux kernel 2.2-serie, om \n" +"een firewall op te zetten die uw machine beschermt tegen \n" +"aanvallen vanuit het netwerk." + +#: services.pm:42 +#, c-format +msgid "" +"This package loads the selected keyboard map as set in\n" +"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" +"You should leave this enabled for most machines." +msgstr "" +"Dit pakket laadt de geselecteerde toetsenbord-indeling als ingesteld in\n" +"/etc/sysconfig/keyboard. Dit kan geselecteerd worden via de kbdconfig " +"utility.\n" +"U kunt dit het best aan laten voor de meeste machines." + +#: services.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" +msgstr "" +"Automatisch opnieuw aanmaken van kernel header in \n" +"/boot voor /usr/include/linux/{autoconf,version}.h" + +#: services.pm:47 +#, c-format +msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." +msgstr "Automatisch vinden en instellen van hardware bij het opstarten" + +#: services.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" +"at boot-time to maintain the system configuration." +msgstr "" +"Linuxconf zal op sommige momenten regelen dat diverse \n" +"taken worden uitgevoerd bij het opstarten, om de systeem-\n" +"configuratie te behouden." + +#: services.pm:50 +#, c-format +msgid "" +"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" +"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." +msgstr "" +"lpd is de afdrukvoorziening, die nodig is om de lpr-opdracht goed te laten\n" +"werken. Het is een server die afdruktaken naar printers stuurt en regelt." + +#: services.pm:52 +#, c-format +msgid "" +"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" +"available server." +msgstr "" +"Linux Virtual Server, gebruikt om een hoge-prestatie en hoge-\n" +"beschikbaarheid server te bouwen." + +#: services.pm:54 +#, c-format +msgid "" +"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " +"names to IP addresses." +msgstr "" +"named (BIND) is een Domain Name Server (DNS) die wordt gebruikt om " +"computernamen naar IP-adressen om te zetten." + +#: services.pm:55 +#, c-format +msgid "" +"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" +"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." +msgstr "" +"(Ont)koppelt alle Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/Windows)\n" +"en NCP (NetWare) koppelpunten." + +#: services.pm:57 +#, c-format +msgid "" +"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" +"at boot time." +msgstr "" +"Activeert/Deactiveert alle netwerk-interfaces die geconfigureerd zijn\n" +"om bij het opstarten ingeschakeld te worden." + +#: services.pm:59 +#, c-format +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" +"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" +"/etc/exports file." +msgstr "" +"NFS is een populair protocol voor bestandsdeling over TCP/IP-netwerken.\n" +"Deze dienst geeft u NFS-serverfunctionaliteit, die dan wordt geregeld via " +"het\n" +"bestand /etc/exports." + +#: services.pm:62 +#, c-format +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" +"networks. This service provides NFS file locking functionality." +msgstr "" +"NFS is een populair protocol voor bestandsdeling over TCP/IP-netwerken.\n" +"Deze dienst geeft u NFS-bestands'locking'-functionaliteit." + +#: services.pm:64 +#, c-format +msgid "" +"Automatically switch on numlock key locker under console\n" +"and Xorg at boot." +msgstr "" +"Automatisch aanzetten van de numlock-toets onder \n" +"terminalvensters en Xorg bij het opstarten." + +#: services.pm:66 +#, c-format +msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." +msgstr "Ondersteun de OKI 4w en compatibele winprinters" + +#: services.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" +"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " +"to have\n" +"it installed on machines that do not need it." +msgstr "" +"PCMCIA-ondersteuning dient meestal om ethernet en modems in laptops te " +"onder-\n" +"steunen. Het zal niet gestart worden tenzij het geconfigureerd is, dus het " +"is\n" +"veilig om het geïnstalleerd te hebben op machines die het niet nodig hebben." + +#: services.pm:70 +#, c-format +msgid "" +"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" +"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " +"machines\n" +"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." +msgstr "" +"De portmapper beheert RPC-verbindingen, die gebruikt worden door protocols\n" +"zoals NFS en NIS. De portmap-server moet draaien op machines die fungeren\n" +"als servers voor protocols die het RPC-mechanisme gebruiken." + +#: services.pm:73 +#, c-format +msgid "" +"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " +"one machine to another." +msgstr "" +"Postfix is een Mail Transport Agent, een programma dat post verplaatst van " +"de ene machine naar de andere." + +#: services.pm:74 +#, c-format +msgid "" +"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" +"number generation." +msgstr "" +"Bewaart en herstelt de systeem-entropie pool voor betere generatie\n" +"van