summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/it.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/it.po468
1 files changed, 238 insertions, 230 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/it.po b/perl-install/share/po/it.po
index 201c50900..d7ac462c0 100644
--- a/perl-install/share/po/it.po
+++ b/perl-install/share/po/it.po
@@ -1322,11 +1322,11 @@ msgstr "Scelta della lingua"
#: any.pm:733
#, c-format
msgid ""
-"Mandrivalinux can support multiple languages. Select\n"
+"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Mandrivalinux può gestire più di una lingua.\n"
+"Mandriva Linux può gestire più di una lingua.\n"
"Seleziona le lingue da installare. Esse saranno disponibili\n"
"quando riavvierai il sistema alla fine dell'installazione."
@@ -3757,12 +3757,12 @@ msgstr "abilita il supporto radio"
#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
-"covers the entire Mandrivalinux distribution. If you agree with all the\n"
+"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"Prima di proseguire dovresti leggere con attenzione le condizioni d'uso che\n"
-"riguardano l'intera distribuzione Mandrivalinux. Se sei d'accordo con\n"
+"riguardano l'intera distribuzione Mandriva Linux. Se sei d'accordo con\n"
"tutti i termini della licenza clicca sul pulsante \"%s\". In caso contrario\n"
"ti basterà un clic sul pulsante \"%s\" per riavviare il computer."
@@ -3874,7 +3874,7 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:54
#, c-format
msgid ""
@@ -3943,17 +3943,17 @@ msgstr ""
"etc."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:85
#, c-format
msgid ""
-"The Mandrivalinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
+"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
-"La distribuzione Mandrivalinux è suddivisa su più CD-ROM. Se uno dei\n"
+"La distribuzione Mandriva Linux è suddivisa su più CD-ROM. Se uno dei\n"
"pacchetti selezionati si trova su un CD-ROM diverso da quello attualmente\n"
"inserito nel lettore, DrakX provvederà a espellerlo e a chiedervi di\n"
"inserire quello corretto. Se non avete a portata di mano il CD richiesto,\n"
@@ -3961,16 +3961,17 @@ msgstr ""
"installati."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:92
#, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
-"There are thousands of packages available for Mandrivalinux, and to make it\n"
+"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
+"it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
-"Mandrivalinux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
+"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
@@ -4023,7 +4024,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Adesso è il momento di indicare i programmi che volete siano installati sul\n"
"vostro sistema. Ci sono migliaia di pacchetti disponibili per\n"
-"Mandrivalinux, e sono stati suddivisi in gruppi in base al loro campo di\n"
+"Mandriva Linux, e sono stati suddivisi in gruppi in base al loro campo di\n"
"utilizzo, in modo da facilitarne la gestione.\n"
"\n"
"I gruppi sono a loro volta suddivisi in quattro categorie. Potete\n"
@@ -4123,7 +4124,7 @@ msgid "Truly minimal install"
msgstr "Installazione veramente minimale"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:149
#, c-format
msgid ""
@@ -4138,10 +4139,10 @@ msgid ""
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
-"installed. By default Mandrivalinux will automatically start any installed\n"
+"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
-"security holes were discovered after this version of Mandrivalinux was\n"
+"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
"or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
@@ -4173,11 +4174,11 @@ msgstr ""
"!! Se avete selezionato un pacchetto che offre un servizio come server\n"
"(intenzionalmente, oppure perché faceva parte di un gruppo), vi verrà\n"
"chiesta conferma per la sua effettiva installazione. Come opzione\n"
-"predefinita, in Mandrivalinux tutti i servizi installati vengono attivati\n"
+"predefinita, in Mandriva Linux tutti i servizi installati vengono attivati\n"
"automaticamente all'avvio. Sebbene si tratti di servizi sicuri ed esenti da\n"
"problemi noti al momento del rilascio della distribuzione, non è escluso\n"
"che possano essere scoperte falle di sicurezza al loro interno dopo la\n"
-"pubblicazione di questa versione di Mandrivalinux. Quindi, se non avete\n"
+"pubblicazione di questa versione di Mandriva Linux. Quindi, se non avete\n"
"idea di cosa faccia un particolare servizio o del perché debba essere\n"
"installato, cliccate su \"%s\". Scegliendo \"%s\", invece, i servizi\n"
"elencati saranno installati e attivati in automatico all'avvio del sistema.\n"
@@ -4206,7 +4207,7 @@ msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Dipendenze automatiche"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:183
#, c-format
msgid ""
@@ -4229,7 +4230,7 @@ msgid "Configure"
msgstr "Configura"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:189
#, c-format
msgid ""
@@ -4269,7 +4270,7 @@ msgstr ""
"veramente bisogno. !!"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:206
#, c-format
msgid ""
@@ -4313,7 +4314,7 @@ msgid "Automatic time synchronization"
msgstr "Sincronizzazione automatica dell'orario"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:220
#, c-format
msgid ""
@@ -4339,13 +4340,13 @@ msgstr ""
"adatta alle vostre necessità."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:231
#, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
-"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrivalinux rely upon.\n"
+"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
@@ -4401,7 +4402,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"X (abbreviazione per \"X Window System\") è il cuore dell'interfaccia\n"
"grafica di GNU/Linux, sul quale sono basati tutti gli ambienti grafici\n"
-"inclusi in Mandrivalinux (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker, etc.).\n"
+"inclusi in Mandriva Linux (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker, etc.).\n"
"\n"
"Vi verrà mostrata una lista dei parametri da configurare in modo da avere\n"
"la miglior visualizzazione possibile:\n"
@@ -4493,7 +4494,7 @@ msgstr ""
"anteprima della configurazione selezionata."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:303
#, c-format
msgid ""
@@ -4506,7 +4507,7 @@ msgstr ""
"adatta alle vostre necessità."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:308
#, c-format
msgid ""
@@ -4525,16 +4526,16 @@ msgstr ""
"riusciti a configurare correttamente il server grafico."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:316
#, c-format
msgid ""
-"You now need to decide where you want to install the Mandrivalinux\n"
+"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
-"Mandrivalinux system.\n"
+"Mandriva Linux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
@@ -4561,7 +4562,7 @@ msgid ""
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
-"recommended if you want to use both Mandrivalinux and Microsoft Windows on\n"
+"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
" Before choosing this option, please understand that after this\n"
@@ -4570,7 +4571,8 @@ msgid ""
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
-"your hard drive and replace them with your new Mandrivalinux system, choose\n"
+"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
+"choose\n"
