summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/is.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/is.po1941
1 files changed, 1138 insertions, 803 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/is.po b/perl-install/share/po/is.po
index 487e85ab7..5d4af8fb0 100644
--- a/perl-install/share/po/is.po
+++ b/perl-install/share/po/is.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 16:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 15:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-24 00:06+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n"
@@ -173,18 +173,18 @@ msgstr "Augnablik, leita að og stilli tæki..."
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:230
#: diskdrake/interactive.pm:243 diskdrake/interactive.pm:404
#: diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:558
-#: diskdrake/interactive.pm:563 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 fsedit.pm:184
-#: install_any.pm:1698 install_any.pm:1750 install_steps.pm:81
+#: diskdrake/interactive.pm:563 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 fsedit.pm:209
+#: install_any.pm:1721 install_any.pm:1773 install_steps.pm:81
#: install_steps_interactive.pm:37 interactive/http.pm:117
#: interactive/http.pm:118 network/ndiswrapper.pm:27 network/ndiswrapper.pm:42
#: network/ndiswrapper.pm:89 network/ndiswrapper.pm:101
-#: network/netconnect.pm:812 network/netconnect.pm:915
-#: network/netconnect.pm:919 network/netconnect.pm:923
-#: network/netconnect.pm:928 network/netconnect.pm:1058
-#: network/netconnect.pm:1062 network/netconnect.pm:1066
-#: network/netconnect.pm:1070 network/netconnect.pm:1178
-#: network/netconnect.pm:1183 network/netconnect.pm:1203
-#: network/netconnect.pm:1356 network/thirdparty.pm:267
+#: network/netconnect.pm:810 network/netconnect.pm:914
+#: network/netconnect.pm:918 network/netconnect.pm:922
+#: network/netconnect.pm:927 network/netconnect.pm:1057
+#: network/netconnect.pm:1061 network/netconnect.pm:1065
+#: network/netconnect.pm:1069 network/netconnect.pm:1177
+#: network/netconnect.pm:1182 network/netconnect.pm:1202
+#: network/netconnect.pm:1355 network/thirdparty.pm:267
#: network/thirdparty.pm:274 network/thirdparty.pm:310
#: network/thirdparty.pm:312 network/thirdparty.pm:333
#: network/thirdparty.pm:357 printer/printerdrake.pm:244
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Skjákort: %s"
#: standalone/drakconnect:158 standalone/drakconnect:848
#: standalone/drakconnect:935 standalone/drakconnect:1031
#: standalone/drakfont:574 standalone/drakfont:586 standalone/drakroam:392
-#: standalone/draksplash:165 standalone/drakups:212 standalone/net_monitor:342
+#: standalone/draksplash:165 standalone/drakups:212 standalone/net_monitor:340
#: ugtk2.pm:409 ugtk2.pm:506 ugtk2.pm:908 ugtk2.pm:931
#, c-format
msgid "Ok"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Í lagi"
#: standalone/drakconnect:933 standalone/drakconnect:1030
#: standalone/drakfont:586 standalone/drakfont:664 standalone/drakfont:741
#: standalone/draksplash:165 standalone/drakups:219 standalone/logdrake:173
-#: standalone/net_monitor:341 ugtk2.pm:403 ugtk2.pm:504 ugtk2.pm:513
+#: standalone/net_monitor:339 ugtk2.pm:403 ugtk2.pm:504 ugtk2.pm:513
#: ugtk2.pm:908
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "annað"
#: any.pm:142 harddrake/sound.pm:190 interactive.pm:470 pkgs.pm:458
#: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68
#: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:245
-#: standalone/service_harddrake:206
+#: standalone/service_harddrake:207
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Augnablik"
@@ -934,8 +934,10 @@ msgstr "Sláðu inn vinnsluminni í MB"
#: any.pm:275
#, c-format
-msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-msgstr "Valkosturinn ``Takmarka alla rofa á skipanalínu'' gerir ekkert án lykilorðs"
+msgid ""
+"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr ""
+"Valkosturinn ``Takmarka alla rofa á skipanalínu'' gerir ekkert án lykilorðs"
#: any.pm:276 any.pm:609 authentication.pm:181
#, c-format
@@ -978,7 +980,7 @@ msgid "Force No Local APIC"
msgstr "Þvinga 'engan staðbundinn' APIC"
#: any.pm:292 any.pm:643 authentication.pm:186 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179
-#: network/netconnect.pm:566 printer/printerdrake.pm:1663
+#: network/netconnect.pm:564 printer/printerdrake.pm:1663
#: printer/printerdrake.pm:1784 standalone/drakbackup:1627
#: standalone/drakbackup:3490 standalone/drakups:299
#, c-format
@@ -1075,7 +1077,7 @@ msgstr "Net snið"
msgid "Label"
msgstr "Auðkenni"
-#: any.pm:382 any.pm:392 harddrake/v4l.pm:273 standalone/drakfloppy:84
+#: any.pm:382 any.pm:392 harddrake/v4l.pm:358 standalone/drakfloppy:84
#: standalone/drakfloppy:90 standalone/draksec:52
#, c-format
msgid "Default"
@@ -1192,7 +1194,8 @@ msgstr "Vinsamlega sláðu inn notandanafn"
#: any.pm:612
#, c-format
-msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid ""
+"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Notandanafnið má bara innihalda litla stafi, tölustafi, `-' og `_'"
#: any.pm:613
@@ -1282,7 +1285,8 @@ msgstr "Skrá notanda sjálfkrafa inn"
#: any.pm:697
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-msgstr "Ég get stillt tölvuna þína til að stimpla sjálfkrafa inn ákveðinn notanda."
+msgstr ""
+"Ég get stillt tölvuna þína til að stimpla sjálfkrafa inn ákveðinn notanda."
#: any.pm:698
#, c-format
@@ -1361,9 +1365,9 @@ msgstr "Ítarlegra"
msgid "Input method:"
msgstr "Innsláttaraðferð:"
-#: any.pm:848 install_any.pm:418 network/netconnect.pm:156
-#: network/netconnect.pm:307 network/netconnect.pm:312
-#: network/netconnect.pm:1169 printer/printerdrake.pm:105
+#: any.pm:848 install_any.pm:418 network/netconnect.pm:154
+#: network/netconnect.pm:305 network/netconnect.pm:310
+#: network/netconnect.pm:1168 printer/printerdrake.pm:105
#: printer/printerdrake.pm:2199
#, c-format
msgid "None"
@@ -1408,11 +1412,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
-msgstr "SMB: skráarkerfi notað af Windows, Mac OS X og mörgum nýlegum Linux kerfum."
+msgstr ""
+"SMB: skráarkerfi notað af Windows, Mac OS X og mörgum nýlegum Linux kerfum."
#: any.pm:990
#, c-format
-msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Þú getur miðlað með NFS eða SMB. Veldu hvort þú vilt nota."
#: any.pm:1015
@@ -1424,7 +1430,7 @@ msgstr "Ræsa userdrake"
#: printer/printerdrake.pm:3904 printer/printerdrake.pm:3905
#: printer/printerdrake.pm:5162 standalone/drakTermServ:294
#: standalone/drakbackup:4083 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:497
-#: standalone/drakroam:242 standalone/net_monitor:120
+#: standalone/drakroam:242 standalone/net_monitor:118
#: standalone/printerdrake:547
#, c-format
msgid "Close"
@@ -1481,8 +1487,10 @@ msgstr "Staðbundin skrá:"
#: authentication.pm:55
#, c-format
-msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
-msgstr "Nota staðbundna skrá fyrir allar auðkenningar og upplýsingar um notanda"
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgstr ""
+"Nota staðbundna skrá fyrir allar auðkenningar og upplýsingar um notanda"
#: authentication.pm:56
#, c-format
@@ -1533,7 +1541,8 @@ msgstr "Upplýsingaveita með SFU:"
#: authentication.pm:59 authentication.pm:60
#, c-format
-msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
+msgid ""
+"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
msgstr "Kerberos er öruggt kerfi til auðkenningar-þjónustu yfir net."
#: authentication.pm:60
@@ -1696,7 +1705,7 @@ msgstr "Setja lykilorð kerfisstjóra (root) og netauðkennisaðferðir"
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Ákveða kerfislykilorð (root)"
-#: authentication.pm:172 standalone/drakvpn:1125
+#: authentication.pm:172 standalone/drakvpn:1111
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Auðkenningarregla"
@@ -1710,9 +1719,10 @@ msgstr "Ekkert lykilorð"
#: authentication.pm:183
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-msgstr "Þetta lykilorð er of einfalt (það verður að vera a.m.k. %d stafa langt)"
+msgstr ""
+"Þetta lykilorð er of einfalt (það verður að vera a.m.k. %d stafa langt)"
-#: authentication.pm:188 network/netconnect.pm:312 network/netconnect.pm:567
+#: authentication.pm:188 network/netconnect.pm:310 network/netconnect.pm:565
#: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481
#, c-format
msgid "Authentication"
@@ -2276,7 +2286,8 @@ msgstr "Viltu vista /etc/fstab breytingar"
#: diskdrake/interactive.pm:297 install_steps_interactive.pm:329
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr "Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi"
+msgstr ""
+"Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi"
#: diskdrake/interactive.pm:310 help.pm:530
#, c-format
@@ -2471,7 +2482,8 @@ msgstr "Fjarlægja sýndardisk-skrá?"
#: diskdrake/interactive.pm:607
#, c-format
-msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Eftir breytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast"
#: diskdrake/interactive.pm:619
@@ -2537,7 +2549,8 @@ msgstr "Öll gögn á þessari disksneið ætti að afrita"
#: diskdrake/interactive.pm:755
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Eftir stærðarbreytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast"
+msgstr ""
+"Eftir stærðarbreytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast"
#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
@@ -2899,7 +2912,7 @@ msgstr "Þetta lykilorð er of einfalt (verður að vera minnst %d stafa langt)"
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Dulritunarlyklarnir eru mismunandi"
-#: diskdrake/interactive.pm:1287 network/netconnect.pm:1014
+#: diskdrake/interactive.pm:1287 network/netconnect.pm:1013
#: standalone/drakconnect:419
#, c-format
msgid "Encryption key"
@@ -2910,8 +2923,8 @@ msgstr "Dulritunarlykill"
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Dulritunarlykill (aftur)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1289 standalone/drakvpn:1031
-#: standalone/drakvpn:1116
+#: diskdrake/interactive.pm:1289 standalone/drakvpn:1017
+#: standalone/drakvpn:1102
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Dulritunaralgrím"
@@ -2943,7 +2956,8 @@ msgstr "Önnur"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Vinsamlega gefðu upp notandanafn, lykilorð og nafn léns til að fá aðgang að "
"þessum miðlara."
@@ -2983,47 +2997,47 @@ msgstr "Set inn pakka..."
msgid "Removing packages..."
msgstr "Fjarlægi pakka..."
-#: fs.pm:516
+#: fs.pm:519
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Tengi disksneið %s"
-#: fs.pm:517
+#: fs.pm:520
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "tenging disksneiðar %s í möppu %s mistókst"
-#: fs.pm:522 fs.pm:539
+#: fs.pm:525 fs.pm:542
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Athuga %s"
-#: fs.pm:555 partition_table.pm:385
+#: fs.pm:558 partition_table.pm:385
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "villa við að aftengja %s: %s"
-#: fs.pm:587
+#: fs.pm:590
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Virkja diskminni á disksneið %s"
-#: fs/format.pm:45 fs/format.pm:52
+#: fs/format.pm:57 fs/format.pm:64
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Forsníð disksneið %s"
-#: fs/format.pm:49
+#: fs/format.pm:61
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "bý til og forsníð skrá %s"
-#: fs/format.pm:84
+#: fs/format.pm:114
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "kann ekki að forsníða %s af tegundinni %s"
-#: fs/format.pm:89 fs/format.pm:91
+#: fs/format.pm:119 fs/format.pm:121
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s forsniðið á %s mistókst"
@@ -3099,10 +3113,10 @@ msgid ""
"user,exec,dev,suid )."
msgstr ""
"Leyfir venjulegum notanda að tengja skráakerfið. Nafn notandans sem tengir\n"
-"skráakerfið er skráð í mtab skrána þannig að hann geti aftengt "
-"skráakerfið\n"
+"skráakerfið er skráð í mtab skrána þannig að hann geti aftengt skráakerfið\n"
"aftur. Þessi aðgerð innifelur aðgerðirnar noexec, nosuid og nodev\n"
-"(nema þær séu sérstaklega teknar fram í aukaval-línunni sem user,exec,dev,suid)."
+"(nema þær séu sérstaklega teknar fram í aukaval-línunni sem user,exec,dev,"
+"suid)."
#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
@@ -3134,7 +3148,7 @@ msgstr "með /usr"
msgid "server"
msgstr "netþjónn"
-#: fsedit.pm:185
+#: fsedit.pm:210
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
@@ -3145,8 +3159,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
-"Ég get ekki lesið disksneiðatöflu á tæki %s, hún er of skemmd fyrir "
-"mig :(\n"
+"Ég get ekki lesið disksneiðatöflu á tæki %s, hún er of skemmd fyrir mig :(\n"
"Ég mun reyna að halda áfram með því að hreinsa skemmdar disksneiðar\n"
"(ÖLL GÖGN tapast!).\n"
"Hin lausnin er að leyfa DrakX ekki að breyta disksneiðatöflunni.\n"
@@ -3154,22 +3167,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu eyða öllum þessum disksneiðum?\n"
-#: fsedit.pm:350
+#: fsedit.pm:381
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Heiti tengipunkta verða að byrja á /"
-#: fsedit.pm:351
+#: fsedit.pm:382
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Heiti tengipunkta eiga aðeins að innihalda bókstafi og tölur"
-#: fsedit.pm:352
+#: fsedit.pm:383
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Það er þegar disksneið með tengipunktinn %s\n"
-#: fsedit.pm:354
+#: fsedit.pm:385
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
@@ -3180,12 +3193,12 @@ msgstr ""
"ræsistjóri ræður við þetta án sérstakrar /boot sneiðar.\n"
"Vinsamlega passaðu uppá að bæta við sneið fyrir /boot"
-#: fsedit.pm:357
+#: fsedit.pm:388
#, c-format
msgid "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Þú getur ekki notað LVM sýndardisk fyrir tengipunkt %s"
-#: fsedit.pm:359
+#: fsedit.pm:390
#, c-format
msgid ""
"You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n"
@@ -3196,7 +3209,7 @@ msgstr ""
"ræsistjóri ræður við þetta án sérstakrar /boot sneiðar.\n"
"Vinsamlega passaðu uppá að bæta við sneið fyrir /boot"
-#: fsedit.pm:362
+#: fsedit.pm:393
#, c-format
msgid ""
"You may not be able to install lilo (since lilo does not handle a LV on "
@@ -3205,12 +3218,12 @@ msgstr ""
"Þú getur ekki sett upp lilo (því lilo getur ekki höndlað sýndardiska (LV) á "
"mörgum diskum)"
-#: fsedit.pm:365 fsedit.pm:367
+#: fsedit.pm:396 fsedit.pm:398
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Þessi mappa ætti að vera í rótar-skráakerfinu"
-#: fsedit.pm:369 fsedit.pm:371
+#: fsedit.pm:400 fsedit.pm:402
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
@@ -3219,22 +3232,22 @@ msgstr ""
"Þú þarft raunverulegt skráakerfi (ext2/ext3, reiserfs, xfs, eða jfs) fyrir "
"þennan tengipunkt\n"
-#: fsedit.pm:373
+#: fsedit.pm:404
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Þú getur ekki notað dulritað skráakerfi á tengipunkt %s"
-#: fsedit.pm:434
+#: fsedit.pm:465
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Ekki nægilegt pláss til sjálfvirkrar úthlutunar"
-#: fsedit.pm:436
+#: fsedit.pm:467
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ekkert að gera"
-#: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1633
+#: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1656
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Disklingadrif"
@@ -3244,12 +3257,12 @@ msgstr "Disklingadrif"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
-#: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1634
+#: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1657
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Diskur"
-#: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1635
+#: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1658
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
@@ -3339,7 +3352,7 @@ msgstr "Blátannartæki"
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Netkort"
-#: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:481
+#: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:479
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Mótald"
@@ -3496,7 +3509,7 @@ msgstr ""
"Hér getur þú valið annan rekil (annað hvort OSS eða ALSA) fyrir hljóðkortið "
"þitt (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:240
@@ -3556,7 +3569,7 @@ msgid "Trouble shooting"
msgstr "Vandamálaleit"
#: harddrake/sound.pm:269 keyboard.pm:391 lang.pm:1078
-#: network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:460
+#: network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:458
#: printer/printerdrake.pm:1206 printer/printerdrake.pm:2230
#: printer/printerdrake.pm:2316 printer/printerdrake.pm:2362
#: printer/printerdrake.pm:2429 printer/printerdrake.pm:2464
@@ -3702,22 +3715,22 @@ msgstr ""
msgid "Auto-detect"
msgstr "Finna sjálfkrafa"
-#: harddrake/v4l.pm:70 harddrake/v4l.pm:233
+#: harddrake/v4l.pm:85 harddrake/v4l.pm:263 harddrake/v4l.pm:296
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Óþekkt|almennt"
-#: harddrake/v4l.pm:103
+#: harddrake/v4l.pm:118
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Óþekkt|CPH06X (bt878) [margir framleiðendur]"
-#: harddrake/v4l.pm:104
+#: harddrake/v4l.pm:119
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Óþekkt|CPH06X (bt878) [margir framleiðendur]"
-#: harddrake/v4l.pm:307
+#: harddrake/v4l.pm:392
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
@@ -3730,37 +3743,37 @@ msgstr ""
"Ef kortið þitt er ekki sett rétt upp þá getur þú stillt móttakarann og "
"korttegundir hér. Veldu viðföng fyrir kortið þitt ef þess er þörf."
-#: harddrake/v4l.pm:310
+#: harddrake/v4l.pm:395
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Kort tegund:"
-#: harddrake/v4l.pm:311
+#: harddrake/v4l.pm:396
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Útvarpstegund:"
-#: harddrake/v4l.pm:312
+#: harddrake/v4l.pm:397
#, c-format
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "Fjöldi móttöku biðminna:"
-#: harddrake/v4l.pm:312
+#: harddrake/v4l.pm:397
#, c-format
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "fjöldi biðminniseininga sem eru viðbúnir til móttöku á hljóði"
-#: harddrake/v4l.pm:314
+#: harddrake/v4l.pm:399
#, c-format
msgid "PLL setting:"
msgstr "PLL stilling:"
-#: harddrake/v4l.pm:315
+#: harddrake/v4l.pm:400
#, c-format
msgid "Radio support:"
msgstr "Útvarpsstuðningur:"
-#: harddrake/v4l.pm:315
+#: harddrake/v4l.pm:400
#, c-format
msgid "enable radio support"
msgstr "virkja útvarps stuðning"
@@ -3824,7 +3837,8 @@ msgid ""
"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""
-"GNU/Linux er fjölnotanda umhverfi sem þýðir að hver notandi getur skilgreint\n"
+"GNU/Linux er fjölnotanda umhverfi sem þýðir að hver notandi getur "
+"skilgreint\n"
"sitt eigið umhverfi og stillingar, eigin skrár o.s.frv. En ólíkt \"root\" "
"sem\n"
"er kerfisstjóri, þá munu þeir notendur sem þú skilgreinir hér ekki hafa\n"
@@ -3923,7 +3937,8 @@ msgstr ""
"þá\n"
"verður þú að minnsta kosti að skilgreina rótarsneið (\"/\"). Ekki velja of "
"litla\n"
-"disksneið því þá munt þú ekki geta sett upp nægan hugbúnað. Ef þú vilt geyma\n"
+"disksneið því þá munt þú ekki geta sett upp nægan hugbúnað. Ef þú vilt "
+"geyma\n"
"gögnin þín á annari disksneið, þá verður þú einnig að búa til \"/home\"\n"
"disksneið (aðeins mögulegt ef þú hefur fleiri en eina sneið tiltæka).\n"
"\n"
@@ -4188,13 +4203,14 @@ msgstr ""
"annar pakki sé settur inn fyrst. Uppsetningarforritið getur ákvarðað hvaða\n"
"pakkar eru tengdir og séð um að uppsetningin verði rétt.\n"
"\n"
-"Litla disklinga-táknmyndin á enda listans leyfir þér að hlaða inn pakkalista\n"
+"Litla disklinga-táknmyndin á enda listans leyfir þér að hlaða inn "
+"pakkalista\n"
"frá fyrri uppsetningu. Þetta er hagkvæmt ef þú þarft að setja upp nokkrar\n"
"vélar eins. Ef þú smellir á þessa táknmynd verður þú beðinn um að setja\n"
"inn diskling sem búinn var til í lok fyrri uppsetningar. Sjá síðar við lok\n"
"uppsetningar um hvernig á a' búa til slíkan diskling."
-#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:874
+#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:895
#: interactive.pm:157 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2503
#: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:308 standalone/net_applet:295
#: ugtk2.pm:907 wizards.pm:156
@@ -4202,7 +4218,7 @@ msgstr ""
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:874 interactive.pm:157
+#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:895 interactive.pm:157
#: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:743
#: standalone/drakbackup:2503 standalone/draksec:55 standalone/harddrake2:307
#: standalone/net_applet:299 ugtk2.pm:907 wizards.pm:156
@@ -5195,7 +5211,8 @@ msgstr ""
"að tungumál og valið lyklaborð passa ekki saman. Hvort sem þú\n"
"vilt þá getur þú valið lyklaborð af listanum.\n"
"\n"
-"Smelltu á \"%s\" hnappinn til að sjá lista af mögulegum lyklaborðs-uppsetningum.\n"
+"Smelltu á \"%s\" hnappinn til að sjá lista af mögulegum lyklaborðs-"
+"uppsetningum.\n"
"\n"
"Ef þú velur lyklaborðs-uppsetningu sem er ekki byggt á latnesku\n"
"stafrófi, þá mun næsti gluggi leyfa þér að velja lyklasamsetningu\n"
@@ -5421,10 +5438,12 @@ msgid ""
"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
msgstr ""
"Þetta er ein mest áríðandi ákvörðun sem þú tekur fyrir öryggi GNU/Linux\n"
-"kerfis. Þú verður að gefa upp lykilorð fyrir \"root\". \"root\" er kerfisstjóri\n"
+"kerfis. Þú verður að gefa upp lykilorð fyrir \"root\". \"root\" er "
+"kerfisstjóri\n"
"og eini notandinn sem má framkvæma uppfærslur, bæta við notendum,\n"
"breyta uppsetningu kerfisins, og svo framvegis. Í stuttu máli \"root\" má\n"
-"gera allt!. Þess vegna verður þú að velja lykilorð sem er erfitt að giska á.\n"
+"gera allt!. Þess vegna verður þú að velja lykilorð sem er erfitt að giska "
+"á.\n"
"DrakX mun segja þér ef lykilorðið er of einfalt. Eins og þú sérð þá þarft\n"
"þú ekki að slá inn lykilorð, en við ráðleggjum þér alls ekki að hafa það\n"
"þannig. GNU/Linux er alveg eins viðkvæmt fyrir villum kerfisstjóra og\n"
@@ -5491,7 +5510,8 @@ msgstr ""
" * Ef GRUB eða LILO ræsigeiri finnst, þá verður honum skipt út með nýjum.\n"
"\n"
"Ef DrakX getur ekki ákveðið hvar á að setja ræsigeirann, þá munt þú\n"
-"verða spurður hvar eigi að setja hann. Almennt er \"%s\" öruggasti staðurinn\n"
+"verða spurður hvar eigi að setja hann. Almennt er \"%s\" öruggasti "
+"staðurinn\n"
"Ef þú velur \"%s\", þá verður ekki sett inn neitt ræsiforrit. Gerðu\n"
"það aðeins ef þú veist hvað þú ert að gera."
