summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/fr.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/fr.po349
1 files changed, 193 insertions, 156 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/fr.po b/perl-install/share/po/fr.po
index 12c26e8fd..5c52404a0 100644
--- a/perl-install/share/po/fr.po
+++ b/perl-install/share/po/fr.po
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 22:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-29 23:01+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n"
"Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2136,12 +2136,12 @@ msgstr "Crypté"
#: diskdrake/interactive.pm:1281
#, c-format
msgid " (mapped on %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (connecté à %s)"
#: diskdrake/interactive.pm:1282
#, c-format
msgid " (to map on %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (à connecter sur %s)"
#: diskdrake/interactive.pm:1283
#, c-format
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez sélectionner ici un pilote alternatif (OSS ou ALSA) pour votre "
"carte son (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:392
@@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr ""
"volumes physiques"
#: messages.pm:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
@@ -4960,106 +4960,134 @@ msgid ""
msgstr ""
"Introduction\n"
"\n"
-"Le système d'exploitation et les divers composants disponibles dans la \n"
-"distribution Mandriva Linux sont ci-après dénommés les « Logiciels ».\n"
-"Les Logiciels comprennent notamment, mais de façon non limitative,\n"
-"l'ensemble des programmes, procédés, règles et documentations \n"
-"relatifs au système d'exploitation et aux divers composants de la \n"
-"distribution Mandriva Linux.\n"
-"\n"
-"\n"
-"1. Licence\n"
-"\n"
-"Veuillez lire attentivement le présent document. Ce document constitue \n"
-"un contrat de licence entre vous (personne physique ou personne morale) et \n"
-"Mandriva S.A. portant sur les Logiciels.\n"
-"Le fait d'installer, de reproduire ou d'utiliser les Logiciels de quelque \n"
-"manière que ce soit indique que vous reconnaissez avoir préalablement eu \n"
-"connaissance et que vous acceptez de vous conformer aux termes et "
-"conditions \n"
-"du présent contrat de licence. En cas de désaccord avec le présent "
-"document \n"
-"vous n'êtes pas autorisé à installer, reproduire et utiliser de quelque \n"
+"Le système d'exploitation et les divers composants disponibles dans la "
+"distribution \n"
+"Mandriva Linux sont ci-après dénommés les « Logiciels ». Les Logiciels "
+"comprennent \n"
+"notamment, mais de façon non limitative, l'ensemble des programmes, "
+"procédés, règles \n"
+"et documentations relatifs au système d'exploitation et aux divers "
+"composants de la \n"
+"distribution Mandriva Linux, ainsi qu'aux différentes applications des "
+"produits distribuées \n"
+"par les fournisseurs de Mandriva.\n"
+"\n"
+"\n"
+"1. Contrat de licence\n"
+"\n"
+"Veuillez lire attentivement le présent document. Ce document constitue un "
+"contrat de licence \n"
+"entre vous (personne physique ou personne morale) et Mandriva S.A. portant "
+"sur les Logiciels.\n"
+"Le fait d'installer, de reproduire ou d'utiliser les Logiciels de quelque "
+"manière que ce soit \n"
+"indique que vous reconnaissez avoir préalablement eu connaissance et que "
+"vous acceptez de vous \n"
+"conformer aux termes et conditions du présent contrat de licence. En cas de "
+"désaccord avec \n"
+"le présent document vous n'êtes pas autorisé à installer, reproduire et "
+"utiliser de quelque \n"
"manière que ce soit ce produit.\n"
-"Le contrat de licence sera résilié automatiquement et sans préavis dans le \n"
-"cas où vous ne vous conformeriez pas aux dispositions du présent document. \n"
-"En cas de résiliation vous devrez immédiatement détruire tout exemplaire "
-"et \n"
-"toute copie de tous programmes et de toutes documentations qui constituent \n"
-"le système d'exploitation et les divers composants disponibles dans la \n"
-"distribution Mandriva Linux.\n"
