summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/gl.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/gl.po4028
1 files changed, 4028 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/gl.po b/perl-install/share/po/gl.po
new file mode 100644
index 000000000..482c0f7db
--- /dev/null
+++ b/perl-install/share/po/gl.po
@@ -0,0 +1,4028 @@
+# Translation file of Mandrake graphic install
+# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
+# José Manuel Cambre <asforber@asforber.com>, 1999
+# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-10 01:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-01-06 03:10+0100\n"
+"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
+"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:159
+msgid "Graphic card"
+msgstr "Tarxeta gráfica"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:159
+msgid "Select a graphic card"
+msgstr "Elixa unha tarxeta gráfica"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:160
+msgid "Choose a X server"
+msgstr "Elixa un servidor X"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:160
+msgid "X server"
+msgstr "Servidor X"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:181
+msgid "Select the memory size of your graphic card"
+msgstr "Seleccione a cantidade de memoria da sua tarxeta gráfica"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:203
+msgid "Choose options for server"
+msgstr "Escolla as opcións para o servidor"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:221
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Elixa o monitor"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:221
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:224
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Os dous parámetros críticos son a frecuencia de recorrido vertical, que\n"
+"indica a frecuencia coa que a pantalla enteira é refrescada, e máis\n"
+"importante aínda é a frecuencia de sincronización horizontal, que é a\n"
+"frecuencia das líńas de barrido horizontal.\n"
+"\n"
+"É MOI IMPORTANTE que non especifique un tipo de monitor cunha\n"
+"frecuencia de sincronización superior á capacidade real do seu monitor:\n"
+"pode dańa-lo seu monitor.\n"
+"No caso de dúbida, elixa unha configuración conservadora."
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:231
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Frecuencia de recorrido horizontal"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:231
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Frecuencia de recorrido vertical"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:272
+msgid "Monitor not configured"
+msgstr "O monitor non está configurado"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:275
+msgid "Graphic card not configured yet"
+msgstr "A tarxeta gráfica aínda non está configurada"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:278
+msgid "Resolutions not chosen yet"
+msgstr "Resolucións aínda non elexidas"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:289
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "żDesexa proba-la configuración?"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:293
+msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card"
+msgstr "Aviso: probar é perigoso nesta tarxeta gráfica"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:296
+msgid "Test configuration"
+msgstr "Proba-la configuración"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:334
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Ocorreu un erro:"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"try changing some parameters"
+msgstr ""
+"\n"
+"probe a trocar algúns parámetros"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:358
+#, c-format
+msgid "(leaving in %d seconds)"
+msgstr "(saíndo en %d segundos)"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:362 ../my_gtk.pm_.c:425
+msgid "Is this correct?"
+msgstr "żÉ isto correcto?"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:370
+msgid "An error occurred, try changing some parameters"
+msgstr "Ocorreu un erro, intente trocar algúns parámetros"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:378 ../Xconfigurator.pm_.c:547
+msgid "Automatic resolutions"
+msgstr "Resolucións automáticas"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:379
+msgid ""
+"To find the available resolutions I will try different ones.\n"
+"Your screen will blink...\n"
+"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
+msgstr ""
+"Para atopa-las resolucións dispońibles vanse probar varias.\n"
+"A súa pantalla vai palpebrexar...\n"
+"Pode apagala se o desexa, escoitará un pitido cando estea rematado"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:434 ../printerdrake.pm_.c:208
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:469
+msgid "Choose resolution and color depth"
+msgstr "Elixa a resolución e a profundidade de cor"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:477
+msgid "Show all"
+msgstr "Ver todo"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:501
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Resolucións"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:548
+msgid ""
+"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
+"Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
+"Do you want to try?"
+msgstr ""
+"Podo tratar de atopa-las resolucións dispońibles (ex. 800x600).\n"
+"Non obstante, isto pode ocasionar que a máquina se bloquee.\n"
+"żDesexa intentalo?"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:553
+msgid ""
+"No valid modes found\n"
+"Try with another video card or monitor"
+msgstr ""
+"Ningún modo válido atopado\n"
+"Intente con outra tarxeta de video ou monitor"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:772
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Elección do tipo de teclado: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:773
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Tipo de rato: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:774
+#, c-format
+msgid "Mouse device: %s\n"
+msgstr "Dispositivo do rato: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:775
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:776
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Frecuencia horizontal do monitor: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:777
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Frecuencia vertical do monitor: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:778
+#, c-format
+msgid "Graphic card: %s\n"
+msgstr "Tarxeta gráfica: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:779
+#, c-format
+msgid "Graphic memory: %s kB\n"
+msgstr "Memoria da tarxeta gráfica: %s KB\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:780
+#, c-format
+msgid "XFree86 server: %s\n"
+msgstr "Servidor XFree86: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:794
+msgid "Preparing X-Window configuration"
+msgstr "Preparando a configuración de X-Window"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:808
+msgid "Change Monitor"
+msgstr "Troca-lo monitor"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:809
+msgid "Change Graphic card"
+msgstr "Troca-la tarxeta gráfica"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:810
+msgid "Change Server options"
+msgstr "Troca-las opcións do servidor"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:811
+msgid "Change Resolution"
+msgstr "Troca-la resolución"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:812
+msgid "Automatical resolutions search"
+msgstr "Búsqueda automática de resolucións"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:816
+msgid "Show information"
+msgstr "Amosar información"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:817
+msgid "Test again"
+msgstr "Probar de novo"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:818 ../standalone/rpmdrake_.c:46
+msgid "Quit"
+msgstr "Saír"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:822
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "żQué desexa facer?"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:829
+msgid "Forget the changes?"
+msgstr "żEsquece-los trocos?"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:845
+#, c-format
+msgid "Please relog into %s to activate the changes"
+msgstr "Por favor, entre de novo en %s para activa-los trocos"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:861
+msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+msgstr "Por favor, saia e entón use Ctrl-Alt-BackSpace"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:864
+msgid "X at startup"
+msgstr "Lanzar X11 ó arrincar"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:865
+msgid ""
+"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
+"Would you like X to start when you reboot?"
+msgstr ""
+"Pódese configura-lo seu ordenador para que lance automáticamente\n"
+"as X ó arrincar. żDesexa que se executen as X ó reiniciar?"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:4
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 cores (8 bits)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:5
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 mil cores (15 bits)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 mil cores (16 bits)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 millóns de cores (24 bits)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
+msgid "4 billion colors (32 bits)"
+msgstr "4 mil millóns de cores (32 bits)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:96
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 KB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:97
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 KB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:98
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:99
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:100
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:101
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:102
+msgid "16 MB or more"
+msgstr "16 MB ou máis"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 ../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
+msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
+msgstr "VGA estándar, 640x480 a 60 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
+msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
+msgstr "Super VGA, 800x600 a 56 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:110
+msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
+msgstr "Compatible 8514, 1024x768 a 87 Hz entrelazado (no 800x600)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:111
+msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
+msgstr "Super VGA, 1024x768 a 87 Hz entrelazado, 800x600 a 56 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:112
+msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
+msgstr "Super VGA extendido, 800x600 a 60 Hz, 640x480 a 72 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:113
+msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
+msgstr "SVGA non-entrelazado, 1024x768 a 60 Hz, 800x600 a 72 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:114
+msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
+msgstr "SVGA alta-frecuencia, 1024x768 a 70 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:115
+msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
+msgstr "Monitor multi-frecuencia soportando 1280x1024 a 60 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:116
+msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
+msgstr "Monitor multi-frecuencia soportando 1280x1024 a 74 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:117
+msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
+msgstr "Monitor multi-frecuencia soportando 1280x1024 a 76 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:118
+msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
+msgstr "Monitor soportando 1600x1200 a 70 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:119
+msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
+msgstr "Monitor soportando 1600x1200 a 76 Hz"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:16 ../diskdrake.pm_.c:370
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:17
+msgid "Unmount"
+msgstr "Desmontar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:372
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:18
+msgid "Format"
+msgstr "Formatar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:527
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:414
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:19 ../diskdrake.pm_.c:430
+msgid "Mount point"
+msgstr "Punto de montaxe"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:33
+msgid "Write /etc/fstab"
+msgstr "Escribir /etc/fstab"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:34
+msgid "Toggle to expert mode"
+msgstr "Trocar ó modo experto"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:35
+msgid "Toggle to normal mode"
+msgstr "Trocar ó modo normal"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:36
+msgid "Restore from file"
+msgstr "Restaurar a partir dun ficheiro"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:37
+msgid "Save in file"
+msgstr "Gardar nun ficheiro"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:38
+msgid "Restore from floppy"
+msgstr "Restaurar a partir dun disquete"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:39
+msgid "Save on floppy"
+msgstr "Gardar nun disquete"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:40 ../install_steps_interactive.pm_.c:618
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/adduserdrake_.c:34
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:43
+msgid "Clear all"
+msgstr "Borrar todas"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:44
+msgid "Format all"
+msgstr "Formatar todas"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:45
+msgid "Auto allocate"
+msgstr "Asignación automática"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:48
+msgid "All primary partitions are used"
+msgstr "Tódalas particións primarias están usadas"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:48
+msgid "I can't add any more partition"
+msgstr "Non podo engadir máis particións"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:48
+msgid ""
+"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
+"partition"
+msgstr ""
+"Para ter máis particións, por favor borre unha para poder crear unha "
+"partición extendida"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Rescue partition table"
+msgstr "Escribir táboa de partición"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:52
+msgid "Undo"
+msgstr "Re-Facer"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:53
+msgid "Write partition table"
+msgstr "Escribir táboa de partición"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:54
+msgid "Reload"
+msgstr "Re-Cargar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:98
+msgid "Empty"
+msgstr "Valdeiro"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:98
+msgid "Ext2"
+msgstr "Ext2"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:98
+msgid "FAT"
+msgstr "FAT"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:98
+msgid "Other"
+msgstr "Outros"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:98
+msgid "Swap"
+msgstr "Intercambio"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:104
+msgid "Filesystem types:"
+msgstr "Tipos de sist. de ficheiros:"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:113
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:127
+msgid ""
+"You have one big fat partition\n"
+"(generally use by MicroSoft Dos/Windows).\n"
+"I suggest you first resize that partition\n"
+"(click on it, then click on \"Resize\")"
+msgstr ""
+"Vostede ten unha partición fat grande\n"
+"(xeralmente usada por MicroSoft Dos/Windows).\n"
+"Suxíreselle que primeiro a redimensione (prema\n"
+"primeiro nela, e entón en \"Redimensionar\")"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:132
+msgid "Please make a backup of your data first"
+msgstr "Por favor, faga primeiro unha copia de seguridade dos seus datos"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:132 ../diskdrake.pm_.c:146 ../diskdrake.pm_.c:458
+#: ../diskdrake.pm_.c:487
+msgid "Read carefully!"
+msgstr "ˇLea con cuidado!"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:146
+#, c-format
+msgid "After %s partition %s,"
+msgstr "Despois de %s a partición %s,"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:146
+msgid "all data on this partition will be lost"
+msgstr "perderanse tódolos datos desta partición"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:165 ../install_any.pm_.c:193 ../install_steps.pm_.c:71
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 ../standalone/diskdrake_.c:60
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:294 ../standalone/rpmdrake_.c:304
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:189 ../diskdrake.pm_.c:610
+msgid "Mount point: "
+msgstr "Punto de montaxe: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:190 ../diskdrake.pm_.c:228
+msgid "Device: "
+msgstr "Dispositivo: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:191
+#, c-format
+msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+msgstr "Letra de unidade DOS: %s (aproximación)\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:192 ../diskdrake.pm_.c:231
+msgid "Type: "
+msgstr "Tipo: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:193
+#, c-format
+msgid "Start: sector %s\n"
+msgstr "Comezo: sector %s\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:194
+#, c-format
+msgid "Size: %s MB"
+msgstr "Tamańo: %s MB"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:196
+#, c-format
+msgid ", %s sectors"
+msgstr ", %s sectores"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:198
+#, c-format
+msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
+msgstr "Cilindro %d a cilindro %d\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:199
+msgid "Formatted\n"
+msgstr "Formatado\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:200
+msgid "Not formatted\n"
+msgstr "Non formatado\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:201
+msgid "Mounted\n"
+msgstr "Montado\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:202
+#, c-format
+msgid "RAID md%s\n"
+msgstr "RAID md%s\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:203
+msgid ""
+"Partition booted by default\n"
+" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+msgstr ""
+"Partición de arrinque por omisión\n"
+" (para arrincar en MS-DOS, non para lilo)\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:205
+#, c-format
+msgid "Level %s\n"
+msgstr "Nivel %s\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:206
+#, c-format
+msgid "Chunk size %s\n"
+msgstr "Tamańo do bloque de datos %s\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:207
+#, c-format
+msgid "RAID-disks %s\n"
+msgstr "Discos RAID %s\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:224
+msgid "Please click on a partition"
+msgstr "Prema nunha partición"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:229
+#, c-format
+msgid "Size: %d MB\n"
+msgstr "Tamańo: %d MB\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:230
+#, c-format
+msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+msgstr "Xeometría: %s cilindros, %s testas, %s sectores\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:232
+#, c-format
+msgid "on bus %d id %d\n"
+msgstr "no bus %d id %d\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:245
+msgid "Mount"
+msgstr "Montar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:246
+msgid "Active"
+msgstr "Activar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:247
+msgid "Add to RAID"
+msgstr "Engadir ó RAID"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:248
+msgid "Remove from RAID"
+msgstr "Quitar do RAID"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:249
+msgid "Modify RAID"
+msgstr "Modifica-lo RAID"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:256
+msgid "Choose action"
+msgstr "Escolla a acción"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:349
+msgid ""
+"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
+"1024).\n"
+"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
+"need /boot"
+msgstr ""
+"Disculpe, pero non se pode crea-lo directorio /boot tan lonxe no disco\n"
+"(nun cilindro > 1024). Se vostede usa LILO, non vai funcionar, e se non o\n"
+"usa, non necesita /boot"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:353
+msgid ""
+"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
+"beyond\n"
+"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
+"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
+msgstr ""
+"A partición que escolleu para usar como raíz (/) está físicamente ubicada\n"
+"despois do 1024ş cilindro do disco duro, e non ten partición /boot.\n"
+"Se pensa usar o selector de SO de arranque LILO, tome en conta de\n"
+"engadir unha partición /boot"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:372
+#, c-format
+msgid "Use ``%s'' instead"
+msgstr "Use ``%s'' no seu lugar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:375
+msgid "Use ``Unmount'' first"
+msgstr "Use ``Desmontar'' primeiro"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:376 ../diskdrake.pm_.c:409
+msgid "changing type of"
+msgstr "cambiando tipo de"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:388
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "żContinuar de calquera xeito?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:393
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Saír sen gardar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:393
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "żSaír do programa sen garda-la táboa de particións?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:412
+msgid "Change partition type"
+msgstr "Trocar tipo de partición"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:413
+msgid "Which partition type do you want?"
+msgstr "żQué tipo de partición desexa?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:429
+#, c-format
+msgid "Where do you want to mount device %s?"
+msgstr "żOnde desexa monta-lo dispositivo %s?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:451
+msgid "formatting"
+msgstr "formatar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:453
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatando"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:453 ../install_steps_interactive.pm_.c:221
+#, c-format
+msgid "Formatting partition %s"
+msgstr "Formatando a partición %s"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:458
+msgid "After formatting all partitions,"
+msgstr "Logo de formatar tódalas particións,"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:458
+msgid "all data on these partitions will be lost"
+msgstr "perderanse os datos nesas particións"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:468
+msgid "Move"
+msgstr "Desprazar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:469
+msgid "Which disk do you want to move to?"
+msgstr "żA que disco desexa desprazala?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:473
+msgid "Sector"
+msgstr "Sector"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:474
+msgid "Which sector do you want to move to?"
+msgstr "żA que sector desexa desprazala?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:477
+msgid "Moving"
+msgstr "Desprazando"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:477
+msgid "Moving partition..."
+msgstr "Desprazando partición..."