willekeurige cijfers." + +#: services.pm:76 +#, c-format +msgid "" +"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" +"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" +msgstr "" +"Blok-georiënteerde apparaten (zoals partities op een harde schijf)\n" +"direct aanspreken voor het gebruik van toepassingen als Oracle of DVD-spelers" + +#: services.pm:78 +#, c-format +msgid "" +"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" +"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" +"routing protocols are needed for complex networks." +msgstr "" +"De routed daemon laat automatische IP-router-tabel updates toe via het RIP-\n" +"protocol. RIP is vooral gebruikt op kleine netwerken, complexere routing-\n" +"protocols zijn nodig voor complexere netwerken." + +#: services.pm:81 +#, c-format +msgid "" +"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" +"performance metrics for any machine on that network." +msgstr "" +"Het rstat-protocol laat gebruikers op een netwerk de prestatie-cijfers\n" +"voor elke machine op dat netwerk op te vragen." + +#: services.pm:83 +#, c-format +msgid "" +"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" +"logged in on other responding machines." +msgstr "" +"Het rusers-protocol laat gebruikers op een netwerk toe om de kijken wie er\n" +"ingelogd is op de andere machines op dat netwerk." + +#: services.pm:85 +#, c-format +msgid "" +"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" +"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." +msgstr "" +"Het rwho-protocol laat gebruikers op afstand een lijst opvragen van alle\n" +"gebruikers die op een machine ingelogd zijn die de rwho daemon draait.\n" +"(vergelijkbaar met finger)." + +#: services.pm:87 +#, c-format +msgid "Launch the sound system on your machine" +msgstr "Schakel het geluidssysteem van uw machine in" + +#: services.pm:88 +#, c-format +msgid "" +"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" +"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." +msgstr "" +"Syslog is de manier die vele daemons gebruiken om boodschappen te loggen " +"naar\n" +"verscheidene systeem-logbestanden. Het is een goed idee syslog altijd te " +"draaien." + +#: services.pm:90 +#, c-format +msgid "Load the drivers for your usb devices." +msgstr "Laad de stuurprogramma's voor uw USB-apparaten" + +#: services.pm:91 +#, c-format +msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." +msgstr "" +"Start de X Font Server (deze is noodzakelijk voor het draaien\n" +"van Xorg)." + +#: services.pm:114 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "Afdrukken" + +#: services.pm:115 +#, c-format +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: services.pm:118 +#, c-format +msgid "File sharing" +msgstr "Bestanden delen" + +#: services.pm:120 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#: services.pm:125 +#, c-format +msgid "Remote Administration" +msgstr "Beheer op afstand" + +#: services.pm:133 +#, c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Database-server" + +#: services.pm:144 services.pm:180 +#, c-format +msgid "Services" +msgstr "Diensten" + +#: services.pm:144 +#, c-format +msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" +msgstr "" +"Selecteer welke diensten automatisch gestart moeten worden bij het opstarten" + +#: services.pm:162 +#, c-format +msgid "Services: %d activated for %d registered" +msgstr "Diensten: %d geactiveerd van %d geregistreerd" + +#: services.pm:196 +#, c-format +msgid "running" +msgstr "actief" + +#: services.pm:196 +#, c-format +msgid "stopped" +msgstr "gestopt" + +#: services.pm:201 +#, c-format +msgid "Services and daemons" +msgstr "Diensten en voorzieningen" + +#: services.pm:207 +#, c-format +msgid "" +"No additional information\n" +"about this service, sorry." +msgstr "" +"Geen extra informatie over\n" +"deze dienst beschikbaar, sorry." + +#: services.pm:212 ugtk2.pm:898 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: services.pm:215 +#, c-format +msgid "Start when requested" +msgstr "Starten op aanvraag" + +#: services.pm:215 +#, c-format +msgid "On boot" +msgstr "Bij opstarten" + +#: services.pm:233 +#, c-format +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: services.pm:233 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: standalone.pm:24 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" +msgstr "" +"Dit programma is vrije software; U mag het herdistribueren en/of\n" +"wijzigen onder de voorwaarden van de GNU General Public License als\n" +"geplubiceerd door the Free Software Foundation; ofwel versie 2, als\n" +"ook (uw eigen optie) elke latere versie.\n" +"\n" +"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het bruikbaar\n" +"zal zijn, maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete \n" +"garantie voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN\n" +"SPECIFIEK DOEL. Zie de GNU General Public License voor meer\n" +"details.