+"Le contrat de licence sera résilié automatiquement et sans préavis dans le "
+"cas où vous ne vous \n"
+"conformeriez pas aux dispositions du présent document. \n"
+"En cas de résiliation vous devrez immédiatement détruire tout exemplaire et "
+"toute copie de tous \n"
+"programmes et de toutes documentations qui constituent le système "
+"d'exploitation et les divers \n"
+"composants disponibles dans la distribution Mandriva Linux.\n"
"\n"
"\n"
"2. Garantie et limitations de garantie\n"
"\n"
-"Les Logiciels et la documentation qui les accompagne sont fournis en "
-"l'état \n"
-"et sans aucune garantie. Mandriva S.A. décline toute responsabilité \n"
-"découlant d'un dommage direct, spécial, indirect ou accessoire, de quelque \n"
-"nature que ce soit, en relation avec l'utilisation des Logiciels, "
-"notamment \n"
-"et de façon non limitative, tout dommage entraîné par les pertes de \n"
-"bénéfices, interruptions d'activité, pertes d'informations commerciales ou \n"
-"autres pertes pécuniaires, ainsi que des éventuelles condamnations et \n"
-"indemnités devant être versées par suite d'une décision de justice, et ce \n"
-"même si Mandriva S.A. a été informée de la survenue ou de \n"
+"Les Logiciels et la documentation qui les accompagne sont fournis en l'état "
+"et sans aucune \n"
+"garantie. Mandriva S.A. décline toute responsabilité découlant d'un dommage "
+"direct, spécial, \n"
+"indirect ou accessoire, de quelque nature que ce soit, en relation avec "
+"l'utilisation des \n"
+"Logiciels, notamment et de façon non limitative, tout dommage entraîné par "
+"les pertes de \n"
+"bénéfices, interruptions d'activité, pertes d'informations commerciales ou "
+"autres pertes \n"
+"pécuniaires, ainsi que des éventuelles condamnations et indemnités devant "
+"être versées par suite \n"
+"d'une décision de justice, et ce même si Mandriva S.A. a été informée de la "
+"survenue ou de \n"
"l'éventualité de tels dommages.\n"
"\n"
"AVERTISSEMENT QUANT À LA DÉTENTION OU L'UTILISATION DE LOGICIELS \n"
"PROHIBÉS DANS CERTAINS PAYS \n"
"\n"
-"En aucun cas, ni Mandriva S.A. ni ses fournisseurs ne pourront être \n"
-"tenus responsables à raison d'un préjudice spécial, direct, indirect ou \n"
-"accessoire, de quelque nature que ce soit (notamment et de façon non \n"
-"limitative les pertes de bénéfices, interruptions d'activité, pertes \n"
-"d'informations commerciales ou autres pertes pécuniaires, ainsi que \n"
-"des éventuelles condamnations et indemnités devant être versées par suite \n"
-"d'une décision de justice) qui ferait suite à l'utilisation, la détention \n"
-"ou au simple téléchargement depuis l'un des sites de téléchargement de \n"
-"Mandriva Linux de logiciels prohibés par la législation à laquelle vous \n"
-"êtes soumis. Cet avertissement concerne notamment certains logiciels de \n"
-"cryptographie fournis avec les Logiciels.\n"
-"\n"
-"\n"
-"3. Licence GPL et autres licences\n"
-"\n"
-"Les Logiciels sont constitués de modules logiciels créés par diverses \n"
-"personnes (physiques ou morales). Nombre d'entre eux sont distribués sous \n"
-"les termes de la Licence Publique Générale GNU (ci-après dénommée « GPL »)\n"
-"ou d'autres licences similaires. La plupart de ces licences vous "
-"permettent \n"
-"de copier, d'adapter ou de redistribuer les modules logiciels qu'elles \n"
-"régissent. Veuillez lire et agréer les termes et conditions des licences \n"
-"accompagnant chacun d'entre eux avant de les utiliser. Toute question \n"
-"concernant la licence d'un Logiciel est à soumettre à l'auteur (ou à ses\n"
-"représentants) du Logiciel et non à Mandriva. \n"
-"Les programmes conçus par Mandriva sont régis par la licence GPL. \n"
-"La documentation rédigée par Mandriva fait l'objet d'une licence \n"
-"spécifique. Veuillez vous référez à la documentation pour obtenir plus \n"
-"de précisions.\n"
+"En aucun cas, ni Mandriva S.A. ni ses fournisseurs ne pourront être tenus "
+"responsables d'un \n"
+"préjudice spécial, direct, indirect ou accessoire, de quelque nature que ce "