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:487
+#, c-format
+msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+msgstr "ˇEscribirase ó disco a tabla de partición da unidade %s!"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:489
+msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+msgstr ""
+"Necesita reinicia-lo equipo para que a modificación sexa tomada en conta"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../install_steps_gtk.pm_.c:255
+msgid "Computing fat filesystem bounds"
+msgstr "Calculando os límites do sistema de ficheiros fat"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../diskdrake.pm_.c:555
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:255
+msgid "Resizing"
+msgstr "Redimensionando"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:524
+msgid "resizing"
+msgstr "redimensionar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:534
+msgid "Choose the new size"
+msgstr "Escoller o tamańo novo"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:534 ../install_steps_gtk.pm_.c:317
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:361
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:587
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "Crear unha partición nova"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:603
+msgid "Start sector: "
+msgstr "Sector de comezo: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:606
+msgid "Size in MB: "
+msgstr "Tamańo en MB: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:609
+msgid "Filesystem type: "
+msgstr "Tipo de sist. de ficheiros: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:611
+msgid "Preference: "
+msgstr "Preferencia: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:655 ../diskdrake.pm_.c:671
+msgid "Select file"
+msgstr "Elixa un ficheiro"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:664
+msgid ""
+"The backup partition table has not the same size\n"
+"Still continue?"
+msgstr ""
+"A táboa de particións de socorro non ten\n"
+"o mesmo tamańo. żDesexa continuar igual?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:672
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:673
+msgid ""
+"Insert a floppy in drive\n"
+"All data on this floppy will be lost"
+msgstr ""
+"Inserte un disquete no lector\n"
+"Perderanse tódolos datos no disquete"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:687
+msgid "Trying to rescue partition table"
+msgstr "Tratando de recupera-la táboa de particións"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:698
+msgid "device"
+msgstr "dispositivo"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:699
+msgid "level"
+msgstr "nivel"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:700
+msgid "chunk size"
+msgstr "tamańo do bloque de datos"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:712
+msgid "Choose an existing RAID to add to"
+msgstr "Escolla un dos RAID para engadirlle"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:713
+msgid "new"
+msgstr "novo"
+
+#: ../fs.pm_.c:67 ../fs.pm_.c:73
+#, c-format
+msgid "%s formatting of %s failed"
+msgstr "O formato %s de %s fallou"
+
+#: ../fs.pm_.c:93
+#, c-format
+msgid "don't know how to format %s in type %s"
+msgstr "descońecido o xeito de formatar %s de tipo %s"
+
+#: ../fs.pm_.c:106
+msgid "nfs mount failed"
+msgstr "montaxe de nfs fallou"
+
+#: ../fs.pm_.c:123
+msgid "mount failed: "
+msgstr "mount fallou: "
+
+#: ../fs.pm_.c:134
+#, c-format
+msgid "error unmounting %s: %s"
+msgstr "erro desmontando %s: %s"
+
+#: ../fsedit.pm_.c:219
+msgid "Mount points must begin with a leading /"
+msgstr "Os puntos de montaxe deben comezar con /"
+
+#: ../fsedit.pm_.c:222
+#, c-format
+msgid "There is already a partition with mount point %s"
+msgstr "Xa existe unha partición con punto de montaxe %s"
+
+#: ../fsedit.pm_.c:306
+#, c-format
+msgid "Error opening %s for writing: %s"
+msgstr "Erro o abrir %s para escritura: %s"
+
+#: ../fsedit.pm_.c:388
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+msgstr ""
+"Ocorreu un erro - non se atopou ningún dispositivo válido para crear novos "
+"sistemas de ficheiros. Verifique o seu equipo para ver a razón deste problema"
+
+#: ../fsedit.pm_.c:403
+msgid "You don't have any partitions!"
+msgstr "ˇNon ten ningunha partición!"
+
+#: ../help.pm_.c:7
+msgid "Choose preferred language for install and system usage."
+msgstr "Escolla o idioma para a instalación e para o sistema."
+
+#: ../help.pm_.c:10
+msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
+msgstr "Escolla a disposición do teclado que corresponde ó seu na lista"
+
+#: ../help.pm_.c:13
+msgid ""
+"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
+"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n"
+"Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1\n"
+"(Helios) or Gold 2000."
+msgstr ""
+"Elixa \"Instalación\" se non hai ningunha versión de Linux anterior,\n"
+"ou se desexa instalar máis dunha distribución ou versión.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Elixa \"Actualización\" se desexa actualizar a partir dunha versión\n"
+"anterior de Linux Mandrake: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen),\n"
+"6.0 (Venus), 6.1 (Helios) ou Gold 2000."
+
+#: ../help.pm_.c:22
+msgid ""
+"Select:\n"
+"\n"
+" - Recommended: If you have never installed Linux before.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n"
+"select the usage for the installed system between normal, development or\n"
+"server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n"
+"computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n"
+"primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n"
+"install a general purpose server (for mail, printing...).\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n"
+"a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n"
+"be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"."
+msgstr ""
+"Escolla:\n"
+"\n"
+" - Recomendado: Se non instalou nunca antes un sistema Linux.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Persoalizado: Se está xa familiarizado con Linux, vostede será capaz\n"
+"de escolle-lo uso do sistema entre normal, de desenrolo, ou servidor.\n"
+"Escolla \"Normal\" para unha instalación de propósito xeral. Vostede\n"
+"pode escoller \"Desenrolo\" se vai usa-lo seu ordenador sobre todo para\n"
+"desenrolar software, ou escolla \"Servidor\" se desexa instalar un\n"
+"servidor de propósito xeral (para correo, impresoras...).\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Experto: Se vostede se manexa con facilidade con GNU/Linux e quere\n"
+"facer unha instalación moi persoalizada, esta clase de instalación é a\n"
+"súa. Vostede poderá escolle-lo uso do seu sistema coma en \"Persoalizado\"."
+
+#: ../help.pm_.c:40
+msgid ""
+"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n"
+"SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n"
+"to use, it will insert it (them) automatically.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n"
+"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n"
+"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n"
+"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n"
+"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n"
+"will have to select one.\n"
+"\n"
+"\n"
+"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n"
+"want to specify options for it. First, try and let the driver\n"
+"probe for the hardware: it usually works fine.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If not, do not forget the information on your hardware that you\n"
+"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n"
+"on your system), as suggested by the installation guide. These\n"
+"are the options you will need to provide to the driver."
+msgstr ""
+"DrakX tentará primeiro atopa-lo(s) adaptador(es) SCSI en bus PCI.\n"
+"Se o(s) atopa e sabe que controlador(es) usar, o(s) aplicará\n"
+"automaticamente.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Se o seu adaptador SCSI é ISA, ou se é PCI pero DrakX non sabe\n"
+"que controlador usar para esa tarxeta, ou se non ten adaptadores SCSI,\n"
+"preguntaráselle se ten adaptadores SCSI ou non. Se non ten ningún\n"
+"responda «Non». Se ten un ou varios responda «Si». Logo preguntaralle\n"
+"que controlador quere que probe.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Nese caso preguntaralle si quere especificar as opcións a pasar\n"
+"ó controlador. Deixe primeiro que o programa probe por si mesmo, na\n"
+"maioría dos casos funciona ben.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Se non, non esqueza a información que pode obter da súa documentación\n"
+"ou a partir de Windows (se o ten instalado no seu sitema), coma se\n"
+"suxere na guía de instalación. Eses son os parámetros que terá que\n"
+"lle dar ó driver."
+
+#: ../help.pm_.c:64
+msgid ""
+"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n"
+"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n"
+"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n"
+"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n"
+"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n"
+"areas for use.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to "
+"automatically\n"
+"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n"
+"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
+"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n"
+"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n"
+"all files necessary to start the operating system when the\n"
+"computer is first turned on.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n"
+"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n"
+"simplifies the process so that it need not be. Consult the documentation\n"
+"and take your time before proceeding."
+msgstr ""
+"Neste punto, vostede pode escolle-la(s) partición(s) que desexa usar para\n"
+"instala-lo seu sistema Linux-Mandrake, se xa foron definidas (por unha\n"
+"instalación anterior de Linux ou por outra utilidade de particionamento).\n"
+"Noutros casos, deberanse defini-las particións do disco duro. Esta "
+"operación\n"
+"consiste en dividir lóxicamente a capacidade do disco duro en áreas "
+"separadas\n"
+"para o seu uso.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Se ten que crear novas particións, use \"Asignación automática\" para crear\n"
+"automáticamente as particións para Linux. Pode escolle-lo disco que quere\n"
+"particionar premendo en \"hda\" para a primeira unidade IDE, \"hdb\" para\n"
+"a segunda, ou \"sda\" para a primeira unidade SCSI, e así o resto.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Dúas particións habituais son: a partición raíz (/), que é o punto inicial\n"
+"da xerarquía de directorios do sistema de ficheiros, e /boot, que contén\n"
+"tódolos ficheiros necesarios para principa-lo sistema operativo cando se\n"
+"acende o ordenador.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Xa que os efectos deste proceso son normalmente irreversibles, facer\n"
+"particións pode intimidar e pońer nervioso a un usuario non experimentado.\n"
+"A utilidade DiskDrake simplifica o proceso para que o usuario non necesite\n"
+"selo. Consulte a documentación e tómese o seu tempo antes de continuar."
+
+#: ../help.pm_.c:90
+msgid ""
+"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n"
+"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n"
+"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n"
+"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n"
+"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n"
+"Typically retained are /home and /usr/local."
+msgstr ""
+"As particións recén creadas deben ser formatadas para que o sistema\n"
+"poda usalas (formatar significa crear un sistema de ficheiros). Agora\n"
+"tamén pode formatar particións creadas anteriormente e en uso, se desexa\n"
+"borrar tódolos datos que conten. Nota: non é necesario formatar as\n"
+"particións que xa existen, en particular se desexa conserva-los datos\n"
+"que conten. Típicamente mantéńense /home e /usr/local."
+
+#: ../help.pm_.c:98
+msgid ""
+"You may now select the packages you wish to install.\n"
+"\n"
+"\n"
+"First you can select group of package to install or upgrade. After that\n"
+"you can select more packages according to the total size you wish to\n"
+"select.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you are in expert mode, you can select packages individually.\n"
+"Please note that some packages require the installation of others.\n"
+"These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n"
+"and the packages they require will be automatically selected for\n"
+"install. It is impossible to install a package without installing all\n"
+"of its dependencies."
+msgstr ""
+"Agora vostede pode escolle-los programas que desexa instalar.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Primeiro poderá escolle-los grupos de paquetes a instalar ou actualizar.\n"
+"Despois diso, poderá escoller máis paquetes dependendo do tamańo total\n"
+"que vostede queira.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Se vostede está en modo experto, poderá escolle-los paquetes "
+"inidivualmente.\n"
+"Decátese de que algúns paquetes necesitan que outros estean instalados.\n"
+"Isto chámase dependencias de paquetes. Os paquetes que escolla, e os\n"
+"paquetes que necesitan serán automáticamente escollidos para instalar.\n"
+"É imposible instalar un paquete sen instalar tódalas súas dependencias."
+
+#: ../help.pm_.c:114
+msgid ""
+"The packages selected are now being installed. This operation\n"
+"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n"
+"existing system, in that case it can take more time even before\n"
+"upgrade starts."
+msgstr ""
+"Os paquetes escollidos están agora a seren instalados. Esta\n"
+"operación debería levar algúns minutos, agás que vostede escollese\n"
+"actualizar un sistema que xa existe, neste caso pode que lle leve\n"
+"máis tempo incluso antes de que a actualización comece."
+
+#: ../help.pm_.c:120
+msgid ""
+"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n"
+"check what it has done, you will be presented the list of mice\n"
+"above.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n"
+"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n"
+"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n"
+"match for your mouse.\n"
+"\n"
+"\n"
+"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n"
+"which serial port it is connected to."
+msgstr ""
+"Se DrakX non puido atopa-lo seu rato, ou se vostede quere\n"
+"comprobar qué é o que fixo, presentaráselle a lista de ratos\n"
+"enriba.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Se vostede está de acordo cos parámetros do DrakX, vaia á\n"
+"seguinte sección que queira, premendo no menú da esquerda. Noutro\n"
+"caso, escolla no menú un tipo de rato que vostede pense que é o\n"
+"mellor para o seu.\n"
+"\n"
+"\n"
+"No caso dun rato de porto serie, terá que lle dicir ó DrakX o\n"
+"porto serie ó que está conectado."
+
+#: ../help.pm_.c:135
+msgid ""
+"Please select the correct port. For example, the COM1 port in MS Windows\n"
+"is named ttyS0 in Linux."
+msgstr ""
+"Por favor, escolla o porto correcto. Por exemplo, o porto COM1 en MS\n"
+"Windows chámase ttyS0 en Linux."
+
+#: ../help.pm_.c:139
+msgid ""
+"This section is dedicated to configuring a local area\n"
+"network (LAN) or a modem.\n"
+"\n"
+"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n"
+"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n"
+"should be found and initialized automatically.\n"
+"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n"
+"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n"
+"\n"
+"\n"
+"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
+"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
+"to the driver that you will have fetched from documentation of your\n"
+"hardware.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n"
+"of an already existing network, the network administrator will\n"
+"have given you all necessary information (IP address, network\n"
+"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
+"up a private network at home for example, you should choose\n"
+"addresses.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n"
+"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n"
+"if it fails you will have to select the right serial port where\n"
+"your modem is connected to."
+msgstr ""
+"Esta sección adícase a configurar unha rede de área local (LAN)\n"
+"ou un módem.\n"
+"\n"
+"Escolla \"Rede local\" e DrakX tentará atopar un adaptador Ethernet\n"
+"na súa máquina. Os adaptadores PCI deberían ser atopados e inicializados\n"
+"automáticamente. Nembargantes, se o seu periférico é ISA, a\n"
+"autodetección non funcionará, e terá que escoller un controlador\n"
+"da lista que aparecerá entón.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Do mesmo xeito que para os adaptadores SCSI, vostede pode deixar que o\n"
+"controlador probe o adaptador de primeiras, ou senón vostede terá que\n"
+"indica-las opcións ó controlador que vostede terá que obter da\n"
+"documentación do seu aparato.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Se instala un sistema Linux-Mandrake nunha máquina que é parte dunha\n"
+"rede que xa existe, o administrador da rede xa lle daría toda a\n"
+"información necesaria (dirección IP, submáscara ou simplemente máscara\n"
+"de rede, e o nome da máquina). Se está activando unha rede privada na\n"
+"súa casa, por exemplo, terá que escolle-las direccións.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Escolla \"Chamar cun módem\" e configurarase unha conexión a Internet\n"
+"cun módem. DrakX tentará atopa-lo seu módem, e se non pode, vostede terá\n"
+"que indica-lo porto serie correcto onde está conectado o seu módem."
+
+#: ../help.pm_.c:169
+msgid ""
+"Enter:\n"
+"\n"
+" - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or "
+"ISP.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n"
+"sure, ask your network administrator or ISP.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n"
+"this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n"
+"not sure, ask your network administrator or ISP.\n"
+msgstr ""
+"Introduza:\n"
+"\n"
+" - Dirección IP: se non a cońece, pregúntelle ó seu administrador de rede\n"
+"ou ISP.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Máscara de Rede: \"255.255.255.0\" é normalmente unha boa elección. Se\n"
+"non está seguro, pregunte ó seu administrador de rede ou ISP.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - IP automática: Se a súa rede usa o protocolo bootp ou dhcp, escolla\n"
+"esta opción. Neste caso, non é necesario ningún valor en \"Dirección IP\".\n"
+"Se non está seguro, pregunte ó seu administrador de rede ou ISP.\n"
+
+#: ../help.pm_.c:184
+msgid ""
+"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n"
+"correct information can be obtained from your ISP."
+msgstr ""
+"Vostede pode agora introduci-las opcións de chamada. Se non está seguro de\n"
+"que escribir, a información correcta pode obtela do seu ISP."
+
+#: ../help.pm_.c:188
+msgid ""
+"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n"
+"you will use proxies, ask your network administrator or your ISP."
+msgstr ""
+"Se vai usar proxys, configúreos agora. Se non sabe se vai usar proxys,\n"
+"pregunte ó seu administrador de rede ou ó seu ISP."
+
+#: ../help.pm_.c:192
+msgid ""
+"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n"
+"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages "
+"and\n"
+"after that select the packages to install.\n"
+"\n"
+"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n"
+"to your legislation."
+msgstr ""
+"Pode instalar paquetes de criptografía se xa configurou a súa conexión a\n"
+"internet correctamente. Primeiro escolla un espello do que quere baixa-los\n"
+"paquetes, e entón escolla os paquetes que desexa instalar.\n"
+"\n"
+"Percátese de que ten que escolle-lo espello e os paquetes criptográficos\n"
+"de acordo coa súa lexislación."
+
+#: ../help.pm_.c:200
+msgid ""
+"You can now select your timezone according to where you live.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Meridian Time\" and translates it\n"
+"in local time according to the time zone you have selected."
