summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/fa.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/fa.po220
1 files changed, 110 insertions, 110 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/fa.po b/perl-install/share/po/fa.po
index af566fb38..c3ca8d94d 100644
--- a/perl-install/share/po/fa.po
+++ b/perl-install/share/po/fa.po
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
"\n"
"شما می‌توانید بدون یک کلید USB نیز پیشروی کنید - هنوز\n"
"قادر خواهید بود از Mandriva Move مانند یک سیستم عامل\n"
-"ماندرایک زنده‌ی عادی استفاده کنید."
+"ماندریبا زنده‌ی عادی استفاده کنید."
#: ../move/move.pm:483
#, c-format
@@ -122,15 +122,15 @@ msgid ""
"Operating System."
msgstr ""
"ما هیچ کلید USB را بر سیستم‌تان شناسائی نکردیم. اگر شما\n"
-"یک کلید USB را اکنون وصل کنید، ماندرایک Move توانایی ذخیره‌ی\n"
+"یک کلید USB را اکنون وصل کنید، ماندریبا Move توانایی ذخیره‌ی\n"
"بطور شفاف داده‌ها را در آغازه‌ی شما و پیکربندی تمام سیستم برای\n"
"آغازگری بعدی بر این رایانه یا یکی دیگر را دارد. توجه: اگر کلیدی را\n"
"اکنون وصل کردید، چند ثانیه قبل از شناسائی دوباره صبر کنید.\n"
"\n"
"\n"
"شما البته می‌توانید بدون یک کلید USB ادامه دهید - شما هنوز\n"
-"قادر خواهید بود از ماندرایک Move مانند سیستم عامل زنده‌ی\n"
-"ماندرایک استفاده کنید.‌"
+"قادر خواهید بود از ماندریبا Move مانند سیستم عامل زنده‌ی\n"
+"ماندریبا استفاده کنید.‌"
#: ../move/move.pm:494
#, c-format
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
"\n"
"این ممکن است بخاطر پرونده‌های خراب شده‌ی پیکربندی سیستم\n"
"بر روی کلید USB باشد، در این صورت برداشتن آنها و سپس\n"
-"آغازگری مجدد انتقال‌ماندرایک مشکل را حل خواهد کرد. برای\n"
+"آغازگری مجدد انتقال‌ماندریبا مشکل را حل خواهد کرد. برای\n"
"این کار، بر دکمه‌ی مربوطه کلیک کنید.\n"
"\n"
"\n"
@@ -3735,7 +3735,7 @@ msgid ""
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"قبل از ادامه، شما باید شروط مجوز را با دقت بخوانید. آن تمام انتشار\n"
-"لینوکس ماندرایک را پوشش می‌دهد. اگر با همه‌ی شروط آن موافقت\n"
+"لینوکس ماندریبا را پوشش می‌دهد. اگر با همه‌ی شروط آن موافقت\n"
"می‌کنید، جعبه‌ی \"%s\" را علامت بزنید. اگر نه، کلیک بر دکمه‌ی \"%s\"\n"
"رایانه‌اتان آغازگری مجدد خواهد شد."
@@ -3921,7 +3921,7 @@ msgid ""
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
-"نصب لینوکس ماندرایک در چند سی‌دی پخش شده است. اگر بسته انتخاب شده بر روی\n"
+"نصب لینوکس ماندریبا در چند سی‌دی پخش شده است. اگر بسته انتخاب شده بر روی\n"
"سی‌دی دیگری قرار دارد DrakX سی‌دی کنونی را بیرون زده و از شما میخواهد که\n"
"سی‌دی خواسته شده را داخل کنید. اگر آن سی‌دی مورد تقاضا را ندارید فقط بر روی \"%"
"s\"\n"
@@ -3989,11 +3989,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"اکنون وقت آن رسیده است که برنامه هایی را که میخواهید بر روی سیستمتان نصب "
"کنید مشخص نمایید.\n"
-"هزاران بسته برای لینوکس ماندرایک در دسترس بوده* و برای آسانتر کزدن مدیریت "
+"هزاران بسته برای لینوکس ماندریبا در دسترس بوده* و برای آسانتر کزدن مدیریت "
"آن، آنها در\n"
"گروه‌هایی با برنامه های شبیه بهم قرار داده شده‌اند.\n"
"\n"
-"لینوکس ماندرایک گروههای بسته را در چهار رده مرتب کرده است. شما میتوانید "
+"لینوکس ماندریبا گروههای بسته را در چهار رده مرتب کرده است. شما میتوانید "
"برنامه ها را از\n"
"رده های گوناگون ترکیب و مطابقت دهید، بطوریکه یک نصب پایگاه کاری میتواند "
"برنامه هایی از\n"
@@ -4135,7 +4135,7 @@ msgstr ""
"!! اگر یک بسته کارگزار انتخاب شده باشد، یا اینکه شما مخصوصا بسته‌ی دانه‌ای\n"
"را انتخاب کردید یا برای اینکه آن قسمتی از یک گروه از بسته‌ها باشد، از شما \n"
"برای تایید آنکه واقعا می‌خواهید آنها را نصب کنید سؤال خواهد شد.\n"
-"پیش‌فرض لینوکس ماندرایک هر سرویس نصب شده را در زمان آغازگری \n"
+"پیش‌فرض لینوکس ماندریبا هر سرویس نصب شده را در زمان آغازگری \n"
"بطور خودکار اجرا می‌کند. هرچند آنها امن بوده و هیچ اشکالی در زمان انتشار \n"
"ندارند، احتمال دارد که سوراخ‌های امنیتی بعد از تکمیل این نسخه لینوکس \n"
"مان‌درایک کشف شوند. اگر شما نمی‌دانید که یک سرویس بخصوص قرار \n"
@@ -4530,10 +4530,10 @@ msgid ""
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"در این مرحله، باید تصمیم بگیرید که در کجای دیسک خود می‌خواهید سیستم عامل\n"
-"لینوکس ماندرایک را نصب کنید. اگر دیسک شما خالی یا اگر سیستم عامل موجودی\n"
+"لینوکس ماندریبا را نصب کنید. اگر دیسک شما خالی یا اگر سیستم عامل موجودی\n"