"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
"operation\n"
"after you confirm.\n"
@@ -4591,12 +4593,12 @@ msgid ""
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"A questo punto dovete scegliere in quali punti del vostro disco rigido\n"
-"installare il sistema operativo Mandrivalinux. Se il disco è vuoto, o se\n"
+"installare il sistema operativo Mandriva Linux. Se il disco è vuoto, o se\n"
"tutto lo spazio disponibile è occupato da un altro sistema operativo già\n"
"installato, allora dovrete creare o modificare le partizioni. In breve,\n"
"partizionare un disco rigido consiste nel suddividerlo logicamente in più\n"
"zone in maniera da creare lo spazio necessario all'installazione di\n"
-"Mandrivalinux.\n"
+"Mandriva Linux.\n"
"\n"
"Dato che gli effetti del partizionamento sono di solito irreversibili, e\n"
"possono causare la perdita di dati, questa operazione può intimidire e\n"
@@ -4627,7 +4629,7 @@ msgstr ""
"dati, a patto che prima di procedere la partizione Windows sia stata\n"
"deframmentata. Vi consigliamo caldamente di fare comunque una copia di\n"
"sicurezza dei vostri dati. Questa è la soluzione consigliata se desiderate\n"
-"usare sia Mandrivalinux che Microsoft Windows sullo stesso computer.\n"
+"usare sia Mandriva Linux che Microsoft Windows sullo stesso computer.\n"
"\n"
" Prima di scegliere questa opzione, tenete presente che le dimensioni\n"
"della partizione su cui risiede Windows saranno ridotte rispetto a quelle\n"
@@ -4636,7 +4638,7 @@ msgstr ""
"\n"
" * \"%s\": se desiderate cancellare tutti i dati e tutte le partizioni\n"
"presenti sul vostro disco rigido e rimpiazzarli con il vostro nuovo sistema\n"
-"Mandrivalinux, potete selezionare questa opzione. Fate molta attenzione,\n"
+"Mandriva Linux, potete selezionare questa opzione. Fate molta attenzione,\n"
"perché dopo aver dato conferma non potrete più tornare indietro.\n"
"\n"
" !! Se scegliete questa opzione tutti i dati sul vostro disco saranno\n"
@@ -4689,7 +4691,7 @@ msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Partizionamento personalizzato"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:377
#, c-format
msgid ""
@@ -4788,7 +4790,7 @@ msgid "Save packages selection"
msgstr "Salva scelta pacchetti"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:412
#, c-format
msgid ""
@@ -4809,7 +4811,7 @@ msgid ""
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
-"Mandrivalinux operating system installation.\n"
+"Mandriva Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
@@ -4831,7 +4833,7 @@ msgstr ""
"Cliccate su \"%s\" quando siete pronti ad avviare la formattazione.\n"
"\n"
"Cliccate su \"%s\" se desiderate installare il vostro nuovo sistema\n"
-"operativo Mandrivalinux su partizioni diverse da quelle selezionate.\n"
+"operativo Mandriva Linux su partizioni diverse da quelle selezionate.\n"
"\n"
"Cliccate su \"%s\" se desiderate selezionare alcune delle partizioni\n"
"affinché venga controllata la presenza di eventuali blocchi danneggiati su\n"
@@ -4847,11 +4849,11 @@ msgid "Previous"
msgstr "Indietro"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:434
#, c-format
msgid ""
-"By the time you install Mandrivalinux, it's likely that some packages will\n"
+"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
@@ -4863,7 +4865,7 @@ msgid ""
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
-"È molto probabile che, al momento in cui installate Mandrivalinux, alcuni\n"
+"È molto probabile che, al momento in cui installate Mandriva Linux, alcuni\n"
"pacchetti siano stati aggiornati rispetto alla versione iniziale;\n"
"potrebbero essere stati corretti degli errori, o risolti eventuali problemi\n"
"relativi alla sicurezza. Per permettervi di beneficiare di questi\n"
@@ -4886,7 +4888,7 @@ msgid "Install"
msgstr "Installa"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:447
#, c-format
msgid ""
@@ -4897,7 +4899,7 @@ msgid ""
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
-"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandrivalinux\n"
+"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
"Control Center.\n"
"\n"
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
@@ -4912,7 +4914,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se non sapete quale scelta fare, utilizzate l'impostazione predefinita.\n"
"Potrete comunque cambiare in seguito il livello di sicurezza usando\n"
-"draksec, uno strumento del Mandrivalinux Control Center.\n"
+"draksec, uno strumento del Mandriva Linux Control Center.\n"
"\n"
"Nel campo \"%s\" inserite l'indirizzo email dell'utente che sarà\n"
"responsabile per la sicurezza: tutti i messaggi relativi alla sicurezza\n"
@@ -4924,12 +4926,12 @@ msgid "Security Administrator"
msgstr "Amministratore per la sicurezza"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:461
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
-"installation of your Mandrivalinux system. If partitions have already been\n"
+"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
@@ -5000,7 +5002,7 @@ msgid ""
"emergency boot situations."
msgstr ""
"A questo punto, dovete decidere quali partizioni devono essere usate per\n"
-"l'installazione del vostro sistema Mandrivalinux. Se sono già state\n"
+"l'installazione del vostro sistema Mandriva Linux. Se sono già state\n"
"definite delle partizioni, grazie a una precedente installazione di\n"
"GNU/Linux o usando un altro programma di partizionamento, potete utilizzare\n"
"quelle. In caso contrario, sarà necessario creare o modificare le\n"
@@ -5090,13 +5092,13 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode"
msgstr "Scambio tra modo normale e esperto"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:533
#, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
-"Mandrivalinux operating system.\n"
+"Mandriva Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
@@ -5126,7 +5128,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sul vostro disco rigido è stata individuata più di una partizione\n"
"Microsoft. Scegliete quella che deve essere ridimensionata in modo da poter\n"
-"installare il vostro nuovo sistema operativo Mandrivalinux.\n"
+"installare il vostro nuovo sistema operativo Mandriva Linux.\n"
"\n"
"Ogni partizione è elencata in questo modo: \"nome Linux\", \"nome Windows\"\n"
"\"Dimensione\".\n"
@@ -5155,7 +5157,7 @@ msgstr ""
"rigido su Windows (il primo disco o partizione è denominato \"C:\")."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:564
#, c-format
msgid ""
@@ -5170,7 +5172,7 @@ msgstr ""
"cliccate su \"%s\" per avere la lista completa."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:569
#, c-format
msgid ""
@@ -5178,7 +5180,7 @@ msgid ""
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
-"upgrade of an existing Mandrivalinux system:\n"
+"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
"\n"
" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
@@ -5187,19 +5189,20 @@ msgid ""
"the file system, you should use this option.\n"
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
-"currently installed on your Mandrivalinux system. Your current partitioning\n"
+"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
+"partitioning\n"
"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
-"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrivalinux systems\n"
+"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
-"to Mandrivalinux version \"8.1\" is not recommended."