+msgstr ""
+"Agora pode escolle-la súa zona horaria dependendo de onde viva.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Linux xestiona a hora en GMT ou \"Hora do Meridiano de Greenwich\", e a\n"
+"traslada á hora local dependendo da zona que vostede escolla."
+
+#: ../help.pm_.c:207
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
+
+#: ../help.pm_.c:210
+msgid ""
+"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
+"types require a different setup.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If your printer is directly connected to your computer, select\n"
+"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
+"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
+"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n"
+"it work, no username or password is required, but you will need\n"
+"to know the name of the printing queue on this server.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
+"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
+"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
+"plus the username, workgroup and password required in order to\n"
+"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n"
+"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
+msgstr ""
+"Linux pode utilizar varios tipos de impresoras. Cada un deles\n"
+"necesita unha configuración diferente.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Se a súa impresora está conectada directamente ó seu ordenador,\n"
+"elixa «Impresora local». Logo terá que indicar o porto no que está\n"
+"conectada a súa impresora, e escolle-lo filtro de impresión adecuado.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Se desexa acceder a unha impresora situada nunha máquina Unix remota,\n"
+"elixa «Impresora remota». Para que poida utilizala non é necesario\n"
+"un nome de usuario ou contrasinal, pero necesitará sabe-lo nome da\n"
+"cola de impresión no servidor de impresión remoto.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Se desexa acceder a unha impresora SMB (é dicir, a unha impresora conectada\n"
+"a unha máquina remota con Windows 9x/NT), deberá especifica-lo seu nome\n"
+"SMB (que non é o seu nome TCP/IP), e posiblemente tamén a súa dirección IP,\n"
+"así como o nome de usuario, de grupo de traballo e a contrasinal necesarios\n"
+"para acceder á impresora; e, por suposto, o nome da impresora mesma.\n"
+"O mesmo serve para unha impresora Netware, agás que non necesita a\n"
+"información sobre o grupo de traballo."
+
+#: ../help.pm_.c:233
+msgid ""
+"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n"
+"system. The password must be entered twice to verify that both\n"
+"password entries are identical.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Root is the administrator of the system, and is the only user\n"
+"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n"
+"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n"
+"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n"
+"and other systems connected to it. The password should be a\n"
+"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n"
+"should *never* be written down. Do not make the password too long or\n"
+"complicated, though: you must be able to remember without too much\n"
+"effort."
+msgstr ""
+"Agora pode introduci-la contrasinal do superusuario para o seu sistema\n"
+"Linux Mandrake. A contrasinal deberá ser tecleada dúas veces para\n"
+"comprobar que ámbalas dúas son idénticas.\n"
+"\n"
+"\n"
+"O superusuario (root) é o administrador do sistema, e é o único usuario\n"
+"ó que se lle permete modifica-la configuración do sistema. ˇPor tanto,\n"
+"escolla a contrasinal con coidado! O uso non autorizado da conta de root\n"
+"pode ser extremadamente perigoso para a integridade do sistema e os seus\n"
+"datos, e para os outros sistemas conectados a el. A contrasinal debería\n"
+"ser unha mestura de caracteres alfanuméricos e de 8 caracteres de longo,\n"
+"polo menos. *Nunca* debe ser anotado. Non escolla unha contrasinal longa\n"
+"de máis ou complicada: ten que ser capaz de lembrala sen moito esforzo."
+
+#: ../help.pm_.c:249
+msgid ""
+"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n"
+"\"Use MD5 passwords\"."
+msgstr ""
+"Para activar un sistema máis seguro, debería escoller \"Usar ficheiro "
+"shadow\"\n"
+"e \"Usar contrasinais MD5\"."
+
+#: ../help.pm_.c:253
+msgid ""
+"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n"
+"network administrator."
+msgstr ""
+"Se a súa rede usa NIS, escolla \"Usar NIS\". Se non o sabe, pregúntelle ó\n"
+"seu administrador de rede."
+
+#: ../help.pm_.c:257
+msgid ""
+"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
+"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
+"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
+"the computer. Note that each user account will have its own\n"
+"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
+"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
+"stored.\n"
+"\n"
+"\n"
+"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only "
+"user\n"
+"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
+"it's a\n"
+"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
+"away.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
+"you will have created here, and login as root only for administration\n"
+"and maintenance purposes."
+msgstr ""
+"Pode agora crear unha ou varias contas de usuarios «normais», como\n"
+"contraposición á conta de usuario «privilexiado», root. Vostede\n"
+"pode crear unha ou máis contas para cada persoa á que vostede queira\n"
+"permitirlle o uso do ordenador. Note que cada conta de usuario terá\n"
+"as súas preferencias (entorno gráfico, configuración dos programas, etc.)\n"
+"e o seu propio directorio (chamado \"home\"), no que se almacenan esas\n"
+"preferencias.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Antes que nada, ˇcree unha conta para vostede mesmo! Aínda se é a única\n"
+"persoa que vai usa-la máquina, NON debe conectarse como root para o uso\n"
+"diario do sistema: é un risco de seguridade elevado. Facer que o\n"
+"sistema fique totalmente inoperante, pode ser moitas veces causa dun\n"
+"simple erro ó teclear.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Polo tanto, debe conectarse ó sistema usando a conta de usuario normal que\n"
+"vai crear aquí, e conectarse como root só para as tarefas de administración\n"
+"que o precisen."
+
+#: ../help.pm_.c:276
+msgid ""
+"It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n"
+"Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n"
+"Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n"
+"boot into Linux any more."
+msgstr ""
+"Recoméndase encarecidamente que responda \"Si\" aquí. Se vostede instala\n"
+"Microsoft Windows máis adiante, sobrescribirase o sector de arrinque.\n"
+"A menos que fixese un disquete de arrinque coma se lle suxere, non será\n"
+"capaz de voltar a arrincar Linux."
+
+#: ../help.pm_.c:282
+msgid ""
+"You need to indicate where you wish\n"
+"to place the information required to boot to Linux.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n"
+"drive (MBR)\"."
+msgstr ""
+"Debe indicar onde desexa pońer a información\n"
+"necesaria para arrincar Linux.\n"
+"\n"
+"\n"
+"A menos que sepa exactamente o que fai, elixa sempre\n"
+"\"Primeiro sector do disco (MBR)\"."
+
+#: ../help.pm_.c:290
+msgid ""
+"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n"
+"(the master drive on the primary channel)."
+msgstr ""
+"A menos que vostede saiba que é outra específicamente, a elección habitual "
+"é\n"
+"\"/dev/hda\" (a unidade mestra do canal primario)."
+
+#: ../help.pm_.c:294
+msgid ""
+"LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n"
+"Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n"
+"see yours detected, you can add one or more now.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you don't want that everybody could access at one of them, you can "
+"remove\n"
+"it now (a boot disk will be needed to boot it)."
+msgstr ""
+"LILO (o LInux LOader) pode arrincar Linux e outros sistemas operativos.\n"
+"Normalmente detéctanse correctamente durante a instalación. Se non mira\n"
+"os seus detectados, pode agora engadir un ou máis.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Se non quere que todo o mundo poda acceder a un deles, pode quitalo agora\n"
+"(necesitarase un disquete de arrinque para utilizalo)."
+
+#: ../help.pm_.c:303
+msgid ""
+"LILO main options are:\n"
+" - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
+"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
+"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Linear: Generate linear sector addresses instead of\n"
+"sector/head/cylinder addresses. Linear addresses are translated at run\n"
+"time and do not depend on disk geometry. Note that boot disks may not be\n"
+"portable if \"linear\" is used, because the BIOS service to determine the\n"
+"disk geometry does not work reliably for floppy disks. When using\n"
+"\"linear\" with large disks, /sbin/lilo may generate references to\n"
+"inaccessible disk areas, because 3D sector addresses are not known\n"
+"before boot time.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Compact: Tries to merge read requests for adjacent sectors into a\n"
+"single read request. This drastically reduces load time and keeps the\n"
+"map smaller. Using \"compact\" is especially recommended when booting from\n"
+"a floppy disk.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
+"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
+"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
+"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
+"omitted or is set to zero.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
+"when booting. The following values are available: \n"
+" * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
+" * <number>: use the corresponding text mode."
+msgstr ""
+"As opcións principais do LILO son:\n"
+" - Dispositivo de arrinque: Establece o nome do dispositivo (p.ex unha\n"
+"partición dun disco duro) que contén o sector de arrinque. A menos que\n"
+"saiba específicamente que é outro, escolla \"/dev/hda\".\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Lineal: Xerar enderezos lineais de sectores, en vez de enderezos\n"
+"sector/testa/cilindro. Os enderezos lineais trasládanse en tempo de\n"
+"arrinque, e non depende da xeometría do disco. Percátese de que os\n"
+"disquetes de arrinque non serán portables se usa \"lineal\", xa que\n"
+"a BIOS non determina correctamente a xeometría dos disquetes. Cando use\n"
+"\"lineal\" con discos grandes, /sbin/lilo pode xerar referencias a áreas\n"
+"non accesibles do disco, porque os enderezos de sector 3D non se cońecen\n"
+"antes do tempo de arrinque.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Compacto: Tenta mesturar as peticións de lectura de sectores adxacentes\n"
+"nunha soa petición de lectura. Isto reduce drásticamente o tempo de carga e\n"
+"fai que o mapa sexa máis pequeno. Usar \"compacto\" é recomendado\n"
+"especialmente ó arrincar dun disquete.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Retardo antes de arrinca-la imaxe por omisión: Indica o número de\n"
+"décimas de segundo que agardará o boot loader antes de arrincar a\n"
+"primeira imaxe. Isto é útil nos sistemas que arrincan inmediatamente do\n"
+"disco duro tras activa-lo teclado. O boot loader non agarda se o "
+"\"retardo\"\n"
+"é cero ou non se indica.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Modo de vídeo: Indica o modo de texto VGA que será utilizado ó\n"
+"arrincar. Os seguintes valores están dispońibles:\n"
+" * normal: escoller modo de texto normal 80x25.\n"
+" * <número>: usa-lo modo de texto correspondente."
+
+#: ../help.pm_.c:338
+msgid ""
+"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
+"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
+"you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
+"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
+"of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
+"\n"
+"\n"
+"When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
+"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
+"settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
+"change them, as many times as necessary."
+msgstr ""
+"Agora é o momento de configura-lo sistema de fiestras X, que é\n"
+"o centro da interfaz gráfica de Linux. Para iso necesita configura-\n"
+"-la súa tarxeta de vídeo e o seu monitor. A maioría deses pasos están\n"
+"automatizados, así que probablemente a súa tarea limitarase a verificar\n"
+"o que se fixo e aceptar a configuración proposta :-)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Cando a configuración estea rematada, lanzarase o servidor X\n"
+"(a menos que vostede lle pida a DrakX que non), de xeito que\n"
+"poida comprobar se todo está ben e corresponde ó que desexa.\n"
+"Se non, pode voltar atrás e troca-la configuración; tantas\n"
+"veces como sexa necesario."
+
+#: ../help.pm_.c:351
+msgid ""
+"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n"
+"configure the X Window System."
+msgstr ""
+"Se algo vai mal coa configuración das X, use estas opcións para configurar\n"
+"correctamente o Sistema X Window."
+
+#: ../help.pm_.c:355
+msgid ""
+"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n"
+"\"No\"."
+msgstr ""
+"Se vostede prefere usar un login gráfico, escolla \"Si\". Doutro xeito,\n"
+"escolla \"Non\"."
+
+#: ../help.pm_.c:359
+msgid ""
+"You can now select some miscellaneous options for you system.\n"
+"\n"
+" - Use hard drive optimizations: This option can improve hard disk\n"
+"accesses but is only for advanced users, it can ruin your hard drive if\n"
+"used incorrectly. Use it only if you know how.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Choose security level: You can choose a security level for your\n"
+"system.\n"
+" Please refer to the manual for more information.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Precise RAM size if needed: In some cases, Linux is unable to\n"
+"correctly detect all the installed RAM on some systems. If this is the\n"
+"case, specify the correct quantity. Note: a difference of 2 or 4 Mb is\n"
+"normal.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Removable media automounting: If you would prefer not to manually\n"
+"mount removable drives (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n"
+"\"umount\", select this option. \n"
+"\n"
+"\n"
+" - Enable Num Lock at startup: If you want Number Lock enabled after\n"
+"booting, select this option (Note: Num Lock will still not work under\n"
+"X)."
+msgstr ""
+"Vostede pode agora escoller algunhas opcións diversas para o sistema.\n"
+"\n"
+" - Usar optimizacións de disco duro: Esta opción mellora os accesos ó\n"
+"disco duro, pero é só para usuarios avanzados, xa que pode estraga-lo\n"
+"seu disco duro se se usa incorrectamente. Úsea só se sabe como.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Escoller un nivel de seguridade: Pode escoller un nivel de seguridade\n"
+"para o seu sistema.\n"
+" Vaia ó manual para máis información.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Tamańo exacto da memoria se se necesita: Nalgúns casos, Linux non é\n"
+"capaz de detectar correctamente toda a memoria instalada nalgúns sistemas.\n"
+"Se é o caso, indique a cantidade correcta. Nota: unha diferencia de 2 ou 4\n"
+"MB é normal.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Automonta-las unidades extraíbles: Se vostede prefere non montar\n"
+"manualmente as unidades extraíbles (CD-ROM, disquete, Zip), escribindo\n"
+"\"mount\" e \"umount\", escolla esta opción.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Activar Bloq Num ó iniciar: Se quere que Bloq Num esté activado\n"
+"despois de arrincar, escolla esta opción (Nota: Bloq Num aínda non\n"
+"funcionará nas X)."
+
+#: ../help.pm_.c:387
+msgid ""
+"Your system is going to reboot.\n"
+"\n"
+"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n"
+"If you want to boot into another existing operating system, please read\n"
+"the additional instructions."
+msgstr ""
+"O seu sistema vaise reiniciar.\n"
+"\n"
+"Despois de reiniciar, o seu novo sistema Linux Mandrake cargarase\n"
+"automáticamente. Se vostede quere iniciar noutro sistema operativo que xa\n"
+"exista, por favor, lea as instruccións adicionais."
+
+#: ../install2.pm_.c:43
+msgid "Choose your language"
+msgstr "Elixa o seu idioma"
+
+#: ../install2.pm_.c:44
+msgid "Select installation class"
+msgstr "Clase de instalación"
+
+#: ../install2.pm_.c:45
+msgid "Setup SCSI"
+msgstr "Configuración SCSI"
+
+#: ../install2.pm_.c:46
+msgid "Choose install or upgrade"
+msgstr "Instalación ou actualización"
+
+#: ../install2.pm_.c:47
+msgid "Configure mouse"
+msgstr "Configuración do rato"
+
+#: ../install2.pm_.c:48
+msgid "Choose your keyboard"
+msgstr "Elixa o seu teclado"
+
+#: ../install2.pm_.c:49
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Varios"
+
+#: ../install2.pm_.c:50
+msgid "Setup filesystems"
+msgstr "Sistemas de ficheiros"
+
+#: ../install2.pm_.c:51
+msgid "Format partitions"
+msgstr "Formatar particións"
+
+#: ../install2.pm_.c:52
+msgid "Choose packages to install"
+msgstr "Elixa paquetes a instalar"
+
+#: ../install2.pm_.c:53
+msgid "Install system"
+msgstr "Instala-lo sistema"
+
+#: ../install2.pm_.c:54
+msgid "Configure networking"
+msgstr "Configura-la rede"
+
+#: ../install2.pm_.c:55
+msgid "Cryptographic"
+msgstr "Criptografía"
+
+#: ../install2.pm_.c:56
+msgid "Configure timezone"
+msgstr "Zona horaria"
+
+#: ../install2.pm_.c:58
+msgid "Configure printer"
+msgstr "Impresoras"
+
+#: ../install2.pm_.c:59 ../install_steps_interactive.pm_.c:576
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:577
+msgid "Set root password"
+msgstr "Contrasinal de root"
+
+#: ../install2.pm_.c:60
+msgid "Add a user"
+msgstr "Engadir un usuario"
+
+#: ../install2.pm_.c:61
+msgid "Create a bootdisk"
+msgstr "Crear un disquete de arrinque"
+
+#: ../install2.pm_.c:62
+msgid "Install bootloader"
+msgstr "Instalar LILO"
+
+#: ../install2.pm_.c:63
+msgid "Configure X"
+msgstr "Configuración das X"
+
+#: ../install2.pm_.c:64
+msgid "Exit install"
+msgstr "Saír da instalación"
+
+#: ../install2.pm_.c:83
+msgid "beginner"
+msgstr "principiante"
+
+#: ../install2.pm_.c:83
+msgid "developer"
+msgstr "programador"
+
+#: ../install2.pm_.c:83
+msgid "expert"
+msgstr "experto"
+
+#: ../install2.pm_.c:83
+msgid "server"
+msgstr "servidor"
+
+#: ../install2.pm_.c:311
+msgid ""
+"You must have a root partition.\n"
+"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+msgstr ""
+"Vostede ten que ter unha partición raíz.\n"
+"Para iso, cree unha partición (ou prema nunha que xa exista).\n"
+"Entón escolla a acción ``Punto de montaxe'', e póńaa a `/'"
+
+#: ../install2.pm_.c:327
+msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
+msgstr ""
+"Non hai espacio de intercambio de abondo para remata-la instalación,\n"
+"por favor, engada algún"
+
+#: ../install_any.pm_.c:194 ../standalone/diskdrake_.c:61
+msgid ""
+"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
+"I'll try to go on blanking bad partitions"
+msgstr ""
+"Non podo le-la súa táboa de particións, está demasiado deteriorada :-(\n"
+"Probarase a ir pońendo en branco as particións malas"
+
+#: ../install_any.pm_.c:210
+msgid ""
+"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
+"Continue at your own risk!"