+"soit (notamment et \n"
+"de façon non limitative les pertes de bénéfices, interruptions d'activité, "
+"pertes d'informations \n"
+"commerciales ou autres pertes pécuniaires, ainsi que des éventuelles "
+"condamnations et indemnités \n"
+"devant être versées par suite d'une décision de justice) qui ferait suite à "
+"l'utilisation, la \n"
+"détention ou au simple téléchargement depuis l'un des sites de "
+"téléchargement de Mandriva Linux \n"
+"de logiciels prohibés par la législation à laquelle vous êtes soumis. Cet "
+"avertissement concerne \n"
+"notamment certains logiciels de cryptographie fournis avec les Logiciels.\n"
+"Cependant, comme certaines juridictions n'autorisent pas l'exclusion, la "
+"limitation des\n"
+"responsabilités relatives aux dommages directs ou indirects, la limitation "
+"ci-dessus peut ne \n"
+"pas s'appliquer à vous. \n"
+"%s\n"
+"\n"
+"3. Licence GPL et licences associées\n"
+"\n"
+"Les Logiciels sont constitués de modules logiciels créés par diverses "
+"personnes (physiques ou \n"
+"morales). %s\n"
+"La plupart de ces licences vous permettent de copier, d'adapter ou de "
+"redistribuer les modules \n"
+"logiciels qu'elles régissent. Veuillez lire et agréer les termes et "
+"conditions des licences \n"
+"accompagnant chacun d'entre eux avant de les utiliser. Toute question "
+"concernant la licence \n"
+"d'un Logiciel est à soumettre à l'auteur (ou à ses représentants) du "
+"Logiciel et non à Mandriva. \n"
+"Les programmes conçus par Mandriva sont régis par la licence GPL. La "
+"documentation rédigée \n"
+"par Mandriva fait l'objet d'une licence spécifique. Veuillez vous référez à "
+"la documentation \n"
+"pour obtenir plus de précisions.\n"
"\n"
"\n"
"4. Propriété intellectuelle\n"
"\n"
-"Tous les droits, titres et intérêts des différents Logiciels sont la \n"
-"propriété exclusive de leurs auteurs respectifs et sont protégés au titre \n"
-"des droits de propriété intellectuelle et de copyright applicables aux "
-"Logiciels.\n"
-"Les marques « Mandriva » et « Mandriva Linux » ainsi que les \n"
-"logotypes associés sont déposés par Mandriva S.A. \n"
+"Tous les droits, titres et intérêts des différents Logiciels sont la "
+"propriété exclusive de \n"
+"leurs auteurs respectifs et sont protégés au titre des droits de propriété "
+"intellectuelle et \n"
+"de droits de copie applicables aux Logiciels.\n"
+"Les marques « Mandriva » et « Mandriva Linux » ainsi que les logotypes "
+"associés sont déposés \n"
+"par Mandriva S.A. \n"
"\n"
"\n"
"5. Dispositions diverses\n"
"\n"
-"Si une disposition de ce contrat de licence devait être déclarée nulle, \n"
-"illégale ou inapplicable par un tribunal compétent, cette disposition sera \n"
-"exclue du présent contrat. Vous continuerez à être liés aux autres \n"
-"dispositions, qui recevront leurs pleins effets. Le contrat de licence \n"
-"est soumis à la Loi française. Toute contestation relative aux présentes \n"
-"dispositions sera réglée préalablement par voie amiable. A défaut d'accord\n"
-"avec Mandriva S.A., les tribunaux compétents de Paris seront saisis du \n"
-"litige. Pour toute question relative au présent document, veuillez \n"
-"contacter Mandriva S.A.\n"
+"Si une disposition de ce contrat de licence devait être déclarée nulle, "
+"illégale ou inapplicable \n"
+"par un tribunal compétent, cette disposition sera exclue du présent contrat. "
+"Vous continuerez à \n"
+"être liés aux autres dispositions, qui recevront leurs pleins effets. Le "
+"contrat de licence \n"
+"est soumis à la Loi française. Toute contestation relative aux présentes "
+"dispositions sera réglée \n"
+"préalablement par voie amiable. A défaut d'accord avec Mandriva S.A., les "
+"tribunaux compétents \n"
+"de Paris seront saisis du litige. Pour toute question relative au présent "
+"document, veuillez \n"
+"contacter Mandriva S.A."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:90
@@ -5090,6 +5118,31 @@ msgid ""
"extent expressly permitted \n"
"by the terms of this Agreement."