+"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"Questo passo viene eseguito soltanto se sulla vostra macchina viene trovata\n"
"una partizione GNU/Linux preesistente.\n"
"\n"
"A questo punto DrakX ha bisogno di sapere se intendete effettuare una nuova\n"
-"installazione o un aggiornamento di un sistema Mandrivalinux esistente:\n"
+"installazione o un aggiornamento di un sistema Mandriva Linux esistente:\n"
"\n"
" * \"%s\": nella maggior parte dei casi cancella completamente il vecchio\n"
"sistema. Tuttavia, in base allo schema di partizionamento usato, potete\n"
@@ -5209,17 +5212,17 @@ msgstr ""
"\n"
" * \"%s\": questo tipo di installazione vi permette di effettuare un\n"
"semplice aggiornamento dei pacchetti già installati sul vostro sistema\n"
-"Mandrivalinux. Tutte le partizioni attuali del disco rigido vengono\n"
+"Mandriva Linux. Tutte le partizioni attuali del disco rigido vengono\n"
"conservate, come pure le configurazioni e i dati individuali degli utenti.\n"
"La maggior parte degli altri passi relativi alla configurazione restano\n"
"disponibili, come per una installazione normale.\n"
"\n"
"L'opzione \"Aggiornamento\" non dovrebbe comportare difficoltà per sistemi\n"
-"Mandrivalinux a partire dalla versione \"8.1\", mentre non è consigliabile\n"
-"utilizzarla per aggiornare versioni di Mandrivalinux precedenti la \"8.1\"."
+"Mandriva Linux a partire dalla versione \"8.1\", mentre non è consigliabile\n"
+"utilizzarla per aggiornare versioni di Mandriva Linux precedenti la \"8.1\"."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:591
#, c-format
msgid ""
@@ -5261,7 +5264,7 @@ msgstr ""
"latina a quella non latina e viceversa."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:609
#, c-format
msgid ""
@@ -5279,7 +5282,8 @@ msgid ""
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
-"still under development. For that reason, Mandrivalinux's use of UTF-8 will\n"
+"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
+"will\n"
"depend on the user's choices:\n"
"\n"
" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
@@ -5323,7 +5327,7 @@ msgstr ""
"Riguardo al supporto UTF-8 (Unicode): Unicode è un nuovo standard per la\n"
"codifica dei caratteri, progettato per supportare tutte le lingue\n"
"esistenti. Il suo supporto su GNU/Linux è ancora in fase di sviluppo, e per\n"
-"questo motivo la sua attivazione su Mandrivalinux dipenderà dalle scelte\n"
+"questo motivo la sua attivazione su Mandriva Linux dipenderà dalle scelte\n"
"effettuate dall'utente:\n"
"\n"
" * se scegliete lingue fortemente legate alle vecchie codifiche (lingue del\n"
@@ -5358,7 +5362,7 @@ msgid "Espanol"
msgstr "Spagnolo"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:650
#, c-format
msgid ""
@@ -5441,7 +5445,7 @@ msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Universale | Qualsiasi mouse PS/2 o USB"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:684
#, c-format
msgid ""
@@ -5452,7 +5456,7 @@ msgstr ""
"corriponde alla \"ttyS0\" di GNU/Linux."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:688
#, c-format
msgid ""
@@ -5540,7 +5544,7 @@ msgid "authentication"
msgstr "autenticazione"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:725
#, c-format
msgid ""
@@ -5581,12 +5585,12 @@ msgstr ""
"consapevoli di ciò che essa comporta."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:742
#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
-"operating systems may offer you one, but Mandrivalinux offers two. Each of\n"
+"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
@@ -5607,11 +5611,12 @@ msgid ""
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
-"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrivalinux\n"
+"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""
"Qui potrete scegliere il sistema di stampa da usare con il vostro computer;\n"
-"altri sistemi operativi ve ne offrono uno, ma Mandrivalinux ve ne offre ben\n"
+"altri sistemi operativi ve ne offrono uno, ma Mandriva Linux ve ne offre "
+"ben\n"
"due. Ciascuno di essi è adatto a un particolare tipo di configurazione.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- che sta per \"\"print, do not queue\"\" (\"stampa, non mettere\n"
@@ -5635,7 +5640,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se fate una scelta adesso e successivamente cambiate idea, potrete sempre\n"
"scegliere un diverso sistema di stampa avviando PrinterDrake dal\n"
-"Mandrivalinux Control Center e cliccando sul pulsante \"%s\"."
+"Mandriva Linux Control Center e cliccando sul pulsante \"%s\"."