@@ -5768,7 +5788,7 @@ msgstr "ISDN spjald"
msgid "Graphical Interface"
msgstr "Grafískt viðmót"
-#: help.pm:855 install_any.pm:1656 install_steps_interactive.pm:1062
+#: help.pm:855 install_any.pm:1679 install_steps_interactive.pm:1062
#: standalone/drakbackup:2021
#, c-format
msgid "Network"
@@ -5846,9 +5866,9 @@ msgid ""
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
-"Finn ekki kjarna-rekla sem passa við kjarnann þinn (skrána %s vantar), "
-"þetta þýðir venjulega að þú hefur ekki uppfært ræsi-disklinginn þegar "
-"þú uppfærðir kerfið (búðu til nýjan ræsi-diskling)"
+"Finn ekki kjarna-rekla sem passa við kjarnann þinn (skrána %s vantar), þetta "
+"þýðir venjulega að þú hefur ekki uppfært ræsi-disklinginn þegar þú uppfærðir "
+"kerfið (búðu til nýjan ræsi-diskling)"
#: install2.pm:169
#, c-format
@@ -5892,32 +5912,57 @@ msgstr "Net (http)"
msgid "Network (ftp)"
msgstr "Net (ftp)"
+#: install_any.pm:418
+#, c-format
+msgid "Network (NFS)"
+msgstr ""
+
#: install_any.pm:448
#, c-format
msgid "Insert the CD 1 again"
msgstr "Settu inn Geisladisk 1 aftur"
-#: install_any.pm:472 standalone/drakbackup:112
+#: install_any.pm:473 standalone/drakbackup:112
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Fann enginn tæki"
-#: install_any.pm:477
+#: install_any.pm:478
#, c-format
msgid "Insert the CD"
msgstr "Setja inn geisladisk"
-#: install_any.pm:482
+#: install_any.pm:483
#, c-format
msgid "Unable to mount CD-ROM"
msgstr "Get ekki tengt geisladrif"
-#: install_any.pm:514 install_any.pm:518
+#: install_any.pm:515 install_any.pm:534
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "Vefslóð að spegli?"
-#: install_any.pm:551
+#: install_any.pm:520
+#, c-format
+msgid "NFS setup"
+msgstr ""
+
+#: install_any.pm:520
+#, c-format
+msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
+msgstr ""
+
+#: install_any.pm:521
+#, c-format
+msgid "Hostname of the NFS mount ?"
+msgstr ""
+
+#: install_any.pm:521
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+#: install_any.pm:569
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
@@ -5926,7 +5971,7 @@ msgstr ""
"Finn ekki pakkalista-skrá á þessum spegli. Athugaðu hvort staðsetningin sé "
"rétt."
-#: install_any.pm:711
+#: install_any.pm:732
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
@@ -5934,15 +5979,16 @@ msgid ""
"done."
msgstr ""
"Skiptu um geisladisk!\n"
-"Vinsamlega settu inn geisladisk merktan \"%s\" í geisladrifið og ýttu á \"Í lagi\" þegar þú ert tilbúinn."
+"Vinsamlega settu inn geisladisk merktan \"%s\" í geisladrifið og ýttu á \"Í "
+"lagi\" þegar þú ert tilbúinn."
-#: install_any.pm:724
+#: install_any.pm:745
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Afritun í gangi"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: install_any.pm:865
+#: install_any.pm:886
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
@@ -5966,7 +6012,7 @@ msgstr ""
"Vilt þú raunverulega setja upp þessa miðlara?\n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: install_any.pm:888
+#: install_any.pm:909
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
@@ -5979,22 +6025,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu í alvöru fjarlægja þessa pakka?\n"
-#: install_any.pm:1322 partition_table.pm:597
+#: install_any.pm:1345 partition_table.pm:597
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Villa við lestur úr skránni %s"
-#: install_any.pm:1553
+#: install_any.pm:1576
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Eftirfarandi diskar voru endurnefndir:"
-#: install_any.pm:1555
+#: install_any.pm:1578
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (áður nefnt %s)"
-#: install_any.pm:1593
+#: install_any.pm:1616
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
@@ -6003,52 +6049,52 @@ msgstr ""
"Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi "
"á. Vinsamlega athugaðu vélbúnaðinn í leit að orsök vandamálsins"
-#: install_any.pm:1637
+#: install_any.pm:1660
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: install_any.pm:1637
+#: install_any.pm:1660
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: install_any.pm:1637
+#: install_any.pm:1660
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
-#: install_any.pm:1660
+#: install_any.pm:1683
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Vinsamlega veldu miðil"
-#: install_any.pm:1676
+#: install_any.pm:1699
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Skráin er þegar til. Skrifa yfir hana?"
-#: install_any.pm:1680
+#: install_any.pm:1703
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Aðgangi hafnað"
-#: install_any.pm:1729
+#: install_any.pm:1752
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Rangt NFS nafn"
-#: install_any.pm:1750
+#: install_any.pm:1773
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Gallaður miðill %s"
-#: install_any.pm:1797
+#: install_any.pm:1820
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Get ekki tekið skjámyndir fyrr en disksneiðar hafa verið skilgreindar"
-#: install_any.pm:1804
+#: install_any.pm:1827
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Skjámyndir verða tiltækar eftir uppsetningu í %s"
@@ -6069,8 +6115,8 @@ msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
-"Eitthvað af vélbúnaðinum í tölvunni þinni þarfnast rekla sem eru "
-"``ekki'' opinn hugbúnaður.\n"
+"Eitthvað af vélbúnaðinum í tölvunni þinni þarfnast rekla sem eru ``ekki'' "
+"opinn hugbúnaður.\n"
"Þú finnur meiri upplýsingar um þá á: %s"
#: install_interactive.pm:62
@@ -6144,8 +6190,8 @@ msgstr "Stærð diskminnis í MB: "
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
-"Það er engin FAT disksneið sem hægt er að nota sem sýndardisk "
-"(eða ekki nóg pláss laust)"
+"Það er engin FAT disksneið sem hægt er að nota sem sýndardisk (eða ekki nóg "
+"pláss laust)"
#: install_interactive.pm:139
#, c-format
@@ -6158,8 +6204,8 @@ msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
-"Forritið sem breytir stærð FAT disk-sneiðarinnar getur ekki "
-"unnið með þessa disksneið, \n"
+"Forritið sem breytir stærð FAT disk-sneiðarinnar getur ekki unnið með þessa "
+"disksneið, \n"
"eftirfarandi villa kom upp: %s"
#: install_interactive.pm:156
@@ -6173,7 +6219,10 @@ msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
"installation."
-msgstr "Windows disk-sneiðin þín er of sundurslitin. Vinsamlega endurræstu tölvuna þín undir Windows, keyrðu ``defrag'' forritið, endurræstu síðan Mandriva Linux uppsetninguna."
+msgstr ""
+"Windows disk-sneiðin þín er of sundurslitin. Vinsamlega endurræstu tölvuna "
+"þín undir Windows, keyrðu ``defrag'' forritið, endurræstu síðan Mandriva "
+"Linux uppsetninguna."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_interactive.pm:166
@@ -6472,7 +6521,8 @@ msgstr ""
"Þessi leyfi munu almennt takmarka flutning, afritun (nema til geymslu),\n"
"endurdreifingu, rannsókn á vinnslu kerfis, afkóðun, afþýðingu eða\n"
"breytingu á hugbúnaðinum. Allar vanefndir á þessum skilmálum munu\n"
-"sjálfkrafa binda endi á leyfi þitt til að nota hugbúnaðinn. Nema sérstaklega\n"
+"sjálfkrafa binda endi á leyfi þitt til að nota hugbúnaðinn. Nema "
+"sérstaklega\n"
"sé tekið fram mátt þú ekki setja hugbúnaðinn upp á fleiri en einni vél,\n"
"eða breyta þannig að hann sé nothæfur á netkerfi. Ef í vafa vinsamlega\n"
"hafðu samband við dreifingaraðila eða höfund hugbúnaðarins.\n"
@@ -6735,9 +6785,10 @@ msgid ""
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Skiftu um geisladisk!\n"
-"Vinsamlega settu inn geisladisk merktan \"%s\" "
-"í diskdrifið og ýttu á \"Í lagi\" þegar þú ert tilbúin(n).\n"
-"Ef þú hefur ekki diskinn, ýttu þá að \"Hætta við\" til að sleppa uppsetningu frá þessum diski."
+"Vinsamlega settu inn geisladisk merktan \"%s\" í diskdrifið og ýttu á \"Í "
+"lagi\" þegar þú ert tilbúin(n).\n"
+"Ef þú hefur ekki diskinn, ýttu þá að \"Hætta við\" til að sleppa uppsetningu "
+"frá þessum diski."
#: install_steps_gtk.pm:571 install_steps_interactive.pm:750
#, c-format
@@ -6899,9 +6950,8 @@ msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
-"Ekki pláss fyrir 1MB ræsigeira! Uppsetning mun halda áfram, "
-"en til að ræsa kerfið þitt verður þú að búa til ræsi-disksneið "
-"með DiskDrake"
+"Ekki pláss fyrir 1MB ræsigeira! Uppsetning mun halda áfram, en til að ræsa "
+"kerfið þitt verður þú að búa til ræsi-disksneið með DiskDrake"
#: install_steps_interactive.pm:317
#, c-format
@@ -6910,9 +6960,8 @@ msgid ""
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
-"Þú þarft að búa til PPC PReP for-ræsingu! Uppsetningin mun "
-"halda áfram,en til að ræsa kerfið, þarft þú að búa til "
-"ræsi-disksneið með DiskDrake"
+"Þú þarft að búa til PPC PReP for-ræsingu! Uppsetningin mun halda áfram,en "
+"til að ræsa kerfið, þarft þú að búa til ræsi-disksneið með DiskDrake"
#: install_steps_interactive.pm:353
#, c-format
@@ -6930,8 +6979,8 @@ msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
-"Tókst ekki að athuga skráakerfi %s. Viltu gera við villurnar? "
-"(varúð, þú getur tapað gögnum)"
+"Tókst ekki að athuga skráakerfi %s. Viltu gera við villurnar? (varúð, þú "
+"getur tapað gögnum)"
#: install_steps_interactive.pm:386
#, c-format
@@ -6969,8 +7018,8 @@ msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
-"Það er ekki nægilegt pláss á kerfinu þínu fyrir uppsetningu eða "
-"uppfærslu (%d > %d)"
+"Það er ekki nægilegt pláss á kerfinu þínu fyrir uppsetningu eða uppfærslu (%"
+"d > %d)"
#: install_steps_interactive.pm:495
#, c-format
@@ -7094,7 +7143,8 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:825
#, c-format
-msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid ""
+"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Hef samband við Mandriva Linux vefinn til að sækja lista yfir fáanlega "
"spegla..."
@@ -7176,7 +7226,8 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:1035
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr "Ekkert hljóðkort fannst. Reyndu að keyra \"harddrake\" eftir uppsetningu"
+msgstr ""
+"Ekkert hljóðkort fannst. Reyndu að keyra \"harddrake\" eftir uppsetningu"
#: install_steps_interactive.pm:1055
#, c-format
@@ -7244,9 +7295,9 @@ msgid ""
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Það lítur út fyrir að þú sért að nota OldWorld eða óþekkta vél, yaboot "
-"ræsiforritið mun ekki virka fyrir þig. Uppsetning mun halda áfram "
-"en þú verður að nota BootX eða aðrar leiðir til að ræsa vélina. "
-"kjarna-viðfangið fyrir rótarsneiðina er: root=%s"
+"ræsiforritið mun ekki virka fyrir þig. Uppsetning mun halda áfram en þú "
+"verður að nota BootX eða aðrar leiðir til að ræsa vélina. kjarna-viðfangið "
+"fyrir rótarsneiðina er: root=%s"
#: install_steps_interactive.pm:1239
#, c-format
@@ -7268,8 +7319,8 @@ msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
-"Í þessu öryggisþrepi er aðgangur að Windows disksneiðum "
-"takmarkaður við kerfisstjóra."
+"Í þessu öryggisþrepi er aðgangur að Windows disksneiðum takmarkaður við "
+"kerfisstjóra."
#: install_steps_interactive.pm:1288 standalone/drakautoinst:76
#, c-format
@@ -7325,8 +7376,10 @@ msgstr "Mandriva Linux uppsetning %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> milli hluta | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár "
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> milli hluta | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár "
#: interactive.pm:192
#, c-format
@@ -7335,8 +7388,8 @@ msgstr "Veldu skrá"
#: interactive.pm:317 interactive/gtk.pm:505 standalone/drakbackup:1514
#: standalone/drakfont:656 standalone/drakroam:218 standalone/drakups:301
-#: standalone/drakups:361 standalone/drakups:381 standalone/drakvpn:333
-#: standalone/drakvpn:694
+#: standalone/drakups:361 standalone/drakups:381 standalone/drakvpn:319
+#: standalone/drakvpn:680
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
@@ -7348,7 +7401,7 @@ msgstr "Breyta"
#: interactive.pm:317 interactive/gtk.pm:505 standalone/drakroam:202
#: standalone/drakups:303 standalone/drakups:363 standalone/drakups:383
-#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694
+#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"
@@ -9600,9 +9653,9 @@ msgstr "GlidePoint"
#: mouse.pm:36 network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49
#: network/modem.pm:73 network/modem.pm:87 network/modem.pm:92
-#: network/modem.pm:125 network/netconnect.pm:578 network/netconnect.pm:583
-#: network/netconnect.pm:595 network/netconnect.pm:600
-#: network/netconnect.pm:616 network/netconnect.pm:618
+#: network/modem.pm:125 network/netconnect.pm:576 network/netconnect.pm:581
+#: network/netconnect.pm:593 network/netconnect.pm:598
+#: network/netconnect.pm:614 network/netconnect.pm:616
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Sjálfvirk"
@@ -9752,7 +9805,7 @@ msgstr "Einhverjar PS/2 & USB mýs"
msgid "Microsoft Xbox Controller S"
msgstr "Microsoft Xbox Stjórnborð S"
-#: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:351 standalone/drakvpn:1140
+#: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:351 standalone/drakvpn:1126
#, c-format
msgid "none"
msgstr "ekkert"
@@ -9782,28 +9835,7 @@ msgstr "Til að virkja músina,"
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "Hreyfðu hjólið!"
-#: network/adsl.pm:35 network/netconnect.pm:808
-#, c-format
-msgid "Connect to the Internet"
-msgstr "Tengjast Internetinu"
-
-#: network/adsl.pm:36 network/netconnect.pm:809
-#, c-format
-msgid ""
-"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
-"Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n"
-"If you do not know, choose 'use PPPoE'"
-msgstr ""
-"Algengast er að tengjast við ADSL með PPPoE.\n"
-"Sumir nota pptp (Ísland), nokkrir nota DHCP.\n"
-"Ef þú veist ekki, veldu þá 'nota PPTP' (Ísland)"
-
-#: network/adsl.pm:41 network/netconnect.pm:813
-#, c-format
-msgid "ADSL connection type:"
-msgstr "ADSL tengitegund:"
-
-#: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:84
+#: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Vefmiðlari"
@@ -9927,36 +9959,36 @@ msgstr "Allt (enginn eldveggur)"
msgid "Other ports"
msgstr "aðrar gáttir"
-#: network/isdn.pm:118 network/netconnect.pm:452 network/netconnect.pm:539
-#: network/netconnect.pm:542 network/netconnect.pm:685
-#: network/netconnect.pm:689
+#: network/isdn.pm:118 network/netconnect.pm:450 network/netconnect.pm:537
+#: network/netconnect.pm:540 network/netconnect.pm:683
+#: network/netconnect.pm:687
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr "Óskráð - breyta handvirkt"
-#: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:384
+#: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:382
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"
-#: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:384
+#: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:382
#, c-format
msgid "I do not know"
msgstr "Ég veit ekki"
-#: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:384
+#: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:382
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: network/isdn.pm:163 network/netconnect.pm:384
+#: network/isdn.pm:163 network/netconnect.pm:382
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49
-#: network/netconnect.pm:583 network/netconnect.pm:600
-#: network/netconnect.pm:616
+#: network/netconnect.pm:581 network/netconnect.pm:598
+#: network/netconnect.pm:614
#, c-format
msgid "Manual"
msgstr "Handvirkt"
@@ -9995,8 +10027,8 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
msgstr "Finn ekki ndiswrapper tengið!"
-#: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:482
-#: network/netconnect.pm:489
+#: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:480
+#: network/netconnect.pm:487
#, c-format
msgid "Manual choice"
msgstr "Handvirkt val"
@@ -10040,305 +10072,305 @@ msgstr ""
"Samskiptaregla til tengingar við umheiminn\n"
"Ekki D-rás (leigðar línur)"
-#: network/netconnect.pm:123 network/thirdparty.pm:185
+#: network/netconnect.pm:121 network/thirdparty.pm:185
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "Alcatel speedtouch USB mótald"
-#: network/netconnect.pm:124
+#: network/netconnect.pm:122
#, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "Sagem USB mótald"
-#: network/netconnect.pm:125
+#: network/netconnect.pm:123
#, c-format
msgid "Bewan modem"
msgstr "Bewan mótald"
-#: network/netconnect.pm:126
+#: network/netconnect.pm:124
#, c-format
msgid "ECI Hi-Focus modem"
msgstr "ECI Hi-Focus mótald"
-#: network/netconnect.pm:130
+#: network/netconnect.pm:128
#, c-format
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
-#: network/netconnect.pm:131
+#: network/netconnect.pm:129
#, c-format
msgid "Manual TCP/IP configuration"
msgstr "Handvirk TCP/IP uppsetning"
-#: network/netconnect.pm:132
+#: network/netconnect.pm:130
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
-#: network/netconnect.pm:133
+#: network/netconnect.pm:131
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "PPP yfir Ethernet (PPPoE)"
-#: network/netconnect.pm:134
+#: network/netconnect.pm:132
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
msgstr "PPP yfir ATM (PPPoA)"
-#: network/netconnect.pm:135
+#: network/netconnect.pm:133
#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
msgstr "DSL yfir CAPI"
-#: network/netconnect.pm:139
+#: network/netconnect.pm:137
#, c-format
msgid "Bridged Ethernet LLC"
msgstr "Brúað Ethernet LLC"
-#: network/netconnect.pm:140
+#: network/netconnect.pm:138
#, c-format
msgid "Bridged Ethernet VC"
msgstr "Brúað Ethernet VC"
-#: network/netconnect.pm:141
+#: network/netconnect.pm:139
#, c-format
msgid "Routed IP LLC"
msgstr "Rútuð IP LLC"
-#: network/netconnect.pm:142
+#: network/netconnect.pm:140
#, c-format
msgid "Routed IP VC"
msgstr "Rútuð IP VC"
-#: network/netconnect.pm:143
+#: network/netconnect.pm:141
#, c-format
msgid "PPPoA LLC"
msgstr "PPPoA LLC"
-#: network/netconnect.pm:144
+#: network/netconnect.pm:142
#, c-format
msgid "PPPoA VC"
msgstr "PPPoA VC"
-#: network/netconnect.pm:148 standalone/drakconnect:498
+#: network/netconnect.pm:146 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "Með skriftu"
-#: network/netconnect.pm:149 standalone/drakconnect:498
+#: network/netconnect.pm:147 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: network/netconnect.pm:150 standalone/drakconnect:498
+#: network/netconnect.pm:148 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Með skjáhermi"
-#: network/netconnect.pm:151 standalone/drakconnect:498
+#: network/netconnect.pm:149 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: network/netconnect.pm:152 standalone/drakconnect:498
+#: network/netconnect.pm:150 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"
-#: network/netconnect.pm:157
+#: network/netconnect.pm:155
#, c-format
msgid "Open WEP"
msgstr ""
-#: network/netconnect.pm:158
+#: network/netconnect.pm:156
#, c-format
msgid "Restricted WEP"
msgstr ""
-#: network/netconnect.pm:159
+#: network/netconnect.pm:157
#, c-format
msgid "WPA Pre-Shared Key"
msgstr "WPA for-valinn lykill"
-#: network/netconnect.pm:240 standalone/drakconnect:56
+#: network/netconnect.pm:238 standalone/drakconnect:56
#, c-format
msgid "Network & Internet Configuration"
msgstr "Staðarnets og Internet stillingar"
-#: network/netconnect.pm:246
+#: network/netconnect.pm:244
#, c-format
msgid "LAN connection"
msgstr "Staðarnets-tenging"
-#: network/netconnect.pm:247 network/netconnect.pm:266
+#: network/netconnect.pm:245 network/netconnect.pm:264
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Þráðlaus tenging"
-#: network/netconnect.pm:248
+#: network/netconnect.pm:246
#, c-format
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL tenging"
-#: network/netconnect.pm:249
+#: network/netconnect.pm:247
#, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "Breiðbands-tenging"
-#: network/netconnect.pm:250
+#: network/netconnect.pm:248
#, c-format
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN tenging"
-#: network/netconnect.pm:251
+#: network/netconnect.pm:249
#, c-format
msgid "Modem connection"
msgstr "Mótaldstenging"
-#: network/netconnect.pm:252
+#: network/netconnect.pm:250
#, c-format
msgid "DVB connection"
msgstr "DVB tenging"
-#: network/netconnect.pm:262
+#: network/netconnect.pm:260
#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Veldu tenginguna sem þú vilt stilla"
-#: network/netconnect.pm:277 network/netconnect.pm:764
+#: network/netconnect.pm:275 network/netconnect.pm:762
#, c-format
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Tengi-stillingar"
-#: network/netconnect.pm:277 network/netconnect.pm:765
+#: network/netconnect.pm:275 network/netconnect.pm:763
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Vinsamlega fylltu inn eða krossaðu við svæðin að neðan"
-#: network/netconnect.pm:351 standalone/drakconnect:565
-#, c-format
-msgid "Card IRQ"
-msgstr "IRQ Korts"
-
-#: network/netconnect.pm:352 standalone/drakconnect:566
-#, c-format
-msgid "Card mem (DMA)"
-msgstr "Kortminni (DMA)"
-
-#: network/netconnect.pm:353 standalone/drakconnect:567
-#, c-format
-msgid "Card IO"
-msgstr "Kort IO"
-
-#: network/netconnect.pm:354 standalone/drakconnect:568
-#, c-format
-msgid "Card IO_0"
-msgstr "Kort IO_0"
-
-#: network/netconnect.pm:355
-#, c-format
-msgid "Card IO_1"
-msgstr "Kort IO_1"
-
-#: network/netconnect.pm:280
+#: network/netconnect.pm:278
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Þitt símanúmer"
-#: network/netconnect.pm:281 network/netconnect.pm:768
+#: network/netconnect.pm:279 network/netconnect.pm:766
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Nafn þjónustuaðila (t.d. simnet.is)"
-#: network/netconnect.pm:282 standalone/drakconnect:493
+#: network/netconnect.pm:280 standalone/drakconnect:493
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Símanúmer netþjónustu"
-#: network/netconnect.pm:283
+#: network/netconnect.pm:281
#, c-format
msgid "Provider DNS 1 (optional)"
msgstr "Nafnamiðlari DNS 1 (ekki krafist)"
-#: network/netconnect.pm:284
+#: network/netconnect.pm:282
#, c-format
msgid "Provider DNS 2 (optional)"
msgstr "Nafnamiðlari DNS 2 (ekki krafist)"
-#: network/netconnect.pm:285 standalone/drakconnect:444
+#: network/netconnect.pm:283 standalone/drakconnect:444
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Hringihamur"
-#: network/netconnect.pm:286 standalone/drakconnect:449
+#: network/netconnect.pm:284 standalone/drakconnect:449
#: standalone/drakconnect:517
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Tengihraði"
-#: network/netconnect.pm:287 standalone/drakconnect:454
+#: network/netconnect.pm:285 standalone/drakconnect:454
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Tenging fellur á tíma eftir (í sek)"
-#: network/netconnect.pm:288 network/netconnect.pm:313
-#: network/netconnect.pm:771 standalone/drakconnect:491
+#: network/netconnect.pm:286 network/netconnect.pm:311
+#: network/netconnect.pm:769 standalone/drakconnect:491
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Netþjónustu-notandanafn"
-#: network/netconnect.pm:289 network/netconnect.pm:314
-#: network/netconnect.pm:772 standalone/drakconnect:492
+#: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:312
+#: network/netconnect.pm:770 standalone/drakconnect:492
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "Netþjónustu-lykilorð"
-#: network/netconnect.pm:309
+#: network/netconnect.pm:288 standalone/drakconnect:554
+#, c-format
+msgid "Card IRQ"
+msgstr "IRQ Korts"
+
+#: network/netconnect.pm:289 standalone/drakconnect:555
+#, c-format
+msgid "Card mem (DMA)"
+msgstr "Kortminni (DMA)"
+
+#: network/netconnect.pm:290 standalone/drakconnect:556
+#, c-format
+msgid "Card IO"
+msgstr "Kort IO"
+
+#: network/netconnect.pm:291 standalone/drakconnect:557
+#, c-format
+msgid "Card IO_0"
+msgstr "Kort IO_0"
+
+#: network/netconnect.pm:292
+#, c-format
+msgid "Card IO_1"
+msgstr "Kort IO_1"
+
+#: network/netconnect.pm:307
#, c-format
msgid "Cable: account options"
msgstr "Breiðbandstengi: auðkenni notanda"
-#: network/netconnect.pm:312
+#: network/netconnect.pm:310
#, c-format
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr "Nota BPALogin (þarf fyrir Telstra)"
-#: network/netconnect.pm:337 network/netconnect.pm:652
-#: network/netconnect.pm:803 network/netconnect.pm:1102
+#: network/netconnect.pm:335 network/netconnect.pm:650
+#: network/netconnect.pm:801 network/netconnect.pm:1101
#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
msgstr "Veldu netkort sem á að stilla:"
-#: network/netconnect.pm:339 network/netconnect.pm:374
-#: network/netconnect.pm:653 network/netconnect.pm:805 network/shorewall.pm:69
-#: standalone/drakconnect:709 standalone/drakvpn:221
+#: network/netconnect.pm:337 network/netconnect.pm:372
+#: network/netconnect.pm:651 network/netconnect.pm:803 network/shorewall.pm:69
+#: standalone/drakconnect:709
#, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "Nettæki"
-#: network/netconnect.pm:340 network/netconnect.pm:345
+#: network/netconnect.pm:338 network/netconnect.pm:343
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Útvært ISDN mótald"
-#: network/netconnect.pm:373 standalone/harddrake2:216
+#: network/netconnect.pm:371 standalone/harddrake2:216
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Veldu tæki !"