"همه‌ی فضای در دسترس دیسک را در اختیار دارد مجبور خواهید بود دیسک خود را\n"
"قسمت‌بندی کنید. اساسا، قسمت‌بندی دیسکی شامل قسمت کردن منطقی آن برای\n"
-"ایجاد فضای لازم برای نصب سیستم لینوکس ماندرایک جدیدتان می‌باشد.\n"
+"ایجاد فضای لازم برای نصب سیستم لینوکس ماندریبا جدیدتان می‌باشد.\n"
"\n"
"بخاطر غیر قابل برگشت بودن پروسه‌ی قسمت‌بندی و اینکه می‌تواند به از دست رفتن\n"
"داده‌ها منتهی شود، مخصوصا اگر سیستم عاملی از قبل وجود داشته و بر روی دیسک\n"
@@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr ""
"نصب نرم‌افزار جدید خواهید داشت.\n"
"\n"
" * \"%s\": اگر می‌خواهید تمام داده‌ها و قسمت‌بندی‌های موجود بر روی دیسک\n"
-"را حذف و آنها را با سیستم لینوکس ماندرایک جدید خود جایگزین کنید، این \n"
+"را حذف و آنها را با سیستم لینوکس ماندریبا جدید خود جایگزین کنید، این \n"
"گزینه را انتخاب کنید. دقت کنید، شما قادر نخواهید بود انتخاب خود را \n"
"بعد از تأیید پس بگیرید.\n"
"\n"
@@ -4749,7 +4749,7 @@ msgstr ""
"\n"
"وقتی برای قالب‌بندی قسمت‌بندی‌ها آماده شدید بر \"%s\" کلیک کنید.\n"
"\n"
-"اگر می‌خواهید قسمت‌بندی دیگری برای نصب سیستم عامل لینوکس ماندرایک\n"
+"اگر می‌خواهید قسمت‌بندی دیگری برای نصب سیستم عامل لینوکس ماندریبا\n"
"جدید خود انتخاب کنید بر %s کلیک نمایید.\n"
"\n"
"اگر می‌خواهید قسمت‌بندی‌هایی که باید برای بلوک‌های بد بر دیسک کنترل شوند\n"
@@ -4779,7 +4779,7 @@ msgid ""
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
-"در زمانی که در حال نصب لینوکس ماندرایک هستید، به احتمال زیاد بعضی \n"
+"در زمانی که در حال نصب لینوکس ماندریبا هستید، به احتمال زیاد بعضی \n"
"از بسته‌ها از زمان شروع پخش بروزسازی شده‌اند. اشکالات ممکن است تعمیر \n"
"شده و مسایل امنیتی رفع شده باشند. برای استفاده از فواید این بروزسازی‌ها،\n"
"اکنون میتوانید آنها را از اینترنت بارگیری نمایید. \"%s\" را اگر شما یک "
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr ""
"آسانی استفاده بدست آورده می‌شود.\n"
"\n"
"اگر نمی‌دانید کدام را باید انتخاب کنید، گزینه‌ی پیش‌فرض را نگه دارید.\n"
-" بعداً می‌توانید با ابزار draksec از مرکز کنترل ماندرایک سطح امنیتی را تغییر "
+" بعداً می‌توانید با ابزار draksec از مرکز کنترل ماندریبا سطح امنیتی را تغییر "
"دهید.\n"
"\n"
"منطقه‌ی \"%s\"میتواند سیستم را از وجود کاربری که مسئول امنیت بر این رایانه\n"
@@ -4908,7 +4908,7 @@ msgid ""
"emergency boot situations."
msgstr ""
"در این نقطه، شما مجبور به انتخاب قسمت‌بندی(های) که برای نصب سیستم لینوکس \n"
-"ماندرایک استفاده خواهد شد هستید.اگر قسمت‌بندی‌هایی که یا از یک نصب قبلی \n"
+"ماندریبا استفاده خواهد شد هستید.اگر قسمت‌بندی‌هایی که یا از یک نصب قبلی \n"
"گنو/لینوکس یا بوسیله ابزار قسمت‌بندی دیگر وجود دارند، می‌توانید از آنها \n"
"استفاده کنید. در غیر این صورت، قسمت‌بندی‌ها باید ایجاد شوند. \n"
"\n"
@@ -5023,7 +5023,7 @@ msgid ""
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"بیش از یک قسمت‌بندی مایکروسافت بر دیسک شما شناسایی شده است. \n"
-"لطفا آن قسمت‌بندی را که برای نصب سیستم عامل لینوکس ماندرایک می‌خواهید \n"
+"لطفا آن قسمت‌بندی را که برای نصب سیستم عامل لینوکس ماندریبا می‌خواهید \n"
"تغییر اندازه دهید انتخاب کنید.\n"
"\n"
"هر قسمت‌بندی فهرست شده بدنبال می‌آید: \"نام لینوکس\", \"نام ویندوز\" \n"
@@ -5095,7 +5095,7 @@ msgstr ""
"فعال می‌گردد. \n"
"\n"
"DrakX اکنون احتیاج دارد بداند که آیا شما می‌خواهید یک نصب جدید یا یک ارتقا\n"
-"سیستم لینوکس ماندرایک موجود را انجام دهید:\n"
+"سیستم لینوکس ماندریبا موجود را انجام دهید:\n"
"\n"
" * \"%s\": در مجموع این سیستم قدیمی را کاملاً پاک می‌کند اگر می‌خواهید روش\n"
"قسمت‌بندی دستگاه‌های دیسک خود را تغییر دهید، یا سیستم پرونده را تغییر دهید، \n"
@@ -5103,14 +5103,14 @@ msgstr ""
"می‌توانید از بر-نگارش بعضی از داده‌های موجودتان جلوگیری کنید.\n"
"\n"
" * \"%s\": این رده‌ی نصب به شما اجازه می‌دهد تا بسته‌های نصب شده‌ی کنونی\n"
-"لینوکس ماندرایک را بروزسازی کنید. طرح قسمت‌بندی کنونی‌تان و داده‌های کاربر دست\n"
+"لینوکس ماندریبا را بروزسازی کنید. طرح قسمت‌بندی کنونی‌تان و داده‌های کاربر دست\n"
"نخواهند خورد و بیشتر گام‌های پیکربندی در دسترس باقی خواهند بود،\n"
"شبیه به یک نصب استاندارد.\n"
"\n"
-"استفاده از گزینه‌ی ``ارتقاء'' بایستی برای سیستم‌های لینوکس ماندرایک نسخه‌ی\n"
+"استفاده از گزینه‌ی ``ارتقاء'' بایستی برای سیستم‌های لینوکس ماندریبا نسخه‌ی\n"
"\"8.1\"یا بعدی کارآرایی خوبی داشته باشد. اجرای ارتقاء بر نسخ پیشتر از "
"لینوکس\n"
-"ماندرایک ۸٬۱ سفارش نمی‌شود."