#: help.pm:765
#, c-format
@@ -5653,7 +5658,7 @@ msgid "Expert"
msgstr "Esperto"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:768
#, c-format
msgid ""
@@ -5697,7 +5702,7 @@ msgstr ""
"scheda, dovrai specificarli manualmente."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:786
#, c-format
msgid ""
@@ -5717,7 +5722,7 @@ msgid "Sound card"
msgstr "Scheda audio"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:791
#, c-format
msgid ""
@@ -5764,7 +5769,8 @@ msgid ""
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
-"Mandrivalinux Control Center after the installation has finished to benefit\n"
+"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
+"benefit\n"
"from full in-line help.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
@@ -5781,7 +5787,7 @@ msgid ""
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
-"Mandrivalinux Control Center.\n"
+"Mandriva Linux Control Center.\n"
"\n"
" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
@@ -5835,7 +5841,7 @@ msgstr ""
"\n"
" * \"%s\": se desiderate configurare l'accesso a Internet o a una rete\n"
"locale potete farlo adesso. Consultate la documentazione stampata, oppure\n"
-"utilizzate il Mandrivalinux Control Center una volta terminata\n"
+"utilizzate il Mandriva Linux Control Center una volta terminata\n"
"l'installazione per avere a vostra disposizione un aiuto in linea completo.\n"
"\n"
" * \"%s\": vi permette di configurare gli indirizzi di proxy HTTP e FTP,\n"
@@ -5853,7 +5859,7 @@ msgstr ""
" * \"%s\": cliccate su questo pulsante per cambiare la configurazione del\n"
"bootloader. Questa opzione dovrebbe essere utilizzata solo dagli utenti più\n"
"esperti. Consultate la documentazione stampata o l'aiuto in linea del\n"
-"Mandrivalinux Control Center riguardo la configurazione del bootloader.\n"
+"Mandriva Linux Control Center riguardo la configurazione del bootloader.\n"
"\n"
" * \"%s\": qui potrete stabilire in dettaglio quali servizi saranno\n"
"attivati sul vostro sistema. Se pensate di utilizzare il computer come\n"
@@ -5911,20 +5917,20 @@ msgid "Services"
msgstr "Servizi"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:858
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
-"Mandrivalinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
+"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Scegli il disco rigido che vuoi cancellare per poter preparare le nuove\n"
-"partizioni per Mandrivalinux. Attenzione! tutti i dati sul disco andranno\n"
+"partizioni per Mandriva Linux. Attenzione! tutti i dati sul disco andranno\n"
"perduti e non saranno più recuperabili!"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
#: help.pm:863
#, c-format
msgid ""
@@ -6275,12 +6281,12 @@ msgstr "Sto calcolando la dimensione della partizione Windows"
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
-"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrivalinux "
+"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
"installation."
msgstr ""
"La partizione Windows è troppo frammentata. Bisogna riavviare il computer "
"sotto Windows, lanciare \"defrag\" e poi ricominciare l'installazione di "
-"Mandrivalinux."
+"Mandriva Linux."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_interactive.pm:166
@@ -6398,13 +6404,13 @@ msgstr "Sto disattivando la rete"
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
-"The operating system and the different components available in the "
-"Mandrivalinux distribution \n"
+"The operating system and the different components available in the Mandriva "
+"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mandrivalinux distribution.\n"
+"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
@@ -6458,7 +6464,7 @@ msgid ""
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of "
"downloading software components \n"
-"from one of Mandrivalinux sites which are prohibited or restricted in some "
+"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
@@ -6495,7 +6501,7 @@ msgid ""
"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
"as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mandriva\", \"Mandrivalinux\" and associated logos are trademarks of "
+"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandriva S.A. \n"
"\n"
"\n"
@@ -6518,11 +6524,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nel seguito intendiamo con \"Software\" il sistema operativo e le diverse "
"componenti disponibili\n"
-"nella distribuzione Mandrivalinux. Il Software include, ma non è limitato "
+"nella distribuzione Mandriva Linux. Il Software include, ma non è limitato "
"all'insieme di\n"
"programmi, metodi, regole e documentazione relativi al sistema operativo e "
"alle diverse componenti\n"
-"della distribuzione Mandrivalinux.\n"
+"della distribuzione Mandriva Linux.\n"
"\n"
"\n"
"1. Licenza\n"
@@ -6565,7 +6571,7 @@ msgstr ""
"commerciale, perdite finanziarie, oneri legali e sanzioni pecuniarie che "
"derivino da sentenze giudiziarie, o qualsiasi altra perdita conseguente), "
"dovuto al possesso e all'uso di componenti software, o derivante dall'aver "
-"scaricato componenti software da uno dei siti di Mandrivalinux, che "
+"scaricato componenti software da uno dei siti di Mandriva Linux, che "
"risultino proibiti o soggetti a limitazioni d'uso in alcune nazioni per "
"effetto di leggi locali. Questa limitazione di responsabilità si applica, ma "
"non è limitata, alle componenti di crittografia sicura incluse nel "
@@ -6594,7 +6600,7 @@ msgstr ""
"rispettivi autori e sono protetti dalle leggi che disciplinano la proprietà "
"intellettuale e il copyright applicabili ai programmi software. La Mandriva "
"S.A. si riserva il diritto di modificare o adattare il Software, in parte o "
-"in tutto, con ogni mezzo e per qualsiasi scopo.\"Mandriva\", \"Mandrivalinux"
+"in tutto, con ogni mezzo e per qualsiasi scopo.\"Mandriva\", \"Mandriva Linux"
"\" e i relativi logo sono proprietà della Mandriva S.A.\n"
"\n"
"\n"
@@ -6701,8 +6707,8 @@ msgid ""
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of "
-"Mandrivalinux,\n"
+"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
@@ -6710,27 +6716,27 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mandrivalinux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
msgstr ""
"Congratulazioni, l'installazione è completa.\n"
"Rimuovi il disco di avvio e premi Invio per riavviare il sistema.\n"
"\n"
"\n"
"Per informazioni su correzioni disponibili per questa versione di Linux\n"
-"Mandrivalinux, consulta gli \"Errata\" che trovi su\n"
+"Mandriva Linux, consulta gli \"Errata\" che trovi su\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Altre informazioni sulla configurazione del sistema sono nel capitolo\n"
-"sulla post-installazione del \"Manuale dell'Utente\" di Mandrivalinux."
+"sulla post-installazione del \"Manuale dell'Utente\" di Mandriva Linux."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:144
#, c-format
-msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/errata.php3"
-msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/errata.php3"
+msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"
+msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"
#: install_steps.pm:246
#, c-format
@@ -6759,12 +6765,12 @@ msgstr "Avvio della fase \"%s\"\n"
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandrivalinux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Il sistema ha risorse scarse. Potrebbero verificarsi problemi installando\n"
-"Mandrivalinux. In tal caso, puoi tentare un'installazione testuale. \n"
+"Mandriva Linux. In tal caso, puoi tentare un'installazione testuale. \n"
"Per farlo, premi \"F1\" all'avvio da CDROM e poi digita \"text\"."
#: install_steps_gtk.pm:228 install_steps_interactive.pm:624
@@ -7306,9 +7312,9 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:821
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandrivalinux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Connessione al sito Mandrivalinux per ricevere l'elenco dei mirror "
+"Connessione al sito Mandriva Linux per ricevere l'elenco dei mirror "
"disponibili..."