-#: network/netconnect.pm:382 network/netconnect.pm:392
-#: network/netconnect.pm:402 network/netconnect.pm:435
-#: network/netconnect.pm:449
+#: network/netconnect.pm:380 network/netconnect.pm:390
+#: network/netconnect.pm:400 network/netconnect.pm:433
+#: network/netconnect.pm:447
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "ISDN uppsetning"
-#: network/netconnect.pm:383
+#: network/netconnect.pm:381
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Hvernig kort ertu með?"
-#: network/netconnect.pm:393
+#: network/netconnect.pm:391
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10352,22 +10384,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Ef þú hefur PCMCIA kort, þá þarft þú að vita \"irq\" og \"io\" kortsins.\n"
-#: network/netconnect.pm:397
+#: network/netconnect.pm:395
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Áfram"
-#: network/netconnect.pm:397
+#: network/netconnect.pm:395
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "Hætta við"
-#: network/netconnect.pm:403
+#: network/netconnect.pm:401
#, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
msgstr "Hvert af eftirfarandi er þitt ISDN kort?"
-#: network/netconnect.pm:421
+#: network/netconnect.pm:419
#, c-format
msgid ""
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
@@ -10378,25 +10410,25 @@ msgstr ""
"möguleika en frjálsi rekillinn (svo sem að senda föx). Hvorn rekilinn viltu "
"nota?"
-#: network/netconnect.pm:423 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:251
+#: network/netconnect.pm:421 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:251
#: standalone/harddrake2:133
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Rekill"
-#: network/netconnect.pm:435
+#: network/netconnect.pm:433
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Hvaða samskiptareglu viltu nota?"
-#: network/netconnect.pm:437 standalone/drakconnect:109
+#: network/netconnect.pm:435 standalone/drakconnect:109
#: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562
-#: standalone/drakvpn:1142
+#: standalone/drakvpn:1128
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Samskiptaregla"
-#: network/netconnect.pm:449
+#: network/netconnect.pm:447
#, c-format
msgid ""
"Select your provider.\n"
@@ -10405,13 +10437,13 @@ msgstr ""
"Veldu netþjónustuaðila.\n"
"Ef hann er ekki á lista, veldu 'Ekki á lista'."
-#: network/netconnect.pm:451 network/netconnect.pm:538
-#: network/netconnect.pm:684
+#: network/netconnect.pm:449 network/netconnect.pm:536
+#: network/netconnect.pm:682
#, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Þjónustuaðili:"
-#: network/netconnect.pm:460
+#: network/netconnect.pm:458
#, c-format
msgid ""
"Your modem is not supported by the system.\n"
@@ -10420,52 +10452,52 @@ msgstr ""
"Mótaldið þitt er ekki stutt af kerfinu.\n"
"Líttu á http://www.linmodems.org"
-#: network/netconnect.pm:479
+#: network/netconnect.pm:477
#, c-format
msgid "Select the modem to configure:"
msgstr "Veldu mótald sem á að stilla:"
-#: network/netconnect.pm:507
+#: network/netconnect.pm:505
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Veldu við hvaða raðtengi mótaldið er tengt."
-#: network/netconnect.pm:536
+#: network/netconnect.pm:534
#, c-format
msgid "Select your provider:"
msgstr "Veldu þjónustuaðila:"
-#: network/netconnect.pm:560
+#: network/netconnect.pm:558
#, c-format
msgid "Dialup: account options"
msgstr "Upphringi: auðkenni"
-#: network/netconnect.pm:563
+#: network/netconnect.pm:561
#, c-format
msgid "Connection name"
msgstr "Nafn tengingar"
-#: network/netconnect.pm:564
+#: network/netconnect.pm:562
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Símanúmer"
-#: network/netconnect.pm:565
+#: network/netconnect.pm:563
#, c-format
msgid "Login ID"
msgstr "Notendanafn"
-#: network/netconnect.pm:580 network/netconnect.pm:613
+#: network/netconnect.pm:578 network/netconnect.pm:611
#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr "Upphringi: IP Viðföng"
-#: network/netconnect.pm:583
+#: network/netconnect.pm:581
#, c-format
msgid "IP parameters"
msgstr "IP viðföng"
-#: network/netconnect.pm:584 network/netconnect.pm:891
+#: network/netconnect.pm:582 network/netconnect.pm:890
#: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:109
#: standalone/drakconnect:316 standalone/drakconnect:878
#: standalone/drakups:286
@@ -10473,114 +10505,137 @@ msgstr "IP viðföng"
msgid "IP address"
msgstr "IP vistfang"
-#: network/netconnect.pm:585
+#: network/netconnect.pm:583
#, c-format
msgid "Subnet mask"
msgstr "Staðarnetsía"
-#: network/netconnect.pm:597
+#: network/netconnect.pm:595
#, c-format
msgid "Dialup: DNS parameters"
msgstr "Upphringi: DNS viðföng"
-#: network/netconnect.pm:600
+#: network/netconnect.pm:598
#, c-format
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#: network/netconnect.pm:601
+#: network/netconnect.pm:599
#, c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Nafn léns"
-#: network/netconnect.pm:602 network/netconnect.pm:769
+#: network/netconnect.pm:600 network/netconnect.pm:767
#: standalone/drakconnect:993
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Aðal nafnamiðlari (ekki krafist)"
-#: network/netconnect.pm:603 network/netconnect.pm:770
+#: network/netconnect.pm:601 network/netconnect.pm:768
#: standalone/drakconnect:994
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Vara nafnamiðlari (ekki krafist)"
-#: network/netconnect.pm:604
+#: network/netconnect.pm:602
#, c-format
msgid "Set hostname from IP"
msgstr "Setja vélarnafn frá IP"
-#: network/netconnect.pm:616 standalone/drakconnect:327
+#: network/netconnect.pm:614 standalone/drakconnect:327
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Netgátt"
-#: network/netconnect.pm:617
+#: network/netconnect.pm:615
#, c-format
msgid "Gateway IP address"
msgstr "IP vistfang netgáttar"
-#: network/netconnect.pm:652
+#: network/netconnect.pm:650
#, c-format
msgid "ADSL configuration"
msgstr "ADSL uppsetning"
-#: network/netconnect.pm:682
+#: network/netconnect.pm:680
#, c-format
msgid "Please choose your ADSL provider"
msgstr "Veldu ADSL þjónustuaðila þinn"
-#: network/netconnect.pm:774
+#: network/netconnect.pm:710
+#, c-format
+msgid "Connect to the Internet"
+msgstr "Tengjast Internetinu"
+
+#: network/netconnect.pm:711
+#, c-format
+msgid ""
+"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
+"Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n"
+"If you do not know, choose 'use PPPoE'"
+msgstr ""
+"Algengast er að tengjast við ADSL með PPPoE.\n"
+"Sumir nota pptp (Ísland), nokkrir nota DHCP.\n"
+"Ef þú veist ekki, veldu þá 'nota PPTP' (Ísland)"
+
+#: network/netconnect.pm:715
+#, c-format
+msgid "ADSL connection type:"
+msgstr "ADSL tengitegund:"
+
+#: network/netconnect.pm:772
#, c-format
msgid "Virtual Path ID (VPI):"
msgstr ""
-#: network/netconnect.pm:775
+#: network/netconnect.pm:773
#, c-format
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr ""
-#: network/netconnect.pm:778
+#: network/netconnect.pm:776
#, c-format
msgid "Encapsulation:"
msgstr "Umlukinn:"
-#: network/netconnect.pm:805
+#: network/netconnect.pm:803
#, c-format
msgid "Manually load a driver"
msgstr "Hlaða rekli handvirkt"
-#: network/netconnect.pm:805
+#: network/netconnect.pm:803
#, c-format
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
msgstr "Nota Windows rekil (með ndiswrapper)"
-#: network/netconnect.pm:812 network/netconnect.pm:1066
-#: network/netconnect.pm:1070 printer/printerdrake.pm:3741
+#: network/netconnect.pm:810 network/netconnect.pm:1065
+#: network/netconnect.pm:1069 printer/printerdrake.pm:3741
#: standalone/drakgw:217 standalone/drakgw:258 standalone/drakgw:292
#: standalone/drakgw:397
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "Gat ekki sett inn pakkann %s!"
-#: network/netconnect.pm:847
+#: network/netconnect.pm:846
#, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
msgstr "Zeroconf nafnleit vélar"
-#: network/netconnect.pm:848 network/netconnect.pm:878
+#: network/netconnect.pm:847 network/netconnect.pm:877
#, c-format
msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
msgstr "Stilli nettæki %s (rekill %s)"
-#: network/netconnect.pm:849
+#: network/netconnect.pm:848
#, c-format
msgid ""
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
"choose the one you want to use"
-msgstr "Eftirfarandi samskiptareglur má nota til að stilla staðarnets-tengingu. Vinsamlega veljið hverja þið viljið nota"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi samskiptareglur má nota til að stilla staðarnets-tengingu. "
+"Vinsamlega veljið hverja þið viljið nota"
-#: network/netconnect.pm:879
+#: network/netconnect.pm:878
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
@@ -10591,186 +10646,186 @@ msgstr ""
"Hver færsla á að vera IP tala rituð með punkt á milli.\n"
"(dæmi 1.2.3.4)."
-#: network/netconnect.pm:886 standalone/drakconnect:373
+#: network/netconnect.pm:885 standalone/drakconnect:373
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
msgstr "Skilgreina nafn vélar frá DHCP vistfangi"
-#: network/netconnect.pm:887 standalone/drakconnect:375
+#: network/netconnect.pm:886 standalone/drakconnect:375
#, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "DHCP vélarheiti"
-#: network/netconnect.pm:892 standalone/drakconnect:321
+#: network/netconnect.pm:891 standalone/drakconnect:321
#: standalone/drakconnect:879 standalone/drakgw:181
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Netsía"
-#: network/netconnect.pm:894 standalone/drakconnect:437
+#: network/netconnect.pm:893 standalone/drakconnect:437
#, c-format
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr ""
-#: network/netconnect.pm:896 standalone/drakconnect:438
+#: network/netconnect.pm:895 standalone/drakconnect:438
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "Netstillingar útskiptanlegra tækja"
-#: network/netconnect.pm:898 standalone/drakconnect:432
+#: network/netconnect.pm:897 standalone/drakconnect:432
#, c-format
msgid "Start at boot"
msgstr "Ræsa við kerfisræsingu"
-#: network/netconnect.pm:900 standalone/drakconnect:460
+#: network/netconnect.pm:899 standalone/drakconnect:460
#, c-format
msgid "Metric"
msgstr ""
-#: network/netconnect.pm:902 standalone/drakconnect:369
+#: network/netconnect.pm:901 standalone/drakconnect:369
#: standalone/drakconnect:882
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP biðlari"
-#: network/netconnect.pm:904 standalone/drakconnect:379
+#: network/netconnect.pm:903 standalone/drakconnect:379
#, c-format
msgid "DHCP timeout (in seconds)"
msgstr "DHCP tenging fellur á tíma eftir (í sek)"
-#: network/netconnect.pm:905 standalone/drakconnect:382
+#: network/netconnect.pm:904 standalone/drakconnect:382
#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
msgstr "Sækja vistföng DNS þjóna frá DHCP miðlara"
-#: network/netconnect.pm:906 standalone/drakconnect:383
+#: network/netconnect.pm:905 standalone/drakconnect:383
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
msgstr "Ná í YP miðlara frá DHCP"
-#: network/netconnect.pm:907 standalone/drakconnect:384
+#: network/netconnect.pm:906 standalone/drakconnect:384
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
msgstr "Ná í NTPD miðlara frá DHCP"
-#: network/netconnect.pm:915 printer/printerdrake.pm:1672
+#: network/netconnect.pm:914 printer/printerdrake.pm:1672
#: standalone/drakconnect:672
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP vistfang á að vera á sniðinu 1.2.3.4"
-#: network/netconnect.pm:919 standalone/drakconnect:676
+#: network/netconnect.pm:918 standalone/drakconnect:676
#, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
msgstr "Netsía á að vera á sniðinu 255.255.224.0"
-#: network/netconnect.pm:923
+#: network/netconnect.pm:922
#, c-format
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr "Aðvörun: IP tala %s er venjulega frátekin!"
-#: network/netconnect.pm:928 standalone/drakTermServ:1782
+#: network/netconnect.pm:927 standalone/drakTermServ:1782
#: standalone/drakTermServ:1783 standalone/drakTermServ:1784
#, c-format
msgid "%s already in use\n"
msgstr "%s er þegar í notkun\n"
-#: network/netconnect.pm:961
+#: network/netconnect.pm:960
#, c-format
msgid "Choose an ndiswrapper driver"
msgstr "Velja ndiswrapper rekil"
-#: network/netconnect.pm:963
+#: network/netconnect.pm:962
#, c-format
msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
msgstr "Nota ndiswrapper rekil %s"
-#: network/netconnect.pm:963
+#: network/netconnect.pm:962
#, c-format
msgid "Install a new driver"
msgstr "Setja inn nýjan rekil"
-#: network/netconnect.pm:975
+#: network/netconnect.pm:974
#, c-format
msgid "Select a device:"
msgstr "Velja tæki:"
-#: network/netconnect.pm:1000
+#: network/netconnect.pm:999
#, c-format
msgid "Please enter the wireless parameters for this card:"
msgstr "Sláðu inn vistföng fyrir þetta þráðlausa netkort:"
-#: network/netconnect.pm:1003 standalone/drakconnect:404
+#: network/netconnect.pm:1002 standalone/drakconnect:404
#, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "Vinnsluhamur"
-#: network/netconnect.pm:1004
+#: network/netconnect.pm:1003
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Beintengt"
-#: network/netconnect.pm:1004
+#: network/netconnect.pm:1003
#, c-format
msgid "Managed"
msgstr "Managed"
-#: network/netconnect.pm:1004
+#: network/netconnect.pm:1003
#, c-format
msgid "Master"
msgstr "Stjórnandi"
-#: network/netconnect.pm:1004
+#: network/netconnect.pm:1003
#, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Endurvaki"
-#: network/netconnect.pm:1004
+#: network/netconnect.pm:1003
#, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Aukalegur"
-#: network/netconnect.pm:1004
+#: network/netconnect.pm:1003
#, c-format
msgid "Auto"
msgstr "Sjálfvirkt"
-#: network/netconnect.pm:1006 standalone/drakconnect:405
+#: network/netconnect.pm:1005 standalone/drakconnect:405
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr "Netnafn (ESSID)"
-#: network/netconnect.pm:1007 standalone/drakconnect:406
+#: network/netconnect.pm:1006 standalone/drakconnect:406
#, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "Netauðkenni"
-#: network/netconnect.pm:1008 standalone/drakconnect:407
+#: network/netconnect.pm:1007 standalone/drakconnect:407
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr "Vinnslutíðni"
-#: network/netconnect.pm:1009 standalone/drakconnect:408
+#: network/netconnect.pm:1008 standalone/drakconnect:408
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr ""
-#: network/netconnect.pm:1010 standalone/drakconnect:409
+#: network/netconnect.pm:1009 standalone/drakconnect:409
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr "Bitahraði (í b/s)"
-#: network/netconnect.pm:1011
+#: network/netconnect.pm:1010
#, c-format
msgid "Encryption mode"
msgstr "Dulritunarmáti"
-#: network/netconnect.pm:1015 standalone/drakconnect:420
+#: network/netconnect.pm:1014 standalone/drakconnect:420
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"
-#: network/netconnect.pm:1016
+#: network/netconnect.pm:1015
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
@@ -10790,17 +10845,17 @@ msgstr ""
"Ef gildið er jafn stórt hámarks-pakkastærð er könnunin óvirk.\n"
"Þú getur einnig valið gildin auto, fixed, eða off."
-#: network/netconnect.pm:1023 standalone/drakconnect:421
+#: network/netconnect.pm:1022 standalone/drakconnect:421
#, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "Slitnir-pakkar"
-#: network/netconnect.pm:1024 standalone/drakconnect:422
+#: network/netconnect.pm:1023 standalone/drakconnect:422
#, c-format
msgid "Iwconfig command extra arguments"
msgstr "Aukaviðföng fyrir iwconfig"
-#: network/netconnect.pm:1025
+#: network/netconnect.pm:1024
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
@@ -10809,18 +10864,20 @@ msgid ""
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
-"Hér er hægt að bæta við aukalegum stillingum fyrir þráðlaus samskipti svo sem:\n"
-"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick er þegar sett sem vélarnafn).\n"
+"Hér er hægt að bæta við aukalegum stillingum fyrir þráðlaus samskipti svo "
+"sem:\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick er þegar sett "
+"sem vélarnafn).\n"
"\n"
"sjá nánar á man-síðunni iwconfig(8)."
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
-#: network/netconnect.pm:1032 standalone/drakconnect:423
+#: network/netconnect.pm:1031 standalone/drakconnect:423
#, c-format
msgid "Iwspy command extra arguments"
msgstr "Auka viðföng fyrir iwspy"
-#: network/netconnect.pm:1033
+#: network/netconnect.pm:1032
#, c-format
msgid ""
"Iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
@@ -10839,12 +10896,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Sjá nánari upplýsingar á iwpspy(8) man síðu."
-#: network/netconnect.pm:1042 standalone/drakconnect:424
+#: network/netconnect.pm:1041 standalone/drakconnect:424
#, c-format
msgid "Iwpriv command extra arguments"
msgstr "Auka viðföng fyrir Iwpriv"
-#: network/netconnect.pm:1043
+#: network/netconnect.pm:1042
#, c-format
msgid ""
"Iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
@@ -10871,51 +10928,55 @@ msgstr ""
"\n"
"sjá nánar á man-síðunni fyrir iwpriv(8)."
-#: network/netconnect.pm:1058
+#: network/netconnect.pm:1057
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
-msgstr "Tíðni ætti að hafa viðskeyti k, M eða G (t.d. \"2.46G\" fyrir 2.46 GHz tíðni), eða bæta við nógu mörgum núllum."
+msgstr ""
+"Tíðni ætti að hafa viðskeyti k, M eða G (t.d. \"2.46G\" fyrir 2.46 GHz "
+"tíðni), eða bæta við nógu mörgum núllum."
-#: network/netconnect.pm:1062
+#: network/netconnect.pm:1061
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
-msgstr "Hraði ætti að hafa viðskeyti k, M eða G (t.d. \"11M\" fyrir 11M) eða bæta við nógu mörgum núllum."
+msgstr ""
+"Hraði ætti að hafa viðskeyti k, M eða G (t.d. \"11M\" fyrir 11M) eða bæta "
+"við nógu mörgum núllum."
-#: network/netconnect.pm:1102
+#: network/netconnect.pm:1101
#, c-format
msgid "DVB configuration"
msgstr "DVB stillingar"
-#: network/netconnect.pm:1103
+#: network/netconnect.pm:1102
#, c-format
msgid "DVB Adapter"
msgstr "DVB tengi"
-#: network/netconnect.pm:1120
+#: network/netconnect.pm:1119
#, c-format
msgid "DVB adapter settings"
msgstr "DVB tengi-stillingar"
-#: network/netconnect.pm:1123
+#: network/netconnect.pm:1122
#, c-format
msgid "Adapter card"
msgstr "Netkort"
-#: network/netconnect.pm:1124
+#: network/netconnect.pm:1123
#, c-format
msgid "Net demux"
msgstr ""
-#: network/netconnect.pm:1125
+#: network/netconnect.pm:1124
#, c-format
msgid "PID"
msgstr ""
-#: network/netconnect.pm:1153
+#: network/netconnect.pm:1152
#, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
@@ -10928,67 +10989,68 @@ msgstr ""
"Þú mátt líka slá inn IP vistfang netgáttarinnar ef þú þekkir það.\n"
"Netgáttin gefur þér aðgang út úr staðarnetinu (t.d. á Internetið)."
-#: network/netconnect.pm:1158
+#: network/netconnect.pm:1157
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
-msgstr "Síðast en ekki síst getur þú einnig slegið inn IP-tölu DNS nafnamiðlara."
+msgstr ""
+"Síðast en ekki síst getur þú einnig slegið inn IP-tölu DNS nafnamiðlara."
-#: network/netconnect.pm:1160 standalone/drakconnect:992
+#: network/netconnect.pm:1159 standalone/drakconnect:992
#, c-format
msgid "Host name (optional)"
msgstr "Vélarnafn (þarf ekki)"
-#: network/netconnect.pm:1160
+#: network/netconnect.pm:1159
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Heiti vélar"
-#: network/netconnect.pm:1162
+#: network/netconnect.pm:1161
#, c-format
msgid "DNS server 1"
msgstr "Nafnamiðlari 1 (DNS)"
-#: network/netconnect.pm:1163
+#: network/netconnect.pm:1162
#, c-format
msgid "DNS server 2"
msgstr "Nafnamiðlari 2 (DNS)"
-#: network/netconnect.pm:1164
+#: network/netconnect.pm:1163
#, c-format
msgid "DNS server 3"
msgstr "Nafnamiðlari 3 (DNS)"
-#: network/netconnect.pm:1165
+#: network/netconnect.pm:1164
#, c-format
msgid "Search domain"
msgstr "Leita í léni"
-#: network/netconnect.pm:1166
+#: network/netconnect.pm:1165
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr "Sjálfgefið verður leitar-lén sett út frá fullformuðu vélarnafni"
-#: network/netconnect.pm:1167
+#: network/netconnect.pm:1166
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "Netgátt (þ.e. %s)"
-#: network/netconnect.pm:1169
+#: network/netconnect.pm:1168
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "Netgátt (tækið)"
-#: network/netconnect.pm:1178
+#: network/netconnect.pm:1177
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Vistfang DNS-þjóns á að vera á sniðinu 1.2.3.4"
-#: network/netconnect.pm:1183 standalone/drakconnect:681
+#: network/netconnect.pm:1182 standalone/drakconnect:681
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Vistfang netgáttar á að vera á sniðinu 1.2.3.4"
-#: network/netconnect.pm:1196
+#: network/netconnect.pm:1195
#, c-format
msgid ""
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
@@ -11001,67 +11063,67 @@ msgstr ""
"þjónustur sem er ekki stjórnað af netinu.\n"
"Þessa er ekki þörf á flestum netum."
-#: network/netconnect.pm:1200
+#: network/netconnect.pm:1199
#, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "Zeroconf Heiti vélar"
-#: network/netconnect.pm:1203
+#: network/netconnect.pm:1202
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr "Zerocont vélarheiti má ekki innihalda ."
-#: network/netconnect.pm:1213
+#: network/netconnect.pm:1212
#, c-format
msgid "Do you want to allow users to start the connection?"
msgstr "Viltu leyfa notendum að ræsa nettengingarnar?"
-#: network/netconnect.pm:1226
+#: network/netconnect.pm:1225
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Viltu ræsa nettengingarnar þegar kerfi ræsir?"
-#: network/netconnect.pm:1241
+#: network/netconnect.pm:1240
#, c-format
msgid "Automatically at boot"
msgstr "Sjálfvirkt við kerfisræsingu"
-#: network/netconnect.pm:1243
+#: network/netconnect.pm:1242
#, c-format
msgid "By using Net Applet in the system tray"
msgstr "Með því að nota Netforritið í kerfisbakkanum"
-#: network/netconnect.pm:1245
+#: network/netconnect.pm:1244
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
msgstr "Handvirkt (tækið verður samt frumstillt þegar kerfið ræsir)"
-#: network/netconnect.pm:1254
+#: network/netconnect.pm:1253
#, c-format
msgid "How do you want to dial this connection?"
msgstr "Hvernig viltu hringja í þessa nettengingu?"