+msgstr ""
+"DiskDrake non puido ler correctamente a táboa de particións.\n"
+"ˇContinúe ó seu risco!"
+
+#: ../install_any.pm_.c:220
+msgid "Searching root partition."
+msgstr "Buscando a partición raíz."
+
+#: ../install_any.pm_.c:249
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: ../install_any.pm_.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: This is not a root partition, please select another one."
+msgstr "%s : Esta non é unha partición raíz, elixa outra por favor."
+
+#: ../install_any.pm_.c:252
+msgid "No root partition found"
+msgstr "Non se atopou ningunha partición raíz"
+
+#: ../install_any.pm_.c:289
+msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
+msgstr "Non se pode usar broadcast sen un dominio NIS"
+
+#: ../install_any.pm_.c:473
+msgid "Error reading file $f"
+msgstr "Erro o le-lo ficheiro $f"
+
+#: ../install_any.pm_.c:479
+#, c-format
+msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)"
+msgstr "Arquivo kickstart %s erróneo (fallou %s)"
+
+#: ../install_steps.pm_.c:72
+msgid ""
+"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
+"Continue at your own risk."
+msgstr ""
+"Ocorreu un erro, e o programa non sabe como manexalo de\n"
+"maneira limpa. Continúe ó seu risco."
+
+#: ../install_steps.pm_.c:136
+#, c-format
+msgid "Duplicate mount point %s"
+msgstr "Punto de montaxe %s duplicado"
+
+#: ../install_steps.pm_.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "Benvida ós Crackers"
+
+#: ../install_steps.pm_.c:562
+msgid "No floppy drive available"
+msgstr "Ningunha disqueteira dispońible"
+
+#: ../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../install_steps_stdio.pm_.c:26
+#, c-format
+msgid "Entering step `%s'\n"
+msgstr "Entrando na etapa '%s'\n"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:259
+msgid ""
+"WARNING!\n"
+"\n"
+"DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation "
+"is\n"
+"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n"
+"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n"
+"restart the installation. You should also backup your data.\n"
+"When sure, press Ok."
+msgstr ""
+"ˇAVISO!\n"
+"\n"
+"DrakX necesita agora redimensiona-la súa partición de Windows. Teńa "
+"coidado:\n"
+"esta operación é perigosa. Se aínda non o fixo, debería executar primeiro\n"
+"scandisk (e opcionalmente defrag) nesta partición e facer unha copia de\n"
+"seguridade dos seus datos.\n"
+"Cando estea seguro, prema Ok."
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:278
+msgid "Automatic resizing failed"
+msgstr "Fallou o redimensionamento automático"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:294
+msgid "You must have a swap partition"
+msgstr "Debe ter unha partición de intercambio"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:296
+msgid ""
+"You don't have a swap partition\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Non dispón de partición de swap\n"
+"\n"
+"żDesexa continuar de tódolos xeitos?"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:312
+msgid ""
+"Now that you've selected desired groups, please choose \n"
+"how many packages you want, ranging from minimal to full \n"
+"installation of each selected groups."
+msgstr ""
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:315
+msgid "You will be able to choose more precisely in next step"
+msgstr "Vostede poderá escoller con máis precisión no seguinte paso"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:317
+msgid "Choose the size you want to install"
+msgstr "Elixa o tamańo que quere instalar"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:361
+msgid "Total size: "
+msgstr "Tamańo total: "
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:372
+msgid "Bad package"
+msgstr "Paquete erróneo"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:373 ../standalone/rpmdrake_.c:136
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Versión: %s\n"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:374 ../standalone/rpmdrake_.c:137
+#, c-format
+msgid "Size: %d KB\n"
+msgstr "Tamańo: %d KB\n"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:489
+msgid "Choose the packages you want to install"
+msgstr "Elixa os paquetes que desexa instalar"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:492
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:500 ../install_steps_interactive.pm_.c:81
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:161
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:519 ../install_steps_interactive.pm_.c:317
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalando"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:522
+msgid "Estimating"
+msgstr "Estimando"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:526
+msgid "Please wait, "
+msgstr "Agarde, por favor, "
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:528
+msgid "Time remaining "
+msgstr "Tempo restante "
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:529
+msgid "Total time "
+msgstr "Tempo total "
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:534 ../install_steps_interactive.pm_.c:317
+msgid "Preparing installation"
+msgstr "Preparando a instalación"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544
+#, c-format
+msgid "%d packages"
+msgstr "%d paquetes"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544
+msgid ", %U MB"
+msgstr ", %U MB"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:549
+#, c-format
+msgid "Installing package %s"
+msgstr "Instalando o paquete %s"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:574
+msgid "Go on anyway?"
+msgstr "żSeguir adiante?"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:574
+msgid "There was an error ordering packages:"
+msgstr "Houbo un erro ó ordea-los paquetes:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ocorreu un erro"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:54
+msgid "Which language do you want?"
+msgstr "żQué idioma desexa?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:68 ../standalone/keyboarddrake_.c:22
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:69 ../standalone/keyboarddrake_.c:23
+msgid "What is your keyboard layout?"
+msgstr "żCal é o seu tipo de teclado?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:79
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Instalar/Actualizar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:80
+msgid "Is this an install or an upgrade?"
+msgstr "żÉ unha instalación ou unha actualización?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:81
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Actualización"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:89
+msgid "Root Partition"
+msgstr "Partición raíz"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:90
+msgid "What is the root partition (/) of your system?"
+msgstr "żCal é a partición raíz (/) do seu sistema?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:100
+msgid "Recommended"
+msgstr "Recomendado"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:101
+msgid "Customized"
+msgstr "Persoalizado"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:102
+msgid "Expert"
+msgstr "Experto"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:104
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:118
+msgid "Install Class"
+msgstr "Clase de Instalación"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:105
+msgid "What installation class do you want?"
+msgstr "żQué clase de instalación desexa?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:114
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:115
+msgid "Development"
+msgstr "Programador"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:116
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:119
+msgid "What usage do you want?"
+msgstr "żQué utilización desexa?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:132 ../standalone/mousedrake_.c:25
+msgid "What is the type of your mouse?"
+msgstr "żCal é o tipo do seu rato?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:140 ../standalone/mousedrake_.c:38
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Porto do rato"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:141 ../standalone/mousedrake_.c:39
+msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
+msgstr "żA qué porto serie está conectado o rato?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:157
+msgid "no available partitions"
+msgstr "ningunha partición dispońible"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:159
+#, c-format
+msgid "(%dMb)"
+msgstr "(%d MB)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:166
+msgid "Which partition do you want to use as your root partition"
+msgstr "żQue partición desexa usar como partición raíz?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:173
+msgid "Choose the mount points"
+msgstr "Seleccione os puntos de montaxe"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:185
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Necesita reinicia-lo equipo para que a modificación da táboa\n"
+"de particións se tome en conta"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:207
+msgid "Choose the partitions you want to format"
+msgstr "Elixa as particións que desexa formatar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:211
+msgid "Check bad blocks?"
+msgstr ""
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:230
+msgid "Looking for available packages"
+msgstr "Buscando os paquetes dispońibles"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:236
+msgid "Finding packages to upgrade"
+msgstr "Atopando os paquetes a actualizar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n"
+"You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages"
+msgstr ""
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:290
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr "Selección dos Grupos de Paquetes"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:326
+msgid ""
+"Installing package %s\n"
+"%d%%"
+msgstr ""
+"Instalando o paquete %s\n"
+"%d%%"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:335
+msgid "Post install configuration"
+msgstr "Configuración despois da instalación"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:346
+msgid "Keep the current IP configuration"
+msgstr "Conserva-la configuración IP actual"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:347
+msgid "Reconfigure network now"
+msgstr "Reconfigura-la rede agora"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:348
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360
+msgid "Do not set up networking"
+msgstr "Non configura-la rede"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:350
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:358
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configuración da Rede"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:351
+msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:"
+msgstr "A rede local xa foi configurada. Desexa:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:359
+msgid "Do you want to configure networking for your system?"
+msgstr "żQuere configura-la rede no seu sistema?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360
+msgid "Dialup with modem"
+msgstr "Chamar cun módem"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360
+msgid "Local LAN"
+msgstr "Rede Local"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:369
+msgid "no network card found"
+msgstr "non se atopou ningunha tarxeta de rede"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:399
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:400
+#, c-format
+msgid "Configuring network device %s"
+msgstr "Configurar o dispositivo de rede %s"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:401
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
+"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
+"notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Introduza a dirección IP desta máquina, por favor.\n"
+"Cada valor ten que ser introducido coma unha dirección IP en\n"
+"notación decimal con puntos (por exemplo: 1.2.3.4)."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404
+msgid "Automatic IP"
+msgstr "IP automática"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404
+msgid "IP address:"
+msgstr "Dirección IP:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Máscara de rede:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:405
+msgid "(bootp/dhcp)"
+msgstr "(bootp/dhcp)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:411 ../printerdrake.pm_.c:149
+msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
+msgstr "As direccións IP deben estar no formato 1.2.3.4"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:429
+msgid "Configuring network"
+msgstr "Configurando a rede"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:430
+msgid ""
+"Please enter your host name.\n"
+"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
+"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
+"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
+msgstr ""
+"Introduza o nome da súa máquina.\n"
+"Ese nome debe ser un nome completamente cualificado,\n"
+"como « mimaquina.milab.micomp.es ».\n"
+"Pode tamén introduci-la dirección IP da pasarela se usa unha"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
+msgid "DNS server:"
+msgstr "Servidor DNS:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Dispositivo de pasarela de rede:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Pasarela:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nome de máquina:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:447
+msgid "Try to find a modem?"
+msgstr "żDesexa que se tente atopar un módem?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:457
+msgid "Which serial port is your modem connected to?"
+msgstr "żA que porto serie está conectado o seu módem?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:462
+msgid "Dialup options"
+msgstr "Opcións de chamada"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:463
+msgid "Connection name"
+msgstr "Nome da conexión"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:464
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de teléfono"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:465
+msgid "Login ID"
+msgstr "ID de Login"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:466
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:578
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:624
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:724 ../standalone/adduserdrake_.c:40
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasinal"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
+msgid "Script-based"
+msgstr "Baseado nun script"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
+msgid "Terminal-based"
+msgstr "Baseado nun terminal"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:468
+msgid "Domain name"
+msgstr "Nome do dominio"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:469
+msgid "First DNS Server"
+msgstr "Primeiro Servidor DNS"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:470
+msgid "Second DNS Server"
+msgstr "Segundo Servidor DNS"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:483
+msgid "Bringing up the network"
+msgstr "Activando a rede"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:492
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
+"\n"
+"WARNING:\n"
+"\n"
+"Due to different general requirements applicable to these software and "
+"imposed\n"
+"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
+"should\n"
+"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
+"stock\n"
+"and/or use these software.\n"
+"\n"
+"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
+"infringe\n"
+"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user do not\n"
+"respect the provision of these applicable laws, he/they will incur serious\n"
+"sanctions.\n"
+"\n"
+"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
+"liable\n"
+"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
+"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
+"and\n"
+"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
+"paid\n"
+"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
+"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
+"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
+"\n"
+"\n"
+"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
+"Mandrakesoft, Inc.\n"
+"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
+"Altadena California 91001\n"
+"USA"
+msgstr ""
+"Vostede terá agora a posibilidade baixar programas de criptografía.\n"
+"\n"
+"AVISO:\n"
+"\n"
+"Por mor de requerimentos xerais aplicables a estos programas, e impostos\n"
+"por varias xurisdiccións, o cliente e/ou o usuario final destes programas "
+"ten\n"
+"que se asegurar de que as leis da súa xurisdicción lle permiten baixar,\n"
+"almacenar e/ou usar estes programas.\n"
+"\n"
+"Ademais, o cliente e/ou o usuario final ten que ter especial coidado en non\n"
+"infrinxi-las leis da súa xurisdicción. Se o cliente e/ou o usuario final "
+"non\n"
+"respeta estas leis aplicables, incorrerá en sancións graves.\n"
+"\n"
+"De ningún xeito Mandrakesoft nin os seus fabricantes e/ou provedores serán\n"
+"responsables de danos especiais, indirectos ou incidentais, sexan o que "
+"foren\n"
+"(incluindo, pero non limitando a, perda de beneficios, interrupción dos\n"
+"negocios, perda de datos comerciais e outras perdas pecuniarias, e nas\n"
+"eventuais responsabilidades e indemnizacións a seren pagadas por decisión\n"
+"dun tribunal) procedentes do uso, posesión, ou simplemente o feito de "
+"baixar\n"
+"este software, ó cal o cliente e/ou o usuario final tivese eventualmente\n"
+"acceso despois de asinar este acordo.\n"
+"\n"
+"Para calquera pregunta acerca de este acordo, por favor póńase en contacto "
+"con\n"
+"Mandrakesoft, Inc.\n"
+"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
+"Altadena California 91001\n"
+"USA"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:523
+msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
+msgstr "Escoller un espello do que colle-los paquetes"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:528
+msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
+msgstr "Contactando co espello para obte-la lista dos paquetes dispońibles"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:532
+msgid "Which packages do you want to install"
+msgstr "Paquetes que desexa instalar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:534
+msgid "Downloading cryptographic packages"
+msgstr "Baixando paquetes criptográficos"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:544
+msgid "Which is your timezone?"
+msgstr "żCal é a sua zona horaria?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:545
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "żO reloxio interno do seu ordenador usa a hora GMT?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:555
+msgid "Printer"
+msgstr "Impresora"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:556
+msgid "Would you like to configure a printer?"