#: install_steps_interactive.pm:840
@@ -7534,8 +7540,8 @@ msgstr ""
#: install_steps_newt.pm:20
#, c-format
-msgid "Mandrivalinux Installation %s"
-msgstr "Installazione di Mandrivalinux %s"
+msgid "Mandriva Linux Installation %s"
+msgstr "Installazione di Mandriva Linux %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
@@ -10122,13 +10128,13 @@ msgstr "BitTorrent"
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
-"This configures a personal firewall for this Mandrivalinux machine.\n"
+"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"Configuratore di drakfirewall\n"
"\n"
-"Configura un firewall personale per questo sistema Mandrivalinux.\n"
+"Configura un firewall personale per questo sistema Mandriva Linux.\n"
"Per una soluzione firewall potente e dedicata, affidati alla\n"
"distribuzione specializzata MandrakeSecurity Firewall."
@@ -14209,11 +14215,11 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:3929
#, c-format
msgid ""
-"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandrivalinux Control Center) to share "
-"your scanner on the network.\n"
+"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to "
+"share your scanner on the network.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Puoi lanciare Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandrivalinux Control "
+"Puoi lanciare Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control "
"Center) per condividere in rete questo scanner.\n"
"\n"
@@ -16163,23 +16169,23 @@ msgstr "Stop"
#: share/advertising/01.pl:13
#, c-format
-msgid "<b>What is Mandrivalinux?</b>"
-msgstr "<b>Cos'è Mandrivalinux?</b>"
+msgid "<b>What is Mandriva Linux?</b>"
+msgstr "<b>Cos'è Mandriva Linux?</b>"
#: share/advertising/01.pl:15
#, c-format
-msgid "Welcome to <b>Mandrivalinux</b>!"
-msgstr "Benvenuto in <b>Mandrivalinux</b>!"
+msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!"
+msgstr "Benvenuto in <b>Mandriva Linux</b>!"
#: share/advertising/01.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Mandrivalinux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the "
+"Mandriva Linux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the "
"system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux kernel) "
"together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you could even "
"think of."
msgstr ""
-"Mandrivalinux è una <b>distribuzione Linux</b> formata da una parte "
+"Mandriva Linux è una <b>distribuzione Linux</b> formata da una parte "
"centrale, chiamata <b>sistema operativo</b> (che si basa sul kernel Linux) a "
"cui sono aggiunte <b>una marea di applicazioni</b> che soddisfano ogni "
"esigenza tu possa pensare di avere."
@@ -16187,10 +16193,10 @@ msgstr ""
#: share/advertising/01.pl:19
#, c-format
msgid ""
-"Mandrivalinux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It "
+"Mandriva Linux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It "
"is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!"
msgstr ""
-"Mandrivalinux è attualmente la distribuzione Linux più <b>facile da usare</"
+"Mandriva Linux è attualmente la distribuzione Linux più <b>facile da usare</"
"b>. Essa è anche una delle distribuzioni <b>più diffuse</b> a livello "
"mondiale!"
@@ -16207,16 +16213,16 @@ msgstr "Benvenuto nel <b>mondo dell'open source</b>!"
#: share/advertising/02.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Mandrivalinux is committed to the open source model. This means that this "
+"Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that this "
"new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandriva's team "
-"of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandrivalinux "
+"of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandriva Linux "
"contributors."
msgstr ""
-"Mandrivalinux è impegnata nel modello di sviluppo a codice sorgente aperto "
+"Mandriva Linux è impegnata nel modello di sviluppo a codice sorgente aperto "
"ed applica sempre la General Public License. Questa nuova release è il "
"risultato della <b>collaborazione</b> tra il <b>team di sviluppo della "
"Mandriva </b> e la <b>comunità internazionale</b> di chi contribuisce a "
-"Mandrivalinux."
+"Mandriva Linux."
#: share/advertising/02.pl:19
#, c-format
@@ -16235,11 +16241,11 @@ msgstr "<b>La GPL</b>"
#: share/advertising/03.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"Most of the software included in the distribution and all of the "
-"Mandrivalinux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
+"Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva "
+"Linux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
msgstr ""
"Gran parte dei software inclusi nella distribuzione e tutti gli strumenti "
-"Mandrivalinux sono rilasciati sotto la <b>General Public License</b>"
+"Mandriva Linux sono rilasciati sotto la <b>General Public License</b>"
#: share/advertising/03.pl:17
#, c-format
@@ -16271,25 +16277,25 @@ msgstr "<b>Unisciti alla Comunità</b>"
#: share/advertising/04.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"Mandrivalinux has one of the <b>biggest communities</b> of users and "
+"Mandriva Linux has one of the <b>biggest communities</b> of users and "
"developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug "
"reporting to the development of new applications. The community plays a "
-"<b>key role</b> in the Mandrivalinux world."
+"<b>key role</b> in the Mandriva Linux world."
msgstr ""
-"Mandrivalinux ha una delle <b>più grandi comunità</b> di utenti e "
+"Mandriva Linux ha una delle <b>più grandi comunità</b> di utenti e "
"sviluppatori. Il ruolo di questa comunità è molto ampio, va dalla "
"segnalazione di bug allo sviluppo di nuove applicazioni. La comunità svolge "
-"un <b>ruolo chiave</b> nel mondo di Mandrivalinux."
+"un <b>ruolo chiave</b> nel mondo di Mandriva Linux."
#: share/advertising/04.pl:17
#, c-format
msgid ""
"To <b>learn more</b> about our dynamic community, please visit <b>www."
-"mandrakelinux.com</b> or directly <b>www.mandrakelinux.com/en/cookerdevel."
+"mandrivalinux.com</b> or directly <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel."
"php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development."
msgstr ""
"<b>Per saperne di più</b> sulla nostra attiva comunità puoi visitare <b>www."
-"mandrakelinux.com</b> o andare direttamente su <b>www.mandrakelinux.com/en/"
+"mandrivalinux.com</b> o andare direttamente su <b>www.mandrivalinux.com/en/"
"cookerdevel.php3</b> se vuoi essere <b>coinvolto</b> nello sviluppo."
#: share/advertising/05.pl:15
@@ -16300,10 +16306,10 @@ msgstr "<b>Versione scaricabile</b>"
#: share/advertising/05.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"You are now installing <b>Mandrivalinux Download</b>. This is the free "
+"You are now installing <b>Mandriva Linux Download</b>. This is the free "
"version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>."
msgstr ""
-"Stai per installare <b>Mandrivalinux Download</b>. Questa è la versione "
+"Stai per installare <b>Mandriva Linux Download</b>. Questa è la versione "
"gratuita che Mandriva vuol mantenere <b>disponibile per tutti</b>."