\n" +"\n" +"U zou een kopie ontvangen moeten hebben van de GNU General\n" +"Public License bij dit programma; indien dit niet het geval is,\n" +"schrijf dan een brief naar de Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" + +#: standalone.pm:43 +#, c-format +msgid "" +"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +"Backup and Restore application\n" +"\n" +"--default : save default directories.\n" +"--debug : show all debug messages.\n" +"--show-conf : list of files or directories to backup.\n" +"--config-info : explain configuration file options (for non-X " +"users).\n" +"--daemon : use daemon configuration. \n" +"--help : show this message.\n" +"--version : show version number.\n" +msgstr "" +"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +"Toepassing voor reservekopie en herstellen\n" +"\n" +"--default : standaardmappen opslaan.\n" +"--debug : alle debugberichten tonen.\n" +"--show-conf : lijst van bestanden of mappen om reservekopie van te " +"maken.\n" +"--config-info : opties in configuratiebestand uitleggen (voor niet-X " +"gebruikers).\n" +"--daemon : daemon-configuratie gebruiken. \n" +"--help : deze melding tonen.\n" +"--version : versienummer tonen.\n" + +#: standalone.pm:55 +#, c-format +msgid "" +"[--boot] [--splash]\n" +"OPTIONS:\n" +" --boot - enable to configure boot loader\n" +" --splash - enable to configure boot theme\n" +"default mode: offer to configure autologin feature" +msgstr "" +"[--boot] [--splash]\n" +"OPTIONS:\n" +" --boot - de opstartlader configureren\n" +" --splash - het opstartthema configureren\n" +"standaardmodus: configureren van de automatische aameldingsfunctie" + +#: standalone.pm:60 +#, c-format +msgid "" +"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --help - print this help message.\n" +" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +msgstr "" +"[OPTIES] [PROGRAMMA_NAAM]\n" +"\n" +"OPTIES:\n" +" --help - deze hulptekst tonen.\n" +" --report - moet een Mandriva Linux-hulpprogramma zijn\n" +" --incident - moet een Mandriva Linux-hulpprogramma zijn" + +#: standalone.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"[--add]\n" +" --add - \"add a network interface\" wizard\n" +" --del - \"delete a network interface\" wizard\n" +" --skip-wizard - manage connections\n" +" --internet - configure internet\n" +" --wizard - like --add" +msgstr "" +"[--add]\n" +" --add - \"netwerkinterface toevoegen\"-wizard\n" +" --del - \"netwerkinterface verwijderen\"-wizard\n" +" --skip-wizard - verbindingen beheren\n" +" --internet - internet configureren\n" +" --wizard - als --add" + +#: standalone.pm:72 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Font Importation and monitoring application\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +"--windows_import : import from all available windows partitions.\n" +"--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" +"--install : accept any font file and any directory.\n" +"--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" +"--replace : replace all font if already exist\n" +"--application : 0 none application.\n" +" : 1 all application available supported.\n" +" : name_of_application like so for staroffice \n" +" : and gs for ghostscript for only this one." +msgstr "" +"\n" +"Importeren en bijhouden van lettertypen\n" +"\n" +"OPTIES:\n" +"--windows_import : importeren vanaf alle beschikbare windows-partities.\n" +"--xls_fonts : alle lettertypen die reeds in xls staan, tonen\n" +"--install : accepteert ieder lettertype of map.\n" +"--uninstall : een lettertype of map met lettertypen deïnstalleren.\n" +"--replace : alle reeds bestaande lettertypen vervangen\n" +"--application : 0 geen toepassing.\n" +" : 1 alle beschikbare toepassingen ondersteund.\n" +" : naam_van_toepassing zoals so voor staroffice \n" +" : en gs voor ghostscript voor slechts deze." + +#: standalone.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"[OPTIONS]...\n" +"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"--enable : enable MTS\n" +"--disable : disable MTS\n" +"--start : start MTS\n" +"--stop : stop MTS\n" +"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" +"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " +"username)\n" +"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " +"nbi image name)\n" +"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " +"IP, nbi image name)" +msgstr "" +"[OPTIES]...