+msgstr "żDesexa configurar unha impresora?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576
+msgid "No password"
+msgstr "Sen contrasinal"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 ../interactive.pm_.c:74
+#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:164
+#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:192 ../my_gtk.pm_.c:425
+#: ../my_gtk.pm_.c:525
+msgid "Ok"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:579
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:625
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:725 ../standalone/adduserdrake_.c:41
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Contrasinal (de novo)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:581
+msgid "Use shadow file"
+msgstr "Usar ficheiro shadow"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:581
+msgid "shadow"
+msgstr "shadow"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582
+msgid "Use MD5 passwords"
+msgstr "Usar contrasinais MD5"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:584
+msgid "Use NIS"
+msgstr "Usar NIS"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:584
+msgid "yellow pages"
+msgstr "páxinas amarelas (yp)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:588
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:636
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52
+msgid "Please try again"
+msgstr "Ténteo de novo por favor"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:588
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:636
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "As contrasinais non coinciden"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:590
+#, c-format
+msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
+msgstr ""
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:597
+msgid "Authentification NIS"
+msgstr "Autenticación NIS"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:598
+msgid "NIS Domain"
+msgstr "Dominio NIS"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:598
+msgid "NIS Server"
+msgstr "Servidor NIS"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34
+msgid "Accept user"
+msgstr "Aceptar usuario"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34
+msgid "Add user"
+msgstr "Engadir usuario"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35
+#, c-format
+msgid "(already added %s)"
+msgstr "(%s xa foi engadido)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a user\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Introduza un usuario\n"
+"%s"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:621 ../standalone/adduserdrake_.c:37
+msgid "Real name"
+msgstr "Nome e apelidos"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:622 ../standalone/adduserdrake_.c:38
+msgid "User name"
+msgstr "Nome de usuario"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:627 ../standalone/adduserdrake_.c:43
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:637 ../standalone/adduserdrake_.c:53
+msgid "This password is too simple"
+msgstr "Esa contrasinal é demasiado simple"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:638 ../standalone/adduserdrake_.c:54
+msgid "Please give a user name"
+msgstr "Entre o nome de usuario"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:639 ../standalone/adduserdrake_.c:55
+msgid ""
+"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "O nome de usuario (login) só debe conter letras, números, '-' o '_'"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:640 ../standalone/adduserdrake_.c:56
+msgid "This user name is already added"
+msgstr "Este nome de usuario xa está engadido"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:659
+#, fuzzy
+msgid "First drive"
+msgstr "Primeiro Servidor DNS"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Second drive"
+msgstr "Segundo Servidor DNS"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:661
+msgid "Skip"
+msgstr "Saltar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:666
+msgid ""
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install\n"
+"LILO on your system, or another operating system removes LILO, or LILO "
+"doesn't\n"
+"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
+"with\n"
+"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
+"system\n"
+"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
+msgstr ""
+"Un disco de arrinque persoalizado dá posibilidade de arrincar o seu equipo\n"
+"baixo Linux sen depender do bootloader normal. Isto pode ser útil se non\n"
+"desexa instalar lilo no seu sistema, ou se outro sistema operativo o borra,\n"
+"ou se lilo non funciona coa configuración do seu equipo. Un disco de "
+"arrinque\n"
+"persoalizado tamén pode ser usado coa imaxe de rescate de Mandrake,\n"
+"facendo así moito máis fácil a recuperación no caso de fallo grave do "
+"sistema.\n"
+"żDesexa crear un disco de arrinque para o seu sistema?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:675
+msgid "Sorry, no floppy drive available"
+msgstr "Disculpe, pero non hai ningunha disqueteira dispońible"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:678
+msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
+msgstr "Elixa o lector que desexa usar para crea-lo disco de arranque"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:683
+#, c-format
+msgid "Insert a floppy in drive %s"
+msgstr "Inserte un disquete na unidade %s"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:684
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1042
+msgid "Creating bootdisk"
+msgstr "Creando o disco de arrinque"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:691
+msgid "Preparing bootloader"
+msgstr "Preparando o bootloader"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:703
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Primeiro sector da partición de arranque"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:703
+msgid "First sector of drive (MBR)"
+msgstr "Primeiro sector do disco (MBR)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:708
+msgid "LILO Installation"
+msgstr "Instalación de LILO"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:709
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "żÓnde quere instalar o bootloader?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:715
+msgid "Do you want to use LILO?"
+msgstr "żDesexa usar LILO?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:718
+msgid "Boot device"
+msgstr "Dispositivo de arrinque"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:719
+msgid "Linear (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "Linear (necesario para certos discos SCSI)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:719
+msgid "linear"
+msgstr "linear"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720
+msgid "Compact"
+msgstr "Compacto"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720
+msgid "compact"
+msgstr "compacto"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:721
+msgid "Delay before booting default image"
+msgstr "Retardo antes de arrinca-la imaxe por omisión"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:722
+msgid "Video mode"
+msgstr "Modo de vídeo"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:726
+msgid "Restrict command line options"
+msgstr "Restrinxir opcións da lińa de comandos"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:726
+msgid "restrict"
+msgstr "restrinxido"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:732
+msgid "LILO main options"
+msgstr "Opcións principais de LILO"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:735
+msgid ""
+"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr ""
+"A opción «restrinxir opcións da lińa de comandos» non ten sentido sen "
+"contrasinal"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:746
+msgid ""
+"Here are the following entries in LILO.\n"
+"You can add some more or change the existing ones."
+msgstr ""
+"Aquí están as seguintes entradas no LILO.\n"
+"Pode engadir algunhas máis ou cambia-las que xa existen."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/rpmdrake_.c:302
+msgid "Add"
+msgstr "Engadir"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757
+msgid "Other OS (windows...)"
+msgstr "Outros SO (windows...)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757
+msgid "Which type of entry do you want to add"
+msgstr "Tipo de entrada que desexa engadir"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:777
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:778
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:786
+msgid "Root"
+msgstr "Raíz"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:779
+msgid "Append"
+msgstr "Agregar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:780
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:781
+msgid "Read-write"
+msgstr "Lectura/escritura"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:787
+msgid "Table"
+msgstr "Táboa"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:788
+msgid "Unsafe"
+msgstr "Inseguro"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:793
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:795
+msgid "Default"
+msgstr "Por omisión"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:798
+msgid "Remove entry"
+msgstr "Quitar entrada"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:801
+msgid "Empty label not allowed"
+msgstr "Etiqueta baleira non permitida"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:802
+msgid "This label is already in use"
+msgstr "Esta etiqueta xa se está a usar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:803
+#, c-format
+msgid "A entry %s already exists"
+msgstr "Xa existe unha entrada %s"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:817
+msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
+msgstr "Fallou a instalación de LILO. Ocorreu o erro seguinte:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:831
+msgid "Proxies configuration"
+msgstr "Configuración dos proxys"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:832
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:833
+msgid "FTP proxy"
+msgstr "Proxy FTP"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:839
+msgid "Proxy should be http://..."
+msgstr "O proxy debería ser http://..."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:840
+msgid "Proxy should be ftp://..."
+msgstr "O proxy debería ser ftp://..."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:850 ../standalone/draksec_.c:20
+msgid "Welcome To Crackers"
+msgstr "Benvida ós Crackers"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:851 ../standalone/draksec_.c:21
+msgid "Poor"
+msgstr "Probe"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:852 ../standalone/draksec_.c:22
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:853 ../standalone/draksec_.c:23
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:854 ../standalone/draksec_.c:24
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:855 ../standalone/draksec_.c:25
+msgid "Paranoid"
+msgstr "Paranoico"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:868
+msgid "Miscellaneous questions"
+msgstr "Preguntas varias"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:869
+msgid "(may cause data corruption)"
+msgstr "(pode provocar corrupción dos datos)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:869
+msgid "Use hard drive optimisations?"
+msgstr "Usar optimizacións de disco duro"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:870 ../standalone/draksec_.c:46
+msgid "Choose security level"
+msgstr "Escoller un nivel de seguridade"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:871
+#, c-format
+msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+msgstr "Tamańo exacto de memoria se se necesita (atopáronse %d MB)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:872
+msgid "Removable media automounting"
+msgstr "Automonta-las unidades extraíbles"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:874
+msgid "Enable num lock at startup"
+msgstr "Activar Bloq Num ó iniciar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:877
+msgid "Give the ram size in Mb"
+msgstr "Dar o tamańo da memoria en MB"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:893
+msgid "Use existing configuration for X11?"
+msgstr "żUsar a configuración existente para X11?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:905
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1075
+msgid "Try to find PCI devices?"
+msgstr "żDesexa que se tenten atopar dispositivos PCI?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:920
+msgid ""
+"Some steps are not completed.\n"
+"\n"
+"Do you really want to quit now?"
+msgstr ""
+"Algunhas das etapas non foron completadas.\n"
+"\n"
+"żDesexa realmente saír agora?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:927
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
+"\n"
+"For information on fixes which are available for this release of "
+"Linux-Mandrake,\n"
+"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post\n"
+"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide."
+msgstr ""
+"Felicidades, a instalación rematou.\n"
+"Quite o disco de arrinque da unidade e prema [enter] para reiniciar.\n"
+"\n"
+"Para información sobre parches dispońibles para esta versión\n"
+"de Linux Mandrake, consulte o ficheiro de erratas dispońibles en\n"
+"http://www.linux-mandrake.com.\n"
+"\n"
+"Para información sobre a configuración do seu sistema, despois\n"
+"da instalación, hai un capítulo na Guía do Usuario Oficial\n"
+"de Linux Mandrake."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:936
+msgid "Shutting down"
+msgstr "Apagando"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:950
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %s card %s"
+msgstr "Instalando controlador para a tarxeta %s %s"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:951
+#, c-format
+msgid "(module %s)"
+msgstr "(módulo %s)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:961
+#, c-format
+msgid "Which %s driver should I try?"
+msgstr "żQue controlador de %s desexa que se probe?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
+"specify\n"
+"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should\n"
+"not cause any damage."
+msgstr ""
+"Nalgúns casos, o controlador de %s necesita información extra\n"
+"para funcionar correctamente, aínda que normalmente funcione sin ela.\n"
+"żDesexa especificar información extra para o controlador ou deixar que el\n"
+"probe o seu equipo e atope a información que necesita? Ás veces,\n"
+"o probar o equipo pode provocar que se pare, pero non debería\n"
+"causar ningún dano."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:974
+msgid "Autoprobe"
+msgstr "Autodetección"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:974
+msgid "Specify options"
+msgstr "Especificar as opcións"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:978
+#, c-format
+msgid "You may now provide its options to module %s."
+msgstr "Agora pode dar as opcións para o módulo %s."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"You may now provide its options to module %s.\n"
+"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+msgstr ""
+"Aquí deben ir as diferentes opcións para o módulo %s.\n"
+"As opcións son da forma «nome=valor nome2=valor2 ...».\n"
+"Por exemplo pode ter «io=0x300 irq=7»"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:987
+msgid "Module options:"
+msgstr "Opcións do módulo:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:997
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading module %s failed.\n"
+"Do you want to try again with other parameters?"
+msgstr ""
+"Fallo o carga-lo módulo %s\n"
+"żDesexa reintentalo con outros parámetros?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1010
+msgid "Try to find PCMCIA cards?"
+msgstr "żDesexa que se atopen tarxetas PCMCIA?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011
+msgid "Configuring PCMCIA cards..."
+msgstr "Configurando tarxetas PCMCIA..."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011
+msgid "PCMCIA"
+msgstr "PCMCIA"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1018
+msgid ""
+"Linux does not yet fully support ultra dma 66 HPT.\n"
+"As a work-around i can make a custom floppy giving access the hard drive on "
+"ide2 and ide3"
+msgstr ""
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1039
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n"
+"(all data on floppy will be lost)"
+msgstr ""
+"Inserte un disquete no lector\n"
+"Perderanse tódolos datos no disquete"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1056
+msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy"
+msgstr ""
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1057
+msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1061
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create an HTP boot floppy.\n"
+"You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1081
+#, c-format
+msgid "Found %s %s interfaces"
+msgstr "%s interfaces %s atopadas"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1082
+msgid "Do you have another one?"
+msgstr "żTen algunha outra?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1083
+#, c-format
+msgid "Do you have any %s interface?"
+msgstr "żTen algunha interfaz %s?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79
+#: ../my_gtk.pm_.c:424 ../printerdrake.pm_.c:176
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79
+#: ../my_gtk.pm_.c:424
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1086
+msgid "See hardware info"
+msgstr "Información sobre o hardware"
+
+#: ../install_steps_newt.pm_.c:19
+#, c-format
+msgid "Linux-Mandrake Installation %s"
+msgstr "Instalación de Linux-Mandrake %s"
+
+#: ../install_steps_newt.pm_.c:30
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Space> escoller | <F12> seguinte "
+
+#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:163
+#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:193 ../my_gtk.pm_.c:425
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../interactive.pm_.c:181
+msgid "Please wait"
+msgstr "Agarde, por favor"
+
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:35
+#, c-format
+msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
+msgstr "Ambigüidade (%s), sexa máis preciso\n"
+
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:36 ../interactive_stdio.pm_.c:51
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:70
+msgid "Bad choice, try again\n"
+msgstr "Elección incorrecta, tente de novo\n"
+
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:39
+#, c-format
+msgid " ? (default %s) "
+msgstr " ? (por omisión %s) "
+
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:52
+#, c-format
+msgid "Your choice? (default %s) "
+msgstr "żA súa elección? (por omisión %s)"
+
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:71
+#, c-format
+msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) "
+msgstr "żA súa elección? (por omisión %s, teclee 'none' para ningunha)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:88
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:89
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:90
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgaro"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:91
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasileiro"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:92
+msgid "Swiss (French layout)"
+msgstr "Suizo (francés)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:93
+msgid "Swiss (German layout)"
+msgstr "Suizo (alemán)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:94
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:95
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:96
+msgid "Danish"
+msgstr "Danés"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:97
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Teclado dvorak"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:98
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonio"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:99
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espańol"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:100
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandés"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:101
+msgid "French"
+msgstr "Francés"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:102
+msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Xeorxiano (cirílico)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:103
+msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Xeorxiano (latino)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:104
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:105
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:106
+msgid "Israeli"
+msgstr "Israelí"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:107
+msgid "Israeli (Phonetic)"
+msgstr "Israelí (Fonético)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:108
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandés"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:109
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:110
+msgid "Latin American"
+msgstr "Latinoamericano"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:111
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandés"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:112
+msgid "Lithuanian AZERTY"
+msgstr "Lituano AZERTY"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:113
+msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lituano \"ringleira de números\" QWERTY"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:114
+msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lituano \"fonético\" QWERTY"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:115
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Suizo (alemán)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Suizo (alemán)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:118
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugués"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:119
+msgid "Canadian (Quebec)"
+msgstr "Canadiano (Québec)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:120
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:121
+msgid "Russian (Yawerty)"
+msgstr "Ruso (Yawerty)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:122
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:123
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:124
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:125
+msgid "Thai keyboard"
+msgstr "Teclado Thai"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:126
+msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turco (tradicional modelo \"F\")"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:127
+msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turco (moderno modelo \"Q\")"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:128
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:129
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Británico"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:130
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Estadounidense"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:131
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Estadounidense (internacional)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:132
+msgid "Yugoslavian (latin layout)"
+msgstr "Iugoslavo (latino)"
+
+# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is
+# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
+# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
+# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
+#
+# '\255' is 'ˇ' (inversed !) in cp437 encoding
+# '\242' is 'ó' (oacute) in cp437 encoding
+#
+#: ../lilo.pm_.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to LILO the operating system chooser!\n"
+"\n"
+"To list the possible choices, press <TAB>.\n"
+"\n"
+"To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for "
+"default boot.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"­Benvido a LILO, o selector de sistema operativo!\n"
+"\n"
+"Para mira-las posibles selecci˘ns, prema <TAB>.\n"
+"\n"
+"Para arrincar un deles, teclee o seu nome e prema <ENTER>\n"
+"ou espere %d segundos para que arrinque o sistema por omisi˘n.\n"
+
+#: ../mouse.pm_.c:20
+msgid "No Mouse"
+msgstr "Ningún rato"
+
+#: ../mouse.pm_.c:21
+msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
+msgstr "Microsoft rev 2.1A ou superior (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:22
+msgid "Logitech CC Series (serial)"
+msgstr "Logitech CC Series (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:23
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:24
+msgid "ASCII MieMouse (serial)"
+msgstr "ASCII MieMouse (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:25
+msgid "Genius NetMouse (serial)"
+msgstr "Genius NetMouse (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:26
+msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:27
+msgid "MM Series (serial)"
+msgstr "MM Series (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:28
+msgid "MM HitTablet (serial)"
+msgstr "MM HitTablet (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:29
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Rato Logitech (serie, antigo tipo C7)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:30
+msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
+msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:31
+msgid "Generic Mouse (serial)"
+msgstr "Rato xenérico (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:32
+msgid "Microsoft compatible (serial)"
+msgstr "Compatible Microsoft (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:33
+msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
+msgstr "Rato de 3 botóns xenérico (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:34
+msgid "Mouse Systems (serial)"
+msgstr "Mouse Systems (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:35
+msgid "Generic Mouse (PS/2)"
+msgstr "Rato xenérico (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:36
+msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
+msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:37
+msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
+msgstr "Rato de 3 botones xenérico (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:38
+msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
+msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:39
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:40
+msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:41
+msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
+msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:42
+msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
+msgstr "Genius NetMouse (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:43
+msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
+msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:44
+msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
+msgstr "Genius NetScroll (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:45
+msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:46
+msgid "ATI Bus Mouse"
+msgstr "Rato Bus ATI"
+
+#: ../mouse.pm_.c:47
+msgid "Microsoft Bus Mouse"
+msgstr "Rato Bus Microsoft"
+
+#: ../mouse.pm_.c:48
+msgid "Logitech Bus Mouse"
+msgstr "Rato Bus Logitech"
+
+#: ../mouse.pm_.c:49
+msgid "USB Mouse"
+msgstr "Rato USB"
+
+#: ../mouse.pm_.c:50
+msgid "USB Mouse (3 buttons or more)"
+msgstr "Rato USB (3 ou máis botóns)"
+
+#: ../partition_table.pm_.c:486
+msgid ""
+"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
+"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
+"to the extended partitions"
+msgstr ""
+"Ten un burato na tabla de particións, pero non podo usalo.\n"
+"A única solución é despraza-las súas particións primarias para que\n"
+"o burato esté despois das particións extendidas"
+
+#: ../partition_table.pm_.c:572
+#, c-format
+msgid "Error reading file %s"
+msgstr "Erro o le-lo ficheiro %s"
+
+#: ../partition_table.pm_.c:579
+#, c-format
+msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+msgstr "Fallou a restauración a partir do ficheiro %s: %s"
+
+#: ../partition_table.pm_.c:581
+msgid "Bad backup file"
+msgstr "Ficheiro de backup incorrecto"
+
+#: ../partition_table.pm_.c:602
+#, c-format
+msgid "Error writing to file %s"
+msgstr "Erro ó escribir ó ficheiro %s"
+
+#: ../placeholder.pm_.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Show less"
+msgstr "Ver todo"
+
+#: ../placeholder.pm_.c:6
+msgid "Show more"
+msgstr ""
+
+#: ../printer.pm_.c:244
+msgid "Local printer"
+msgstr "Impresora local"
+
+#: ../printer.pm_.c:245
+msgid "Remote lpd"
+msgstr "Impresora remota"
+
+#: ../printer.pm_.c:246
+msgid "SMB/Windows 95/98/NT"
+msgstr "Impresora SMB/Windows 95/98/NT"
+
+#: ../printer.pm_.c:247
+msgid "NetWare"
+msgstr "Impresora Netware"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:75
+msgid "Local Printer Options"
+msgstr "Opcións de impresión local"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:76
+msgid ""
+"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
+"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
+"name and directory should be used for this queue?"