#: share/advertising/05.pl:19
@@ -16346,8 +16352,8 @@ msgstr "<b>Discovery, il tuo primo desktop Linux</b>"
#: share/advertising/06.pl:15
#, c-format
-msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux Discovery</b>."
-msgstr "Stai per installare <b>Mandrivalinux Discovery</b>."
+msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux Discovery</b>."
+msgstr "Stai per installare <b>Mandriva Linux Discovery</b>."
#: share/advertising/06.pl:17
#, c-format
@@ -16369,8 +16375,8 @@ msgstr "<b>PowerPack, il desktop Linux ideale</b>"
#: share/advertising/07.pl:15
#, c-format
-msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux PowerPack</b>."
-msgstr "Stai per installare <b>Mandrivalinux PowerPack</b>."
+msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack</b>."
+msgstr "Stai per installare <b>Mandriva Linux PowerPack</b>."
#: share/advertising/07.pl:17
#, c-format
@@ -16390,8 +16396,8 @@ msgstr "<b>PowerPack+, La soluzione Linux per desktop e server</b>"
#: share/advertising/08.pl:15
#, c-format
-msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux PowerPack+</b>."
-msgstr "Stai per installare <b>Mandrivalinux PowerPack+</b>."
+msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>."
+msgstr "Stai per installare <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>."
#: share/advertising/08.pl:17
#, c-format
@@ -16413,15 +16419,15 @@ msgstr "<b>Prodotti Mandriva</b>"
#: share/advertising/09.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandrivalinux</b> products."
+"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products."
msgstr ""
-"<b>Mandriva</b> ha sviluppato un'ampia gamma di prodotti <b>Mandrivalinux</"
+"<b>Mandriva</b> ha sviluppato un'ampia gamma di prodotti <b>Mandriva Linux</"
"b>."
#: share/advertising/09.pl:17
#, c-format
-msgid "The Mandrivalinux products are:"
-msgstr "I prodotti Mandrivalinux sono:"
+msgid "The Mandriva Linux products are:"
+msgstr "I prodotti Mandriva Linux sono:"
#: share/advertising/09.pl:18
#, c-format
@@ -16442,10 +16448,10 @@ msgstr ""
#: share/advertising/09.pl:21
#, c-format
msgid ""
-"\t* <b>Mandrivalinux for x86-64</b>, The Mandrivalinux solution for making "
+"\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, The Mandriva Linux solution for making "
"the most of your 64-bit processor."
msgstr ""
-"\t* <b>Mandrivalinux per x86-64</b> - La soluzione Mandrivalinux per "
+"\t* <b>Mandriva Linux per x86-64</b> - La soluzione Mandriva Linux per "
"sfruttare al massimo un processore a 64-bit."
#: share/advertising/10.pl:15
@@ -16456,29 +16462,28 @@ msgstr "<b>Prodotti Mandriva per \"nomadi\"</b>"
#: share/advertising/10.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva has developed two products that allow you to use Mandrivalinux "
+"Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux "
"<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:"
msgstr ""
-"Mandriva ha sviluppato due prodotti che ti permettono di utilizzare "
-"Mandrivalinux <b>su tutti i computer</b> e senza alcun bisogno di "
-"installarlo:"
+"Mandriva ha sviluppato due prodotti che ti permettono di utilizzare Mandriva "
+"Linux <b>su tutti i computer</b> e senza alcun bisogno di installarlo:"
#: share/advertising/10.pl:18
#, c-format
msgid ""
-"\t* <b>Move</b>, a Mandrivalinux distribution that runs entirely from a "
+"\t* <b>Move</b>, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a "
"bootable CD-ROM."
msgstr ""
-"\t* <b>Move</b> - una distribuzione Mandrivalinux che gira completamente da "
+"\t* <b>Move</b> - una distribuzione Mandriva Linux che gira completamente da "
"un CD-ROM avviabile."
#: share/advertising/10.pl:19
#, c-format
msgid ""
-"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandrivalinux distribution pre-installed on the "
+"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandriva Linux distribution pre-installed on the "
"ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”."
msgstr ""
-"\t* <b>GlobeTrotter</b> - una distribuzione Mandrivalinux pre-installata su "
+"\t* <b>GlobeTrotter</b> - una distribuzione Mandriva Linux pre-installata su "
"un “LaCie Mobile Hard Drive” ultra-compatto."
#: share/advertising/11.pl:13
@@ -16497,21 +16502,24 @@ msgstr ""
#: share/advertising/11.pl:16
#, c-format
-msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandrivalinux Desktop for Businesses."
+msgid ""
+"\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses."
msgstr ""
-"\t* <b>Corporate Desktop</b> - L'ambiente di lavoro aziendale di "
-"Mandrivalinux."
+"\t* <b>Corporate Desktop</b> - L'ambiente di lavoro aziendale di Mandriva "
+"Linux."
#: share/advertising/11.pl:17
#, c-format
-msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandrivalinux Server Solution."
-msgstr "\t* <b>Corporate Server</b> - La soluzione Mandrivalinux per i server."
+msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandriva Linux Server Solution."
+msgstr ""
+"\t* <b>Corporate Server</b> - La soluzione Mandriva Linux per i server."
#: share/advertising/11.pl:18
#, c-format
-msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandrivalinux Security Solution."
+msgid ""
+"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution."
msgstr ""
-"\t* <b>Multi-Network Firewall</b> - La soluzione Mandrivalinux per la "
+"\t* <b>Multi-Network Firewall</b> - La soluzione Mandriva Linux per la "
"sicurezza."
#: share/advertising/12.pl:13
@@ -16714,10 +16722,10 @@ msgstr "<b>Sfrutta l'ampia gamma di applicazioni</b>"
#: share/advertising/18.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"In the Mandrivalinux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for "
+"In the Mandriva Linux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for "
"<b>all of your tasks</b>:"
msgstr ""
-"Nel menu di Mandrivalinux troverai <b>agevoli</b> strumenti per realizzare "
+"Nel menu di Mandriva Linux troverai <b>agevoli</b> strumenti per realizzare "
"<b>ogni compito</b>:"
#: share/advertising/18.pl:16
@@ -16984,18 +16992,18 @@ msgstr ""
#: share/advertising/25.pl:13
#, c-format
-msgid "<b>Mandrivalinux Control Center</b>"
-msgstr "<b>Il Centro di Controllo Mandrivalinux</b>"
+msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>"
+msgstr "<b>Il Centro di Controllo Mandriva Linux</b>"
#: share/advertising/25.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"The <b>Mandrivalinux Control Center</b> is an essential collection of "
-"Mandrivalinux-specific utilities designed to simplify the configuration of "
+"The <b>Mandriva Linux Control Center</b> is an essential collection of "
+"Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration of "
"your computer."
msgstr ""
-"Il <b>Centro di Controllo Mandrivalinux</b> è un'importante raccolta di "
-"strumenti specifici di Mandrivalinux studiati per semplificare la "
+"Il <b>Centro di Controllo Mandriva Linux</b> è un'importante raccolta di "
+"strumenti specifici di Mandriva Linux studiati per semplificare la "
"configurazione del computer."