-#: network/netconnect.pm:1267
+#: network/netconnect.pm:1266
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Viltu reyna að tengjast Internetinu núna?"
-#: network/netconnect.pm:1275 standalone/drakconnect:1024
+#: network/netconnect.pm:1274 standalone/drakconnect:1024
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Prófa tenginguna þína..."
-#: network/netconnect.pm:1295
+#: network/netconnect.pm:1294
#, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
msgstr "Kerfið er nú tengt Internetinu."
-#: network/netconnect.pm:1296
+#: network/netconnect.pm:1295
#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
msgstr "Af öryggisástæðum verður aftengt núna."
-#: network/netconnect.pm:1297
+#: network/netconnect.pm:1296
#, c-format
msgid ""
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
@@ -11070,7 +11132,7 @@ msgstr ""
"Kerfið virðist ekki vera tengt við Internetið.\n"
"reyndu að endurstilla tenginguna."
-#: network/netconnect.pm:1312
+#: network/netconnect.pm:1311
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
@@ -11079,7 +11141,7 @@ msgstr ""
"Til hamingju, staðarnets og Internets uppsetningu er lokið.\n"
"\n"
-#: network/netconnect.pm:1315
+#: network/netconnect.pm:1314
#, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
@@ -11088,7 +11150,7 @@ msgstr ""
"Eftir að þessu er lokið mælum við með að þú endurræsir X umhverfið til að "
"koma í veg fyrir nafna-tengd vandamál."
-#: network/netconnect.pm:1316
+#: network/netconnect.pm:1315
#, c-format
msgid ""
"Problems occurred during configuration.\n"
@@ -11099,28 +11161,28 @@ msgstr ""
"Prófaðu tenginguna með net_monitor eða mcc. ef tengingin virkar ekki,þá "
"gætir þú reynt að endurtaka uppsetninguna."
-#: network/netconnect.pm:1327
+#: network/netconnect.pm:1326
#, c-format
msgid "(detected on port %s)"
msgstr "(fundið á porti %s)"
#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
-#: network/netconnect.pm:1329
+#: network/netconnect.pm:1328
#, c-format
msgid "(detected %s)"
msgstr "(skynjað %s)"
-#: network/netconnect.pm:1329
+#: network/netconnect.pm:1328
#, c-format
msgid "(detected)"
msgstr "(skynjað)"
-#: network/netconnect.pm:1330
+#: network/netconnect.pm:1329
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Netstillingar"
-#: network/netconnect.pm:1331
+#: network/netconnect.pm:1330
#, c-format
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
@@ -11133,12 +11195,12 @@ msgstr ""
"Smelltu á 'Í lagi' til að halda þessari uppsetningu, eða 'Hætta við' til að "
"endurstilla Internet og nettengingar.\n"
-#: network/netconnect.pm:1334
+#: network/netconnect.pm:1333
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
msgstr "Það þarf að endurræsa netið, viltu endurræsa það núna?"
-#: network/netconnect.pm:1335
+#: network/netconnect.pm:1334
#, c-format
msgid ""
"A problem occurred while restarting the network: \n"
@@ -11149,7 +11211,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: network/netconnect.pm:1336
+#: network/netconnect.pm:1335
#, c-format
msgid ""
"We are now going to configure the %s connection.\n"
@@ -11162,12 +11224,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ýttu á \"%s\" til að halda áfram."
-#: network/netconnect.pm:1337
+#: network/netconnect.pm:1336
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
msgstr "Uppsetningu lokið, viltu virkja stillingar?"
-#: network/netconnect.pm:1338
+#: network/netconnect.pm:1337
#, c-format
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
@@ -11178,12 +11240,12 @@ msgstr ""
"Veldu þá sem þú vilt nota.\n"
"\n"
-#: network/netconnect.pm:1339
+#: network/netconnect.pm:1338
#, c-format
msgid "Internet connection"
msgstr "Internet-tenging"
-#: network/netconnect.pm:1356
+#: network/netconnect.pm:1355
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has happened:\n"
@@ -11217,7 +11279,7 @@ msgstr "Sel ætti að vera http://..."
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "Slóð ætti að byrja á 'ftp' eða 'http'"
-#: network/shorewall.pm:54 standalone/drakvpn:214
+#: network/shorewall.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Please enter the name of the interface connected to the internet.\n"
@@ -11247,7 +11309,8 @@ msgid ""
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
-"ECI Hi-Focus mótaldið er ekki stutt vegna dreifingarvandkvæða á vélamálsrekli.\n"
+"ECI Hi-Focus mótaldið er ekki stutt vegna dreifingarvandkvæða á "
+"vélamálsrekli.\n"
"\n"
"Þú getur fundið rekil á http://eciadsl.flashtux.org/"
@@ -11266,7 +11329,9 @@ msgstr "Þarfnast nokkurra pakka (%s) sem eru ekki tiltækir."
msgid ""
"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial "
"releases."
-msgstr "Þessa pakka má finna á Mandriva Club síðunum eða í seldum Mandriva dreifingum."
+msgstr ""
+"Þessa pakka má finna á Mandriva Club síðunum eða í seldum Mandriva "
+"dreifingum."
#: network/thirdparty.pm:277
#, c-format
@@ -11297,7 +11362,8 @@ msgstr "Settu diskling í drif"
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
"press %s"
-msgstr "Settu FAT forsniðinn diskling í drif %s með %s í rótarmöppu og ýttu á %s"
+msgstr ""
+"Settu FAT forsniðinn diskling í drif %s með %s í rótarmöppu og ýttu á %s"
#: network/thirdparty.pm:333
#, c-format
@@ -11331,7 +11397,7 @@ msgid "Firmware copy failed, file %s not found"
msgstr "Tókst ekki að afrita frumrekla, skrá %s fannst ekki"
#: network/thirdparty.pm:362 standalone/drakautoinst:250
-#: standalone/drakvpn:902 standalone/scannerdrake:405
+#: standalone/drakvpn:888 standalone/scannerdrake:405
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Til hamingju!"
@@ -11387,7 +11453,7 @@ msgstr "Skemmd afritsskrá"
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Villa við að skrifa í skrána %s"
-#: partition_table/raw.pm:249
+#: partition_table/raw.pm:252
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
@@ -11800,7 +11866,14 @@ msgid ""
"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/"
"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script "
"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n"
-msgstr "HP Laserjet 1000 þarf að fá sendan hugbúnað eftir að kveikt er á honum. Sækið Windows reklapakkann frá HP vefsíðunni (vélbúnaðar-uppsetningin á meðfylgjandi geisladisk virkar ekki), og dragðu vélbúnaðar-skrána úr pakkanum með því að skoða þessa \"sjálf-afpakkandi keyrsluskrá\" í unzip forriti og leitaðu að skránni 'sihp1000.img'. Afritaðu þessa skrá inn í '/etc/printer' möppuna. Þaðan verður hún sótt af sjálfvirku upphleðslu-forriti og send á prentarann í hvert sinn er kveikt er á honum og hann er tengdur.\n"
+msgstr ""
+"HP Laserjet 1000 þarf að fá sendan hugbúnað eftir að kveikt er á honum. "
+"Sækið Windows reklapakkann frá HP vefsíðunni (vélbúnaðar-uppsetningin á "
+"meðfylgjandi geisladisk virkar ekki), og dragðu vélbúnaðar-skrána úr "
+"pakkanum með því að skoða þessa \"sjálf-afpakkandi keyrsluskrá\" í unzip "
+"forriti og leitaðu að skránni 'sihp1000.img'. Afritaðu þessa skrá inn í '/"
+"etc/printer' möppuna. Þaðan verður hún sótt af sjálfvirku upphleðslu-forriti "
+"og send á prentarann í hvert sinn er kveikt er á honum og hann er tengdur.\n"
#: printer/printerdrake.pm:67
#, c-format
@@ -11812,14 +11885,18 @@ msgstr "CUPS prentarastillingar"
msgid ""
"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr "Hér getur þú valið hvort prentarar sem eru tengdir við þessa vél ættu að vera aðgengilegir frá öðrum vélum , og þá frá hvaða vélum."
+msgstr ""
+"Hér getur þú valið hvort prentarar sem eru tengdir við þessa vél ættu að "
+"vera aðgengilegir frá öðrum vélum , og þá frá hvaða vélum."
#: printer/printerdrake.pm:69
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether printers on remote machines should be "
"automatically made available on this machine."
-msgstr "Þú getur einnig valið hér hvort prentarar sem eru boðnir fram á öðrum vélum séu sjálfkrafa virkir á þessari vél."
+msgstr ""
+"Þú getur einnig valið hér hvort prentarar sem eru boðnir fram á öðrum vélum "
+"séu sjálfkrafa virkir á þessari vél."
#: printer/printerdrake.pm:72
#, c-format
@@ -11863,7 +11940,14 @@ msgid ""
"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP "
"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer "
"information from the server(s)."
-msgstr "Til að fá aðgang að prenturum á fjarlægum CUPS miðlurum á þínu staðarneti þarft þú aðeins að kveikja á valkostinum \"Finna sjálfkrafa tiltæka prentara á öðrum vélum\". CUPS miðlararnir láta þína vél sjálfkrafa vita um sína prentara. Allir prentarar sem eru þekktir á þinni vél eru á \"Fjartengdir prentarar\" hlutanum í aðalglugganum á Printerdrake. Ef CUPS miðlararnir eru ekki á staðarnetinu þá verður þú að gefa upp IP-tölur og jafnvel port-númer hér til að fá upplýsingar um prentarana frá miðlurunum."
+msgstr ""
+"Til að fá aðgang að prenturum á fjarlægum CUPS miðlurum á þínu staðarneti "
+"þarft þú aðeins að kveikja á valkostinum \"Finna sjálfkrafa tiltæka prentara "
+"á öðrum vélum\". CUPS miðlararnir láta þína vél sjálfkrafa vita um sína "
+"prentara. Allir prentarar sem eru þekktir á þinni vél eru á \"Fjartengdir "
+"prentarar\" hlutanum í aðalglugganum á Printerdrake. Ef CUPS miðlararnir eru "
+"ekki á staðarnetinu þá verður þú að gefa upp IP-tölur og jafnvel port-númer "
+"hér til að fá upplýsingar um prentarana frá miðlurunum."
#: printer/printerdrake.pm:115
#, c-format
@@ -11880,7 +11964,14 @@ msgid ""
"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to "
"print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to "
"activate this function on that remote machine."
-msgstr "Ef þú virkjar þennann möguleika þá getur þú prentað beint japanskar textaskrár. Notið þennann valkost ef þú vilt í raun prenta texta á japönsku. Ef þessi valkostur er virkur þá getur þú ekki lengur prentað broddstafi og sér-íslenska stafi kóðaða með latneskri 8-bita kóðun. Þú getur heldur ekki stillt jaðra, stafastærð, o.s.frv. Þessar stillingar hafa aðeins áhrif á prentara sem eru skilgreindir á þessarri vél. Ef þú vilt prenta japanskan texta á fjartengdri vél, þá verður þú að virkja þennann valkost á þeirri vél."
+msgstr ""
+"Ef þú virkjar þennann möguleika þá getur þú prentað beint japanskar "
+"textaskrár. Notið þennann valkost ef þú vilt í raun prenta texta á japönsku. "
+"Ef þessi valkostur er virkur þá getur þú ekki lengur prentað broddstafi og "
+"sér-íslenska stafi kóðaða með latneskri 8-bita kóðun. Þú getur heldur ekki "
+"stillt jaðra, stafastærð, o.s.frv. Þessar stillingar hafa aðeins áhrif á "
+"prentara sem eru skilgreindir á þessarri vél. Ef þú vilt prenta japanskan "
+"texta á fjartengdri vél, þá verður þú að virkja þennann valkost á þeirri vél."
#: printer/printerdrake.pm:123
#, c-format
@@ -11903,15 +11994,19 @@ msgid ""
"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, "
"but then you have to take care of these points."
msgstr ""
-"Þegar þessi valkostur er valinn, verður eftirfarandi athugað í hvert sinn er CUPS ræsir\n"
+"Þegar þessi valkostur er valinn, verður eftirfarandi athugað í hvert sinn er "
+"CUPS ræsir\n"
"\n"
-"- ef LPD/LPRng er uppsettur, þá verður /etc/printcap ekki yfirskrifað af CUPS\n"
+"- ef LPD/LPRng er uppsettur, þá verður /etc/printcap ekki yfirskrifað af "
+"CUPS\n"
"\n"
"- ef /etc/cups/cupsd.conf vantar þá verður verður hann búinn til\n"
"\n"
-" - þegar upplýsingum um prentara er útvarpað, þá inniheldur það ekki nafnið \"localhost\" sem miðlaranafn.\n"
+" - þegar upplýsingum um prentara er útvarpað, þá inniheldur það ekki nafnið "
+"\"localhost\" sem miðlaranafn.\n"
"\n"
-"Ef eitthvað af fyrrgreindu getur valdið þér vandræðum, slökktu þá á þessum valkosti, en þá verður þú að sjá um þetta sjálfur."
+"Ef eitthvað af fyrrgreindu getur valdið þér vandræðum, slökktu þá á þessum "
+"valkosti, en þá verður þú að sjá um þetta sjálfur."
#: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:506
#: printer/printerdrake.pm:4397
@@ -11937,7 +12032,11 @@ msgid ""
"go directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
"be printed at all from this machine."
-msgstr "Í þessum ham verður CUPS forritið stöðvað og allar prentbeiðnir verða sendar beint á prentarann tilgreindan hér að neðan. Athugið að það er ekki mögulegt að skilgreina staðbundnar biðraðir og ef tilgreindur miðlari er ekki í gangi þá verður ekki prentað frá þessari vél."
+msgstr ""
+"Í þessum ham verður CUPS forritið stöðvað og allar prentbeiðnir verða sendar "
+"beint á prentarann tilgreindan hér að neðan. Athugið að það er ekki mögulegt "
+"að skilgreina staðbundnar biðraðir og ef tilgreindur miðlari er ekki í gangi "
+"þá verður ekki prentað frá þessari vél."
#: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236
#, c-format
@@ -11949,7 +12048,9 @@ msgstr "Deila staðbundnum prenturum"
msgid ""
"These are the machines and networks on which the locally connected printer"
"(s) should be available:"
-msgstr "Þetta eru vélarnar og netið þar sem staðbundinn prentari(ar) ættu að vera tiltækir:"
+msgstr ""
+"Þetta eru vélarnar og netið þar sem staðbundinn prentari(ar) ættu að vera "
+"tiltækir:"
#: printer/printerdrake.pm:173
#, c-format
@@ -11978,7 +12079,8 @@ msgstr "IP-tala á vél/neti:"
msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
-msgstr "Velja net eða vél þar sem prentari á þessari vél ætti að vera sýnilegur:"
+msgstr ""
+"Velja net eða vél þar sem prentari á þessari vél ætti að vera sýnilegur:"
#: printer/printerdrake.pm:244
#, c-format
@@ -11998,7 +12100,9 @@ msgstr "Dæmi um réttar IP-tölur:\n"
#: printer/printerdrake.pm:277
#, c-format
msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr "Þessi vél/net er þegar á listanum, það er ekki hægt að bæta henni við aftur.\n"
+msgstr ""
+"Þessi vél/net er þegar á listanum, það er ekki hægt að bæta henni við "
+"aftur.\n"
#: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416
#, c-format
@@ -12012,8 +12116,9 @@ msgid ""
"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
"local network."
msgstr ""
-"Bættu hér við CUPS miðlurum sem eru með prentara sem þú vilt nota. Þú þarf aðeins að gera þetta ef miðlararnir útvarpa ekki upplýsingum um sína prentara "
-"á staðarnetinu."
+"Bættu hér við CUPS miðlurum sem eru með prentara sem þú vilt nota. Þú þarf "
+"aðeins að gera þetta ef miðlararnir útvarpa ekki upplýsingum um sína "
+"prentara á staðarnetinu."
#: printer/printerdrake.pm:358
#, c-format
@@ -12058,7 +12163,9 @@ msgstr "Port-númer ætti að vera tala!"
#: printer/printerdrake.pm:451
#, c-format
msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr "Þessi miðlari er þegar á listanum, það er ekki hægt að bæta honum við aftur.\n"
+msgstr ""
+"Þessi miðlari er þegar á listanum, það er ekki hægt að bæta honum við "
+"aftur.\n"
#: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:1951
#: standalone/drakups:251 standalone/harddrake2:52
@@ -12135,7 +12242,8 @@ msgid ""
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
-"Ekki þarf að stilla fjartengda CUPS prentara hér, uppsetningar þeirra verða skynjaðar sjálfkrafa."
+"Ekki þarf að stilla fjartengda CUPS prentara hér, uppsetningar þeirra verða "
+"skynjaðar sjálfkrafa."
#: printer/printerdrake.pm:620 printer/printerdrake.pm:4786
#, c-format
@@ -12145,11 +12253,13 @@ msgid ""
"detected nor tested!"
msgstr ""
"\n"
-"Aðvörun: staðarnettenging ekki virk, hvorki hægt að finna né prófa fjarlæga prentara!"
+"Aðvörun: staðarnettenging ekki virk, hvorki hægt að finna né prófa fjarlæga "
+"prentara!"
#: printer/printerdrake.pm:627
#, c-format
-msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgid ""
+"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr "Prentara-leitun (tengdir, TCP/Sökkull, SMB prentarar, og URI)"
#: printer/printerdrake.pm:629
@@ -12168,7 +12278,10 @@ msgid ""
"The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of "
"network printers will be, but the scan can take longer then, especially if "
"there are many machines with local firewalls in the network. "
-msgstr "Þeim mun lengri sem tíminn er, því líklegra er að finna alla prentara á netinu, en skönnun getur þá einnig tekið lengri tíma, sérstaklega ef það eru margar vélar með eldveggi á netinu. "
+msgstr ""
+"Þeim mun lengri sem tíminn er, því líklegra er að finna alla prentara á "
+"netinu, en skönnun getur þá einnig tekið lengri tíma, sérstaklega ef það eru "
+"margar vélar með eldveggi á netinu. "
#: printer/printerdrake.pm:641
#, c-format
@@ -12249,13 +12362,15 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:714
#, c-format
-msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgid ""
+"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "það hafa engir prentarar fundist sem eru beintengdir við tölvuna þína"
#: printer/printerdrake.pm:717
#, c-format
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
-msgstr " (vertu viss um að allir þínir prentarar séu tengdir og kveikt á þeim).\n"
+msgstr ""
+" (vertu viss um að allir þínir prentarar séu tengdir og kveikt á þeim).\n"
#: printer/printerdrake.pm:730
#, c-format
@@ -12263,8 +12378,8 @@ msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
-"Vilt þú virkja prentun á þá prentara sem eru taldir upp hér að ofan "
-"eða prenta á prentara á staðarnetinu?\n"
+"Vilt þú virkja prentun á þá prentara sem eru taldir upp hér að ofan eða "
+"prenta á prentara á staðarnetinu?\n"
#: printer/printerdrake.pm:731
#, c-format
@@ -12286,7 +12401,9 @@ msgstr "Ert þú viss um að þú viljir setja upp prentun á þessari vél?\n"
msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
-msgstr "ATHUGIÐ: Eftir tegund prentara og prentkerfi verður allt að %d MB af aukahugbúnaði sett upp á tölvuna."
+msgstr ""
+"ATHUGIÐ: Eftir tegund prentara og prentkerfi verður allt að %d MB af "
+"aukahugbúnaði sett upp á tölvuna."
#: printer/printerdrake.pm:774
#, c-format
@@ -12341,7 +12458,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
-msgstr "Ef prentarinn þinn er ekki á listanum, veldu samhæfðan (sjá prentarar handbók) eða sambærilegan."
+msgstr ""
+"Ef prentarinn þinn er ekki á listanum, veldu samhæfðan (sjá prentarar "
+"handbók) eða sambærilegan."
#: printer/printerdrake.pm:875
#, c-format
@@ -12377,9 +12496,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Velkomin að prentara-uppsetningar-ráðgjafa\n"
"\n"
-"Þessi ráðgjafi aðstoðar þig við að setja upp staðbundna eða fjartengda prentara frá þessari vél og einnig frá öðrum vélum á netinu.\n"
+"Þessi ráðgjafi aðstoðar þig við að setja upp staðbundna eða fjartengda "
+"prentara frá þessari vél og einnig frá öðrum vélum á netinu.\n"
"\n"
-"Þú verður beðinn um allar nauðsynlegar upplýsingar til að setja upp prentarann og sýnir þér alla mögulega prentara-rekla, rekla-valkosti, og prentara tengingar."
+"Þú verður beðinn um allar nauðsynlegar upplýsingar til að setja upp "
+"prentarann og sýnir þér alla mögulega prentara-rekla, rekla-valkosti, og "
+"prentara tengingar."
#: printer/printerdrake.pm:1065
#, c-format
@@ -12405,13 +12527,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Velkomin að prentara-uppsetningar-ráðgjafa\n"
"\n"
-"Þessi ráðgjafi aðstoðar þig við að setja upp prentara tengda við þessa tölvu , beintengda á netið eða fjartengda prentara á Windows tölvu.\n"
+"Þessi ráðgjafi aðstoðar þig við að setja upp prentara tengda við þessa "
+"tölvu , beintengda á netið eða fjartengda prentara á Windows tölvu.\n"
"\n"
-"Vinsamlega tengdu og kveiktu á öllum prenturum tengdum við þessa tölvu svo að hægt sé að finna þá sjálfkrafa. Einnig verður að vera kveikt á netprenturum og Windows tölvur verða að vera tengdar og í gangi.\n"
+"Vinsamlega tengdu og kveiktu á öllum prenturum tengdum við þessa tölvu svo "
+"að hægt sé að finna þá sjálfkrafa. Einnig verður að vera kveikt á "
+"netprenturum og Windows tölvur verða að vera tengdar og í gangi.\n"
"\n"
-"Athugið að það tekur lengri tíma að leita að prenturum á neti en að leita að prenturum tengdri við þessa tölvu. Svo þú ættir að slökkva á prentaraleit á neti og leit að Windows prenturum ef þess er ekki þörf \n"
+"Athugið að það tekur lengri tíma að leita að prenturum á neti en að leita að "
+"prenturum tengdri við þessa tölvu. Svo þú ættir að slökkva á prentaraleit á "
+"neti og leit að Windows prenturum ef þess er ekki þörf \n"
"\n"
-"Smelltu á \"Næsta\" þegar þú ert tilbúinn, eða \"Hætta við\" ef þú vilt ekki setja upp prentara núna."
+"Smelltu á \"Næsta\" þegar þú ert tilbúinn, eða \"Hætta við\" ef þú vilt ekki "
+"setja upp prentara núna."
#: printer/printerdrake.pm:1074
#, c-format
@@ -12431,11 +12559,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Velkomin að prentara-uppsetningar-ráðgjafa\n"
"\n"
-"Þessi ráðgjafi aðstoðar þig við að setja upp prentara sem eru tengdir við þessa tölvu.\n"
+"Þessi ráðgjafi aðstoðar þig við að setja upp prentara sem eru tengdir við "
+"þessa tölvu.\n"
"\n"
-"Vinsamlega tengdu og kveiktu á öllum prenturum tengdum við þessa tölvu svo að hægt sé að finna þá sjálfkrafa.\n"
+"Vinsamlega tengdu og kveiktu á öllum prenturum tengdum við þessa tölvu svo "
+"að hægt sé að finna þá sjálfkrafa.\n"
"\n"
-"Smelltu á \"Næsta\" þegar þú ert tilbúinn, eða \"Hætta við\" ef þú vilt ekki setja upp prentara núna."
+"Smelltu á \"Næsta\" þegar þú ert tilbúinn, eða \"Hætta við\" ef þú vilt ekki "
+"setja upp prentara núna."