+"ماندریبا ۸٬۱ سفارش نمی‌شود."
#: help.pm:591
#, c-format
@@ -5204,7 +5204,7 @@ msgstr ""
"\n"
"درباره‌ی پشتیبانی از UTF-8 (یونی‌کد): یونی‌کد کدگذاری نویسه‌ی جدیدی\n"
"برای پوشش دادن همه‌ی زبان‌های موجود است. هرچند پشتیبانی کامل برای\n"
-"آن در لینوکس/گنو هنوز تحت تولید است. بدین دلیل، لینوکس ماندرایک از آن\n"
+"آن در لینوکس/گنو هنوز تحت تولید است. بدین دلیل، لینوکس ماندریبا از آن\n"
"استفاده خواهد کرد یا بدلیل عدم وابستگی به گزینش‌های کاربر:\n"
"\n"
" * اگر زبانی را با کدگذاری سنتی قوی (زبان‌های لاتین۱، روسی، ژاپنی،\n"
@@ -5476,7 +5476,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"اکنون زمان آن رسیده است که سیستم چاپ را بر روی رایانه خود انتخاب کنید. "
"سیستمهای\n"
-"عامل دیگر ممکن است یکی را ارائه دهند، ولی لینوکس ماندرایک دو تا را ارائه "
+"عامل دیگر ممکن است یکی را ارائه دهند، ولی لینوکس ماندریبا دو تا را ارائه "
"میدهد.\n"
"هر یک از سیستمهای چاپ برای انواع مشخصی از پیکربندی مناسب هستند.\n"
"\n"
@@ -5504,7 +5504,7 @@ msgstr ""
"\n"
"اگر شما اکنون انتخاب کنید، و بعدا از سیستم چاپ خود راضی نبودید میتوانید آن "
"را با اجرای\n"
-"برنامه PrinterDrake از مرکز کنترل لینوکس ماندرایک و کلیک بر دکمه \"%s\" آن\n"
+"برنامه PrinterDrake از مرکز کنترل لینوکس ماندریبا و کلیک بر دکمه \"%s\" آن\n"
"را تغییر دهید."
#: help.pm:765
@@ -5695,7 +5695,7 @@ msgstr ""
" * \"%s\": اگر میخواهید دستیابی به اینترنت یا به شبکه محلیتان را اکنون "
"پیکربندی کنید\n"
"میتوانید اینکار را اکنون انجام دهید. به نوشتارهای چاپی مراجعه کرده یا از\n"
-"مرکز کنترل لینوکس ماندرایک بعد از اتمام نصب برای بهره بردن از راهنمای\n"
+"مرکز کنترل لینوکس ماندریبا بعد از اتمام نصب برای بهره بردن از راهنمای\n"
"کامل استفاده کنید.\n"
"\n"
" * \"%s\": به شما اجازه میدهد تا نشانیهای پراکسی FTP و HTTP را اگر رایانه\n"
@@ -5710,7 +5710,7 @@ msgstr ""
"\n"
" * \"%s\": اگر می‌خواهید پیکربندی بارگذار آغازگر را تغییر دهید, آن دکمه را\n"
"کلیک کنید این بایستی برای کاربران پیشرفته رزرو شود. به نوشتارهای چاپی\n"
-" مراجعه کرده یا از مرکز کنترل لینوکس ماندرایک بعد از اتمام نصب برای \n"
+" مراجعه کرده یا از مرکز کنترل لینوکس ماندریبا بعد از اتمام نصب برای \n"
"بهره بردن از راهنمای کامل استفاده کنید.\n"
"\n"
" * \"%s\": در اینجا قادر خواهید بود سرویس‌هایی را که بر ماشین شما اجرا\n"
@@ -5775,7 +5775,7 @@ msgid ""
"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
-"دستگاه دیسکی را که می‌خواهید برای نصب قسمت‌بندی جدید لینوکس ماندرایک\n"
+"دستگاه دیسکی را که می‌خواهید برای نصب قسمت‌بندی جدید لینوکس ماندریبا\n"
"پاک کنید انتخاب نمایید. دقت کنید چون تمام داده‌های موجود بر آن از دست خواهند\n"
"رفت و دیگر نمی‌توان آنها را بازیابی نمود!"
@@ -6132,7 +6132,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"قسمت‌بندی ویندوز شما خیلی درهم ریخته است. لطفا رایانه‌ی خود را با ویندوز "
"آغازگری مجدد کرده، برنامه‌ی نظم بخشی ``defrag'' را اجرا کرده و سپس نصبلینوکس "
-"ماندرایک را دوباره راه‌اندازی کنید."