#: share/advertising/25.pl:17
@@ -17020,15 +17028,15 @@ msgid ""
"Like all computer programming, open source software <b>requires time and "
"people</b> for development. In order to respect the open source philosophy, "
"Mandriva sells added value products and services to <b>keep improving "
-"Mandrivalinux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> "
-"and the development of Mandrivalinux, <b>please</b> consider buying one of "
+"Mandriva Linux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> "
+"and the development of Mandriva Linux, <b>please</b> consider buying one of "
"our products or services!"
msgstr ""
"Come tutta la programmazione, anche il software a codice sorgente aperto "
"<b>richiede tempo e personale</b>. Nel rispetto della filosofia open source, "
"Mandriva vende prodotti a valore aggiunto e servizi per <b>continuare a "
-"sviluppare Mandrivalinux</b>. Se vuoi <b>supportare la filosofia open "
-"source</b> e lo sviluppo di Mandrivalinux, dovresti prendere in "
+"sviluppare Mandriva Linux</b>. Se vuoi <b>supportare la filosofia open "
+"source</b> e lo sviluppo di Mandriva Linux, dovresti prendere in "
"considerazione l'idea di acquistare uno dei nostri prodotti o servizi!"
#: share/advertising/27.pl:13
@@ -17063,8 +17071,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/27.pl:21
#, c-format
-msgid "Stop by today at <b>store.mandrakesoft.com</b>!"
-msgstr "Fermati oggi stesso a <b>store.mandrakesoft.com</b>!"
+msgid "Stop by today at <b>store.mandriva.com</b>!"
+msgstr "Fermati oggi stesso a <b>store.mandriva.com</b>!"
#: share/advertising/28.pl:15
#, c-format
@@ -17074,11 +17082,11 @@ msgstr "<b>Mandriva Club</b>"
#: share/advertising/28.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandrivalinux "
+"<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandriva Linux "
"product.."
msgstr ""
-"<b>Mandriva Club</b> è il <b>perfetto completamento</b> del tuo "
-"Mandrivalinux."
+"<b>Mandriva Club</b> è il <b>perfetto completamento</b> del tuo Mandriva "
+"Linux."
#: share/advertising/28.pl:19
#, c-format
@@ -17091,10 +17099,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store "
-"<b>store.mandrakesoft.com</b>."
+"<b>store.mandriva.com</b>."
msgstr ""
"\t *<b>sconti speciali</b> su prodotti e servizi del nostro negozio online "
-"<b>store.mandrakesoft.com</b>;"
+"<b>store.mandriva.com</b>;"
#: share/advertising/28.pl:21
#, c-format
@@ -17107,17 +17115,17 @@ msgstr ""
#: share/advertising/28.pl:22
#, c-format
-msgid "\t* Participation in Mandrivalinux <b>user forums</b>."
-msgstr "\t* participazione ai <b>forum degli utenti</b> Mandrivalinux;"
+msgid "\t* Participation in Mandriva Linux <b>user forums</b>."
+msgstr "\t* participazione ai <b>forum degli utenti</b> Mandriva Linux;"
#: share/advertising/28.pl:23
#, c-format
msgid ""
-"\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to "
-"Mandrivalinux <b>ISO images</b>."
+"\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to Mandriva "
+"Linux <b>ISO images</b>."
msgstr ""
"\t* <b>accesso privilegiato e anticipato</b>, prima del rilascio al "
-"pubblico, alle <b>immagini ISO</b> di Mandrivalinux."
+"pubblico, alle <b>immagini ISO</b> di Mandriva Linux."
#: share/advertising/29.pl:13
#, c-format
@@ -17137,10 +17145,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online provides a wide range of valuable services for <b>easily "
-"updating</b> your Mandrivalinux systems:"
+"updating</b> your Mandriva Linux systems:"
msgstr ""
"Mandriva Online fornisce un'ampia gamma di preziosi servizi per "
-"<b>aggiornare facilmente</b> i tuoi sistemi Mandrivalinux:"
+"<b>aggiornare facilmente</b> i tuoi sistemi Mandriva Linux:"
#: share/advertising/29.pl:18
#, c-format
@@ -17166,9 +17174,9 @@ msgstr "\t* aggiornamenti flessibili e <b>programmati</b>;"
#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
msgid ""
-"\t* Management of <b>all your Mandrivalinux systems</b> with one account."
+"\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account."
msgstr ""
-"\t* gestione di <b>tutti i tuoi sistemi Mandrivalinux</b> con un solo "
+"\t* gestione di <b>tutti i tuoi sistemi Mandriva Linux</b> con un solo "
"account."
#: share/advertising/30.pl:13
@@ -17180,28 +17188,28 @@ msgstr "<b>Mandriva Expert</b>"
#, c-format
msgid ""
"Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on "
-"<b>our technical support platform</b> www.mandrakeexpert.com."
+"<b>our technical support platform</b> www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"Ti serve <b>assistenza?</b> Incontra gli esperti tecnici di Mandriva sulla "
-"<b>nostra piattaforma per il supporto tecnico</b> www.mandrakeexpert.com."
+"<b>nostra piattaforma per il supporto tecnico</b> www.mandrivaexpert.com."
#: share/advertising/30.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Thanks to the help of <b>qualified Mandrivalinux experts</b>, you will save "
+"Thanks to the help of <b>qualified Mandriva Linux experts</b>, you will save "
"a lot of time."
msgstr ""
-"Grazie all'aiuto di <b>esperti qualificati su Mandrivalinux</b>, "
+"Grazie all'aiuto di <b>esperti qualificati su Mandriva Linux</b>, "
"risparmierai moltissimo tempo."