#: printer/printerdrake.pm:1082
#, c-format
@@ -12460,17 +12591,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Velkomin að prentara-uppsetningar-ráðgjafa\n"
"\n"
-"Þessi ráðgjafi aðstoðar þig við að setja upp prentara tengda við þessa "
-"tölvu eða beintengda á netið.\n"
+"Þessi ráðgjafi aðstoðar þig við að setja upp prentara tengda við þessa tölvu "
+"eða beintengda á netið.\n"
"\n"
-"Vinsamlega tengdu og kveiktu á öllum prenturum tengdum við þessa "
-"tölvu svo að hægt sé að finna þá sjálfkrafa. Einnig verður að vera "
-"kveikt á netprenturum.\n"
+"Vinsamlega tengdu og kveiktu á öllum prenturum tengdum við þessa tölvu svo "
+"að hægt sé að finna þá sjálfkrafa. Einnig verður að vera kveikt á "
+"netprenturum.\n"
"\n"
-"Athugið að það tekur lengri tíma að leita að prenturum á neti en að leita að prenturum tengdri við þessa tölvu. Svo þú ættir að slökkva á prentaraleit "
-"á neti ef þess er ekki þörf \n"
+"Athugið að það tekur lengri tíma að leita að prenturum á neti en að leita að "
+"prenturum tengdri við þessa tölvu. Svo þú ættir að slökkva á prentaraleit á "
+"neti ef þess er ekki þörf \n"
"\n"
-"Smelltu á \"Næsta\" þegar þú ert tilbúinn, eða \"Hætta við\" ef þú vilt ekki setja upp prentara núna."
+"Smelltu á \"Næsta\" þegar þú ert tilbúinn, eða \"Hætta við\" ef þú vilt ekki "
+"setja upp prentara núna."
#: printer/printerdrake.pm:1091
#, c-format
@@ -12490,12 +12623,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Velkomin að prentara-uppsetningar-ráðgjafa\n"
"\n"
-"Þessi ráðgjafi aðstoðar þig við að setja upp prentara sem eru tengdir "
-"við þessa tölvu.\n"
+"Þessi ráðgjafi aðstoðar þig við að setja upp prentara sem eru tengdir við "
+"þessa tölvu.\n"
"\n"
-"Vinsamlega tengdu og kveiktu á öllum prenturum tengdum við þessa tölvu svo að hægt sé að finna þá sjálfkrafa.\n"
+"Vinsamlega tengdu og kveiktu á öllum prenturum tengdum við þessa tölvu svo "
+"að hægt sé að finna þá sjálfkrafa.\n"
"\n"
-"Smelltu á \"Næsta\" þegar þú ert tilbúinn, eða \"Hætta við\" ef þú vilt ekki setja upp prentara núna."
+"Smelltu á \"Næsta\" þegar þú ert tilbúinn, eða \"Hætta við\" ef þú vilt ekki "
+"setja upp prentara núna."
#: printer/printerdrake.pm:1142
#, c-format
@@ -12533,9 +12668,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Til hamingju, prentarinn þinn er nú uppsettur og stilltur!\n"
"\n"
-"Þú getur prentað með því að nota \"Prent\" skipunina í forritinu þínu (venjulega í \"Skrá\" valmyndinni.\n"
+"Þú getur prentað með því að nota \"Prent\" skipunina í forritinu þínu "
+"(venjulega í \"Skrá\" valmyndinni.\n"
"\n"
-"Ef þú vilt bæta við, fjarlægja, eða endurnefna prentara, eða ef þú vilt breyta sjálfgefnum stillingum (velja bakka, prentgæði, ...), veldu þá \"Prentara\" í vélbúnaðarhlutanum á %s Stjórnborðinu."
+"Ef þú vilt bæta við, fjarlægja, eða endurnefna prentara, eða ef þú vilt "
+"breyta sjálfgefnum stillingum (velja bakka, prentgæði, ...), veldu þá "
+"\"Prentara\" í vélbúnaðarhlutanum á %s Stjórnborðinu."
#: printer/printerdrake.pm:1207 printer/printerdrake.pm:1437
#: printer/printerdrake.pm:1500 printer/printerdrake.pm:1592
@@ -12608,7 +12746,11 @@ msgid ""
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
-msgstr "Enginn prentari fannst! Til að setja handvirkt upp prentara sláðu inn tækisnafn/skráarnafn í innsetningarlínuna. (Hliðtengt port: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., samsvara LPT1:, LPT2:, ..., fyrsti USB prentari: /dev/usb/lp0, annar usb prentari: /dev/usb/lp1, ...)."
+msgstr ""
+"Enginn prentari fannst! Til að setja handvirkt upp prentara sláðu inn "
+"tækisnafn/skráarnafn í innsetningarlínuna. (Hliðtengt port: /dev/lp0, /dev/"
+"lp1, ..., samsvara LPT1:, LPT2:, ..., fyrsti USB prentari: /dev/usb/lp0, "
+"annar usb prentari: /dev/usb/lp1, ...)."
#: printer/printerdrake.pm:1352
#, c-format
@@ -12640,11 +12782,14 @@ msgstr "Eftirfarandi prentari fannst. "
msgid ""
"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in "
"the input line"
-msgstr "Ef þetta er ekki sá sem þú vilt stilla, sláðu þá inn tækis-nafn/skrá í inntakslínuna"
+msgstr ""
+"Ef þetta er ekki sá sem þú vilt stilla, sláðu þá inn tækis-nafn/skrá í "
+"inntakslínuna"
#: printer/printerdrake.pm:1377
#, c-format
-msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgid ""
+"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr "Eða, þú getur getur gefið upp tækis-nafn/skrá á inntakslínunni"
#: printer/printerdrake.pm:1378 printer/printerdrake.pm:1387
@@ -12657,14 +12802,18 @@ msgstr "Hér er listi af öllum fundnum prenturum. "
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file "
"name in the input line"
-msgstr "Vinsamlega veldu prentara sem þú vilt setja upp eða gefðu upp tækis-nafn/skráarnafn á inntakslínunni"
+msgstr ""
+"Vinsamlega veldu prentara sem þú vilt setja upp eða gefðu upp tækis-nafn/"
+"skráarnafn á inntakslínunni"
#: printer/printerdrake.pm:1381
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a "
"device name/file name in the input line"
-msgstr "Vinsamlega veldu þann prentara sem prentverk ættu að fara á eða sláðu inn tækis-nafn/skráarnafn á inntakslínunni"
+msgstr ""
+"Vinsamlega veldu þann prentara sem prentverk ættu að fara á eða sláðu inn "
+"tækis-nafn/skráarnafn á inntakslínunni"
#: printer/printerdrake.pm:1385
#, c-format
@@ -12674,7 +12823,8 @@ msgid ""
"configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Stilling prentarans er að fullu sjálfvirk. Ef réttur prentari fannst ekki "
-"eða þú vilt stilla sjálfur prent-valkostina, veldu þá \"Handvirk uppsetning\"."
+"eða þú vilt stilla sjálfur prent-valkostina, veldu þá \"Handvirk uppsetning"
+"\"."
#: printer/printerdrake.pm:1386
#, c-format
@@ -12689,9 +12839,9 @@ msgid ""
"detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on "
"\"Manual configuration\"."
msgstr ""
-"Vinsamlega veldu þann prentara sem þú vilt setja upp. Stilling prentarans "
-"er að fullu sjálfvirk. Ef réttur prentari fannst ekki eða þú vilt stilla sjálfur "
-"prent-valkostina, veldu þá \"Handvirk uppsetning\"."
+"Vinsamlega veldu þann prentara sem þú vilt setja upp. Stilling prentarans er "
+"að fullu sjálfvirk. Ef réttur prentari fannst ekki eða þú vilt stilla "
+"sjálfur prent-valkostina, veldu þá \"Handvirk uppsetning\"."
#: printer/printerdrake.pm:1390
#, c-format
@@ -12703,7 +12853,9 @@ msgstr "Veldu prentara sem á að fá send prentverkin."
msgid ""
"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
-msgstr "Vinsamlega veldu það port sem prentarinn er tengdur við eða gefðu upp tækisnafn/skráarnafn á inntakslínunni"
+msgstr ""
+"Vinsamlega veldu það port sem prentarinn er tengdur við eða gefðu upp "
+"tækisnafn/skráarnafn á inntakslínunni"
#: printer/printerdrake.pm:1393
#, c-format
@@ -12715,7 +12867,9 @@ msgstr "Veldu hvaða port er prentarinn er tengdur við."
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
-msgstr " (Hliðtengd port: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., samsvarar LPT1:, LPT2:, ..., fyrsti USB prentari: /dev/usb/lp0, 2.USB prentari: /dev/usb/lp1, ...)."
+msgstr ""
+" (Hliðtengd port: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., samsvarar LPT1:, LPT2:, ..., "
+"fyrsti USB prentari: /dev/usb/lp0, 2.USB prentari: /dev/usb/lp1, ...)."
#: printer/printerdrake.pm:1399
#, c-format
@@ -12741,7 +12895,9 @@ msgstr "Viðföng fyrir fjartengda lpd prentara"
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
-msgstr "Til þess að nota fjartengda lpd prent-biðröð, þarftu að gefa upp vélarheiti prent-miðlarans og prentara-nafnið (biðröðina) á þeim miðlara."
+msgstr ""
+"Til þess að nota fjartengda lpd prent-biðröð, þarftu að gefa upp vélarheiti "
+"prent-miðlarans og prentara-nafnið (biðröðina) á þeim miðlara."
#: printer/printerdrake.pm:1477
#, c-format
@@ -12809,8 +12965,8 @@ msgid ""
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Til þess að geta prentað á SMB prentara þarftu að gefa upp SMB vélarheiti "
-"miðlarans (sem er ekki endilega það sama og TCP/IP vélarheitið - en oftast) og "
-"jafnvel IP vistfang prent-miðlarans ásamt samnýtingar-heiti prentarans, "
+"miðlarans (sem er ekki endilega það sama og TCP/IP vélarheitið - en oftast) "
+"og jafnvel IP vistfang prent-miðlarans ásamt samnýtingar-heiti prentarans, "
"notandaheiti, lykilorði og Nethóps-upplýsingum fyrir prentarann."
#: printer/printerdrake.pm:1657
@@ -12885,13 +13041,23 @@ msgid ""
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Þú ert að setja upp prentun á Windows prentara með notanda-nafni og lykilorði. Vegna hönnunar Samba-biðlara þá er lykilorðið sent óbrenglað á skipanalínu þess Samba biðlara sem sendir prentbeiðnina á Windows miðlarann. Það er því mögulegt fyrir hvern notanda á vélinni að sjá lykilorðið með því að gefa skipun líkt og \"ps auxwww\".\n"
+"Þú ert að setja upp prentun á Windows prentara með notanda-nafni og "
+"lykilorði. Vegna hönnunar Samba-biðlara þá er lykilorðið sent óbrenglað á "
+"skipanalínu þess Samba biðlara sem sendir prentbeiðnina á Windows miðlarann. "
+"Það er því mögulegt fyrir hvern notanda á vélinni að sjá lykilorðið með því "
+"að gefa skipun líkt og \"ps auxwww\".\n"
"\n"
-"Við mælum með að þú notir einn af eftirfarandi möguleikum (í öllum tilvikum þarft þú að vera viss um að aðeins vélar á þínu staðarneti hafi aðgang að Windows miðlaranum, t.d. með eldvegg):\n"
+"Við mælum með að þú notir einn af eftirfarandi möguleikum (í öllum tilvikum "
+"þarft þú að vera viss um að aðeins vélar á þínu staðarneti hafi aðgang að "
+"Windows miðlaranum, t.d. með eldvegg):\n"
"\n"
-"Nota lykilorðs-lausan notanda á Windows-miðlaranum, svo sem \"Guest\" notandann eða búa til sérstakan prentara-notanda. Fjarlægið ekki lykilorða-vörn af venjulegum notanda né af Administrator (kerfisstjóra).\n"
+"Nota lykilorðs-lausan notanda á Windows-miðlaranum, svo sem \"Guest\" "
+"notandann eða búa til sérstakan prentara-notanda. Fjarlægið ekki lykilorða-"
+"vörn af venjulegum notanda né af Administrator (kerfisstjóra).\n"
"\n"
-"Settu upp Windows miðlarann þinn þannig að prentararnir séu sýnilegir um LPD samskipta-staðalinn. Settu síðan upp prentarann með \"%s\" tengingu í Printerdrake.\n"
+"Settu upp Windows miðlarann þinn þannig að prentararnir séu sýnilegir um LPD "
+"samskipta-staðalinn. Settu síðan upp prentarann með \"%s\" tengingu í "
+"Printerdrake.\n"
"\n"
#: printer/printerdrake.pm:1697
@@ -12902,7 +13068,9 @@ msgid ""
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Settu upp Windows miðlarann þannig að hann miðli prenturum um IPP samskiptastaðalinn og settu síðan upp prentun frá þessari vél með \"%s\" tengingunni í Printerdrake.\n"
+"Settu upp Windows miðlarann þannig að hann miðli prenturum um IPP "
+"samskiptastaðalinn og settu síðan upp prentun frá þessari vél með \"%s\" "
+"tengingunni í Printerdrake.\n"
"\n"
#: printer/printerdrake.pm:1700
@@ -12913,9 +13081,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
-"Tengdu prentarann þinn við Linux miðlarann og láttu Windows vél(arnar) tengjast honum sem biðlarar.\n"
+"Tengdu prentarann þinn við Linux miðlarann og láttu Windows vél(arnar) "
+"tengjast honum sem biðlarar.\n"
"\n"
-"Viltu í alvöru halda áfram að setja upp þennan prentara eins og þú ert að gera núna?"
+"Viltu í alvöru halda áfram að setja upp þennan prentara eins og þú ert að "
+"gera núna?"
#: printer/printerdrake.pm:1779
#, c-format
@@ -12929,7 +13099,11 @@ msgid ""
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
-msgstr "Til þess að geta prentað á NetWare prentara þarftu að gefa upp NetWare vélarheiti miðlarans (sem er ekki endilega það sama og TCP/IP vélarheitið) ásamt heiti prent-biðraðar sem þú vilt fá aðgang að, ásamt nothæfu notandaheiti og lykilorði."
+msgstr ""
+"Til þess að geta prentað á NetWare prentara þarftu að gefa upp NetWare "
+"vélarheiti miðlarans (sem er ekki endilega það sama og TCP/IP vélarheitið) "
+"ásamt heiti prent-biðraðar sem þú vilt fá aðgang að, ásamt nothæfu "
+"notandaheiti og lykilorði."
#: printer/printerdrake.pm:1781
#, c-format
@@ -12971,7 +13145,9 @@ msgstr "TCP/Sökkul prentara-valkostir"
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields."
-msgstr "Veljið einn af þeim prenturum sem hafa fundist, eða skráðu í svæðin vélarnafn eða IP-tölu og 'port-númer' ef þörf krefur (sjálfgefið 9100)."
+msgstr ""
+"Veljið einn af þeim prenturum sem hafa fundist, eða skráðu í svæðin "
+"vélarnafn eða IP-tölu og 'port-númer' ef þörf krefur (sjálfgefið 9100)."
#: printer/printerdrake.pm:1916
#, c-format
@@ -12980,7 +13156,11 @@ msgid ""
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
-msgstr "Til að prenta á TCP eða sökkul-prentara, þá verður þú að gefa upp vélarnafn eða IP-tölu prentarans og jafnvel 'port-númer' (sjálfgefið er 9100). Á HP JetDirect miðlurum er 'port-númerið' venjulega 9100, á öðrum miðlurum getur það verið eitthvað annað. Lesið leiðbeiningar með vélbúnaði."
+msgstr ""
+"Til að prenta á TCP eða sökkul-prentara, þá verður þú að gefa upp vélarnafn "
+"eða IP-tölu prentarans og jafnvel 'port-númer' (sjálfgefið er 9100). Á HP "
+"JetDirect miðlurum er 'port-númerið' venjulega 9100, á öðrum miðlurum getur "
+"það verið eitthvað annað. Lesið leiðbeiningar með vélbúnaði."
#: printer/printerdrake.pm:1920
#, c-format
@@ -13008,7 +13188,10 @@ msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
-msgstr "Þú getur skilgreint hér URI slóð að prentaranum. URI slóðin verður að fylgja annað hvort CUPS eða Foomatic skilgreiningum. Athugið að ekki eru allar URI tegundir studdar af öllum prentforritum."
+msgstr ""
+"Þú getur skilgreint hér URI slóð að prentaranum. URI slóðin verður að fylgja "
+"annað hvort CUPS eða Foomatic skilgreiningum. Athugið að ekki eru allar URI "
+"tegundir studdar af öllum prentforritum."
#: printer/printerdrake.pm:2042
#, c-format
@@ -13025,7 +13208,9 @@ msgstr "Pípa inn í skipun"
msgid ""
"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be "
"piped instead of being sent directly to a printer."
-msgstr "Hér getur þú skilgreint einhverja skipanalínu sem tekur við verkinu sem 'pípa' í stað þess að vera sent beint á prentara."
+msgstr ""
+"Hér getur þú skilgreint einhverja skipanalínu sem tekur við verkinu sem "
+"'pípa' í stað þess að vera sent beint á prentara."
#: printer/printerdrake.pm:2149
#, c-format
@@ -13046,14 +13231,17 @@ msgid ""
"printers with card readers. "
msgstr ""
"Á mörgum HP prenturum eru sérstakar stillingar mögulegar, viðhald (blek-magn "
-"spíssa-hreinsun, hausa-stillingar, ...) á öllum nýrri bleksprautu-prenturum, skönnun á fjölnota-tækjum, minniskorta-lesari á prenturum með kortalesara. "
+"spíssa-hreinsun, hausa-stillingar, ...) á öllum nýrri bleksprautu-prenturum, "
+"skönnun á fjölnota-tækjum, minniskorta-lesari á prenturum með kortalesara. "
#: printer/printerdrake.pm:2194
#, c-format
msgid ""
"To access these extra functions on your HP printer, it must be set up with "
"the appropriate software: "
-msgstr "Til að virkja þessar aðgerðir á HP prentaranum þínum, þá verður að setja upp viðeigandi hugbúnað: "
+msgstr ""
+"Til að virkja þessar aðgerðir á HP prentaranum þínum, þá verður að setja upp "
+"viðeigandi hugbúnað: "
#: printer/printerdrake.pm:2195
#, c-format
@@ -13061,14 +13249,19 @@ msgid ""
"Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the "
"easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on "
"newer PhotoSmart models "
-msgstr "Annaðhvort með nýrri HPLIP sem veitir aðgang að prentaraviðhaldi um þægilega grafískra \"Verkfæratösku\" og prentun út á alla jaðra á PhotoSmart prenturum "
+msgstr ""
+"Annaðhvort með nýrri HPLIP sem veitir aðgang að prentaraviðhaldi um þægilega "
+"grafískra \"Verkfæratösku\" og prentun út á alla jaðra á PhotoSmart "
+"prenturum "
#: printer/printerdrake.pm:2196
#, c-format
msgid ""
"or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, but "
"could help you in case of failure of HPLIP. "
-msgstr "eða með eldri HPOJ sem leyfa aðeins skanna- og minniskorta- aðgang, en gætu hjálpað til ef HPLIP virkar ekki. "
+msgstr ""
+"eða með eldri HPOJ sem leyfa aðeins skanna- og minniskorta- aðgang, en gætu "
+"hjálpað til ef HPLIP virkar ekki. "
#: printer/printerdrake.pm:2198
#, c-format
@@ -13096,9 +13289,9 @@ msgid ""
"LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, Sony "
"IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?"
msgstr ""
-"Er prentarinn þinn fjölnotatæki frá HP eða Sony (OfficeJet, PSC, "
-"LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 með skanna, DeskJet 450, Sony "
-"IJP-V100), HP PhotoSmart eða HP LaserJet 2200?"
+"Er prentarinn þinn fjölnotatæki frá HP eða Sony (OfficeJet, PSC, LaserJet "
+"1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 með skanna, DeskJet 450, Sony IJP-V100), "
+"HP PhotoSmart eða HP LaserJet 2200?"
#: printer/printerdrake.pm:2226 printer/printerdrake.pm:2358
#, c-format
@@ -13207,8 +13400,8 @@ msgid ""
"printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this "
"name?"
msgstr ""
-"Prentaranafnið \"%s\" er lengra en 12 stafir sem getur gert prentarann óaðgengilegann frá Windows biðlurum. Viltu í alvöru nota "
-"þetta nafn?"
+"Prentaranafnið \"%s\" er lengra en 12 stafir sem getur gert prentarann "
+"óaðgengilegann frá Windows biðlurum. Viltu í alvöru nota þetta nafn?"
#: printer/printerdrake.pm:2789
#, c-format
@@ -13216,8 +13409,9 @@ msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
-"Allir prentarar þurfa að hafa nafn (t.d. \"prentari\"). Lýsingu "
-"og staðsetningu þarf ekki að fylla út. Það eru svæði til upplýsingar fyrir notendur."
+"Allir prentarar þurfa að hafa nafn (t.d. \"prentari\"). Lýsingu og "
+"staðsetningu þarf ekki að fylla út. Það eru svæði til upplýsingar fyrir "
+"notendur."
#: printer/printerdrake.pm:2790
#, c-format
@@ -13261,8 +13455,12 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Printerdrake hefur leitað í gagnagrunni sínum til að finna bestu samsvörun við tegundina sem fannst við fyrirspurn til prentarans. "
-"Þetta val getur verið rangt, sérstaklega ef prentarinn þinn er alls ekki skráður í gagnagrunninum. Athugaðu því hvort valið sé rétt og smelltu á \"Tegundin er rétt\" ef svo er, smellið annars á \"Velja tegund handvirkt\" svo þú getir sjálfur valið prentara á næsta skjá.\n"
+"Printerdrake hefur leitað í gagnagrunni sínum til að finna bestu samsvörun "
+"við tegundina sem fannst við fyrirspurn til prentarans. Þetta val getur "
+"verið rangt, sérstaklega ef prentarinn þinn er alls ekki skráður í "
+"gagnagrunninum. Athugaðu því hvort valið sé rétt og smelltu á \"Tegundin er "
+"rétt\" ef svo er, smellið annars á \"Velja tegund handvirkt\" svo þú getir "
+"sjálfur valið prentara á næsta skjá.\n"
"\n"
"Printerdrake hefur fundið eftirfarandi prentara:\n"
"\n"
@@ -13290,7 +13488,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Vinsamlega athugið hvort Printerdrake hafi fundið réttan prentara og tegund. Leitið í listanum að réttum prentara og undirtegund þegar rangur prentari hefur fundist eða \"Raw printer\" er sjálfvalinn."
+"Vinsamlega athugið hvort Printerdrake hafi fundið réttan prentara og tegund. "
+"Leitið í listanum að réttum prentara og undirtegund þegar rangur prentari "
+"hefur fundist eða \"Raw printer\" er sjálfvalinn."
#: printer/printerdrake.pm:2981
#, c-format
@@ -13303,15 +13503,17 @@ msgid ""
"Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the "
"printer's options and features."
msgstr ""
-"Allir PostScript prentarar koma með PPD skrá sem lýsir "
-"möguleikum og valkostum prentarans."
+"Allir PostScript prentarar koma með PPD skrá sem lýsir möguleikum og "
+"valkostum prentarans."
#: printer/printerdrake.pm:3014
#, c-format
msgid ""
"This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers "
"delivered with the printer."
-msgstr "Þessi skrá er venjulega einvers staðar á geisladisknum með Windows og Mac reklunum sem komu með prentaranum."
+msgstr ""
+"Þessi skrá er venjulega einvers staðar á geisladisknum með Windows og Mac "
+"reklunum sem komu með prentaranum."
#: printer/printerdrake.pm:3015
#, c-format
@@ -13324,8 +13526,8 @@ msgid ""
"If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on "
"your Windows partition, too."
msgstr ""
-"Ef þú hefur Windows uppsett á vélinni þinni, þá getur þú eining "
-"fundið PPD skrár á Windows disksneiðinni."
+"Ef þú hefur Windows uppsett á vélinni þinni, þá getur þú eining fundið PPD "
+"skrár á Windows disksneiðinni."
#: printer/printerdrake.pm:3017
#, c-format
@@ -13334,8 +13536,8 @@ msgid ""
"makes all options of the printer available which are provided by the "
"printer's hardware"
msgstr ""
-"Með því að setja inn PPD skrá og nota hana þegar þú setur upp "
-"prentarann gefur þér möguleika á að nota allt sem vélbúnaður prentarans býður uppá"
+"Með því að setja inn PPD skrá og nota hana þegar þú setur upp prentarann "
+"gefur þér möguleika á að nota allt sem vélbúnaður prentarans býður uppá"
#: printer/printerdrake.pm:3018
#, c-format
@@ -13343,8 +13545,8 @@ msgid ""
"Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will "
"then be used for the setup of your printer."
msgstr ""
-"Hér getur þú valið PPD skrá sem á að setja upp á tölvunni þinni, "
-"skráin verður notuð til að setja upp prentarann þinn."
+"Hér getur þú valið PPD skrá sem á að setja upp á tölvunni þinni, skráin "
+"verður notuð til að setja upp prentarann þinn."