msgstr ""
+"Vous acceptez de ne pas (i) vendre, exporter, ré-exporter, transférer, "
+"détourner, dévoiler \n"
+"des données techniques ni mettre à disposition le logiciel d'aucune "
+"personne, entité, ou \n"
+"destinataire interdits par les lois ou réglements d'exportation des tÉats-"
+"Unis incluant, sans \n"
+"limitation : Cuba, Iran, Corée du Nord, Soudan et Syrie; ou (ii) utiliser le "
+"Logiciel pour une \n"
+"utilisation interdite par les lois ou les règlements des tÉats-Unis.\n"
+"\n"
+"DROITS RESTREINT DU GOUVERNEMENT DES ÉTATS-UNIS.\n"
+"\n"
+"Les produits logiciels ainsi que toute documentation correspondante sont et "
+"doivent être considérés \n"
+"comme des « logiciels informatique commerciaux » et de la « documentation de "
+"logiciels informatiques \n"
+"commerciaux », comme définis dans l'article DFAR 252.227-7013 et décrits "
+"dans l'article FAR 12.212. \n"
+"Toute utilisation, modification, reproduction, diffusion, démonstration, "
+"affichage ou dévoilement du logiciel \n"
+"et de la documentation associée par le gouvernement des États-Unis doit être "
+"régie uniquement par les termes \n"
+"de cet accord ou de tout autre accord de licence applicable et doit être "
+"interdit excepté dans l'étendue \n"
+"expressément permise par les termes de cet Accord."
#: messages.pm:104
#, c-format
@@ -5100,6 +5153,12 @@ msgid ""
"conditions of the GNU \n"
"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
msgstr ""
+"La plupart de ces composants, à l'exception des applications et logiciels "
+"fournis par Google Inc \n"
+"ou ses filiales (« Logiciels Google ») est régie par les termes et les "
+"conditions de la GNU General \n"
+"Public Licence (Licence Publique Générale), appelée ci-après « GPL », ou par "
+"des licences similaires."
#: messages.pm:107
#, c-format
@@ -5182,6 +5241,53 @@ msgid ""
"beneficiaries of this contract \n"
"and may enforce its terms."
msgstr ""
+"6. Dispositions additionnelles applicables aux produits logiciels fournis "
+"par Google Inc (« Logiciels Google »)\n"
+"\n"
+"(a) Vous reconnaissez que Google ou des parties tierces sont les "
+"propriétaires de tous les droits, \n"
+"titres et intérêt du Logiciel Google, de portions antérieures, ou de "
+"logiciel fourni avec le Logiciel Google, \n"
+"ce qui inclus sans limitation tous les droits de propriété intellectuelle.\n"
+"Droits de Propriété Intellectuelle englobe tout droit existant "
+"indifféremment sous des lois de brevets, \n"
+"de secret d'échange, de marque déposée, de concurrence déloyale, de droits "
+"de base de données et tout \n"
+"autre droit propriétaire, ainsi que toutes les applications, "
+"renouvellements, extensions et restaurations \n"
+"antérieures, actuelles ou ultérieures, dans le monde entier.\n"
+"Vous acceptez de ne pas modifier, adapter, traduire, préparer des travaux "
+"détournés à partir de \n"
+"décompilation, de rétro-ingénierie, désassemblage ou tout autre tentative de "
+"détournement de code source du \n"
+"logiciel Google. Vous acceptez aussi de ne pas supprimer, dissimuler ou "
+"altérer les notices de droits \n"
+"d'auteurs, marques déposées ou de tout autre droit propriétaire de Google ou "
+"d'une partie tierce qui sont \n"
+"liées, contenues ou accessibles en conjonction avec ou grâce au Logiciel "
+"Google.\n"
+"(b) Le logiciel Google est mis à votre disposition uniquement pour votre "
+"usage personnel et non commercial. \n"
+"Vous ne pouvez pas utiliser le logiciel Google d'aucune façon qui pourrait "
+"endommager, surcharger ou altérer \n"
+"le moteur de recherche Google (e.g. Vous ne pouvez pas utiliser le logiciel "
+"Google de façon automatisée), \n"
+"ni ne pouvez non plus utiliser le logiciel Google d'une manière qui pourrait "
+"interférer avec l'utilisation \n"
+"de tout autre logiciel et la jouissance des services de recherche (moteur de "
+"recherche) Google, ou des \n"
+"services et produits des parties tierces couverts par la licence des "
+"Logiciels Google.(c) Certains des logiciels Google sont destinés à être "