+"ماندریبا را دوباره راه‌اندازی کنید."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_interactive.pm:166
@@ -6366,10 +6366,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"معرفی\n"
"\n"
-"سیستم عامل و اجزای دیگر موجود در پخش لینوکس ماندرایک از این به بعد\n"
+"سیستم عامل و اجزای دیگر موجود در پخش لینوکس ماندریبا از این به بعد\n"
" \"محصولات نرم‌افزاری\" خوانده خواهند شد. محصولات نرم‌افزاری شامل\n"
"یک مجموعه از نرم‌افزار‌ها، روش‌ها، قواعد و نوشتارهای مربوط به سیستم عامل\n"
-"و اجزای مختلف پخش لینوکس ماندرایک می‌باشد.\n"
+"و اجزای مختلف پخش لینوکس ماندریبا می‌باشد.\n"
"\n"
"\n"
"۱. توافق‌نامه‌ی مجوز\n"
@@ -6407,7 +6407,7 @@ msgstr ""
"برای از دست دادن شغل، اشکالات شغلی، ضرر مالی و جریمه‌های از طرف یک دادگاه\n"
"یا هر ضرر متعاقب دیگر) برای داشتن و استفاده یا بارگیری محصولات نرم‌افزاری از "
"یکی \n"
-"از پایگاه‌های لینوکس ماندرایک که در بعضی از کشورها بوسیله قانون محلی ممنوع یا "
+"از پایگاه‌های لینوکس ماندریبا که در بعضی از کشورها بوسیله قانون محلی ممنوع یا "
"محدود می‌باشند \n"
"نخواهد بود. این مسئولیت محدود برای اجزای رمزگذاری قوی، ولی نه تنها آنها، که "
"در\n"
@@ -6426,9 +6426,9 @@ msgstr ""
"شروط \n"
"این توافق‌نامه‌های نرم‌افزار را قبل از استفاده از آنها با دقت بخوانید. سؤالات "
"مربوط به مجوز \n"
-"نرم‌افزار بایستی به نویسنده‌ی آن نرم‌افزار ونه به ماندرایک فرستاده شوند. "
+"نرم‌افزار بایستی به نویسنده‌ی آن نرم‌افزار ونه به ماندریبا فرستاده شوند. "
"برنامه‌های تهیه شده بوسیله \n"
-"ماندرایک توسط مجوز GPL اداره می‌شوند. نوشتارهای نوشته شده توسط Mandriva S.A. "
+"ماندریبا توسط مجوز GPL اداره می‌شوند. نوشتارهای نوشته شده توسط Mandriva S.A. "
"تحت \n"
"مجوز مخصوص اداره می‌شوند. لطفاً به این نوشتارها برای توضیحات بیشتر مراجعه "
"کنید.\n"
@@ -6563,7 +6563,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"اطلاعات درباره‌ی پیکربندی سیستم‌تان در فصل بعد از نصب راهنمای کاربر لینوکس \n"
-"ماندرایک رسمی موجود است."
+"ماندریبا رسمی موجود است."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:144
@@ -6602,7 +6602,7 @@ msgid ""
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
-"سیستم شما منابع کمی دارد. ممکن است در نصب لینوکس ماندرایک با اشکال برخورد "
+"سیستم شما منابع کمی دارد. ممکن است در نصب لینوکس ماندریبا با اشکال برخورد "
"کنید. \n"
"اگر این اتفاق رخ داد، می‌توانید نصب متنی را بجایش امتحان کنید. برای این کار، "
"`F1' را \n"
@@ -7144,7 +7144,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"در حال تماس گرفتن با وب‌گاه لینوکس ماندرایک برای دریافت لیست پایگاه‌های "
+"در حال تماس گرفتن با وب‌گاه لینوکس ماندریبا برای دریافت لیست پایگاه‌های "
"آینه‌های موجود..."
#: install_steps_interactive.pm:840
@@ -7368,7 +7368,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_newt.pm:20
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "نصب لینوکس ماندرایک %s"
+msgstr "نصب لینوکس ماندریبا %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
@@ -9960,9 +9960,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"پیکربند دیوارآتش‌درایک \n"
"\n"
-"این دیوار‌آتش شخصی را برای این ماشین لینوکس ماندرایک پیکربندی می‌کند.\n"
+"این دیوار‌آتش شخصی را برای این ماشین لینوکس ماندریبا پیکربندی می‌کند.\n"
"برای دیوارآتش باقدرت و متعلق، لطفا به پخش دیوارآتش امنیتی تخصصی \n"
-"شده‌ی ماندرایک نگاهی بیاندازید."
+"شده‌ی ماندریبا نگاهی بیاندازید."
#: network/drakfirewall.pm:164
#, c-format
@@ -13991,7 +13991,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"برای به اشتراک گذاشتن پویشگرتان بر روی شبکه برنامه Scannerdrake (سخت افزار/ "
-"پویشگر در مرکز کنترل لینوکس ماندرایک) را اجرا کنید.\n"
+"پویشگر در مرکز کنترل لینوکس ماندریبا) را اجرا کنید.\n"
"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3933
@@ -15906,12 +15906,12 @@ msgstr "ایست"
#: share/advertising/01.pl:13
#, c-format
msgid "<b>What is Mandriva Linux?</b>"
-msgstr "<b>لینوکس ماندرایک چیست؟</b>"
+msgstr "<b>لینوکس ماندریبا چیست؟</b>"
#: share/advertising/01.pl:15
#, c-format
msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!"
-msgstr "به <b>ماندرایک</b> خوش آمدید!"
+msgstr "به <b>ماندریبا</b> خوش آمدید!"
#: share/advertising/01.pl:17
#, c-format
@@ -15921,7 +15921,7 @@ msgid ""
"together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you could even "
"think of."
msgstr ""
-"لینوکس ماندرایک یک <b>پخش لینوکس</b> است که شامل هسته سیستم بوده، معروف به "
+"لینوکس ماندریبا یک <b>پخش لینوکس</b> است که شامل هسته سیستم بوده، معروف به "
"<b>سیستم عامل</b> )بر اساس هسته لینوکس) همراه با <b>بسیاری از برنامه‌های "
"کاربردی</b> برای هر نیاز مورد تصور شماست."
@@ -15931,8 +15931,8 @@ msgid ""
"Mandriva Linux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It "
"is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!"
msgstr ""
-"لینوکس ماندرایک <b>کاربر دوستانه‌ترین</b> پخش لینوکس امروز است. لینوکس "
-"ماندرایک یکی از <b>رایجترین</b> توزیعهای لینوکس در جهان است!"
+"لینوکس ماندریبا <b>کاربر دوستانه‌ترین</b> پخش لینوکس امروز است. لینوکس "
+"ماندریبا یکی از <b>رایجترین</b> توزیعهای لینوکس در جهان است!"