#: printer/printerdrake.pm:3020
#, c-format
@@ -13401,7 +13603,11 @@ msgid ""
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
"Þú ert að stilla OKI laser winprinter. Þessir prentarar\n"
-"nota sérstakan samskiptastaðal sem virkar aðeins þegar þeir eru tengdir á fyrsta hliðtengi tölvunnar. Ef prentarinn er tengdur á annað tengi eða á prentpung, vinsamlega tengdu prentarann beint við fyrsta hliðtengið áður en þú prentar prufusíðu. Annars virkar prentarinn ekki. Allar tengiupplýsingar verða hunsaðar af reklinum."
+"nota sérstakan samskiptastaðal sem virkar aðeins þegar þeir eru tengdir á "
+"fyrsta hliðtengi tölvunnar. Ef prentarinn er tengdur á annað tengi eða á "
+"prentpung, vinsamlega tengdu prentarann beint við fyrsta hliðtengið áður en "
+"þú prentar prufusíðu. Annars virkar prentarinn ekki. Allar tengiupplýsingar "
+"verða hunsaðar af reklinum."
#: printer/printerdrake.pm:3204 printer/printerdrake.pm:3234
#, c-format
@@ -13415,7 +13621,10 @@ msgid ""
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
-msgstr "Bleksprautu-reklarnir frá Lexmark styðja aðeins beintengda prentara, ekki prentara á öðrum vélum eða prentpungum. Vinsamlega tengdu prentarann við tengi á vélinni eða stilltu hann á vélinni þar sem hann er tengdur."
+msgstr ""
+"Bleksprautu-reklarnir frá Lexmark styðja aðeins beintengda prentara, ekki "
+"prentara á öðrum vélum eða prentpungum. Vinsamlega tengdu prentarann við "
+"tengi á vélinni eða stilltu hann á vélinni þar sem hann er tengdur."
#: printer/printerdrake.pm:3235
#, c-format
@@ -13428,7 +13637,14 @@ msgid ""
"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license "
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
-msgstr "Til að prenta með Lexmark bleksprautuprentara og þessari uppsetningu þá þarft þú prent-rekla frá Lexmark (http://www.lexmark.com/). Smelltu á \"Drivers\" slóðina. Veldu síðan tegundina og \"Linux\" sem stýrikerfi. Reklarnir koma sem RPM pakkar eða skelja-skriftur með grafísku viðmóti. Þú þarft ekki að framkvæma þessa uppsetningu að fullu. Stöðvaðu uppsetninguna strax eftir leyfisfyrirspurnina. Prentaðu síðan prenthausa-stilli-síðurnar með \"lexmarkmaintain\" og stilltu hausana með þessu forriti."
+msgstr ""
+"Til að prenta með Lexmark bleksprautuprentara og þessari uppsetningu þá "
+"þarft þú prent-rekla frá Lexmark (http://www.lexmark.com/). Smelltu á "
+"\"Drivers\" slóðina. Veldu síðan tegundina og \"Linux\" sem stýrikerfi. "
+"Reklarnir koma sem RPM pakkar eða skelja-skriftur með grafísku viðmóti. Þú "
+"þarft ekki að framkvæma þessa uppsetningu að fullu. Stöðvaðu uppsetninguna "
+"strax eftir leyfisfyrirspurnina. Prentaðu síðan prenthausa-stilli-síðurnar "
+"með \"lexmarkmaintain\" og stilltu hausana með þessu forriti."
#: printer/printerdrake.pm:3245
#, c-format
@@ -13442,7 +13658,11 @@ msgid ""
"USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect "
"your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is "
"connected to."
-msgstr "Rekillinn fyrir þennann prentara styður aðeins prentara sem eru beintengdir við USB, ekki prentara sem eru tengdir á aðrar vélar eða prentaramiðlara. Vinsamlega tengdu prentarann við USB tengi á þessari vél eða stilltu hann á þeirri vél sem hann er tengdur við."
+msgstr ""
+"Rekillinn fyrir þennann prentara styður aðeins prentara sem eru beintengdir "
+"við USB, ekki prentara sem eru tengdir á aðrar vélar eða prentaramiðlara. "
+"Vinsamlega tengdu prentarann við USB tengi á þessari vél eða stilltu hann á "
+"þeirri vél sem hann er tengdur við."
#: printer/printerdrake.pm:3268
#, c-format
@@ -13456,7 +13676,11 @@ msgid ""
"first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or "
"on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel "
"port or configure it on the machine where it is connected to."
-msgstr "Rekillinn fyrir þennan prentara styður aðeins prentara sem eru tengdir á fyrsta hliðtengið, ekki prentara á öðrum vélum eða á öðrum hliðtengjum. Vinsamlega tengið prentarann ykkar á fyrsta hliðtengið eða stillið hann á þeirri vél sem hann er tengdur við."
+msgstr ""
+"Rekillinn fyrir þennan prentara styður aðeins prentara sem eru tengdir á "
+"fyrsta hliðtengið, ekki prentara á öðrum vélum eða á öðrum hliðtengjum. "
+"Vinsamlega tengið prentarann ykkar á fyrsta hliðtengið eða stillið hann á "
+"þeirri vél sem hann er tengdur við."
#: printer/printerdrake.pm:3295
#, c-format
@@ -13480,7 +13704,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sjálfgefnar stillingar prentara\n"
"\n"
-"Þú ættir að staðfesta að pappírsstærð, blektegund/prenthamur (ef hægt að stilla) sé rétt stillt, athugið einnig vélbúnaðar-uppsetning laser prentara (minni, prenta báðum megin, auka bakkar...). Athugið að með mikilli upplausn/gæðum getur prentun tekið langan tíma."
+"Þú ættir að staðfesta að pappírsstærð, blektegund/prenthamur (ef hægt að "
+"stilla) sé rétt stillt, athugið einnig vélbúnaðar-uppsetning laser prentara "
+"(minni, prenta báðum megin, auka bakkar...). Athugið að með mikilli upplausn/"
+"gæðum getur prentun tekið langan tíma."
#: printer/printerdrake.pm:3589
#, c-format
@@ -13525,7 +13752,9 @@ msgid ""
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"Vinsamlega veldu þær prufusíður sem þú vilt prenta.\n"
-"Athugið: það getur tekið langan tíma að prenta ljósmyndaprufu-síðurnar og á sumum laser-prenturum með lítið minni gerist jafnvel ekkert. Oftast er nægilegt að prenta stöðluðu prufusíðuna."
+"Athugið: það getur tekið langan tíma að prenta ljósmyndaprufu-síðurnar og á "
+"sumum laser-prenturum með lítið minni gerist jafnvel ekkert. Oftast er "
+"nægilegt að prenta stöðluðu prufusíðuna."
#: printer/printerdrake.pm:3677
#, c-format
@@ -13613,7 +13842,11 @@ msgid ""
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
-msgstr "Til að prenta skrá frá skipanalínunni (skjáglugga) þá getur þú annað hvort notað skipunina \"%s <skrá>\" eða grafískt prent-tól: \"xpp <skrá>\" eða \"kprinter <skrá>\". Grafísku tólin leyfa þér að velja prentara og breyta stillingum auðveldlega.\n"
+msgstr ""
+"Til að prenta skrá frá skipanalínunni (skjáglugga) þá getur þú annað hvort "
+"notað skipunina \"%s <skrá>\" eða grafískt prent-tól: \"xpp <skrá>\" eða "
+"\"kprinter <skrá>\". Grafísku tólin leyfa þér að velja prentara og breyta "
+"stillingum auðveldlega.\n"
#: printer/printerdrake.pm:3838
#, c-format
@@ -13621,7 +13854,10 @@ msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
-msgstr "Þessar skipanir getur þú einnig notað í mörgum forritum þar sem boðið er upp á svæðið \"Prent-skipun\". Í því tilviki gefur þú sjaldnast upp skráarnafnið því að skráin sem á að prenta er gefin upp af forritinu.\n"
+msgstr ""
+"Þessar skipanir getur þú einnig notað í mörgum forritum þar sem boðið er upp "
+"á svæðið \"Prent-skipun\". Í því tilviki gefur þú sjaldnast upp skráarnafnið "
+"því að skráin sem á að prenta er gefin upp af forritinu.\n"
#: printer/printerdrake.pm:3841 printer/printerdrake.pm:3858
#: printer/printerdrake.pm:3868
@@ -13633,7 +13869,9 @@ msgid ""
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
-"Skipunin \"%s\" leyfir þér einnig að breyta stillingum fyrir ákveðið prentverk. Einfaldlega bættu við æskilegum valkostum við skipanalínuna t.d. \"%s <skrá>\". "
+"Skipunin \"%s\" leyfir þér einnig að breyta stillingum fyrir ákveðið "
+"prentverk. Einfaldlega bættu við æskilegum valkostum við skipanalínuna t.d. "
+"\"%s <skrá>\". "
#: printer/printerdrake.pm:3844 printer/printerdrake.pm:3884
#, c-format
@@ -13642,7 +13880,8 @@ msgid ""
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Til að fá að vita um mögulega valkosti fyrir núverandi prentara, skoðið listann hér að neðan eða smellið á \"Prentara-valkostir\" hnappinn.%s%s%s\n"
+"Til að fá að vita um mögulega valkosti fyrir núverandi prentara, skoðið "
+"listann hér að neðan eða smellið á \"Prentara-valkostir\" hnappinn.%s%s%s\n"
"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3848
@@ -13670,7 +13909,10 @@ msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
-msgstr "Þessar skipanir getur þú einnig notað í mörgum forritum þar sem boðið er upp á svæðið \"Prent-skipun\", í því tilviki gefur þú sjaldnast upp skráarnafnið því að skráin sem á að prenta er gefin upp af forritinu.\n"
+msgstr ""
+"Þessar skipanir getur þú einnig notað í mörgum forritum þar sem boðið er upp "
+"á svæðið \"Prent-skipun\", í því tilviki gefur þú sjaldnast upp skráarnafnið "
+"því að skráin sem á að prenta er gefin upp af forritinu.\n"
#: printer/printerdrake.pm:3860 printer/printerdrake.pm:3870
#, c-format
@@ -13686,7 +13928,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
-msgstr "Til að prenta skrá frá skipanalínunni (skjáglugga) notaðu skipunina \"%s <skrá>\" eða \"%s <skrá>\".\n"
+msgstr ""
+"Til að prenta skrá frá skipanalínunni (skjáglugga) notaðu skipunina \"%s "
+"<skrá>\" eða \"%s <skrá>\".\n"
#: printer/printerdrake.pm:3877
#, c-format
@@ -13698,8 +13942,12 @@ msgid ""
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
-"Þú getur einnig notað grafíska viðmótið \"xpdq\" til að stilla valkosti og sýsla með prentverk.\n"
-"Ef þú ert að nota KDE sem vinnu-umhverfi, þá hefur þú \"Neyðar-hnapp\", sem er táknmynd á skjáborðinu sem er merkt \"STÖÐVA Prentara!\", sem stöðvar öll prentverk samstundis þegar þú smellir á þessa táknmynd. Þetta er þægilegt ef pappír flækist.\n"
+"Þú getur einnig notað grafíska viðmótið \"xpdq\" til að stilla valkosti og "
+"sýsla með prentverk.\n"
+"Ef þú ert að nota KDE sem vinnu-umhverfi, þá hefur þú \"Neyðar-hnapp\", sem "
+"er táknmynd á skjáborðinu sem er merkt \"STÖÐVA Prentara!\", sem stöðvar öll "
+"prentverk samstundis þegar þú smellir á þessa táknmynd. Þetta er þægilegt ef "
+"pappír flækist.\n"
#: printer/printerdrake.pm:3881
#, c-format
@@ -13710,7 +13958,9 @@ msgid ""
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
-"Skipanirnar \"%s\" og \"%s\" leyfa þér einnig að breyta stillingum fyrir ákveðið prentverk. Einfaldlega bættu við æskilegum valkostum við skipanalínuna t.d. \"%s <skrá>\".\n"
+"Skipanirnar \"%s\" og \"%s\" leyfa þér einnig að breyta stillingum fyrir "
+"ákveðið prentverk. Einfaldlega bættu við æskilegum valkostum við "
+"skipanalínuna t.d. \"%s <skrá>\".\n"
#: printer/printerdrake.pm:3891
#, c-format
@@ -13748,14 +13998,18 @@ msgid ""
"Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special "
"features of your printer are supported.\n"
"\n"
-msgstr "Prentarinn þinn \"%s\" er settur upp með HPLIP hugbúnaði frá HP. Með því eru margvíslegir aukakostir prentarans studdir.\n"
+msgstr ""
+"Prentarinn þinn \"%s\" er settur upp með HPLIP hugbúnaði frá HP. Með því eru "
+"margvíslegir aukakostir prentarans studdir.\n"
#: printer/printerdrake.pm:3928
#, c-format
msgid ""
"The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for "
"example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). "
-msgstr "Skannann í prentaranum má nota með venjulegum SANE hugbúnaði, til dæmis Kooka eða XSane (hvoru tveggja í Margmiðlun/Myndvinnsla valmyndinni). "
+msgstr ""
+"Skannann í prentaranum má nota með venjulegum SANE hugbúnaði, til dæmis "
+"Kooka eða XSane (hvoru tveggja í Margmiðlun/Myndvinnsla valmyndinni). "
#: printer/printerdrake.pm:3929
#, c-format
@@ -13764,7 +14018,8 @@ msgid ""
"share your scanner on the network.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Keyrðu Scannerdrake (Vélbúnaður/Skanner í Mandriva Linux Stjórnborðinu) til að deila skannanum þínum á neti.\n"
+"Keyrðu Scannerdrake (Vélbúnaður/Skanner í Mandriva Linux Stjórnborðinu) til "
+"að deila skannanum þínum á neti.\n"
"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3933
@@ -13772,7 +14027,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB "
"mass storage device. "
-msgstr "Minniskortið í prentaranum þínum er hægt að nota sem venjulegt USB minniskort eða lykil. "
+msgstr ""
+"Minniskortið í prentaranum þínum er hægt að nota sem venjulegt USB "
+"minniskort eða lykil. "
#: printer/printerdrake.pm:3934
#, c-format
@@ -13781,7 +14038,8 @@ msgid ""
"your desktop.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Þegar þú setur kort í fjölnotatækið birtist disk-táknmynd á skjáborðinu þínu.\n"
+"Þegar þú setur kort í fjölnotatækið birtist disk-táknmynd á skjáborðinu "
+"þínu.\n"
"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3936
@@ -13879,7 +14137,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
-msgstr "CUPS styður ekki prentara á Novell miðlurum né prentara sem senda gögn inn í almennar prentskipanir.\n"
+msgstr ""
+"CUPS styður ekki prentara á Novell miðlurum né prentara sem senda gögn inn í "
+"almennar prentskipanir.\n"
#: printer/printerdrake.pm:4034
#, c-format
@@ -13887,8 +14147,8 @@ msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
-"PDQ styður aðeins staðbundna prentara, fjartengda LPD prentara, og Sökkul/TCP "
-"prentara.\n"
+"PDQ styður aðeins staðbundna prentara, fjartengda LPD prentara, og Sökkul/"
+"TCP prentara.\n"
#: printer/printerdrake.pm:4036
#, c-format
@@ -13900,7 +14160,9 @@ msgstr "LPD og LPRng styðja ekki IPP prentara.\n"
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
-msgstr "Auk þess er ekki hægt að flytja biðraðir sem hafa verið búnar til af þessu forriti eða \"foomatic-configure\"."
+msgstr ""
+"Auk þess er ekki hægt að flytja biðraðir sem hafa verið búnar til af þessu "
+"forriti eða \"foomatic-configure\"."
#: printer/printerdrake.pm:4039
#, c-format
@@ -13960,7 +14222,9 @@ msgstr "Flyt %s..."
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
-msgstr "Þú hefur flutt fyrrum sjálfgefinn prentara (\"%s\"), Ætti hann að vera áfram sjálfgefinn prentari með nýja prentkerfinu %s?"
+msgstr ""
+"Þú hefur flutt fyrrum sjálfgefinn prentara (\"%s\"), Ætti hann að vera áfram "
+"sjálfgefinn prentari með nýja prentkerfinu %s?"
#: printer/printerdrake.pm:4101
#, c-format
@@ -13990,7 +14254,11 @@ msgid ""
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
-msgstr "Þú ert nú að fara að setja upp fjartengdan prentara. Þetta þarfnast nets, en netið er ekki stillt enn. Ef þú heldur áfram án þess að setja upp netið, þá munt þú ekki geta notað prentarann sem þú ert að setja upp núna. Hvað viltu gera?"
+msgstr ""
+"Þú ert nú að fara að setja upp fjartengdan prentara. Þetta þarfnast nets, en "
+"netið er ekki stillt enn. Ef þú heldur áfram án þess að setja upp netið, þá "
+"munt þú ekki geta notað prentarann sem þú ert að setja upp núna. Hvað viltu "
+"gera?"
#: printer/printerdrake.pm:4160
#, c-format
@@ -14005,7 +14273,12 @@ msgid ""
"system and correct the configuration using the %s Control Center, section "
"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, "
"also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\""
-msgstr "Net-uppsetning sem var framkvæmd í uppsetningu kerfis er ekki hægt að ræsa núna. Vinsamlega athugið hvort netið sé aðgengilegt eftir ræsingu og leiðréttu uppsetninguna í %s Stjórnborðinu ef þörf krefur, valmynd \"Staðarnet og Internet\"/\"Tengingar\". Settu síðan upp prentarann einnig í %s Stjórnborðinu, valmynd \"Vélbúnaður\"/\"Prentarar\""
+msgstr ""
+"Net-uppsetning sem var framkvæmd í uppsetningu kerfis er ekki hægt að ræsa "
+"núna. Vinsamlega athugið hvort netið sé aðgengilegt eftir ræsingu og "
+"leiðréttu uppsetninguna í %s Stjórnborðinu ef þörf krefur, valmynd "
+"\"Staðarnet og Internet\"/\"Tengingar\". Settu síðan upp prentarann einnig í "
+"%s Stjórnborðinu, valmynd \"Vélbúnaður\"/\"Prentarar\""
#: printer/printerdrake.pm:4192
#, c-format
@@ -14013,7 +14286,9 @@ msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
-msgstr "Netið var ekki í gangi og var ekki hægt að ræsa það. Vinsamlega athugaðu stillingar og vélbúnað. Reyndu síðan að stilla fjartengdan prentara aftur."
+msgstr ""
+"Netið var ekki í gangi og var ekki hægt að ræsa það. Vinsamlega athugaðu "
+"stillingar og vélbúnað. Reyndu síðan að stilla fjartengdan prentara aftur."
#: printer/printerdrake.pm:4202
#, c-format
@@ -14049,9 +14324,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
-"Þú ert um það bil að fara að setja upp prentkerfi %s á kerfi sem keyrir á öryggisþrepi %s.\n"
+"Þú ert um það bil að fara að setja upp prentkerfi %s á kerfi sem keyrir á "
+"öryggisþrepi %s.\n"
"\n"
-"Þetta prentkerfi keyrir sem bakgrunns-forrrit sem bíður eftir verkefnum og sér síðan um þau. Það er einnig hægt að komast að þessu forriti frá tölvum um netið svo þetta er árásarpunktur í tölvuneti. Þess vegna eru aðeins fáein valin forrit ræst á þessu öryggisþrepi.\n"
+"Þetta prentkerfi keyrir sem bakgrunns-forrrit sem bíður eftir verkefnum og "
+"sér síðan um þau. Það er einnig hægt að komast að þessu forriti frá tölvum "
+"um netið svo þetta er árásarpunktur í tölvuneti. Þess vegna eru aðeins fáein "
+"valin forrit ræst á þessu öryggisþrepi.\n"
"\n"
"Viltu í alvöru setja upp prentun á þessari tölvu?"
@@ -14075,7 +14354,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Prentkerfið (%s) verður ekki ræst sjálfkrafa þegar kerfið er ræst.\n"
"\n"
-"Það er mögulegt að slökkt hafi verið á sjálfvirkri ræsingu með því að hækka öryggisþrep, því prentkerfi er mögulegur puntur í tölvuárásum.\n"
+"Það er mögulegt að slökkt hafi verið á sjálfvirkri ræsingu með því að hækka "
+"öryggisþrep, því prentkerfi er mögulegur puntur í tölvuárásum.\n"
"\n"
"Viltu endurvirkja sjálfvirka ræsingu prentkerfis?"
@@ -14111,14 +14391,20 @@ msgid ""
"directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
"be printed at all from this machine."
-msgstr "Í þessum ham er ekkert staðbundið prentkerfi. allar prentbeiðnir fara beint á miðlarann sem er tiltekinn hér að neðan. Athugið að það er ekki hægt að skilgreina staðbundnar prent-biðraðir og ef miðlarinn er ekki í gangi þá er ekki hægt að prenta frá þessari vél."
+msgstr ""
+"Í þessum ham er ekkert staðbundið prentkerfi. allar prentbeiðnir fara beint "
+"á miðlarann sem er tiltekinn hér að neðan. Athugið að það er ekki hægt að "
+"skilgreina staðbundnar prent-biðraðir og ef miðlarinn er ekki í gangi þá er "
+"ekki hægt að prenta frá þessari vél."
#: printer/printerdrake.pm:4400
#, c-format
msgid ""
"Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to "
"use this mode, click \"Quit\" otherwise."
-msgstr "Gefðu upp vélarnafn eða IP-tölu á CUPS miðlara og Smelltu á \"Í Lagi\" ef þú vilt nota þennan ham, smelltu annars á \"Hætta\"."
+msgstr ""
+"Gefðu upp vélarnafn eða IP-tölu á CUPS miðlara og Smelltu á \"Í Lagi\" ef þú "
+"vilt nota þennan ham, smelltu annars á \"Hætta\"."
#: printer/printerdrake.pm:4414
#, c-format
@@ -14150,7 +14436,9 @@ msgstr "1. CUPS prentkerfið getur keyrt á þessari vél. "
msgid ""
"Then locally connected printers can be used and remote printers on other "
"CUPS servers in the same network are automatically discovered. "
-msgstr "Þá er hægt að nota tengda prentara og prentarar tengdir við aðra CUPS miðlara munu á sama neti munu sjálfkrafa verða virkir"
+msgstr ""
+"Þá er hægt að nota tengda prentara og prentarar tengdir við aðra CUPS "
+"miðlara munu á sama neti munu sjálfkrafa verða virkir"
#: printer/printerdrake.pm:4459
#, c-format
@@ -14159,12 +14447,16 @@ msgid ""
"are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS "
"daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port "
"(port 631) is opened. "
-msgstr "Ókostir við þessa aðferð er að miðlarinn notar meira af tölvuafli og minni. Þörf er á að setja inn aukapakka, CUPS miðlari þarf að keyra í bakgrunni, þarfnast minnis og IPP-gáttin (port 631) þarf að vera opin. "
+msgstr ""
+"Ókostir við þessa aðferð er að miðlarinn notar meira af tölvuafli og minni. "
+"Þörf er á að setja inn aukapakka, CUPS miðlari þarf að keyra í bakgrunni, "
+"þarfnast minnis og IPP-gáttin (port 631) þarf að vera opin. "
#: printer/printerdrake.pm:4461
#, c-format
msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. "
-msgstr "2. Allar prentbeiðnir eru sjálfkrafa sendar á fjartengdan CUPS miðlara. "
+msgstr ""
+"2. Allar prentbeiðnir eru sjálfkrafa sendar á fjartengdan CUPS miðlara. "
#: printer/printerdrake.pm:4462
#, c-format
@@ -14172,14 +14464,20 @@ msgid ""
"Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is "
"started or port opened, no software infrastructure for setting up local "
"print queues is installed, so less memory and disk space is used. "
-msgstr "Hér er staðbundin tölvunotkun í lágmarki. Enginn CUPS miðlari er ræstur né gátt opnuð, enginn hugbúnaður til að sjá um prentbiðraðir er uppsettur, svo minnisnotkun og disknotkun er í lágmarki. "
+msgstr ""
+"Hér er staðbundin tölvunotkun í lágmarki. Enginn CUPS miðlari er ræstur né "
+"gátt opnuð, enginn hugbúnaður til að sjá um prentbiðraðir er uppsettur, svo "
+"minnisnotkun og disknotkun er í lágmarki. "
#: printer/printerdrake.pm:4463
#, c-format
msgid ""
"Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if "
"the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. "
-msgstr "Ókostur er að það er ekki hægt að skilgreina staðbundna prentara og ef tilgreindur miðlari er ekki í gangi þá er ekki hægt að prenta frá þessari vél. "
+msgstr ""
+"Ókostur er að það er ekki hægt að skilgreina staðbundna prentara og ef "
+"tilgreindur miðlari er ekki í gangi þá er ekki hægt að prenta frá þessari "
+"vél. "
#: printer/printerdrake.pm:4465
#, c-format
@@ -14228,7 +14526,10 @@ msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it. "
-msgstr "Eftirfarandi prentarar eru uppsettir. Tvísmellið á prentara til að breyta stillingum hans; til að gera hann að sjálfgefnum prentara eða til að skoða upplýsingar um hann. "
+msgstr ""
+"Eftirfarandi prentarar eru uppsettir. Tvísmellið á prentara til að breyta "
+"stillingum hans; til að gera hann að sjálfgefnum prentara eða til að skoða "
+"upplýsingar um hann. "
#: printer/printerdrake.pm:4815
#, c-format
@@ -14482,7 +14783,8 @@ msgstr "Leyfa/banna beina innskráningu kerfisstjóra."
msgid ""
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
-msgstr "Leyfa/Banna lista af notendum kerfisins í innskráningarglugga (kdm og gdm)."