+msgstr ""
+"Cada cola de impresión (á que se dirixen os traballos de impresión)\n"
+"necesita un nome (frecuentemente lp) e un directorio spool asociado\n"
+"a el. żQué nome e directorio quere que se utilicen para esta cola?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:79
+msgid "Name of queue:"
+msgstr "Nome da cola:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:79
+msgid "Spool directory:"
+msgstr "Directorio spool:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:90
+msgid "Select Printer Connection"
+msgstr "Seleccione a conexión da impresora"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:91
+msgid "How is the printer connected?"
+msgstr "żComo está conectada a impresora?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:99
+msgid "Detecting devices..."
+msgstr "Detectando os dispositivos..."
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:99
+msgid "Test ports"
+msgstr "Probar portos"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:112
+#, c-format
+msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
+msgstr "Unha impresora, de modelo «%s», foi detectada en "
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:119
+msgid "Local Printer Device"
+msgstr "Dispositivo de impresión local"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:120
+msgid ""
+"What device is your printer connected to \n"
+"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
+msgstr ""
+"żA que dispositivo está conectada a sua impresora?\n"
+"(teńa en conta que /dev/lp0 é equivalente al LPT1:)\n"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:121
+msgid "Printer Device:"
+msgstr "Dispositivo de impresión:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:125
+msgid "Remote lpd Printer Options"
+msgstr "Opcións impresora remota lpd"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:126
+msgid ""
+"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n"
+"the hostname of the printer server and the queue name\n"
+"on that server which jobs should be placed in."
+msgstr ""
+"Para utilizar unha cola de impresión remota lpd, é necesario\n"
+"que indique o nome do servidor de impresión e o nome\n"
+"da cola, nese servidor, no que os traballos de impresión\n"
+"estarán colocados."
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:129
+msgid "Remote hostname:"
+msgstr "Nome da máquina remota:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:129
+msgid "Remote queue"
+msgstr "Cola de impresión remota"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:134
+msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
+msgstr "Opcións impresora SMB (Windows 9x/NT)"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:135
+msgid ""
+"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
+"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
+"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
+"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
+"applicable user name, password, and workgroup information."
+msgstr ""
+"Para imprimir nunha impresora SMB, é necesario escribi-lo\n"
+"nome do servidor SMB (que non sempre é o mesmo que o nome da\n"
+"máquina en TCP/IP) e posiblemente a dirección IP do servidor de\n"
+"impresoras, ademais é necesario o nome do recurso compartido para\n"
+"a impresora que se quere usar, así como calquera nome de usuario,\n"
+"grupo de traballo e contrasinal que faga falta."
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:140
+msgid "SMB server IP:"
+msgstr "IP do servidor SMB:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:140
+msgid "SMB server host:"
+msgstr "Máquina servidora SMB:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasinal:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:141
+msgid "Share name:"
+msgstr "Nome de recurso compartido:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163
+msgid "User name:"
+msgstr "Nome de usuario:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:142
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Grupo de traballo:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:157
+msgid "NetWare Printer Options"
+msgstr "Opcións de impresión NetWare"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:158
+msgid ""
+"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n"
+"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
+"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
+"wish to access and any applicable user name and password."
+msgstr ""
+"Para imprimir nunha impresora NetWare, é necesario escribi-lo nome\n"
+"do servidor de impresión NetWare (que non sempre é o mesmo que\n"
+"o nome da máquina en TCP/IP) e posiblemente a dirección IP\n"
+"do servidor de impresoras, ademais é necesario o nome da cola\n"
+"de impresión que desexa usar, así como calquera nome de usuario\n"
+"e contrasinal que faga falta."
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:162
+msgid "Print Queue Name:"
+msgstr "Nome da cola de impresión:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:162
+msgid "Printer Server:"
+msgstr "Servidor de impresoras:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:173
+msgid "Yes, print ASCII test page"
+msgstr "Si, imprimir unha páxina ASCII de proba"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:174
+msgid "Yes, print PostScript test page"
+msgstr "Si, imprimir unha páxina PostScript de proba"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:175
+msgid "Yes, print both test pages"
+msgstr "Si, imprimir ámbalas dúas páxinas de proba"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:183
+msgid "Configure Printer"
+msgstr "Configura-la impresora"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:184
+msgid "What type of printer do you have?"
+msgstr "żQué tipo de impresora ten?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:204
+msgid "Printer options"
+msgstr "Opcións da impresora"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:205
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Tamańo do papel"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:206
+msgid "Eject page after job?"
+msgstr "żSaca-la páxina despois da impresión?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:209
+msgid "Fix stair-stepping text?"
+msgstr "żCorrexir o efecto escaleira?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:212
+msgid "Uniprint driver options"
+msgstr "Opcións do controlador Uniprint"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:213
+msgid "Color depth options"
+msgstr "Opcións da profundidade de cor"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:223
+msgid "Do you want to test printing?"
+msgstr "żDesexa probar a impresión?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:234
+msgid "Printing test page(s)..."
+msgstr "Imprimindo a(s) páxina(s) de proba..."
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
+"This may take a little time before printer start.\n"
+"Printing status:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Does it work properly?"
+msgstr ""
+"A(s) páxina(s) de proba enviáronse ó servidor de impresión.\n"
+"Pode que lle leve un pouco ata que a impresora comece.\n"
+"Estado da impresión:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"żFunciona correctamente?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:256
+msgid ""
+"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
+"This may take a little time before printer start.\n"
+"Does it work properly?"
+msgstr ""
+"A(s) páxina(s) de proba enviáronse ó servidor de impresión.\n"
+"Pode que lle leve un pouco ata que a impresora comece.\n"
+"żFunciona correctamente?"
+
+#: ../raid.pm_.c:36
+#, c-format
+msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
+msgstr "Non se pode engadir unha partición ó RAID _formatado_ md%d"
+
+#: ../raid.pm_.c:106
+msgid "Can't write file $file"
+msgstr "Non se pode escribi-lo ficheiro $file"
+
+#: ../raid.pm_.c:146
+#, c-format
+msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+msgstr "Non hai particións de abondo para o nivel RAID %d\n"
+
+#: ../standalone/draksec_.c:28
+msgid ""
+"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
+"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
+"or to the Internet. There is no password access."
+msgstr ""
+"Este nivel hai que usalo con coidado. Fai que o seu sistema sexa máis\n"
+"sinxelo de utilizar, pero é moi sensible: non debe usarse nunha máquina\n"
+"conectada a outras ou a Internet. Non hai contrasinais de acceso."
+
+#: ../standalone/draksec_.c:31
+msgid ""
+"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+"recommended."
+msgstr ""
+"As contrasinais están activadas, pero o uso como ordenador de rede aínda\n"
+"non se recomenda."
+
+#: ../standalone/draksec_.c:32
+msgid ""
+"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
+"more security warnings and checks."
+msgstr ""
+"Algunhas melloras para este nivel de seguridade, a principal é que hai máis\n"
+"avisos e comprobacións de seguridade."
+
+#: ../standalone/draksec_.c:34
+msgid ""
+"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n"
+"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. "
+msgstr ""
+"Esta é a seguridade recomendada para un ordenador que se usará para\n"
+"conectarse a Internet como cliente. Agora hai más comprobacións de "
+"seguridade."
+
+#: ../standalone/draksec_.c:36
+msgid ""
+"With this security level, the use of this system as a server becomes "
+"possible.\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
+"connections from many clients. "
+msgstr ""
+"Con este nivel de seguridade, é posible usar este sistema coma servidor.\n"
+"A seguridade é agora alta de abondo para usa-lo sistema coma un servidor\n"
+"que acepta conexións de moitos clientes."
+
+#: ../standalone/draksec_.c:39
+msgid ""
+"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n"
+"Security features are at their maximum."
+msgstr ""
+"Tómanse características do nivel 4, pero agora o sistema está completamente\n"
+"pechado. As características de seguridade están ó seu máximo."
+
+#: ../standalone/draksec_.c:49
+msgid "Setting security level"
+msgstr "Establecendo o nivel de seguridade"
+
+#: ../standalone/drakxconf_.c:21
+msgid "Choose the tool you want to use"
+msgstr "Elixa a utilidade que quere usar"
+
+#: ../standalone/drakxservices_.c:21
+msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+msgstr "Escolle-los servicios a lanzar ó arrinca-lo sistema"
+
+#: ../standalone/mousedrake_.c:30
+msgid "no serial_usb found\n"
+msgstr "non se atopou ningún serial_usb\n"
+
+#: ../standalone/mousedrake_.c:35
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "żEmula-lo terceiro botón?"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:25
+#, fuzzy
+msgid "reading configuration"
+msgstr "Proba-la configuración"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:45 ../standalone/rpmdrake_.c:50
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:253
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:48 ../standalone/rpmdrake_.c:229
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:253 ../standalone/rpmdrake_.c:269
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:49 ../standalone/rpmdrake_.c:56
+msgid "Package"
+msgstr "Paquete"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "experto"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Tree"
+msgstr "Grego"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:54
+msgid "Sort by"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:55
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "See"
+msgstr "Servidor"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:59 ../standalone/rpmdrake_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Instalando o paquete %s"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Available packages"
+msgstr "Buscando os paquetes dispońibles"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:62
+msgid "Show only leaves"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:67
+msgid "Expand all"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Borrar todas"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Proba-la configuración"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:71
+msgid "Add location of packages"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:75
+msgid "Update location"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:79 ../standalone/rpmdrake_.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar entrada"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:100
+msgid "Configuration: Add Location"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:101
+msgid "Expand Tree"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:102
+msgid "Collapse Tree"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Find Package"
+msgstr "Paquete erróneo"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:104
+msgid "Find Package containing file"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:105
+msgid "Toggle between Installed and Available"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:139
+msgid "Files:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:161 ../standalone/rpmdrake_.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Instalar"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Choose package to install"
+msgstr "Elixa paquetes a instalar"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:190
+msgid "Checking dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:190 ../standalone/rpmdrake_.c:409
+msgid "Wait"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:209
+#, fuzzy
+msgid "The following packages are going to be uninstalled"
+msgstr "Elixa paquetes a instalar"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Uninstalling the RPMs"
+msgstr "Instalando o paquete %s"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:229 ../standalone/rpmdrake_.c:269
+msgid "Regexp"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:229
+msgid "Which package are looking for"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:278
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:278
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:278
+msgid "No more match"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:246
+msgid ""
+"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n"
+"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:253
+msgid "Which file are you looking for"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:269
+msgid "What are looking for"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:289
+msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Sector"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:294
+msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:298
+msgid "URL of the directory containing the RPMs"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:299
+msgid ""
+"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n"
+"It must be relative to the URL above"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:302
+msgid "Please submit the following information"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already in use"
+msgstr "Esta etiqueta xa se está a usar"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:315 ../standalone/rpmdrake_.c:321
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:329
+msgid "Updating the RPMs base"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Going to remove entry %s"
+msgstr "Quitar entrada"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:360
+msgid "Finding leaves"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:360
+msgid "Finding leaves takes some time"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polaco"
+
+#~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs"
+#~ msgstr "Vanse instalar %d MB. Vostede pode instalar máis programas"
\"Customized\"." msgstr "" "Vyberte si:\n" " - Doporučená: Jestliµe jste nikdy předtím neinstalovali Linux.\n" "\n" "\n" " - Vlastní: Jestliµe znáte Linux, budete si moct vybrat typické pouµití\n" "nainstalovaného systému mezi Normálním (Normal), Vývojový (Development) \n" "nebo Server. Zvolte \"Normal\" pro v±eobecné pouµití va±eho počítače.\n" "Jestliµe budete počítač převáµně pouµívat pro vývoj software zvolte\n" "\"Development\", nebo zvolte \"Server\" jestliµe si přejete nainstalovat\n" "obecně server (pro po±tu, ti±tění ...).\n" "\n" "\n" " - Expert: Jestliµe jste dobře obeznámeni s GNU/Linuxem a chcete provést\n" "precizní nastavení instalace, je právě pro Vás tento typ instalace. Budete\n" "si moci vybrat typické pouµití Va±eho systému jako v případě \"Vlastní\"\n" "instalace." #: ../help.pm_.c:40 msgid "" "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" "to use, it will insert it (them) automatically.\n" "\n" "\n" "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" "will have to select one.\n" "\n" "\n" "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" "probe for the hardware: it usually works fine.\n" "\n" "\n" "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" "are the options you will need to provide to the driver." msgstr "" "DrakX se nejdříve pokusí najít PCI SCSI adaptéry. Pokud nějaké najde,\n" "a bude vědět který ovladač pro ně pouµít, automaticky ho pouµije.\n" "\n" "\n" "Pokud je vá± SCSI adaptér na ISA sběrnici, nebo je PCI ale DrakX neví\n" "který ovladač pro něj pouµít, a nebo nemáte µádné SCSI adaptéry, budete\n" "dotázáni zda vůbec máte nějaký SCSI adaptér. Jestli µádný nemáte\n" "odpovězte \"Ne\". V opačném případě se objeví seznam ovladačů, ze kterého\n" "si budete moct vybrat.\n" "\n" "\n" "Poté co jste si vybrali ovladač se Vás DrakX zeptá jestli pro něj\n" "chcete zadat nějaké informace. Vět±inou dobře funguje nechat\n" "ovladač samostatně prozkoumat hardware, proto to nejprve zkuste.\n" "\n" "\n" "Pokud to nebude fungovat, nezapomeňte na informace které máte z\n" "dokumentace k hardware, nebo z Windows (pokud je máte na počítači),\n" "jak je doporučeno instalační příručkou. Toto jsou informace které\n" "budete muset poskytnout ovladači." #: ../help.pm_.c:64 msgid "" "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" "previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n" "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" "areas for use.\n" "\n" "\n" "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " "automatically\n" "create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n" "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" "all files necessary to start the operating system when the\n" "computer is first turned on.\n" "\n" "\n" "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" "simplifies the process so that it need not be. Consult the documentation\n" "and take your time before proceeding." msgstr "" "Pokud uµ byly vytvořeny diskové oddíly (přede±lou instalací Linuxu nebo\n" "nějakým jiným nástrojem) můµete si nyní vybrat které z nich pouµijete\n" "pro instalaci Va±eho Mandrake Linuxu. Pokud je±tě vytvořeny nebyly, musí\n" "být vytvořeny. Tato operace znamená rozdělit kapacitu harddisku na části.\n" "\n" "\n" "Jestliµe musíte vytvořit nové oddíly, pouµijte \"Automaticky vyhraď\" " "proautomatické vytvoření oddílů pro Linux. Můµete si vybrat harddisk pro\n" "rozdělení klepnutím na \"hda\" pro první IDE disk, \"hdb\" pro druhý " "IDEdisk, nebo \"sda\" pro první SCSI disk, a tak dále.\n" "\n" "\n" "Dva obvyklé oddíly jsou: kořenový (/), který je začátkem hierarchie\n" "souborového systému, a /boot, který obsahuje v±echny soubory potřebné pro\n" "start operačního systému kdyµ je počítač zapnut.\n" "\n" "\n" "Protoµe následky tohoto procesu jsou obvykle nezvratné, rozdělování disku\n" "můµe být zastra±ující a skličující pro nezku±eného uµivatele. DiskDrake\n" "zjednodu±uje tento proces tak, µe to být nemusí. Prozkoumejte dokumentaci\n" "a nechte si to projít hlavou před dal±ím postupem." #: ../help.pm_.c:90 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" "Typically retained are /home and /usr/local." msgstr "" "V±echny diskové oddíly které byly nově vytvořeny musí být naformátovány aby\n" "mohly být pouµívány (formátování znamená vytváření souborového systému).\n" "Také si můµete přát přeformátovat některé uµ existující oddíly aby z nich\n" "byla odstraněna data. Poznámka: není nutné přeformátovávat uµ existující\n" "diskové oddíly, obzvlá±tě pokud obsahují soubory nebo data které si přejete\n" "zachovat. Typicky zachovávané jsou /home a /usr/local." #: ../help.pm_.c:98 msgid "" "You may now select the packages you wish to install.\n" "\n" "\n" "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n" "you can select more packages according to the total size you wish to\n" "select.\n" "\n" "\n" "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" "Please note that some packages require the installation of others.\n" "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" "and the packages they require will be automatically selected for\n" "install. It is impossible to install a package without installing all\n" "of its dependencies." msgstr "" "Nyní si můµete vybrat balíčky, které si přejete nainstalovat.\n" "\n" "\n" "Nejprve si můµete zvolit velikost Va±eho nainstalovaného systému a bude\n" "proveden automatický výběr balíčků podle typického pouµití. Potom si\n" "můµete vybrat dal±í skupiny balíčků, nebo klepnout na Ok pro zachování\n" "původního výběru.