#: share/advertising/02.pl:13
#, c-format
@@ -15952,9 +15952,9 @@ msgid ""
"of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandriva Linux "
"contributors."
msgstr ""
-"لینوکس ماندرایک به مدل منبع باز متعهد است. این بدین معنی است که این توزیع "
-"جدید نتیجه‌ی <b>همکاری </b>بین<b> تیم توسعه دهندگان نرم‌افزار ماندرایک</b> و "
-"<b>جامعه‌ی </b>یاری دهندگان لینوکس ماندرایک در همه‌ی جهان است."
+"لینوکس ماندریبا به مدل منبع باز متعهد است. این بدین معنی است که این توزیع "
+"جدید نتیجه‌ی <b>همکاری </b>بین<b> تیم توسعه دهندگان نرم‌افزار ماندریبا</b> و "
+"<b>جامعه‌ی </b>یاری دهندگان لینوکس ماندریبا در همه‌ی جهان است."
#: share/advertising/02.pl:19
#, c-format
@@ -15975,7 +15975,7 @@ msgid ""
"Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva "
"Linux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
msgstr ""
-"بسیاری از نرم افزارهای ضمیمه در این پخش و همه ابزار لینوکس ماندرایک تحت مجوز "
+"بسیاری از نرم افزارهای ضمیمه در این پخش و همه ابزار لینوکس ماندریبا تحت مجوز "
"<b>General Public License</b> هستند."
#: share/advertising/03.pl:17
@@ -16011,9 +16011,9 @@ msgid ""
"reporting to the development of new applications. The community plays a "
"<b>key role</b> in the Mandriva Linux world."
msgstr ""
-"لینوکس ماندرایک یکی از <b>بزرگترین جوامع</b> کاربران و توسعه دهندگان است. "
+"لینوکس ماندریبا یکی از <b>بزرگترین جوامع</b> کاربران و توسعه دهندگان است. "
"نقش چنین جامعه‌ای بسیار پهناور، از گزارش اشکال تا توسعه برنامه های جدید است. "
-"این جامعه نقش <b>کلیدی</b> را در جهان لینوکس ماندرایک دارد."
+"این جامعه نقش <b>کلیدی</b> را در جهان لینوکس ماندریبا دارد."
#: share/advertising/04.pl:17
#, c-format
@@ -16022,8 +16022,8 @@ msgid ""
"mandrivalinux.com</b> or directly <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel."
"php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development."
msgstr ""
-"برای <b>آموزش بیشتر</b> درباره جامعه پویای ما، لطفا از<b>www. mandrakelinux."
-"com</b> بازدید کنید یا مستقبما به <b>www.mandrivalinux.com/ en/cookerdevel."
+"برای <b>آموزش بیشتر</b> درباره جامعه پویای ما، لطفا از<b>www.mandrivalinux."
+"com</b> بازدید کنید یا مستقبما به <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel."
"php3</b> مراجعه کنید اگر میخواهید در توسعه </b>مشارکت<b>داشته باشید."
#: share/advertising/05.pl:15
@@ -16037,8 +16037,8 @@ msgid ""
"You are now installing <b>Mandriva Linux Download</b>. This is the free "
"version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>."
msgstr ""
-"شما اکنون در حال نصب <b>لینوکس ماندرایک نسخه بارگیری</b> هستید. این نسخه "
-"آزاد نرم افزار ماندرایک است که در <b>دسترس همگان</b> قرار میگیرد."
+"شما اکنون در حال نصب <b>لینوکس ماندریبا نسخه بارگیری</b> هستید. این نسخه "
+"آزاد نرم افزار ماندریبا است که در <b>دسترس همگان</b> قرار میگیرد."
#: share/advertising/05.pl:19
#, c-format
@@ -16071,7 +16071,7 @@ msgid ""
"You will not have access to the <b>services included</b> in the other "
"Mandriva products either."
msgstr ""
-"شما دستیابی به <b>خدمات ضمیمه</b> در محصولات دیگر نرم افزار ماندرایک نیز "
+"شما دستیابی به <b>خدمات ضمیمه</b> در محصولات دیگر نرم افزار ماندریبا نیز "
"نخواهید داشت."
#: share/advertising/06.pl:13
@@ -16082,7 +16082,7 @@ msgstr "<b>اکتشاف, اولین رومیزی لینوکس خود</b>"
#: share/advertising/06.pl:15
#, c-format
msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux Discovery</b>."
-msgstr "شما اکنون در حال نصب <b>لینوکس ماندرایک اکتشافی</b> هستید."
+msgstr "شما اکنون در حال نصب <b>لینوکس ماندریبا اکتشافی</b> هستید."
#: share/advertising/06.pl:17
#, c-format
@@ -16104,7 +16104,7 @@ msgstr "<b>بسته قدرتی، رومیزی لینوکس نهایی</b>"
#: share/advertising/07.pl:15
#, c-format
msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack</b>."
-msgstr "شما اکنون در حال نصب <b>بسته قدرتی لینوکس ماندرایک</b>"
+msgstr "شما اکنون در حال نصب <b>بسته قدرتی لینوکس ماندریبا</b>"
#: share/advertising/07.pl:17
#, c-format
@@ -16113,7 +16113,7 @@ msgid ""
"includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most popular "
"to the most advanced."
msgstr ""
-"بسته قدرتی محصول <b>برجسته رومیزی لینوکس</b> نرم افزار ماندرایک است. بسته "
+"بسته قدرتی محصول <b>برجسته رومیزی لینوکس</b> نرم افزار ماندریبا است. بسته "
"قدرتی دارای <b>هزاران برنامه</b> است- هر چیزی از محبوبترین تا پیشرفته ترین."
#: share/advertising/08.pl:13
@@ -16124,7 +16124,7 @@ msgstr "<b>بسته قدرتی+، راه حل لینوکس برای رومیزی
#: share/advertising/08.pl:15
#, c-format
msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>."
-msgstr "شما اکنون در حال نصب <b>بسته قدرتی+ لینوکس ماندرایک</b> هستید."
+msgstr "شما اکنون در حال نصب <b>بسته قدرتی+ لینوکس ماندریبا</b> هستید."