+msgstr ""
+"Leyfa/Banna lista af notendum kerfisins í innskráningarglugga (kdm og gdm)."
#: security/help.pm:35
#, c-format
@@ -14543,13 +14845,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Heimila:\n"
"\n"
-"- allar þjónustur sem nota tcp_wrappers (sjá man-síðu hosts.deny(5)) ef sett \"ALL\",\n"
+"- allar þjónustur sem nota tcp_wrappers (sjá man-síðu hosts.deny(5)) ef sett "
+"\"ALL\",\n"
"\n"
"- aðeins staðbundar ef sett \"LOCAL\"\n"
"\n"
"- engar ef sett \"NONE\"\n"
"\n"
-"Til að leyfa þær þjónustur sem þú þarfnast, notaðu /etc/hosts.allow (sjá man-síðu hosts.allow(5))."
+"Til að leyfa þær þjónustur sem þú þarfnast, notaðu /etc/hosts.allow (sjá man-"
+"síðu hosts.allow(5))."
#: security/help.pm:63
#, c-format
@@ -14616,7 +14920,8 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgid ""
+" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
#: security/help.pm:92
@@ -14716,7 +15021,8 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr "ef hakað er við, þá er fylgst með breytingum á forritum sem keyra sem rót."
+msgstr ""
+"ef hakað er við, þá er fylgst með breytingum á forritum sem keyra sem rót."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -14735,7 +15041,8 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
#: security/help.pm:128
@@ -15079,7 +15386,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
-msgstr "Lykilorð eru nú virk, en ekki er mælt með notkun að tölvan sé nettengd."
+msgstr ""
+"Lykilorð eru nú virk, en ekki er mælt með notkun að tölvan sé nettengd."
#: security/level.pm:45
#, c-format
@@ -15119,7 +15427,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
-msgstr "Líkt fyrra þrepi, en kerfið er nú alveg lokað og öryggið er á hæsta stigi."
+msgstr ""
+"Líkt fyrra þrepi, en kerfið er nú alveg lokað og öryggið er á hæsta stigi."
#: security/level.pm:55
#, c-format
@@ -15143,7 +15452,8 @@ msgstr "Nota libsafe fyrir þjóna"
#: security/level.pm:63
#, c-format
-msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgid ""
+"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
#: security/level.pm:64
@@ -15216,7 +15526,8 @@ msgstr "HardDrake athugar vélbúnað og stillir ný og breytt jaðartæki."
#: services.pm:35
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr "Apache er vefmiðlari, sem veitir aðgang að HTML skjölum og CGI."
#: services.pm:36
@@ -15650,7 +15961,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/05.pl:20
#, c-format
-msgid "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
+msgid ""
+"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
msgstr ""
#: share/advertising/05.pl:21
@@ -15730,7 +16042,8 @@ msgstr "<b>Mandriva vörur</b>"
#: share/advertising/09.pl:15
#, c-format
-msgid "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products."
+msgid ""
+"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products."
msgstr ""
#: share/advertising/09.pl:17
@@ -15800,7 +16113,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/11.pl:16
#, c-format
-msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses."
+msgid ""
+"\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses."
msgstr ""
#: share/advertising/11.pl:17
@@ -15810,7 +16124,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/11.pl:18
#, c-format
-msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution."
+msgid ""
+"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution."
msgstr ""
#: share/advertising/12.pl:13
@@ -15903,7 +16218,8 @@ msgstr "<b>Kontact</b>"
#: share/advertising/15.pl:15
#, c-format
-msgid "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
+msgid ""
+"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
msgstr ""
#: share/advertising/15.pl:17
@@ -16030,7 +16346,8 @@ msgstr "<b>Þróunarumhverfi</b>"
#: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:17
#, c-format
-msgid "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
+msgid ""
+"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
msgstr ""
#: share/advertising/19.pl:17
@@ -16071,7 +16388,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/20.pl:18
#, c-format
-msgid "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
+msgid ""
+"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
msgstr ""
#: share/advertising/21.pl:15
@@ -16174,12 +16492,14 @@ msgstr "<b>Þjónar</b>"
#: share/advertising/24.pl:17
#, c-format
-msgid "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
+msgid ""
+"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
msgstr ""
#: share/advertising/24.pl:18
#, c-format
-msgid "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
+msgid ""
+"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
msgstr ""
#: share/advertising/24.pl:19
@@ -16203,7 +16523,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/24.pl:22
#, c-format
-msgid "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
+msgid ""
+"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
msgstr ""
#: share/advertising/24.pl:23
@@ -16293,7 +16614,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/28.pl:19
#, c-format
-msgid "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:"
+msgid ""
+"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:"
msgstr ""
#: share/advertising/28.pl:20
@@ -16360,7 +16682,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
-msgid "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account."
+msgid ""
+"\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account."
msgstr ""
#: share/advertising/30.pl:13
@@ -17734,8 +18057,8 @@ msgid ""
"For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise "
"the cdrw is erased before each backup."
msgstr ""
-"Ef þú tilgreinir marglotu CD, þá mun aðeins fyrsta skrift forsníða diskinn. Annars "
-"verður diskurinn forsniðinn við hvert afrit."
+"Ef þú tilgreinir marglotu CD, þá mun aðeins fyrsta skrift forsníða diskinn. "
+"Annars verður diskurinn forsniðinn við hvert afrit."
#: standalone/drakbackup:156
#, c-format
@@ -17743,8 +18066,8 @@ msgid ""
"This option will save files that have changed. Exact behavior depends on "
"whether incremental or differential mode is used."
msgstr ""
-"Þetta val mun vista skrárnar sem hafa breytst. Nákvæm hegðun fer eftir "
-"því hvort viðbótar- eða mismunar- hamur hefur verið valinn."
+"Þetta val mun vista skrárnar sem hafa breytst. Nákvæm hegðun fer eftir því "
+"hvort viðbótar- eða mismunar- hamur hefur verið valinn."
#: standalone/drakbackup:157
#, c-format
@@ -17752,8 +18075,8 @@ msgid ""
"Incremental backups only save files that have changed or are new since the "
"last backup."
msgstr ""
-"Viðbótar-afrit vista aðeins skrár sem hafa breytst eða eru nýir frá því "
-"að síðasta afrit var tekið."
+"Viðbótar-afrit vista aðeins skrár sem hafa breytst eða eru nýir frá því að "
+"síðasta afrit var tekið."
#: standalone/drakbackup:158
#, c-format
@@ -17770,8 +18093,8 @@ msgid ""
"This should be a local user or email address that you want the backup "
"results sent to. You will need to define a functioning mail server."
msgstr ""
-"Þetta ætti að vera netfang vélarnotanda eða netfang þess sem á "
-"að fylgjast með framvindu afrita. Þú verður að tilgreina gilt netfang."
+"Þetta ætti að vera netfang vélarnotanda eða netfang þess sem á að fylgjast "
+"með framvindu afrita. Þú verður að tilgreina gilt netfang."
#: standalone/drakbackup:160
#, c-format
@@ -17779,8 +18102,8 @@ msgid ""
"This should be the return address that you want the backup results sent "
"from. Default is drakbackup."
msgstr ""
-"Þetta ætti að vera svarnetfangið, þ.e.a.s það netfang sem þú vilt að "
-"komi fram sem sendandi. Sjálfgefið er drakbackup."
+"Þetta ætti að vera svarnetfangið, þ.e.a.s það netfang sem þú vilt að komi "
+"fram sem sendandi. Sjálfgefið er drakbackup."
#: standalone/drakbackup:161
#, c-format
@@ -17788,8 +18111,8 @@ msgid ""
"Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory "
"tree will not be backed up."
msgstr ""
-"Skrár eða skráarsamstæður sem eru skráðar í .backupignore skrá "
-"efst í möppu verða ekki afritaðar."
+"Skrár eða skráarsamstæður sem eru skráðar í .backupignore skrá efst í möppu "
+"verða ekki afritaðar."
#: standalone/drakbackup:162
#, c-format
@@ -17809,9 +18132,8 @@ msgid ""
"than using a directory path, you would use the 'module' name for the service "
"path."
msgstr ""
-"Sumar samskiptareglur, eins og rsync, má stilla á miðlaranum. Frekar "
-"en að nota möppuslóð, þá myndir þú benda á 'einingu' sem nafn þess "
-"sem á að afrita."
+"Sumar samskiptareglur, eins og rsync, má stilla á miðlaranum. Frekar en að "
+"nota möppuslóð, þá myndir þú benda á 'einingu' sem nafn þess sem á að afrita."
#: standalone/drakbackup:164
#, c-format
@@ -17819,8 +18141,8 @@ msgid ""
"Custom allows you to specify your own day and time. The other options use "
"run-parts in /etc/crontab."
msgstr ""
-"Sérsniðið leyfir þér að skilgreina þinn eigin dag og tíma. Aðrir valkostir nota "
-"run-parts í /etc/crontab."
+"Sérsniðið leyfir þér að skilgreina þinn eigin dag og tíma. Aðrir valkostir "
+"nota run-parts í /etc/crontab."
#: standalone/drakbackup:327
#, c-format
@@ -18036,7 +18358,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1090
#, c-format
-msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgid ""
+"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1092
@@ -18084,7 +18407,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1395
#, c-format
-msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
+msgid ""
+"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1396
@@ -18496,7 +18820,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:2142
#, c-format
-msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgid ""
+"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
msgstr ""
#: standalone/drakbackup:2143
@@ -19572,7 +19897,7 @@ msgstr "Netgátt:"
msgid "Interface:"
msgstr "Tengi:"
-#: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:119
+#: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:117
#, c-format
msgid "Wait please"
msgstr "Augnablik"
@@ -19752,7 +20077,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakconnect:741
#, c-format
-msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid ""
+"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Til hamingju, tekist hefur að fjarlægja nettengið \"%s\""
#: standalone/drakconnect:757
@@ -19775,12 +20101,12 @@ msgstr "upp"
msgid "down"
msgstr "niður"
-#: standalone/drakconnect:794 standalone/net_monitor:468
+#: standalone/drakconnect:794 standalone/net_monitor:466
#, c-format
msgid "Connected"
msgstr "Tengdur"
-#: standalone/drakconnect:794 standalone/net_monitor:468
+#: standalone/drakconnect:794 standalone/net_monitor:466
#, c-format
msgid "Not connected"
msgstr "Ótengdur"
@@ -19878,7 +20204,7 @@ msgstr "Internet uppsetning"
msgid "Internet access"
msgstr "Internet aðgengi"
-#: standalone/drakconnect:1020 standalone/net_monitor:98
+#: standalone/drakconnect:1020 standalone/net_monitor:96
#, c-format
msgid "Connection type: "
msgstr "Tegund tengingar: "
@@ -20647,7 +20973,8 @@ msgstr " --help - Sýnir þessa hjálp \n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
-msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
#: standalone/drakhelp:24
@@ -20778,7 +21105,7 @@ msgstr "Eyða valinni reglu"
#. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/drakperm:124 standalone/drakups:302 standalone/drakups:362
-#: standalone/drakups:382 standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694
+#: standalone/drakups:382 standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
#: standalone/printerdrake:232
#, c-format
msgid "Edit"
@@ -20913,7 +21240,7 @@ msgstr ""
msgid "ESSID"
msgstr ""
-#: standalone/drakroam:142 standalone/drakvpn:1143
+#: standalone/drakroam:142 standalone/drakvpn:1129
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr "Hamur"
@@ -20963,8 +21290,8 @@ msgstr ""
msgid "Roaming: %s"
msgstr ""
-#: standalone/drakroam:183 standalone/drakroam:265 standalone/drakvpn:1061
-#: standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090
+#: standalone/drakroam:183 standalone/drakroam:265 standalone/drakvpn:1047
+#: standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076
#, c-format
msgid "off"
msgstr "af"
@@ -21016,8 +21343,8 @@ msgstr "Aftengjast"
msgid "Refresh"
msgstr "Endurnýja"
-#: standalone/drakroam:265 standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077
-#: standalone/drakvpn:1090
+#: standalone/drakroam:265 standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063
+#: standalone/drakvpn:1076
#, c-format
msgid "on"
msgstr "á"
@@ -21464,7 +21791,7 @@ msgstr "Reglur"
msgid "Action"
msgstr "Aðgerð"
-#: standalone/drakups:299 standalone/drakvpn:1146 standalone/harddrake2:82
+#: standalone/drakups:299 standalone/drakvpn:1132 standalone/harddrake2:82
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Þrep"
@@ -21519,8 +21846,8 @@ msgstr "aftengja"
msgid "reconfigure"
msgstr "endurstilla"
-#: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:376
-#: standalone/drakvpn:735
+#: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:362
+#: standalone/drakvpn:721
#, c-format
msgid "dismiss"
msgstr "hætta við"
@@ -21639,27 +21966,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Kjarninn styður '%s'."
-#: standalone/drakvpn:278
+#: standalone/drakvpn:264
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Vandræði við að setja inn pakka %s"
-#: standalone/drakvpn:292
+#: standalone/drakvpn:278
#, c-format
msgid "Security Policies"
msgstr "Öryggisstefnur"
-#: standalone/drakvpn:292
+#: standalone/drakvpn:278
#, c-format
msgid "IKE daemon racoon"
msgstr "IKE daemon racoon"
-#: standalone/drakvpn:295 standalone/drakvpn:306
+#: standalone/drakvpn:281 standalone/drakvpn:292
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "Stillingarskrá"
-#: standalone/drakvpn:296
+#: standalone/drakvpn:282
#, c-format
msgid ""
"Configuration step!\n"
@@ -21678,7 +22005,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hvað vilt þú stilla?\n"
-#: standalone/drakvpn:307
+#: standalone/drakvpn:293
#, c-format
msgid ""
"Next, we will configure the %s file.\n"
@@ -21691,12 +22018,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Smelltu einfaldlega á Næsta.\n"
-#: standalone/drakvpn:325 standalone/drakvpn:685
+#: standalone/drakvpn:311 standalone/drakvpn:671
#, c-format
msgid "%s entries"
msgstr ", %s færslur"
-#: standalone/drakvpn:326
+#: standalone/drakvpn:312
#, c-format
msgid ""
"The %s file contents\n"
@@ -21719,27 +22046,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Hvað vilt þú gera?\n"
-#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694
+#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
#, c-format
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display"
msgstr "Sýna"
-#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694
+#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
#, c-format
msgid "Commit"
msgstr "Setja inn"
-#: standalone/drakvpn:347 standalone/drakvpn:351 standalone/drakvpn:709
-#: standalone/drakvpn:713
+#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:337 standalone/drakvpn:695
+#: standalone/drakvpn:699
#, c-format
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display configuration"
msgstr "Sýna uppsetningu"
-#: standalone/drakvpn:352
+#: standalone/drakvpn:338
#, c-format
msgid ""
"The %s file does not exist.\n"
@@ -21754,12 +22081,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Þú verður að fara til baka og velja 'Bæta við'.\n"
-#: standalone/drakvpn:368
+#: standalone/drakvpn:354
#, c-format
msgid "ipsec.conf entries"
msgstr "ipsec.conf færslur"
-#: standalone/drakvpn:369
+#: standalone/drakvpn:355
#, c-format
msgid ""
"The %s file contains different sections.\n"
@@ -21784,27 +22111,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu nú þá skráareiningu sem þú vilt bæta við.\n"
-#: standalone/drakvpn:376
+#: standalone/drakvpn:362
#, c-format
msgid "config setup"
msgstr "config setup"
-#: standalone/drakvpn:376
+#: standalone/drakvpn:362
#, c-format
msgid "conn %default"
msgstr "conn %default"
-#: standalone/drakvpn:376
+#: standalone/drakvpn:362
#, c-format
msgid "normal conn"
msgstr "normal conn"
-#: standalone/drakvpn:382 standalone/drakvpn:423 standalone/drakvpn:510
+#: standalone/drakvpn:368 standalone/drakvpn:409 standalone/drakvpn:496
#, c-format
msgid "Exists!"
msgstr "Er til!"
-#: standalone/drakvpn:383 standalone/drakvpn:424
+#: standalone/drakvpn:369 standalone/drakvpn:410
#, c-format
msgid ""
"A section with this name already exists.\n"
@@ -21819,7 +22146,7 @@ msgstr ""
"Þú verður að fara til baka og bæta við annari einingu\n"
"eða breyta nafninu.\n"
-#: standalone/drakvpn:400
+#: standalone/drakvpn:386
#, c-format
msgid ""
"This section has to be on top of your\n"
@@ -21838,37 +22165,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu halda áfram eða fyrri þegar þú ert búinn.\n"
-#: standalone/drakvpn:405
+#: standalone/drakvpn:391
#, c-format
msgid "interfaces"
msgstr "tengi"
-#: standalone/drakvpn:406
+#: standalone/drakvpn:392
#, c-format
msgid "klipsdebug"
msgstr "klipsdebug"
-#: standalone/drakvpn:407
+#: standalone/drakvpn:393
#, c-format
msgid "plutodebug"
msgstr "plutodebug"
-#: standalone/drakvpn:408
+#: standalone/drakvpn:394
#, c-format
msgid "plutoload"
msgstr "plutoload"
-#: standalone/drakvpn:409
+#: standalone/drakvpn:395
#, c-format
msgid "plutostart"
msgstr "plutostart"
-#: standalone/drakvpn:410
+#: standalone/drakvpn:396
#, c-format
msgid "uniqueids"
msgstr "einvkvauðk"
-#: standalone/drakvpn:444
+#: standalone/drakvpn:430
#, c-format
msgid ""
"This is the first section after the config\n"
@@ -21888,52 +22215,52 @@ msgstr ""
"víðvært, þá getur\n"
"þú skilgreint þær í hverri einingu.\n"
-#: standalone/drakvpn:451
+#: standalone/drakvpn:437
#, c-format
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
-#: standalone/drakvpn:452
+#: standalone/drakvpn:438
#, c-format
msgid "keyingtries"
msgstr "LykilTilraunir"
-#: standalone/drakvpn:453
+#: standalone/drakvpn:439
#, c-format
msgid "compress"
msgstr "Þjappa"
-#: standalone/drakvpn:454
+#: standalone/drakvpn:440
#, c-format
msgid "disablearrivalcheck"
msgstr "AftengjaMóttAthugun"
-#: standalone/drakvpn:455 standalone/drakvpn:494
+#: standalone/drakvpn:441 standalone/drakvpn:480
#, c-format
msgid "left"
msgstr "Vinstri"
-#: standalone/drakvpn:456 standalone/drakvpn:495
+#: standalone/drakvpn:442 standalone/drakvpn:481
#, c-format
msgid "leftcert"
msgstr "VinstriSkírt"
-#: standalone/drakvpn:457 standalone/drakvpn:496
+#: standalone/drakvpn:443 standalone/drakvpn:482
#, c-format
msgid "leftrsasigkey"
msgstr "VinstriRSAlykill"
-#: standalone/drakvpn:458 standalone/drakvpn:497
+#: standalone/drakvpn:444 standalone/drakvpn:483
#, c-format
msgid "leftsubnet"
msgstr "VinstraUndirnet"
-#: standalone/drakvpn:459 standalone/drakvpn:498
+#: standalone/drakvpn:445 standalone/drakvpn:484
#, c-format
msgid "leftnexthop"
msgstr "VinstraNæstaHopp"
-#: standalone/drakvpn:488
+#: standalone/drakvpn:474
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections, or connections.\n"
@@ -21946,47 +22273,47 @@ msgstr ""
"Þú getur nú bætt við nýjum hluta.\n"
"Veldu 'Áfram' þegar þú vilt skrá gögnin.\n"
-#: standalone/drakvpn:491
+#: standalone/drakvpn:477
#, c-format
msgid "section name"
msgstr "Nafn hluta"
-#: standalone/drakvpn:492
+#: standalone/drakvpn:478
#, c-format
msgid "authby"
msgstr "HeimilaðAf"
-#: standalone/drakvpn:493
+#: standalone/drakvpn:479
#, c-format
msgid "auto"
msgstr "Sjálfvirkt"
-#: standalone/drakvpn:499
+#: standalone/drakvpn:485
#, c-format
msgid "right"
msgstr "Hægri"
-#: standalone/drakvpn:500
+#: standalone/drakvpn:486
#, c-format
msgid "rightcert"
msgstr "HægraSkírteini"
-#: standalone/drakvpn:501
+#: standalone/drakvpn:487
#, c-format
msgid "rightrsasigkey"
msgstr "HægriRSALykill"
-#: standalone/drakvpn:502
+#: standalone/drakvpn:488
#, c-format
msgid "rightsubnet"
msgstr "HægraUndirNet"
-#: standalone/drakvpn:503
+#: standalone/drakvpn:489
#, c-format
msgid "rightnexthop"
msgstr "HægraNæstaHopp"
-#: standalone/drakvpn:511
+#: standalone/drakvpn:497
#, c-format
msgid ""
"A section with this name already exists.\n"
@@ -22001,7 +22328,7 @@ msgstr ""
"Þú verður að fara til baka og bæta við öðrum\n"
"kafla eða breyta nafni kaflans.\n"
-#: standalone/drakvpn:543
+#: standalone/drakvpn:529
#, c-format
msgid ""
"Add a Security Policy.\n"
@@ -22016,12 +22343,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu síðan 'Áfram' til að skrifa gögnin.\n"
-#: standalone/drakvpn:576 standalone/drakvpn:826
+#: standalone/drakvpn:562 standalone/drakvpn:812
#, c-format
msgid "Edit section"
msgstr "Sýsla með kafla"
-#: standalone/drakvpn:577
+#: standalone/drakvpn:563
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
@@ -22034,18 +22361,18 @@ msgstr ""
"Þú getur valið þann sem þú vilt sýsla með hér að neðan \n"
"og smellt á 'Næsta'.\n"
-#: standalone/drakvpn:580 standalone/drakvpn:660 standalone/drakvpn:831
-#: standalone/drakvpn:877
+#: standalone/drakvpn:566 standalone/drakvpn:646 standalone/drakvpn:817
+#: standalone/drakvpn:863
#, c-format
msgid "Section names"
msgstr "Nöfn kafla"
-#: standalone/drakvpn:590
+#: standalone/drakvpn:576
#, c-format
msgid "Can not edit!"
msgstr "Get ekki breytt!"