\n" "\n" "\n" "Pokud jste v reµimu \"expert\", můµete si vybírat jednotlivé balíčky.\n" "Prosím pov±imněte si, µe některé balíčky vyµadují instalaci jiných.\n" "Takovéto balíčky jsou označovány jako závislosti balíčku. Balíčky které\n" "vyberete a balíčky které jsou zapotřebí budou automaticky zvoleny pro\n" "instalaci. Je nemoµné nainstalovat balíček bez instalace v±ech jeho\n" "závislostí." #: ../help.pm_.c:114 msgid "" "The packages selected are now being installed. This operation\n" "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" "existing system, in that case it can take more time even before\n" "upgrade starts." msgstr "" "Vybrané balíčky se nyní budou instalovat. Tato operace můµe trvat\n" "pár minut jestliµe jste si nezvolili přeinstalování existujícího\n" "sytému. V tomto případě to můµe trvat del±í dobu je±tě neµ začne\n" "přeinstalovávání." #: ../help.pm_.c:120 #, fuzzy msgid "" "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" "above.\n" "\n" "\n" "If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n" "you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n" "choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n" "match for your mouse.\n" "\n" "\n" "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" "which serial port it is connected to." msgstr "" "Jestliµe DrakX neuspěl při detekci my±i, nebo jestliµe si chcete ověřit\n" "co detekoval, bude Vám přeloµen seznam my±í.\n" "\n" "\n" "Jestliµe souhlasíte s nastavením, přesuňte se do oddílu do kterého chcete\n" "pouhým klepnutím na něj vlevo v menu. Jinak si zvolte typ my±i o které si\n" "myslíte, µe je nejblíµe k té Va±í.\n" "\n" "\n" "V případě my±i na sériové lince budete také muset zadat ke kterému\n" "sériovému portu je připojena." #: ../help.pm_.c:135 msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1 port in MS Windows\n" "is named ttyS0 in Linux." msgstr "" #: ../help.pm_.c:139 #, fuzzy msgid "" "This section is dedicated to configuring a local area\n" "network (LAN) or a modem.\n" "\n" "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" "should be found and initialized automatically.\n" "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" "\n" "\n" "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" "hardware.\n" "\n" "\n" "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" "of an already existing network, the network administrator will\n" "have given you all necessary information (IP address, network\n" "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" "up a private network at home for example, you should choose\n" "addresses.\n" "\n" "\n" "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" "if it fails you will have to select the right serial port where\n" "your modem is connected to." msgstr "" "Tento oddíl je věnován nastavené místní sí»ě (LAN) nebo modemu.\n" "\n" "Zvolte si \"Místní LAN\" a DrakX se pokusí\n" "najít Ethernet adaptér na Va±em počítači. PCI adaptéry by měly být\n" "nalezeny a inicializovány automaticky.\n" "Ale pokud je Va±e karta ISA, autodetekce nebude fungovat,\n" "a budete si muset zvolit ovladač ze seznamu který se pak objeví.\n" "\n" "\n" "Jako pro SCSI adaptéry, můµete nechat ovladač napoprvé prozkoumat adaptéry,\n" "a potom případně zadat vlastní nastavení které získáte z Windowsového\n" "ovládacího panelu.\n" "\n" "\n" "Jestliµe instalujete Mandrake Linux na počítači který je částí uµ\n" "existující sítě, její správce vám sdělí ve±keré potřebné informace\n" "(IP adresu, sí»ovou masku - netmask, a hostname). Jestliµe si\n" "zřizujete soukromou sí» například doma, měli byste si zvolit\n" "adresu.\n" "\n" "\n" "Zvolte si \"Připojení modemem\" a bude nastaven modem a připojení\n" "na Internet. DrakX se pokusí najít Vá± modem, jestliµe toto selµe\n" "vyberete si sériový port kde je Vá± modem připojený." #: ../help.pm_.c:169 msgid "" "Enter:\n" "\n" " - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or " "ISP.\n" "\n" "\n" " - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n" "sure, ask your network administrator or ISP.\n" "\n" "\n" " - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n" "this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n" "not sure, ask your network administrator or ISP.\n" msgstr "" #: ../help.pm_.c:184 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" #: ../help.pm_.c:188 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you will use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "" #: ../help.pm_.c:192 msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" #: ../help.pm_.c:200 msgid "" "You can now select your timezone according to where you live.\n" "\n" "\n" "Linux manages time in GMT or \"Greenwich Meridian Time\" and translates it\n" "in local time according to the time zone you have selected." msgstr "" "Nyní si můµete vybrat Va±e časové pásmo podle toho kde µijete.\n" "\n" "\n" "Linux pracuje s časem v GMT (Greenwichský čas) a přepočítává ho na místní\n" "čas podle časového pásma, které si vyberete\n" "." #: ../help.pm_.c:207 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: ../help.pm_.c:210 msgid "" "Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" "types require a different setup.\n" "\n" "\n" "If your printer is directly connected to your computer, select\n" "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" "it work, no username or password is required, but you will need\n" "to know the name of the printing queue on this server.\n" "\n" "\n" "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" "plus the username, workgroup and password required in order to\n" "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." msgstr "" "Linux si rozumí s mnoha typy tiskáren. Kaµdý tento typ vyµaduje\n" "jiné nastavení.\n" "\n" "\n" "Jestliµe je Va±e tiskárna přímo připojené k Va±emu počítači, vyberte\n" "\"Místní tiskárna\". Potom zadáte na kterém portu je Va±e tiskárna\n" "připojená, a vyberete si filtr(ovladač) pro tiskárnu.\n" "\n" "\n" "Jestliµe chcete pracovat s tiskárnou umístěnou na vzdáleném Unixovém\n" "stroji, vyberte si \"Vzdálený lpd\". Abyste ji mohli pouµívat není\n" "zapotřebí µádné uµivatelské jméno ani heslo, ale potřebujete vědět\n" "jméno tiskové fronty na vzdáleném serveru.\n" "\n" "\n" "Jestliµe chcete pracovat s SMB tiskárnu (coµ znamená tiskárna umístěná\n" "na vzdáleném Windows9x/NT stroji), budete muset zadat její SMB jméno\n" "(coµ není její TCP/IP jméno), a popřípadě její IP adresu, uµivatelské\n" "jméno, pracovní skupinu a heslo pro přístup na tuto tiskárnu. A samozřejmě\n" "jméno tiskárny. To samé platí pro NetWare tiskárnu, kromě toho, µe\n" "nepotřebujete informaci o pracovní skupině." #: ../help.pm_.c:233 msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" "system. The password must be entered twice to verify that both\n" "password entries are identical.\n" "\n" "\n" "Root is the administrator of the system, and is the only user\n" "allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" "this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" "be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" "and other systems connected to it. The password should be a\n" "mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" "should *never* be written down. Do not make the password too long or\n" "complicated, though: you must be able to remember without too much\n" "effort." msgstr "" "Nyní můµete zadat superuµivatelské (root) heslo pro vá± Mandrake Linux.\n" "Heslo musí být zadáno dvakrát pro vyloučení překlepu.\n" "\n" "\n" "Superuµivatel (root) je správce systému, a je jediný uµivatel oprávněný\n" "měnit nastavení systému. Proto volte toto heslo opatrně. Neoprávněné\n" "pouµití superuµivatelského účtu můµe být nesmírně nebezpečné pro Vá±\n" "systém a jeho data, i pro ostatní systémy k němu připojené. Heslo by mělo\n" "být alespoň osm znaků dlouhá směs písmen a číslic. Nikdy by nemělo být\n" "*nikde* poznamenané. Ale na druhou stranu si nedělejte heslo příli± dlouhé\n" "nebo komplikované, protoµe musíte být schopni si ho zapamatovat bez příli±\n" "velké námahy." #: ../help.pm_.c:249 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" #: ../help.pm_.c:253 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" #: ../help.pm_.c:257 #, fuzzy msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "Nyní můµete vytvořit jeden nebo více \"normálních\" uµivatelských účtů,\n" "na rozdíl od \"privilegovaného\" účtu superuµivatele (root). Můµete " "vytvořit\n" "jeden, nebo více účtů pro kaµdou osobu, která má mít přístup na počítač.\n" "Kaµdý uµivatelský účet bude mít svoje nastavení (grafické rozhraní, \n" "nastavení programů, atd.) a svůj vlastní \"domovský adresář\" ve kterém\n" "jsou tato nastavení uloµena.\n" "\n" "\n" "Nejdříve si ale vytvořte účet pro sebe! I v případě µe jste jediný " "uµivatelpočítače, NEMĚL byste se pro běµnou práci přihla±ovat jako " "superuµivatel.\n" "To je velký risk, protoµe udělat systém nestabilním můµe být otázka\n" "i jediného překlepu.\n" "\n" "\n" "Takµe byste se měli k systému přihla±ovat pomocí svého uµivatelského účtu,\n" "který si zde vytvoříte, a jako superuµivatel se přihla±ovat pouze pro\n" "spravování systému." #: ../help.pm_.c:276 #, fuzzy msgid "" "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" "boot into Linux any more." msgstr "" "Prosím, prosím, odpovězte \"Ano\"! Například pokud přeinstalujete Windows,\n" "přepí±ete tím boot sektor. Pokud jste si neudělali startovací disketu tak,\n" "jak je doporučeno, nebudete uµ nikdy moci nastartovat Linux!" #: ../help.pm_.c:282 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Je zapotřebí zadat kam si přejete umístit\n" "informaci potřebnou k nastartování Linuxu.\n" "\n" "\n" "Pokud přesně nevíte co děláte, zvolte \"První sektor disku (MBR)\"." #: ../help.pm_.c:290 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" "(the master drive on the primary channel)." msgstr "" #: ../help.pm_.c:294 msgid "" "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n" "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n" "see yours detected, you can add one or more now.\n" "\n" "\n" "If you don't want that everybody could access at one of them, you can " "remove\n" "it now (a boot disk will be needed to boot it)." msgstr "" #: ../help.pm_.c:303 msgid "" "LILO main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Linear: Generate linear sector addresses instead of\n" "sector/head/cylinder addresses. Linear addresses are translated at run\n" "time and do not depend on disk geometry. Note that boot disks may not be\n" "portable if \"linear\" is used, because the BIOS service to determine the\n" "disk geometry does not work reliably for floppy disks. When using\n" "\"linear\" with large disks, /sbin/lilo may generate references to\n" "inaccessible disk areas, because 3D sector addresses are not known\n" "before boot time.\n" "\n" "\n" " - Compact: Tries to merge read requests for adjacent sectors into a\n" "single read request. This drastically reduces load time and keeps the\n" "map smaller. Using \"compact\" is especially recommended when booting from\n" "a floppy disk.\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" " * <number>: use the corresponding text mode." msgstr "" #: ../help.pm_.c:338 msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Teď je čas nastavit grafický systém X, coµ je jádro Linuxového GUI\n" "(Grafického Uµivatelského Rozhraní). K tomuto účelu musíte nastavit\n" "Va±i grafickou kartu a monitor. Vět±ina této práce je prováděna\n" "automaticky, takµe Va±e práce by mohla být pouze kontrola toho co bylo\n" "provedeno a odsouhlasení nastavení :)\n" "\n" "\n" "Kdyµ je nastavení dokončeno, Xka budou nastartována (pokud nepoµádáte\n" "DrakX o opak), takµe si můµete vyzkou±et jestli Vám nastavení vyhovují.\n" "Pokud Vám vyhovovat nebudou, můµete se vrátit a měnit je tak dlouho,\n" "dokud to bude zapotřebí." #: ../help.pm_.c:351 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "" #: ../help.pm_.c:355 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" #: ../help.pm_.c:359 msgid "" "You can now select some miscellaneous options for you system.\n" "\n" " - Use hard drive optimizations: This option can improve hard disk\n" "accesses but is only for advanced users, it can ruin your hard drive if\n" "used incorrectly. Use it only if you know how.\n" "\n" "\n" " - Choose security level: You can choose a security level for your\n" "system.\n" " Please refer to the manual for more information.\n" "\n" "\n" " - Precise RAM size if needed: In some cases, Linux is unable to\n" "correctly detect all the installed RAM on some systems. If this is the\n" "case, specify the correct quantity. Note: a difference of 2 or 4 Mb is\n" "normal.\n" "\n" "\n" " - Removable media automounting: If you would prefer not to manually\n" "mount removable drives (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" "\"umount\", select this option. \n" "\n" "\n" " - Enable Num Lock at startup: If you want Number Lock enabled after\n" "booting, select this option (Note: Num Lock will still not work under\n" "X)." msgstr "" #: ../help.pm_.c:387 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" #: ../install2.pm_.c:43 msgid "Choose your language" msgstr "Zvolte si jazyk" #: ../install2.pm_.c:44 msgid "Select installation class" msgstr "Zvolte si typ instalace" #: ../install2.pm_.c:45 msgid "Setup SCSI" msgstr "Nastavení SCSI" #: ../install2.pm_.c:46 msgid "Choose install or upgrade" msgstr "Zvolte si instalaci nebo upgrade" #: ../install2.pm_.c:47 msgid "Configure mouse" msgstr "Nastavení my±i" #: ../install2.pm_.c:48 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Zvolte si klávesnici" #: ../install2.pm_.c:49 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" #: ../install2.pm_.c:50 msgid "Setup filesystems" msgstr "Souborové systémy" #: ../install2.pm_.c:51 msgid "Format partitions" msgstr "Formátování diskových oddílů" #: ../install2.pm_.c:52 msgid "Choose packages to install" msgstr "Vyberte si balíčky k nainstalování" #: ../install2.pm_.c:53 msgid "Install system" msgstr "Nainstalování sytému" #: ../install2.pm_.c:54 msgid "Configure networking" msgstr "Nastavení sítí" #: ../install2.pm_.c:55 msgid "Cryptographic" msgstr "" #: ../install2.pm_.c:56 msgid "Configure timezone" msgstr "Časové pásmo" #: ../install2.pm_.c:58 msgid "Configure printer" msgstr "Nastavení tiskárny" #: ../install2.pm_.c:59 ../install_steps_interactive.pm_.c:576 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:577 msgid "Set root password" msgstr "Hlavní(root) heslo" #: ../install2.pm_.c:60 msgid "Add a user" msgstr "Přidání uµivatele" #: ../install2.pm_.c:61 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Vytvoření startovací diskety" #: ../install2.pm_.c:62 msgid "Install bootloader" msgstr "Zaváděcí program" #: ../install2.pm_.c:63 msgid "Configure X" msgstr "Nastavení X" #: ../install2.pm_.c:64 msgid "Exit install" msgstr "Ukončit instalaci" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "beginner" msgstr "začátečník" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "developer" msgstr "vývojový" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "expert" msgstr "expert" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "server" msgstr "server" #: ../install2.pm_.c:311 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" #: ../install2.pm_.c:327 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Není dostatek odkládacího prostoru k instalaci, prosím přidejte nějaký" #: ../install_any.pm_.c:194 ../standalone/diskdrake_.c:61 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Nemůµu přečíst Va±i tabulku oddílů, je pro mě příli± naru±ení :(\n" "Pokusím se pokračovat v či±tění ±patných oddílů" #: ../install_any.pm_.c:210 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake neuspěl při čtení tabulky oddílů.\n" "Pokračujte pouze na vlastní riziko!" #: ../install_any.pm_.c:220 msgid "Searching root partition." msgstr "Vyhledávání kořenového diskového oddílu." #: ../install_any.pm_.c:249 msgid "Information" msgstr "Informace" #: ../install_any.pm_.c:250 #, c-format msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." msgstr "%s: Toto není kořenový diskový oddíl, prosím zvolte jiný." #: ../install_any.pm_.c:252 msgid "No root partition found" msgstr "Nebyl nalezen µádný kořenový diskový oddíl" #: ../install_any.pm_.c:289 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Nemůµu pouµít broadcast bez NIS domény" #: ../install_any.pm_.c:473 msgid "Error reading file $f" msgstr "Chyba při čtení souboru $f" #: ../install_any.pm_.c:479 #, c-format msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" msgstr "©patný kickstart soubor (automatické instalace) %s (neuspěl %s)" #: ../install_steps.pm_.c:72 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Stala se chyba, ale nevím jak jí správně interpretovat.\n" "Pokračujte na vlastní riziko." #: ../install_steps.pm_.c:136 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Zdvojený přípojný bod %s" #: ../install_steps.pm_.c:295 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "" #: ../install_steps.pm_.c:562 msgid "No floppy drive available" msgstr "Není dostupná disketová mechanika" #: ../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../install_steps_stdio.pm_.c:26 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Začínám krok `%s'\n" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:259 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation " "is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:278 #, fuzzy msgid "Automatic resizing failed" msgstr "Automatické nastavení rozli±ení" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:294 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Musíte mít oddíl odkládacího prostoru" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:296 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Nemáte oddíl odkládacího prostoru\n" "\n" "Přesto chcete pokračovat?" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:312 msgid "" "Now that you've selected desired groups, please choose \n" "how many packages you want, ranging from minimal to full \n" "installation of each selected groups." msgstr "" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:315 msgid "You will be able to choose more precisely in next step" msgstr "" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:317 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Zadejte velikost kterou chcete pro nainstalovaný systém" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:361 msgid "Total size: " msgstr "Celková velikost: " #: ../install_steps_gtk.pm_.c:372 #, fuzzy msgid "Bad package" msgstr "©patný záloµní soubor" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:373 ../standalone/rpmdrake_.c:136 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Verze: %s\n" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:374 ../standalone/rpmdrake_.c:137 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Velikost: %d kB\n" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:489 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Vyberte si balíčky které chcete nainstalovat" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:492 msgid "Info" msgstr "Informace" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:500 ../install_steps_interactive.pm_.c:81 #: ../standalone/rpmdrake_.c:161 msgid "Install" msgstr "Instaluj" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:519 ../install_steps_interactive.pm_.c:317 msgid "Installing" msgstr "Instaluji" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:522 #, fuzzy msgid "Estimating" msgstr "formátuji" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:526 msgid "Please wait, " msgstr "Prosím počkejte, " #: ../install_steps_gtk.pm_.c:528 msgid "Time remaining " msgstr "Zbývající čas " #: ../install_steps_gtk.pm_.c:529 msgid "Total time " msgstr "Celkový čas " #: ../install_steps_gtk.pm_.c:534 ../install_steps_interactive.pm_.c:317 msgid "Preparing installation" msgstr "Připravuji instalaci" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:544 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:544 msgid ", %U MB" msgstr "" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:549 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instaluji balíček %s" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:574 msgid "Go on anyway?" msgstr "Přesto pokračovat?" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:574 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Stala se chyba při řazení balíčků:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 msgid "An error occurred" msgstr "Stala se chyba" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:54 msgid "Which language do you want?" msgstr "Který jazyk chcete?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:68 ../standalone/keyboarddrake_.c:22 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "UK-Britské" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:69 ../standalone/keyboarddrake_.c:23 msgid "What is your keyboard layout?" msgstr "Jaké je rozloµení Va±í klávesnice?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:79 msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalace/Upgrade" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:80 msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Je to instalace nebo upgrade?