#: share/advertising/08.pl:17
#, c-format
@@ -16141,20 +16141,20 @@ msgstr ""
#: share/advertising/09.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandriva Products</b>"
-msgstr "<b>محصولات نرم افزار ماندرایک</b>"
+msgstr "<b>محصولات نرم افزار ماندریبا</b>"
#: share/advertising/09.pl:15
#, c-format
msgid ""
"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products."
msgstr ""
-"<b>نرم افزار ماندرایک</b> گستره پهناوری از محصولات <b>لینوکس ماندرایک</b> را "
+"<b>نرم افزار ماندریبا</b> گستره پهناوری از محصولات <b>لینوکس ماندریبا</b> را "
"توسعه داده است."
#: share/advertising/09.pl:17
#, c-format
msgid "The Mandriva Linux products are:"
-msgstr "محصولات لینوکس ماندرایک عبارتند از:"
+msgstr "محصولات لینوکس ماندریبا عبارتند از:"
#: share/advertising/09.pl:18
#, c-format
@@ -16177,12 +16177,12 @@ msgid ""
"\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, The Mandriva Linux solution for making "
"the most of your 64-bit processor."
msgstr ""
-"\t* <b>لینوکس ماندرایک x86-64</b>, راه حل لینوکس ماندرایک برای پردازه ۶۴-بیت."
+"\t* <b>لینوکس ماندریبا x86-64</b>, راه حل لینوکس ماندریبا برای پردازه ۶۴-بیت."
#: share/advertising/10.pl:15
#, c-format
msgid "<b>Mandriva Products (Nomad Products)</b>"
-msgstr "<b>محصولات نرم افزار ماندرایک (محصولات بدوی)</b>"
+msgstr "<b>محصولات نرم افزار ماندریبا (محصولات بدوی)</b>"
#: share/advertising/10.pl:17
#, c-format
@@ -16190,7 +16190,7 @@ msgid ""
"Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux "
"<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:"
msgstr ""
-"نرم افزار ماندرایک دو محصول را که به شما اجازه میدهد تا از لینوکس ماندرایک "
+"نرم افزار ماندریبا دو محصول را که به شما اجازه میدهد تا از لینوکس ماندریبا "
"<b>بر روی هر رایانه‌ای</b> استفاده کنید بدون اینکه هیچ احتیاجی به نصب باشد "
"توسعه داده است."
@@ -16200,7 +16200,7 @@ msgid ""
"\t* <b>Move</b>, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a "
"bootable CD-ROM."
msgstr ""
-"\t* <b>انتقال</b>, پخش لینوکس ماندرایک که کاملا از یک سی دی قابل آغازگری "
+"\t* <b>انتقال</b>, پخش لینوکس ماندریبا که کاملا از یک سی دی قابل آغازگری "
"اجرا میگردد."
#: share/advertising/10.pl:19
@@ -16209,13 +16209,13 @@ msgid ""
"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandriva Linux distribution pre-installed on the "
"ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”."
msgstr ""
-"\t* <b>GlobeTrotter</b>, پخش لینوکس ماندرایکی که بر دیسک همراه بسیار کوچک "
+"\t* <b>GlobeTrotter</b>, پخش لینوکس ماندریبای که بر دیسک همراه بسیار کوچک "
"LaCie از پیش نصب شده است."
#: share/advertising/11.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandriva Products (Professional Solutions)</b>"
-msgstr "<b>محصولات نرم افزار ماندرایک (راه حلهای حرفه ای)</b>"
+msgstr "<b>محصولات نرم افزار ماندریبا (راه حلهای حرفه ای)</b>"
#: share/advertising/11.pl:15
#, c-format
@@ -16223,25 +16223,25 @@ msgid ""
"Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional needs</"
"b>:"
msgstr ""
-"در زیر محصولات نرم افزار ماندرایک که برای <b>نیازهای حرفه‌ای</b> طراحی شده‌اند "
+"در زیر محصولات نرم افزار ماندریبا که برای <b>نیازهای حرفه‌ای</b> طراحی شده‌اند "
"قرار دارند:"
#: share/advertising/11.pl:16
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses."
-msgstr "\t* <b>رومیزی چندشرکتی</b>, رومیزی لینوکس ماندرایک برای شرکتها."
+msgstr "\t* <b>رومیزی چندشرکتی</b>, رومیزی لینوکس ماندریبا برای شرکتها."
#: share/advertising/11.pl:17
#, c-format
msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandriva Linux Server Solution."
-msgstr "\t* <b>کارگزار چندشرکتی</b>, راه حل کارگزاری لینوکس ماندرایک.."
+msgstr "\t* <b>کارگزار چندشرکتی</b>, راه حل کارگزاری لینوکس ماندریبا.."
#: share/advertising/11.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution."
-msgstr "\t* <b>دیوار آتش چند-شبکه‌ای</b>, راه حل امنیتی لینوکس ماندرایک."
+msgstr "\t* <b>دیوار آتش چند-شبکه‌ای</b>, راه حل امنیتی لینوکس ماندریبا."
#: share/advertising/12.pl:13
#, c-format
@@ -16287,7 +16287,7 @@ msgid ""
"environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one."
msgstr ""
"با بسته قدرتی، شما گزینه <b>محیط رومیزی گرافیکی</b> را دارید. نرم افزار "
-"ماندرایک <b>کدئی</b> را مانند یک پیش‌فرض انتخاب کرده است."
+"ماندریبا <b>کدئی</b> را مانند یک پیش‌فرض انتخاب کرده است."
#: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17
#, c-format
@@ -16314,7 +16314,7 @@ msgid ""
"environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one."
msgstr ""
"با بسته قدرتی+ شما گزینه <b>محیط رومیزی گرافیکی</b> را دارید. نرم افزار "
-"ماندرایک <b>کدئی</b> را مانند پیش‌فرض انتخاب کرده است."
+"ماندریبا <b>کدئی</b> را مانند پیش‌فرض انتخاب کرده است."