+"utilisés en conjonction avec le moteur de recherche \n"
+"Google et autres services. En conséquence, votre utilisation des logiciels "
+"Google est aussi couverte par \n"
+"les Termes de Service définis par Google ici: http://www.google.com/"
+"terms_of_service.html et la politique \n"
+"de respects de la vie privée de la barre d'outils Google située ici:\n"
+"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
+"(d) Google Inc et chacune de ses filiales ou affiliées sont des parties "
+"tierces bénéficiaires de ce contrat, \n"
+"et peuvent en faire appliquer les termes."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:150
@@ -7154,72 +7260,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Échec de l'installation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Warning\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
-#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
-#~ "'Refuse' \n"
-#~ "to continue the installation without using these media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
-#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
-#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
-#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
-#~ "you use or redistribute the said components. \n"
-#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
-#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
-#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
-#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
-#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
-#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
-#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
-#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
-#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
-#~ "documentation is usually forbidden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
-#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
-#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Important\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez lire attentivement le présent document. En cas de désaccord \n"
-#~ "avec l'un de ses termes vous n'êtes pas autorisé à installer les CD-ROM\n"
-#~ "suivants. Dans ce cas, cliquez sur « Refuser » pour continuer \n"
-#~ "l'installation sans ces médias.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Certains composants logiciels contenus dans les prochains CD-ROM \n"
-#~ "ne sont pas soumis aux licences GPL ou similaires permettant la copie, \n"
-#~ "la modification ou la redistribution. Chacun de ces composants "
-#~ "logiciels \n"
-#~ "est distribué sous les termes et conditions d'un accord de licence qui \n"
-#~ "lui est propre. Veuillez vous y référer et vous y soumettre avant de "
-#~ "les \n"
-#~ "installer ou de les redistribuer. Généralement, ces licences "
-#~ "n'autorisent\n"
-#~ "pas la copie (autre qu'à titre de sauvegarde), la redistribution, \n"
-#~ "la décompilation, la désassemblage, l'ingénierie inverse ni la "
-#~ "modification des\n"
-#~ "Logiciels auxquels elles s'appliquent. Toute violation d'un des termes de "
-#~ "la licence applicable entraîne généralement sa\n"
-#~ "résiliation, sans préjudice de tous autres droits ou actions à votre "
-#~ "encontre.\n"
-#~ "À moins que l'accord de licence ne vous l'y autorise, vous ne pouvez "
-#~ "pas \n"
-#~ "installer ces Logiciels sur plus d'une machine ni adapter les Logiciels \n"
-#~ "pour une utilisation en réseau. Le cas échéant, veuillez contacter le \n"
-#~ "distributeur du programme pour acquérir des licences additionnelles.\n"
-#~ "La distribution à des tiers de copies des Logiciels ou de la "
-#~ "documentation\n"
-#~ "qui les accompagne est généralement interdite.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tous les droits, titres et intérêt de ces Logiciels sont la propriété \n"
-#~ "exclusive de leurs auteurs respectifs et sont protégés au titre des \n"
-#~ "droits de propriété intellectuelle et de copyright applicables aux "
-#~ "logiciels.\n"