\n" +"Mandriva Linux Terminal Server Configuratieprogramma\n" +"--enable : MTS inschakelen\n" +"--disable : MTS uitschakelen\n" +"--start : MTS starten\n" +"--stop : MTS stoppen\n" +"--adduser : bestaande gebruiker toevoegen aan MTS (gebruikersnaam " +"vereist)\n" +"--deluser : bestaande gebruiker uit MTS verwijderen (gebruikersnaam " +"vereist)\n" +"--addclient : client-computer toevoegen aan MTS (MAC-adres, IP, nbi " +"imagenaam vereist)\n" +"--delclient : client-computer verwijderen uit MTS (MAC-adres, IP, nbi " +"imagenaam vereist)" + +#: standalone.pm:99 +#, c-format +msgid "[keyboard]" +msgstr "[toetsenbord]" + +#: standalone.pm:100 +#, c-format +msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" +msgstr "[--file=mijnbestand] [--word=mijnwoord] [--explain=regexp] [--alert]" + +#: standalone.pm:101 +#, c-format +msgid "" +"[OPTIONS]\n" +"Network & Internet connection and monitoring application\n" +"\n" +"--defaultintf interface : show this interface by default\n" +"--connect : connect to internet if not already connected\n" +"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" +"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" +"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" +"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." +msgstr "" +"[OPTIES]\n" +"Toepassing voor het volgen van netwerk & internetverbinding\n" +"\n" +"--defaultintf interface : deze interface standaard tonen\n" +"--connect : met internet verbinden wanneer niet reeds verbonden\n" +"--disconnect : internetverbinding verbreken wanneer reeds verbonden\n" +"--force : met (dis)connect: verbinden/verbreken forceren.\n" +"--status : geeft 1 als verbonden, anders 0 en sluit af\n" +"--quiet : niet interactief. Te gebruiken met (dis)connect." + +#: standalone.pm:111 +#, c-format +msgid "" +"[OPTION]...\n" +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +"Update mode\n" +" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window\n" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +"[OPTION]...\n" +" --no-confirmation eerste bevestigingsvraag niet stellen in Mandriva " +"Update modus\n" +" --no-verify-rpm pakket-handtekeningen niet verifiëren\n" +" --changelog-first veranderingenlogboek voor bestandslijst weergeven " +"in omschrijvingsvenster\n" +" --merge-all-rpmnew voorstellen om alle gevonden .rpmnew/.rpmsave " +"bestanden samen te voegen" + +#: standalone.pm:116 +#, c-format +msgid "" +"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=dev]" +msgstr "" +"[--manual] [--device=app] [--update-sane=sane_bron_map] [--update-usbtable] " +"[--dynamic=app]" + +#: standalone.pm:117 +#, c-format +msgid "" +" [everything]\n" +" XFdrake [--noauto] monitor\n" +" XFdrake resolution" +msgstr "" +" [alles]\n" +" XFdrake [--noauto] monitor\n" +" XFdrake resolutie" + +#: standalone.pm:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"testing] [-v|--version] " +msgstr "" +"\n" +"Gebruik: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"testing] [-v|--version] " + +#: timezone.pm:148 timezone.pm:149 +#, c-format +msgid "All servers" +msgstr "Alle servers" + +#: timezone.pm:183 +#, c-format +msgid "Global" +msgstr "Wereldwijd" + +#: timezone.pm:186 +#, c-format +msgid "Africa" +msgstr "Afrika" + +#: timezone.pm:187 +#, c-format +msgid "Asia" +msgstr "Azië" + +#: timezone.pm:188 +#, c-format +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: timezone.pm:189 +#, c-format +msgid "North America" +msgstr "Noord Amerika" + +#: timezone.pm:190 +#, c-format +msgid "Oceania" +msgstr "Oceanië" + +#: timezone.pm:191 +#, c-format +msgid "South America" +msgstr "Zuid-Amerika" + +#: timezone.pm:200 +#, c-format +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: timezone.pm:237 +#, c-format +msgid "Russian Federation" +msgstr "Rusland" + +#: timezone.pm:245 +#, c-format +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Joegoslavië" + +#: ugtk2.pm:788 +#, c-format +msgid "Is this correct?" +msgstr "Is dit correct?" + +#: ugtk2.pm:848 +#, c-format +msgid "No file chosen" +msgstr "Geen bestand gekozen" + +#: ugtk2.pm:850 +#, c-format +msgid "You have chosen a file, not a directory" +msgstr "U heeft een bestand gekozen in plaats van een map" + +#: ugtk2.pm:852 +#, c-format +msgid "You have chosen a directory, not a file" +msgstr "U heeft een map gekozen in plaats van een bestand" + +#: ugtk2.pm:854 +#, c-format +msgid "No such directory" +msgstr "Map bestaat niet" + +#: ugtk2.pm:854 +#, c-format +msgid "No such file" +msgstr "Bestand bestaat niet" + +#: ugtk2.pm:933 +#, c-format +msgid "Expand Tree" +msgstr "Boom uitklappen" + +#: ugtk2.pm:934 +#, c-format +msgid "Collapse Tree" +msgstr "Boom inklappen" + +#: ugtk2.pm:935 +#, c-format +msgid "Toggle between flat and group sorted" +msgstr "Schakelen tussen gewoon en per-groep-gesorteerd" + +#: wizards.pm:95 +#, c-format +msgid "" +"%s is not installed\n" +"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" +msgstr "" +"%s is niet geïnstalleerd\n" +"Klik op \"Volgende\" om te installeren of \"Annuleren\" om af te sluiten" + +#: wizards.pm:99 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Installatie mislukt" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Pictogram" + +#~ msgid "Number of capture buffers:" +#~ msgstr "Aantal opnamebuffers:" + +#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" +#~ msgstr "aantal opnamebuffers voor mmap-opname:" + +#~ msgid "PLL setting:" +#~ msgstr "PLL instelling:" + +#~ msgid "Radio support:" +#~ msgstr "Radio ondersteuning:" + +#~ msgid "enable radio support" +#~ msgstr "activeer radio ondersteuning" + +#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" +#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" |