#: share/advertising/14.pl:15
#, c-format
@@ -16440,7 +16440,7 @@ msgid ""
"In the Mandriva Linux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for "
"<b>all of your tasks</b>:"
msgstr ""
-"در منوی لینوکس ماندرایک برای <b>همه کارهایتان</b> برنامه های <b>آسان</b> "
+"در منوی لینوکس ماندریبا برای <b>همه کارهایتان</b> برنامه های <b>آسان</b> "
"برای استفاده پیدا خواهید کرد:"
#: share/advertising/18.pl:16
@@ -16694,7 +16694,7 @@ msgstr "\t* <b>Postfix</b> و <b>Sendmail</b>: کارگزاران قدرتمند
#: share/advertising/25.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>"
-msgstr "<b>مرکز کنترل ماندرایک</b>"
+msgstr "<b>مرکز کنترل ماندریبا</b>"
#: share/advertising/25.pl:15
#, c-format
@@ -16703,7 +16703,7 @@ msgid ""
"Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration of "
"your computer."
msgstr ""
-"<b>مرکز کنترل لینوکس ماندرایک<b> مجموعه اساسی از وسایل مخصوص لینوکس ماندرایک "
+"<b>مرکز کنترل لینوکس ماندریبا<b> مجموعه اساسی از وسایل مخصوص لینوکس ماندریبا "
"برای آسان کردن پیکربندی رایانه تان طراحی شده است."
#: share/advertising/25.pl:17
@@ -16733,9 +16733,9 @@ msgid ""
"our products or services!"
msgstr ""
"مانند هر برنامه ریزی رایانه‌ای، نرم افزار منبع باز <b> به زمان و مردم </b> "
-"برای توسعه نیاز دارد. به منظور احترام به فلسفه منبع باز، نرم افزار ماندرایک "
-"محصولات و خدمات پرارزشی را برای </b>هر چه بهتر کردن لینوکس ماندرایک<b> "
-"میفروشد. اگر میخواهید از توسعه لینوکس ماندرایک و </b>فلسفه منبع باز "
+"برای توسعه نیاز دارد. به منظور احترام به فلسفه منبع باز، نرم افزار ماندریبا "
+"محصولات و خدمات پرارزشی را برای </b>هر چه بهتر کردن لینوکس ماندریبا<b> "
+"میفروشد. اگر میخواهید از توسعه لینوکس ماندریبا و </b>فلسفه منبع باز "
"پشتیبانی<b> کنید، <b>لطفا</b> اقدام به خرید یکی از محصولات یا خدمات ما کنید!"
#: share/advertising/27.pl:13
@@ -16749,7 +16749,7 @@ msgid ""
"To learn more about Mandriva products and services, you can visit our <b>e-"
"commerce platform</b>."
msgstr ""
-"برای یادگیری درباره محصولات و خدمات نرم افزار ماندرایک میتوانید از <b>پایگاه "
+"برای یادگیری درباره محصولات و خدمات نرم افزار ماندریبا میتوانید از <b>پایگاه "
"تجارت-الکترونیکی</b> بازدید کنید."
#: share/advertising/27.pl:17
@@ -16782,14 +16782,14 @@ msgid ""
"<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandriva Linux "
"product.."
msgstr ""
-"<b>باشگاه ماندرایک</b> کاملترین <b>همراه</b> برای محصول لینوکس ماندرایک است.."
+"<b>باشگاه ماندریبا</b> کاملترین <b>همراه</b> برای محصول لینوکس ماندریبا است.."
#: share/advertising/28.pl:19
#, c-format
msgid ""
"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:"
msgstr ""
-"با پیوستن به باشگاه ماندرایک از خدمات، محصولات و <b>منافع با ارزش</b> بهره "
+"با پیوستن به باشگاه ماندریبا از خدمات، محصولات و <b>منافع با ارزش</b> بهره "
"ببرید، مانند:"
#: share/advertising/28.pl:20
@@ -16799,7 +16799,7 @@ msgid ""
"<b>store.mandriva.com</b>."
msgstr ""
"\t* <b>تخفیفهای مخصوص</b> در محصولات و خدمات فروشگاه اینترنتی ما در <b>store."
-"mandrakesoft.com</b>."
+"mandriva.com</b>."
#: share/advertising/28.pl:21
#, c-format
@@ -16812,7 +16812,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/28.pl:22
#, c-format
msgid "\t* Participation in Mandriva Linux <b>user forums</b>."
-msgstr "\t* شرکت کردن در <b>انجمنهای کاربری</b> لینوکس ماندرایک."
+msgstr "\t* شرکت کردن در <b>انجمنهای کاربری</b> لینوکس ماندریبا."
#: share/advertising/28.pl:23
#, c-format
@@ -16821,12 +16821,12 @@ msgid ""
"Linux <b>ISO images</b>."
msgstr ""
"\t* <b>دستیابی زودتر و مخصوص</b>، قبل از پخش عمومی، به <b>تصاویر ISO</b> "
-"لینوکس ماندرایک."
+"لینوکس ماندریبا."
#: share/advertising/29.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandriva Online</b>"
-msgstr "<b>ماندرایک بر اینترنت</b>"
+msgstr "<b>ماندریبا بر اینترنت</b>"
#: share/advertising/29.pl:15
#, c-format
@@ -16834,7 +16834,7 @@ msgid ""
"<b>Mandriva Online</b> is a new premium service that Mandriva is proud to "
"offer its customers!"
msgstr ""
-"<b>ماندرایک در اینترنت</b> سرویس اولیه‌ای جدیدی است که نرم افزار ماندرایک "
+"<b>ماندریبا در اینترنت</b> سرویس اولیه‌ای جدیدی است که نرم افزار ماندریبا "
"افتخار میکند به مشتریانش ارائه میدهد!"
#: share/advertising/29.pl:17
@@ -16843,8 +16843,8 @@ msgid ""
"Mandriva Online provides a wide range of valuable services for <b>easily "
"updating</b> your Mandriva Linux systems:"
msgstr ""
-"ماندرایک در انیترنت گستره‌ی پهناوری از خدمات باارزش را برای <b>بروزسازی آسان</"
-"b> سیستمهای لینوکس ماندرایکتان عرضه میدارد:"
+"ماندریبا در انیترنت گستره‌ی پهناوری از خدمات باارزش را برای <b>بروزسازی آسان</"
+"b> سیستمهای لینوکس ماندریباتان عرضه میدارد:"
#: share/advertising/29.pl:18
#, c-format
@@ -16869,7 +16869,7 @@ msgstr "\t* بروزسازیهای متغیر <b>زمان بندی شده</b>."
#, c-format
msgid ""
"\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account."