-#: standalone/drakvpn:591
+#: standalone/drakvpn:577
#, c-format
msgid ""
"You cannot edit this section.\n"
@@ -22062,7 +22389,7 @@ msgstr ""
"%s, og að lokum virkja eða aftengja \n"
"tilviljanakenndu dulritunina.\n"
-#: standalone/drakvpn:600
+#: standalone/drakvpn:586
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
@@ -22075,7 +22402,7 @@ msgstr ""
"Þú getur nú sýslað með 'config setup' stillingar færslurnar.\n"
"Veldu síðan 'Áfram' til að skrifa gögnin.\n"
-#: standalone/drakvpn:611
+#: standalone/drakvpn:597
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
@@ -22088,7 +22415,7 @@ msgstr ""
"Þú getur nú sýslað með sjálfgefnar færslur.\n"
"Veldu síðan 'Áfram' til að skrifa gögnin.\n"
-#: standalone/drakvpn:624
+#: standalone/drakvpn:610
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
@@ -22103,7 +22430,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu síðan 'Áfram' til að skrifa gögnin.\n"
-#: standalone/drakvpn:645
+#: standalone/drakvpn:631
#, c-format
msgid ""
"Edit a Security Policy.\n"
@@ -22118,12 +22445,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu síðan 'Áfram' til að skrifa gögnin.\n"
-#: standalone/drakvpn:656 standalone/drakvpn:873
+#: standalone/drakvpn:642 standalone/drakvpn:859
#, c-format
msgid "Remove section"
msgstr "Fjarlægja hluta"
-#: standalone/drakvpn:657 standalone/drakvpn:874
+#: standalone/drakvpn:643 standalone/drakvpn:860
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
@@ -22136,7 +22463,7 @@ msgstr ""
"Þú getur valið þann sem þú vilt fjarlægja hér að neðan \n"
"og smella á 'Næst'.\n"
-#: standalone/drakvpn:686
+#: standalone/drakvpn:672
#, c-format
msgid ""
"The racoon.conf file configuration.\n"
@@ -22159,7 +22486,7 @@ msgstr ""
" - remove \t\t (fjarlægja kafla)\n"
" - commit \t\t (skrifa breytingar í raunverulega skrá)"
-#: standalone/drakvpn:714
+#: standalone/drakvpn:700
#, c-format
msgid ""
"The %s file does not exist\n"
@@ -22174,12 +22501,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Þú verður að fara til baka og velja stillingar.\n"
-#: standalone/drakvpn:728
+#: standalone/drakvpn:714
#, c-format
msgid "racoonf.conf entries"
msgstr "racoonf.conf færslur"
-#: standalone/drakvpn:729
+#: standalone/drakvpn:715
#, c-format
msgid ""
"The 'add' sections step.\n"
@@ -22200,22 +22527,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu kafla sem þú vilt bæta við.\n"
-#: standalone/drakvpn:735
+#: standalone/drakvpn:721
#, c-format
msgid "path"
msgstr "slóð"
-#: standalone/drakvpn:735
+#: standalone/drakvpn:721
#, c-format
msgid "remote"
msgstr "fjarlæg"
-#: standalone/drakvpn:735
+#: standalone/drakvpn:721
#, c-format
msgid "sainfo"
msgstr "SAuppl"
-#: standalone/drakvpn:743
+#: standalone/drakvpn:729
#, c-format
msgid ""
"The 'add path' section step.\n"
@@ -22230,12 +22557,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Færðu músabendilinn yfir skírteinis-færsluna til að sækja hjálp."
-#: standalone/drakvpn:746
+#: standalone/drakvpn:732
#, c-format
msgid "path type"
msgstr "slóðartegund"
-#: standalone/drakvpn:750
+#: standalone/drakvpn:736
#, c-format
msgid ""
"path include path: specifies a path to include\n"
@@ -22278,12 +22605,12 @@ msgstr ""
"auðkenni og dulritunarlykil sem eru notaðir í fyrsta hluta\n"
"For-deili-lykils auðkennisaðferðinni."
-#: standalone/drakvpn:770 standalone/drakvpn:863
+#: standalone/drakvpn:756 standalone/drakvpn:849
#, c-format
msgid "real file"
msgstr "raunveruleg skrá"
-#: standalone/drakvpn:793
+#: standalone/drakvpn:779
#, c-format
msgid ""
"Make sure you already have the path sections\n"
@@ -22298,7 +22625,7 @@ msgstr ""
"Þú getur nú breytt fjarlægum stillingum.\n"
"Veldu 'Áfram' eða 'Fyrra' þegar þú ert búinn.\n"
-#: standalone/drakvpn:810
+#: standalone/drakvpn:796
#, c-format
msgid ""
"Make sure you already have the path sections\n"
@@ -22313,7 +22640,7 @@ msgstr ""
"Þú getur nú valið suppl stillingarnar.\n"
"Veldu 'Áfram' eða 'Fyrri' þegar þú ert búinn.\n"
-#: standalone/drakvpn:827
+#: standalone/drakvpn:813
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
@@ -22326,7 +22653,7 @@ msgstr ""
"Þú getur valið hvern af þeim þú vilt sýsla við hér að neðan\n"
"og smellt á 'Næsta'.\n"
-#: standalone/drakvpn:838
+#: standalone/drakvpn:824
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
@@ -22337,7 +22664,7 @@ msgid ""
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
-#: standalone/drakvpn:847
+#: standalone/drakvpn:833
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
@@ -22347,7 +22674,7 @@ msgid ""
"Choose continue when you are done to write the data."
msgstr ""
-#: standalone/drakvpn:855
+#: standalone/drakvpn:841
#, c-format
msgid ""
"This section has to be on top of your\n"
@@ -22361,12 +22688,12 @@ msgid ""
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
-#: standalone/drakvpn:862
+#: standalone/drakvpn:848
#, c-format
msgid "path_type"
msgstr ""
-#: standalone/drakvpn:903
+#: standalone/drakvpn:889
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
@@ -22385,12 +22712,12 @@ msgstr ""
"Þú ættir að staðfesta að shorewall rásir séu opnar\n"
"og stilltar."
-#: standalone/drakvpn:923
+#: standalone/drakvpn:909
#, c-format
msgid "Sainfo source address"
msgstr ""
-#: standalone/drakvpn:924
+#: standalone/drakvpn:910
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
@@ -22413,12 +22740,12 @@ msgid ""
"\t172.16.1.0/24 is the source address"
msgstr ""
-#: standalone/drakvpn:941
+#: standalone/drakvpn:927
#, c-format
msgid "Sainfo source protocol"
msgstr ""
-#: standalone/drakvpn:942
+#: standalone/drakvpn:928
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
@@ -22438,12 +22765,12 @@ msgid ""
"\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
msgstr ""
-#: standalone/drakvpn:956
+#: standalone/drakvpn:942
#, c-format
msgid "Sainfo destination address"
msgstr ""
-#: standalone/drakvpn:957
+#: standalone/drakvpn:943
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
@@ -22466,12 +22793,12 @@ msgid ""
"\t172.16.2.0/24 is the destination address"
msgstr ""
-#: standalone/drakvpn:974
+#: standalone/drakvpn:960
#, c-format
msgid "Sainfo destination protocol"
msgstr ""
-#: standalone/drakvpn:975
+#: standalone/drakvpn:961
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
@@ -22491,12 +22818,12 @@ msgid ""
"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
msgstr ""
-#: standalone/drakvpn:989
+#: standalone/drakvpn:975
#, c-format
msgid "PFS group"
msgstr "PFS hópur"
-#: standalone/drakvpn:991
+#: standalone/drakvpn:977
#, c-format
msgid ""
"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
@@ -22506,12 +22833,12 @@ msgid ""
"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
msgstr ""
-#: standalone/drakvpn:996
+#: standalone/drakvpn:982
#, c-format
msgid "Lifetime number"
msgstr "Líftímatala"
-#: standalone/drakvpn:997
+#: standalone/drakvpn:983
#, c-format
msgid ""
"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
@@ -22532,12 +22859,12 @@ msgid ""
"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
msgstr ""
-#: standalone/drakvpn:1013
+#: standalone/drakvpn:999
#, c-format
msgid "Lifetime unit"
msgstr "Líftímaeining"
-#: standalone/drakvpn:1015
+#: standalone/drakvpn:1001
#, c-format
msgid ""
"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
@@ -22559,27 +22886,27 @@ msgid ""
"'hour'.\n"
msgstr ""
-#: standalone/drakvpn:1033
+#: standalone/drakvpn:1019
#, c-format
msgid "Authentication algorithm"
msgstr "Auðkennis-algrím"
-#: standalone/drakvpn:1035
+#: standalone/drakvpn:1021
#, c-format
msgid "Compression algorithm"
msgstr "Þjöppunar-algrím"
-#: standalone/drakvpn:1036
+#: standalone/drakvpn:1022
#, c-format
msgid "deflate"
msgstr "Þjappa"
-#: standalone/drakvpn:1043
+#: standalone/drakvpn:1029
#, c-format
msgid "Remote"
msgstr "Fjarpunktur"
-#: standalone/drakvpn:1044
+#: standalone/drakvpn:1030
#, c-format
msgid ""
"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
@@ -22604,12 +22931,12 @@ msgstr ""
"remote anonymous\n"
"remote ::1 [8000]"
-#: standalone/drakvpn:1052
+#: standalone/drakvpn:1038
#, c-format
msgid "Exchange mode"
msgstr "Samskiptahamur"
-#: standalone/drakvpn:1054
+#: standalone/drakvpn:1040
#, c-format
msgid ""
"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
@@ -22626,12 +22953,12 @@ msgstr ""
"Fyrsti samskiptahamurinn er það sem racoon notar þegar\n"
"hann er frumkvöðull.\n"
-#: standalone/drakvpn:1060
+#: standalone/drakvpn:1046
#, c-format
msgid "Generate policy"
msgstr "Búa til stefnu"
-#: standalone/drakvpn:1062
+#: standalone/drakvpn:1048
#, c-format
msgid ""
"This directive is for the responder. Therefore you\n"
@@ -22650,12 +22977,12 @@ msgid ""
"the initiator case. The default value is off."
msgstr ""
-#: standalone/drakvpn:1076
+#: standalone/drakvpn:1062
#, c-format
msgid "Passive"
msgstr "Hlutlaus"
-#: standalone/drakvpn:1078
+#: standalone/drakvpn:1064
#, c-format
msgid ""
"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
@@ -22665,47 +22992,47 @@ msgstr ""
"Ef þú vilt ekki hefja samninga, krossaðu þá við hér\n"
"sjálfgefið er slökkt. þetta er handhægt fyrir miðlara."
-#: standalone/drakvpn:1081
+#: standalone/drakvpn:1067
#, c-format
msgid "Certificate type"
msgstr "Tegund skírteinis"
-#: standalone/drakvpn:1083
+#: standalone/drakvpn:1069
#, c-format
msgid "My certfile"
msgstr "Mín skírt.-skrá"
-#: standalone/drakvpn:1084
+#: standalone/drakvpn:1070
#, c-format
msgid "Name of the certificate"
msgstr "Nafn skírteinis"
-#: standalone/drakvpn:1085
+#: standalone/drakvpn:1071
#, c-format
msgid "My private key"
msgstr "Minn einkalykill"
-#: standalone/drakvpn:1086
+#: standalone/drakvpn:1072
#, c-format
msgid "Name of the private key"
msgstr "Nafn einkalykils"
-#: standalone/drakvpn:1087
+#: standalone/drakvpn:1073
#, c-format
msgid "Peers certfile"
msgstr "Tengi skírt.-skrá"
-#: standalone/drakvpn:1088
+#: standalone/drakvpn:1074
#, c-format
msgid "Name of the peers certificate"
msgstr "Nafn skírteinis mótaðila"
-#: standalone/drakvpn:1089
+#: standalone/drakvpn:1075
#, c-format
msgid "Verify cert"
msgstr "Staðfesta skírteini"
-#: standalone/drakvpn:1091
+#: standalone/drakvpn:1077
#, c-format
msgid ""
"If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
@@ -22714,12 +23041,12 @@ msgstr ""
"Ef þú vilt ekki staðfesta skírteini mótaðila af einhverri\n"
"ástæðu, slökktu þá á þessu. Sjálfgefið er kveikt."
-#: standalone/drakvpn:1093
+#: standalone/drakvpn:1079
#, c-format
msgid "My identifier"
msgstr "Auðkenni mitt"
-#: standalone/drakvpn:1094
+#: standalone/drakvpn:1080
#, c-format
msgid ""
"specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
@@ -22767,17 +23094,17 @@ msgstr ""
"\n"
"mitt_merki user_fqdn \"minn_postur@katla.is\""
-#: standalone/drakvpn:1114
+#: standalone/drakvpn:1100
#, c-format
msgid "Peers identifier"
msgstr "Auðkenni tengis"
-#: standalone/drakvpn:1115
+#: standalone/drakvpn:1101
#, c-format
msgid "Proposal"
msgstr "Tillaga"
-#: standalone/drakvpn:1117
+#: standalone/drakvpn:1103
#, c-format
msgid ""
"specify the encryption algorithm used for the\n"
@@ -22796,97 +23123,97 @@ msgstr ""
"\n"
"Fyrir aðrar uppsetningar ætti ekki að nota þessa setningu."
-#: standalone/drakvpn:1124
+#: standalone/drakvpn:1110
#, c-format
msgid "Hash algorithm"
msgstr "Hash algrím"
-#: standalone/drakvpn:1126
+#: standalone/drakvpn:1112
#, c-format
msgid "DH group"
msgstr "DH hópur"
-#: standalone/drakvpn:1133
+#: standalone/drakvpn:1119
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Skipun"
-#: standalone/drakvpn:1134
+#: standalone/drakvpn:1120
#, c-format
msgid "Source IP range"
msgstr "Uppruna IP-svæði"
-#: standalone/drakvpn:1135
+#: standalone/drakvpn:1121
#, c-format
msgid "Destination IP range"
msgstr "Áfanga IP-svæði"
-#: standalone/drakvpn:1136
+#: standalone/drakvpn:1122
#, c-format
msgid "Upper-layer protocol"
msgstr "Efri samskiptastaðall"
-#: standalone/drakvpn:1136 standalone/drakvpn:1143
+#: standalone/drakvpn:1122 standalone/drakvpn:1129
#, c-format
msgid "any"
msgstr "hver sem er"
-#: standalone/drakvpn:1138
+#: standalone/drakvpn:1124
#, c-format
msgid "Flag"
msgstr "Flögg"
-#: standalone/drakvpn:1139
+#: standalone/drakvpn:1125
#, c-format
msgid "Direction"
msgstr "Stefna"
-#: standalone/drakvpn:1140
+#: standalone/drakvpn:1126
#, c-format
msgid "IPsec policy"
msgstr "IPsec stefna"
-#: standalone/drakvpn:1140
+#: standalone/drakvpn:1126
#, c-format
msgid "ipsec"
msgstr "ipsec"
-#: standalone/drakvpn:1140
+#: standalone/drakvpn:1126
#, c-format
msgid "discard"
msgstr "henda"
-#: standalone/drakvpn:1143
+#: standalone/drakvpn:1129
#, c-format
msgid "tunnel"
msgstr "rás"
-#: standalone/drakvpn:1143
+#: standalone/drakvpn:1129
#, c-format
msgid "transport"
msgstr "flutningsleið"
-#: standalone/drakvpn:1145
+#: standalone/drakvpn:1131
#, c-format
msgid "Source/destination"
msgstr "Upphaf/Áfangi"
-#: standalone/drakvpn:1146
+#: standalone/drakvpn:1132
#, c-format
msgid "require"
msgstr "Þarfnast"
-#: standalone/drakvpn:1146
+#: standalone/drakvpn:1132
#, c-format
msgid "default"
msgstr "sjálfgefið"
-#: standalone/drakvpn:1146
+#: standalone/drakvpn:1132
#, c-format
msgid "use"
msgstr "nota"
-#: standalone/drakvpn:1146
+#: standalone/drakvpn:1132
#, c-format
msgid "unique"
msgstr "einkvæm"
@@ -23034,7 +23361,8 @@ msgstr "listi af aukareklum fyrir þetta hljóðkort"
#: standalone/harddrake2:29
#, c-format
-msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr "Þetta er vélbúnaðarbrautin sem tækið er tengt á (þ.e. PCI USB, ...)"
#: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146
@@ -23393,8 +23721,8 @@ msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""
-"Sumir eldri i486DX örgjörvar gátu ekki snúið eðlilega til baka til venjulegrar "
-"vinnslu eftir að \"halt\" skipunin var framkvæmd"
+"Sumir eldri i486DX örgjörvar gátu ekki snúið eðlilega til baka til "
+"venjulegrar vinnslu eftir að \"halt\" skipunin var framkvæmd"
#: standalone/harddrake2:82
#, c-format
@@ -23459,7 +23787,8 @@ msgid ""
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""
"WP flaggið í CR0 vistfangi örgjörvans þvingar ritvörn á minnissvæði, og "
-"varnar því óstýrðu aðgengi að minnisvæðum notanda (þ.e.a.s þetta er villuvörn)"
+"varnar því óstýrðu aðgengi að minnisvæðum notanda (þ.e.a.s þetta er "
+"villuvörn)"
#: standalone/harddrake2:93
#, c-format
@@ -23554,8 +23883,10 @@ msgstr "Tækisskrá"
#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
-msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr "tækisskráin sem notuð er til að hafa samband við kjarnarrekil músarinnar"
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr ""
+"tækisskráin sem notuð er til að hafa samband við kjarnarrekil músarinnar"
#: standalone/harddrake2:116
#, c-format
@@ -23753,8 +24084,8 @@ msgstr "Stilla einingu"
msgid "Run config tool"
msgstr "Keyra stillieiningu"
-#: standalone/harddrake2:305 standalone/net_monitor:105
-#: standalone/net_monitor:106 standalone/net_monitor:111
+#: standalone/harddrake2:305 standalone/net_monitor:103
+#: standalone/net_monitor:104 standalone/net_monitor:109
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "óþekkt"
@@ -23772,7 +24103,8 @@ msgstr "Ýmisl"
#: standalone/harddrake2:341
#, c-format
-msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr "Smelltu á tæki í vinstri glugganum til að birta upplýsingar hér."
#: standalone/harddrake2:393
@@ -23940,7 +24272,7 @@ msgstr "leita"
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Tól til að fylgjast með annálum"
-#: standalone/logdrake:128 standalone/net_monitor:96
+#: standalone/logdrake:128 standalone/net_monitor:94
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"
@@ -24141,12 +24473,12 @@ msgstr "Net er í gangi á tengi %s"
msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\""
msgstr "Net er ekki í gangi á tengi %s. Smelltu á \"Stilla net\""
-#: standalone/net_applet:66 standalone/net_monitor:471
+#: standalone/net_applet:66 standalone/net_monitor:469
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Tengist %s"
-#: standalone/net_applet:67 standalone/net_monitor:471
+#: standalone/net_applet:67 standalone/net_monitor:469
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Aftengist %s"
@@ -24276,22 +24608,22 @@ msgstr "Tegund af ICMP árás: %s"
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Neteftirlit"
-#: standalone/net_monitor:101
+#: standalone/net_monitor:99
#, c-format
msgid "Global statistics"
msgstr "Tölulegar upplýsingar"
-#: standalone/net_monitor:104
+#: standalone/net_monitor:102
#, c-format
msgid "Instantaneous"
msgstr "Augnabliks"
-#: standalone/net_monitor:104
+#: standalone/net_monitor:102
#, c-format
msgid "Average"
msgstr "Meðaltal"
-#: standalone/net_monitor:105
+#: standalone/net_monitor:103
#, c-format
msgid ""
"Sending\n"
@@ -24300,7 +24632,7 @@ msgstr ""
"Sendi\n"
"hraði:"
-#: standalone/net_monitor:106
+#: standalone/net_monitor:104
#, c-format
msgid ""
"Receiving\n"
@@ -24309,49 +24641,49 @@ msgstr ""
"Móttöku\n"
"hraði:"
-#: standalone/net_monitor:110
+#: standalone/net_monitor:108
#, c-format
msgid ""
"Connection\n"
"time: "
msgstr "Tengitími: "
-#: standalone/net_monitor:117
+#: standalone/net_monitor:115
#, c-format
msgid "Use same scale for received and transmitted"
msgstr "Nota sama skala fyrir móttekið og sent"
-#: standalone/net_monitor:136
+#: standalone/net_monitor:134
#, c-format
msgid "Wait please, testing your connection..."
msgstr "Augnablik, prófa tengingu..."
-#: standalone/net_monitor:185 standalone/net_monitor:198
+#: standalone/net_monitor:183 standalone/net_monitor:196
#, c-format
msgid "Disconnecting from Internet "
msgstr "Aftengist frá Internetinu "
-#: standalone/net_monitor:185 standalone/net_monitor:198
+#: standalone/net_monitor:183 standalone/net_monitor:196
#, c-format
msgid "Connecting to Internet "
msgstr "Tengist internetinu "
-#: standalone/net_monitor:229
+#: standalone/net_monitor:227
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet failed."
msgstr "Aftenging frá Internetinu mistókst."
-#: standalone/net_monitor:230
+#: standalone/net_monitor:228
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet complete."
msgstr "Aftengingu frá Internetinu lokið."
-#: standalone/net_monitor:232
+#: standalone/net_monitor:230
#, c-format
msgid "Connection complete."
msgstr "Tenging uppsett."
-#: standalone/net_monitor:233
+#: standalone/net_monitor:231
#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
@@ -24360,39 +24692,39 @@ msgstr ""
"Tenging mistókst\n"
"Athugaðu uppsetninguna í Mandriva Linux stjórnborði."
-#: standalone/net_monitor:338
+#: standalone/net_monitor:336
#, c-format
msgid "Color configuration"
msgstr "Litauppsetning"
-#: standalone/net_monitor:386 standalone/net_monitor:406
+#: standalone/net_monitor:384 standalone/net_monitor:404
#, c-format
msgid "sent: "
msgstr "sendi: "
-#: standalone/net_monitor:393 standalone/net_monitor:410
+#: standalone/net_monitor:391 standalone/net_monitor:408
#, c-format
msgid "received: "
msgstr "móttók: "
-#: standalone/net_monitor:400
+#: standalone/net_monitor:398
#, c-format
msgid "average"
msgstr "meðal"
-#: standalone/net_monitor:403
+#: standalone/net_monitor:401
#, c-format
msgid "Local measure"
msgstr "Staðvær mæling"
-#: standalone/net_monitor:464
+#: standalone/net_monitor:462
#, c-format
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr "Viðvörun, skynja aðra Internettengingu, kannski um staðarnetið þitt"
-#: standalone/net_monitor:475
+#: standalone/net_monitor:473
#, c-format
msgid "No internet connection configured"
msgstr "Engin Internet uppsetning skilgreind"
@@ -24567,8 +24899,10 @@ msgstr "Stöðva Scannerdrake."
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
-msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
-msgstr "Gat ekki sett upp pakka sem þarf til að setja upp skanner með Scannerdrake."
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr ""
+"Gat ekki sett upp pakka sem þarf til að setja upp skanner með Scannerdrake."
#: standalone/scannerdrake:61
#, c-format
@@ -24795,7 +25129,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ekki er hægt að stilla skannann %s algerlega sjálfvirkt.\n"
"\n"
-"Handvirkra stillinga er þörf, Vinsamlega breytið stillingaskránni /etc/sane.d/%s.conf. "
+"Handvirkra stillinga er þörf, Vinsamlega breytið stillingaskránni /etc/sane."
+"d/%s.conf. "
#: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401
#, c-format
@@ -24803,8 +25138,8 @@ msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""
-"Frekari upplýsingar má fá á rekils-handbókar síðunni. "
-"Gefið skipunina \"man sane-%s\" til að lesa hana."
+"Frekari upplýsingar má fá á rekils-handbókar síðunni. Gefið skipunina \"man "
+"sane-%s\" til að lesa hana."
#: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403
#, c-format
@@ -24821,8 +25156,8 @@ msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""
-"Skanninn %s hefur verið stilltur, en það er mögulegt að það þurfi að "
-"stilla hann frekar handvirkt til að hann virki rétt. "
+"Skanninn %s hefur verið stilltur, en það er mögulegt að það þurfi að stilla "
+"hann frekar handvirkt til að hann virki rétt. "
#: standalone/scannerdrake:399
#, c-format
@@ -24999,7 +25334,8 @@ msgstr "Þú verður að gefa upp vélarnafn eða IP-vistfang.\n"
#: standalone/scannerdrake:727 standalone/scannerdrake:877
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr "Þessi vél er nú þegar á listanum, þú getur ekki bætt henni við aftur.\n"
+msgstr ""
+"Þessi vél er nú þegar á listanum, þú getur ekki bætt henni við aftur.\n"
#: standalone/scannerdrake:782
#, c-format
@@ -25027,27 +25363,27 @@ msgstr ""
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "Myndskanninn þinn verður ekki boðinn fram á netinu."
-#: standalone/service_harddrake:104
+#: standalone/service_harddrake:105
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Nokkur tæki í \"%s\" vélbúnaðarhlutanum voru fjarlægð:\n"
-#: standalone/service_harddrake:105
+#: standalone/service_harddrake:106
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr "- %s var fjarlægt\n"
-#: standalone/service_harddrake:108
+#: standalone/service_harddrake:109
#, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Nokkrum tækjum var bætt við: %s\n"
-#: standalone/service_harddrake:109
+#: standalone/service_harddrake:110
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr "- %s var bætt við\n"
-#: standalone/service_harddrake:206
+#: standalone/service_harddrake:207
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Vélbúnaðarskönnun í gangi"
@@ -26129,4 +26465,3 @@ msgstr "Innsetning mistókst"
#~ msgid "Compact"
#~ msgstr "Samþjappað"
-