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:89 msgid "Root Partition" msgstr "Kořenový oddíl" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:90 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Který diskový oddíl je kořenový (/) ?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:100 msgid "Recommended" msgstr "Doporučená" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:101 msgid "Customized" msgstr "Vlastní" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:102 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:104 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:118 msgid "Install Class" msgstr "Typ instalace" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:105 msgid "What installation class do you want?" msgstr "Který typ instalace chcete?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:114 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:115 msgid "Development" msgstr "Vývojový" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:116 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:119 msgid "What usage do you want?" msgstr "Jaké chcete pouµití?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:132 ../standalone/mousedrake_.c:25 msgid "What is the type of your mouse?" msgstr "Jaký je typ Va±í my±i?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:140 ../standalone/mousedrake_.c:38 msgid "Mouse Port" msgstr "Připojení my±i" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:141 ../standalone/mousedrake_.c:39 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "Ke kterému sériovému portu je připojena Va±e my±?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:157 msgid "no available partitions" msgstr "nejsou dostupné µádné diskové oddíly" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:159 #, c-format msgid "(%dMb)" msgstr "(%dMB)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:166 msgid "Which partition do you want to use as your root partition" msgstr "Který diskový oddíl chcete pouµít jako kořenový" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:173 msgid "Choose the mount points" msgstr "Zvolte si přípojné(mount) body" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:185 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Musíte restartovat počítač aby se projevily změny v tabulce oddílů" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:207 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Zvolte diskové oddíly které chcete naformátovat" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Check bad blocks?" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:230 msgid "Looking for available packages" msgstr "Hledám dostupné balíčky" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:236 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Vyhledávám balíčky pro upgrade" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:266 #, c-format msgid "" "You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n" "You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:290 msgid "Package Group Selection" msgstr "Výběr skupiny balíčků" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:326 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instaluji balíček %s\n" "%d%%" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:335 #, fuzzy msgid "Post install configuration" msgstr "Nastavení Proxy" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:346 msgid "Keep the current IP configuration" msgstr "Ponechat stávající nastavení IP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:347 msgid "Reconfigure network now" msgstr "Nyní znovu nastavit sí»" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:348 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "Do not set up networking" msgstr "Nenastavovat sítě" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:350 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:358 msgid "Network Configuration" msgstr "Nastavení sítě" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:351 msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" msgstr "Místní sí» uµ byla nastavena. Chcete:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:359 #, fuzzy msgid "Do you want to configure networking for your system?" msgstr "Chcete nastavit sítě pro vá± systém?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "Dialup with modem" msgstr "Připojení modemem" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "Local LAN" msgstr "Místní LAN" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:369 msgid "no network card found" msgstr "nebyla nalezena sí»ová karta" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:399 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:400 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Nastavuji sí»ové zařízení %s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:401 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Prosím zadejte IP nastavení pro tento stroj.\n" "Kaµdá poloµka musí být zadána jako IP adresa v desetinné formě\n" "(například 1.2.3.4)." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Automatic IP" msgstr "Automatická IP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "IP address:" msgstr "IP adresa:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Netmask:" msgstr "Maska sítě:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:405 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:411 ../printerdrake.pm_.c:149 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa musí být ve formátu 1.2.3.4" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:429 msgid "Configuring network" msgstr "Nastavuji sí»" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:430 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Prosím zadejte Vá± hostname.\n" "Vá± hostname musí být úplný, jako ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Také můµete zadat IP adresu brány (gateway) jestliµe nějakou máte" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "DNS server:" msgstr "DNS server:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "Gateway device:" msgstr "Zařízení brány(gateway):" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "Gateway:" msgstr "Brána(gateway):" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "Host name:" msgstr "Hostname:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:447 msgid "Try to find a modem?" msgstr "Mám se pokusit najít modem?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:457 msgid "Which serial port is your modem connected to?" msgstr "Ke kterému sériovému portu je Vá± modem připojen?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:462 msgid "Dialup options" msgstr "Moµnosti vytáčení" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:463 msgid "Connection name" msgstr "Jméno připojení" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:464 msgid "Phone number" msgstr "Telefonní číslo" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:465 msgid "Login ID" msgstr "Přihla±ovací jméno" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:466 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:578 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:624 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:724 ../standalone/adduserdrake_.c:40 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Authentication" msgstr "Ověření" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Script-based" msgstr "Podle scénáře" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Terminal-based" msgstr "Pomocí terminálu" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:468 msgid "Domain name" msgstr "Jméno domény" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:469 msgid "First DNS Server" msgstr "První DNS Server" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:470 msgid "Second DNS Server" msgstr "Druhý DNS Server" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:483 #, fuzzy msgid "Bringing up the network" msgstr "Nastavuji sí»" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:492 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user do not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incur serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:523 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:528 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:532 #, fuzzy msgid "Which packages do you want to install" msgstr "Vyberte si balíčky které chcete nainstalovat" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:534 msgid "Downloading cryptographic packages" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:544 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Které časové pásmo je Va±e?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:545 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Jsou Va±e hardwarové hodiny nastaveny na GMT?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:555 msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:556 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Chtěli byste nastavit tiskárnu?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:576 msgid "No password" msgstr "®ádné heslo" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:576 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 ../interactive.pm_.c:74 #: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:164 #: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97 #: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:192 ../my_gtk.pm_.c:425 #: ../my_gtk.pm_.c:525 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:579 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:625 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:725 ../standalone/adduserdrake_.c:41 msgid "Password (again)" msgstr "Heslo (znovu)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:581 msgid "Use shadow file" msgstr "Pouµít stínový soubor (shadow)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:581 msgid "shadow" msgstr "stín" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:582 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:582 msgid "Use MD5 passwords" msgstr "Pouµívat MD5 hesla" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:584 msgid "Use NIS" msgstr "Pouµívat NIS" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:584 msgid "yellow pages" msgstr "µluté stránky" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:588 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:636 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52 msgid "Please try again" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:588 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:636 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52 msgid "The passwords do not match" msgstr "Hesla nesouhlasí" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:590 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:597 msgid "Authentification NIS" msgstr "Ověření pravosti NIS" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:598 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS Doména" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:598 msgid "NIS Server" msgstr "NIS Server" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34 msgid "Accept user" msgstr "Přijmout uµivatele" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34 msgid "Add user" msgstr "Přidat uµivatele" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(uµ byl přidán %s)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Zadejte uµivatele\n" "%s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:621 ../standalone/adduserdrake_.c:37 msgid "Real name" msgstr "Skutečné jméno" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:622 ../standalone/adduserdrake_.c:38 msgid "User name" msgstr "Uµivatelské jméno" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:627 ../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:637 ../standalone/adduserdrake_.c:53 msgid "This password is too simple" msgstr "Tohle heslo je příli± jednoduché" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:638 ../standalone/adduserdrake_.c:54 msgid "Please give a user name" msgstr "Prosím zadejte uµivatelské jméno" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:639 ../standalone/adduserdrake_.c:55 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Uµivatelské jméno můµe obsahovat pouze malá písmena, čísla, `-' a `_'" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:640 ../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "This user name is already added" msgstr "Toto uµivatelské jméno uµ bulo přidáno" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:659 #, fuzzy msgid "First drive" msgstr "První DNS Server" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:660 #, fuzzy msgid "Second drive" msgstr "Druhý DNS Server" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:661 msgid "Skip" msgstr "Přeskočit" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:666 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO on your system, or another operating system removes LILO, or LILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Vlastní startovací disketa je způsob jak nastartoval Linux bez závislosti\n" "na normálním zaváděcím programu (bootloader). To je uµitečné pokud nechcete\n" "instalovat LILO, nebo jiný operační systém odstraní LILO, nebo LILO\n" "nefunguje na Va±em počítači. Vlastní startovací disketa můµe také být\n" "pouµita spolu s \"Mandrake záchranným diskem\" (rescue image), coµ " "poskytuje\n" "účinnou pomoc při havárii systému. Chcete vytvořit startovací disketu ?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Bohuµel není dostupná µádná disketová mechanika" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:678 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Zvolte mechaniku kde chcete vytvořit startovací disketu" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:683 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Vloµte disketu do mechaniky %s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:684 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1042 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Vytvářím startovací disketu" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:691 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Připravuji zaváděcí program" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:703 msgid "First sector of boot partition" msgstr "První sektor startovacího diskového oddílu" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:703 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "První sektor disku (MBR)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:708 msgid "LILO Installation" msgstr "Instalace LILO" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:709 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Kam chcete nainstalovat zaváděcí program?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:715 msgid "Do you want to use LILO?" msgstr "Chcete pouµít LILO?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:718 msgid "Boot device" msgstr "Startovací zařízení" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:719 msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" msgstr "Lineární (je zapotřebí pro některé SCSI zařízení)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:719 msgid "linear" msgstr "lineární" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:720 msgid "Compact" msgstr "Kompaktní" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:720 msgid "compact" msgstr "kompaktní" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:721 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Prodleva před automatickým startem" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:722 msgid "Video mode" msgstr "Grafický reµim" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:726 msgid "Restrict command line options" msgstr "Omezení nastavení z příkazové řádky" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:726 msgid "restrict" msgstr "omezení" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:732 msgid "LILO main options" msgstr "Základní nastavení LILO" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:735 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Volba ``Omezení nastavení z příkazové řádky'' je bezpředmětné bez hesla" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:746 #, fuzzy msgid "" "Here are the following entries in LILO.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Zde jsou jednotlivé záznamy LILO.\n" "Můµete přidat dal±í nebo změnit stávající." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Jiný systém (Windows...)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 msgid "Which type of entry do you want to add" msgstr "Jaký typ záznamu chcete přidat" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:777 msgid "Image" msgstr "Obraz(image)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:778 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:786 msgid "Root" msgstr "Kořenový(root)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:779 msgid "Append" msgstr "Připojit" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:780 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:781 msgid "Read-write" msgstr "Pro čtení i zápis" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:787 msgid "Table" msgstr "Tabulka" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:788 msgid "Unsafe" msgstr "Nejistý" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:793 msgid "Label" msgstr "Značka" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:795 msgid "Default" msgstr "Standardní" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 msgid "Remove entry" msgstr "Odstranit záznam" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:801 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Není moµná prázdná značka" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:802 msgid "This label is already in use" msgstr "Tato značka se jiµ pouµívá" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:803 #, c-format msgid "A entry %s already exists" msgstr "Záznam %s uµ existuje" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:817 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "Instalace LILO neuspěla. Stala se tato chyba:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:831 msgid "Proxies configuration" msgstr "Nastavení Proxy" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:832 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:833 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:839 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy by měla být http://..." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:840 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy by měla být ftp://..." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:850 ../standalone/draksec_.c:20 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:851 ../standalone/draksec_.c:21 msgid "Poor" msgstr "Slabá" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:852 ../standalone/draksec_.c:22 msgid "Low" msgstr "Nízká" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:853 ../standalone/draksec_.c:23 msgid "Medium" msgstr "Střední" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:854 ../standalone/draksec_.c:24 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:855 ../standalone/draksec_.c:25 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidní" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:868 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "Různé otázky" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(můµe způsobit naru±ení dat)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "Use hard drive optimisations?" msgstr "Mám pouµít optimalizace harddisku?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:870 ../standalone/draksec_.c:46 msgid "Choose security level" msgstr "Zvolte si úroveň zabezpečení" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:871 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "" "Jestliµe je to potřeba, upřesněte velikost paměti(RAM) (nalezeno %d MB)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:872 msgid "Removable media automounting" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:874 msgid "Enable num lock at startup" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:877 msgid "Give the ram size in Mb" msgstr "Zadejte velikost paměti v Mb" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:893 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Pouµít existující nastavení X11" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:905 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1075 msgid "Try to find PCI devices?" msgstr "Mám zkusit najít PCI zařízení?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:920 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Některé kroky nejsou dokončeny.\n" "\n" "Chcete nyní opravdu skončit?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:927 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Linux-Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "Gratulujeme, instalace je dokončena.\n" "Vyjměte startovací médium a stiskněte Enter pro spu±tění systému.\n" "\n" "Informace o opravách které jsou dostupné pro tuto verzi Mandrake\n"