-msgstr "\t* سازماندهی <b>همگی سیستمهای لینوکس ماندرایکتان</b> با یک حساب."
+msgstr "\t* سازماندهی <b>همگی سیستمهای لینوکس ماندریباتان</b> با یک حساب."
#: share/advertising/30.pl:13
#, c-format
@@ -16882,7 +16882,7 @@ msgid ""
"Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on "
"<b>our technical support platform</b> www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
-"آیا نیاز به <b>دستیار</b> دارید؟ کارشناسان فنی نرم افزار ماندرایک را در "
+"آیا نیاز به <b>دستیار</b> دارید؟ کارشناسان فنی نرم افزار ماندریبا را در "
"<b>پایگاه پشتیبانی فنی ما</b> www.mandrivaexpert.com ملاقات کنید."
#: share/advertising/30.pl:17
@@ -16891,7 +16891,7 @@ msgid ""
"Thanks to the help of <b>qualified Mandriva Linux experts</b>, you will save "
"a lot of time."
msgstr ""
-"با سپاس از کمک <b>کارشناسان لینوکس ماندرایک</b>، زمان زیادی را ذخیره خواهید "
+"با سپاس از کمک <b>کارشناسان لینوکس ماندریبا</b>، زمان زیادی را ذخیره خواهید "
"کرد."
#: share/advertising/30.pl:19
@@ -16900,7 +16900,7 @@ msgid ""
"For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to "
"purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>."
msgstr ""
-"برای هر پرسش مربوط به لینوکس ماندرایک، شما امکان خرید پشتیبانی را در "
+"برای هر پرسش مربوط به لینوکس ماندریبا، شما امکان خرید پشتیبانی را در "
"<b>store.mandriva.com</b> دارید."
#: share/compssUsers.pl:25
@@ -17195,7 +17195,7 @@ msgstr "ابزار پایشگری، پروسه های حسابداری، tcpdump
#: share/compssUsers.pl:196
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "جادوگران نرم افزار ماندرایک"
+msgstr "جادوگران نرم افزار ماندریبا"
#: share/compssUsers.pl:197
#, c-format
@@ -17289,8 +17289,8 @@ msgstr ""
"\n"
"گزینه‌ها:\n"
" --راهنما - این پیغام راهنما چاپ شود.\n"
-" --گزارش - برنامه باید یکی از ابزار ماندرایک باشد\n"
-" --مرحله - برنامه باید یکی از ابزار ماندرایک باشد"
+" --گزارش - برنامه باید یکی از ابزار ماندریبا باشد\n"
+" --مرحله - برنامه باید یکی از ابزار ماندریبا باشد"
#: standalone.pm:63
#, c-format
@@ -17358,7 +17358,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[گزینه‌ها]...\n"
-"پیکربند کارگزار پایانه‌ی ماندرایک\n"
+"پیکربند کارگزار پایانه‌ی ماندریبا\n"
"--فعال : فعال MTS\n"
"--غیرفعال : غیرفعال MTS\n"
"--شروع : شروع MTS\n"
@@ -20193,12 +20193,12 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbug:41
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
-msgstr "ابزار گزارش اشکال لینوکس ماندرایک"
+msgstr "ابزار گزارش اشکال لینوکس ماندریبا"
#: standalone/drakbug:46
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
-msgstr "مرکز کنترل ماندرایک"
+msgstr "مرکز کنترل ماندریبا"
#: standalone/drakbug:48
#, c-format
@@ -20219,7 +20219,7 @@ msgstr "HardDrake"
#: standalone/drakbug:51
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
-msgstr "ماندرایک بر اینترنت"
+msgstr "ماندریبا بر اینترنت"
#: standalone/drakbug:52
#, c-format
@@ -20264,7 +20264,7 @@ msgstr "جادوگرهای پیکربندی"
#: standalone/drakbug:81
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
-msgstr "ابزار نرم‌افزار ماندرایک را انتخاب کنید:"
+msgstr "ابزار نرم‌افزار ماندریبا را انتخاب کنید:"
#: standalone/drakbug:82
#, c-format
@@ -20692,7 +20692,7 @@ msgid ""
"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"این واسط هنوز پیکربندی نشده است.\n"
-"دستیار \"افزودن واسطی\" را از مرکز کنترل ماندرایک اجرا کنید"
+"دستیار \"افزودن واسطی\" را از مرکز کنترل ماندریبا اجرا کنید"
#: standalone/drakconnect:1009 standalone/net_applet:61
#, c-format
@@ -20701,7 +20701,7 @@ msgid ""
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"شما هیچ اتصال اینترنتی پیکربندی شده ندارید.\n"
-"دستیار \"%s\" را از مرکز کنترل لینوکس ماندرایک اجرا کنید"
+"دستیار \"%s\" را از مرکز کنترل لینوکس ماندریبا اجرا کنید"
#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center
#: standalone/drakconnect:1010 standalone/net_applet:62
@@ -20752,7 +20752,7 @@ msgstr "KDM (مدیر نمایش کدئی)"
#: standalone/drakedm:36
#, c-format
msgid "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)"
-msgstr "MdkKDM (مدیر نمایش لینوکس ماندرایک)"
+msgstr "MdkKDM (مدیر نمایش لینوکس ماندریبا)"
#: standalone/drakedm:37
#, c-format
@@ -21640,7 +21640,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakhelp:36
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
-msgstr "مرکز راهنمای لینوکس ماندرایک"
+msgstr "مرکز راهنمای لینوکس ماندریبا"
#: standalone/drakhelp:36
#, c-format
@@ -25158,7 +25158,7 @@ msgstr "تغییر انجام شده است، ولی برای مؤثر واقع
#: standalone/logdrake:50
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
-msgstr "ثبتهای ابزارهای لینوکس ماندرایک"
+msgstr "ثبتهای ابزارهای لینوکس ماندریبا"
#: standalone/logdrake:51
#, c-format
@@ -25676,7 +25676,7 @@ msgid ""
"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
"اتصال شکست خورد.\n"
-"پیکربندی خود را در مرکز کنترل ماندرایک تصدیق کنید."
+"پیکربندی خود را در مرکز کنترل ماندریبا تصدیق کنید."
#: standalone/net_monitor:341
#, c-format