#: share/advertising/30.pl:19
#, c-format
msgid ""
-"For any question related to Mandrivalinux, you have the possibility to "
-"purchase support incidents at <b>store.mandrakesoft.com</b>."
+"For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to "
+"purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>."
msgstr ""
-"Per risolvere ogni problema relativo a Mandrivalinux, puoi comprare su "
-"<b>store.mandrakesoft.com</b> degli interventi di supporto."
+"Per risolvere ogni problema relativo a Mandriva Linux, puoi comprare su "
+"<b>store.mandriva.com</b> degli interventi di supporto."
#: share/compssUsers.pl:25
#, c-format
@@ -17589,8 +17597,8 @@ msgid ""
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --help - print this help message.\n"
-" --report - program should be one of mandrakelinux tools\n"
-" --incident - program should be one of mandrakelinux tools"
+" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
+" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
msgstr ""
"[OPZIONI] [NOME_PROGRAMMA]\n"
"\n"
@@ -17653,7 +17661,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
-"Mandrivalinux Terminal Server Configurator\n"
+"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
"--enable : enable MTS\n"
"--disable : disable MTS\n"
"--start : start MTS\n"
@@ -17667,7 +17675,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPZIONI]...\n"
-"Configuratore del Mandrivalinux Terminal Server\n"
+"Configuratore del Mandriva Linux Terminal Server\n"
"--enable : abilita MTS\n"
"--disable : disabilita MTS\n"
"--start : avvia MTS\n"
@@ -20519,13 +20527,13 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbug:41
#, c-format
-msgid "Mandrivalinux Bug Report Tool"
-msgstr "Procedura Mandrivalinux per segnalare bug"
+msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
+msgstr "Procedura Mandriva Linux per segnalare bug"
#: standalone/drakbug:46
#, c-format
-msgid "Mandrivalinux Control Center"
-msgstr "Centro di Controllo Mandrivalinux"
+msgid "Mandriva Linux Control Center"
+msgstr "Centro di Controllo Mandriva Linux"
#: standalone/drakbug:48
#, c-format
@@ -21017,20 +21025,20 @@ msgstr "Attivato al boot"
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
-"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrivalinux Control Center"
+"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Questa interfaccia non è stata ancora configurata.\n"
-"Lancia l'assistente \"Aggiungi un'interfaccia\" dal Mandrivalinux Control "
+"Lancia l'assistente \"Aggiungi un'interfaccia\" dal Mandriva Linux Control "
"Center"
#: standalone/drakconnect:1009 standalone/net_applet:61
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
-"Run the \"%s\" assistant from the Mandrivalinux Control Center"
+"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Non è stata configurata nessuna interfaccia Internet.\n"
-"Lancia l'assistente \"%s\" dal Centro di controllo Mandrivalinux."
+"Lancia l'assistente \"%s\" dal Centro di controllo Mandriva Linux."
#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center
#: standalone/drakconnect:1010 standalone/net_applet:62
@@ -21080,8 +21088,8 @@ msgstr "KDM (KDE Display Manager)"
#: standalone/drakedm:36
#, c-format
-msgid "MdkKDM (Mandrivalinux Display Manager)"
-msgstr "MdkKDM (Mandrivalinux Display Manager)"
+msgid "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)"
+msgstr "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)"
#: standalone/drakedm:37
#, c-format
@@ -21385,18 +21393,18 @@ msgid ""
"\n"
" DUPONT Sebastien (original version)\n"
"\n"
-" CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandrakesoft.com>\n"
+" CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n"
"\n"
-" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandrakesoft.com>"
+" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>"
msgstr ""
"Copyright (C) 2001-2002 di Mandriva \n"
"\n"
"\n"
" DUPONT Sebastien (versione originale)\n"
"\n"
-" CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandrakesoft.com>\n"
+" CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n"
"\n"
-" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandrakesoft.com>"
+" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>"
#: standalone/drakfont:520
#, c-format
@@ -21973,8 +21981,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakhelp:36
#, c-format
-msgid "Mandrivalinux Help Center"
-msgstr "Centro di aiuto Mandrivalinux"
+msgid "Mandriva Linux Help Center"
+msgstr "Centro di aiuto Mandriva Linux"
#: standalone/drakhelp:36
#, c-format
@@ -22641,7 +22649,7 @@ msgid ""
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
-"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Non è stata rilevata nessuna scheda audio sulla tua macchina. Per favore,\n"
"verifica che ci sia una scheda supportata da Linux correttamente inserita.\n"
@@ -22650,7 +22658,7 @@ msgstr ""
"Puoi controllare il nostro elenco di hardware supportato a:\n"
"\n"
"\n"
-"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
#: standalone/draksound:57
#, c-format
@@ -24664,7 +24672,7 @@ msgid ""
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
-"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Non è stata rilevata nessuna scheda TV sulla tua macchina. Per favore,\n"
"verifica che ci sia una scheda supportata da Linux correttamente inserita.\n"
@@ -24673,7 +24681,7 @@ msgstr ""
"Puoi controllare il nostro elenco di hardware supportato a:\n"
"\n"
"\n"
-"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
#: standalone/harddrake2:24
#, c-format
@@ -25390,13 +25398,13 @@ msgid ""
"This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;"
-"tvignaud@mandrakesoft.com&gt;\n"
+"tvignaud@mandriva.com&gt;\n"
"\n"
msgstr ""
"Questo è HardDrake, uno strumento %s per configurare l'hardware.\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Versione:</span> %s\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Autore:</span> Thierry Vignaud &lt;"
-"tvignaud@mandrakesoft.com&gt;\n"
+"tvignaud@mandriva.com&gt;\n"
"\n"
#: standalone/harddrake2:243
@@ -25508,8 +25516,8 @@ msgstr ""
#: standalone/logdrake:50
#, c-format
-msgid "Mandrivalinux Tools Logs"
-msgstr "Log dei programmi Mandrivalinux"
+msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
+msgstr "Log dei programmi Mandriva Linux"
#: standalone/logdrake:51
#, c-format
@@ -26021,10 +26029,10 @@ msgstr "Connessione completata."
#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
-"Verify your configuration in the Mandrivalinux Control Center."
+"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
"Connessione non riuscita.\n"
-"Verifica la configurazione dal Centro di Controllo Mandrivalinux."
+"Verifica la configurazione dal Centro di Controllo Mandriva Linux."
#: standalone/net_monitor:341
#, c-format