summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/el.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/el.po95
1 files changed, 34 insertions, 61 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/el.po b/perl-install/share/po/el.po
index 332d2239a..098861fa8 100644
--- a/perl-install/share/po/el.po
+++ b/perl-install/share/po/el.po
@@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-el\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-05 19:33-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-08 18:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-14 08:55+0100\n"
"Last-Translator: Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr >\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -224,8 +224,7 @@ msgstr "απαγόρευση"
#: any.pm:423
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Η επιλογή ``Απαγόρευση επιλογών γραμμής εντολής'' είναι άχρηστη χωρίς κωδικό "
"πρόσβασης"
@@ -416,10 +415,8 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη"
#: any.pm:788
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
-"Το κωδικό όνομα μπορεί να περιέχει μόνο πεζά γράμματα, αριθμούς, `-' και `_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "Το κωδικό όνομα μπορεί να περιέχει μόνο πεζά γράμματα, αριθμούς, `-' και `_'"
#: any.pm:789
#, c-format
@@ -499,8 +496,7 @@ msgstr "Αυτόματη σύνδεση"
#: any.pm:891
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-msgstr ""
-"Μπορώ να ρυθμίσω το σύστημά σας έτσι ώστε να συνδέει αυτόματα έναν χρήστη."
+msgstr "Μπορώ να ρυθμίσω το σύστημά σας έτσι ώστε να συνδέει αυτόματα έναν χρήστη."
#: any.pm:892
#, c-format
@@ -673,8 +669,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:1250
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Μπορείτε να γίνει εξαγωγή με την χρήση NFS ή SMB. Παρακαλώ επιλέξτε ποίο "
"θέλετε."
@@ -783,8 +778,7 @@ msgstr "Τοπικό αρχείο:"
#: authentication.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr "Πιστοποίηση και πληροφορίες για τους τοπικούς χρήστες"
#: authentication.pm:65
@@ -1566,7 +1560,7 @@ msgstr "Λεπτομερείς πληροφορίες"
#: diskdrake/interactive.pm:398
#, c-format
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή"
#: diskdrake/interactive.pm:403 diskdrake/interactive.pm:749
#, c-format
@@ -1677,8 +1671,7 @@ msgstr "Να αφαιρεθεί το αρχείο loopback;"
#: diskdrake/interactive.pm:566
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Μετά την αλλαγή τύπου στην κατάτμηση %s, όλα τα δεδομένα σε αυτήν την "
"κατάτμηση θα χαθούν"
@@ -1762,8 +1755,7 @@ msgstr "Αυτή η κατάτμηση δεν μπορεί ν' αλλάξει μ
#: diskdrake/interactive.pm:741
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
-msgstr ""
-"Πρέπει να γίνει αντίγραφο ασφαλείας όλων των δεδομένων σε αυτή την κατάτμηση"
+msgstr "Πρέπει να γίνει αντίγραφο ασφαλείας όλων των δεδομένων σε αυτή την κατάτμηση"
#: diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
@@ -2270,8 +2262,7 @@ msgstr "Και άλλο"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη, τον κωδικό πρόσβασης και το όνομα τομέα "
"για τη σύνδεση στον host (οικοδεσπότη)."
@@ -2480,8 +2471,7 @@ msgstr "Προσάρτηση του συστήματος αρχείων «μόν
#: fs/mount_options.pm:142
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr ""
-"Όλες οι λειτουργίες I/O στο σύστημα αρχείων θα πρέπει να γίνονται σύγχρονα."
+msgstr "Όλες οι λειτουργίες I/O στο σύστημα αρχείων θα πρέπει να γίνονται σύγχρονα."
#: fs/mount_options.pm:144
#, c-format
@@ -2628,8 +2618,7 @@ msgstr "Μέγεθος κατάτμησης swap σε MB"
#: fs/partitioning_wizard.pm:119
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχει κατάτμηση FAT για χρήση ως loopback (ή δεν υπάρχει αρκετός χώρος)"
+msgstr "Δεν υπάρχει κατάτμηση FAT για χρήση ως loopback (ή δεν υπάρχει αρκετός χώρος)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:127
#, c-format
@@ -2749,8 +2738,7 @@ msgstr ""
#: fs/partitioning_wizard.pm:198
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχει κατάμτηση FAT για αλλαγή μεγέθους (ή δεν υπάρχει αρκετός χώρος)"
+msgstr "Δεν υπάρχει κατάμτηση FAT για αλλαγή μεγέθους (ή δεν υπάρχει αρκετός χώρος)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:203
#, c-format
@@ -2772,8 +2760,7 @@ msgstr ""
#: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:598
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr ""
-"Όλες οι υπάρχουσες κατατμήσεις και τα δεδομένα τους στον δίσκο %s θα χαθούν"
+msgstr "Όλες οι υπάρχουσες κατατμήσεις και τα δεδομένα τους στον δίσκο %s θα χαθούν"
#: fs/partitioning_wizard.pm:220
#, c-format
@@ -2812,8 +2799,7 @@ msgstr "Η κατάτμηση απέτυχε: %s"
#: fs/type.pm:379
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
-msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το JFS για κατατμήσεις μικρότερες από 16MB"
+msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το JFS για κατατμήσεις μικρότερες από 16MB"
#: fs/type.pm:380
#, c-format
@@ -2916,8 +2902,7 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:441 fsedit.pm:443
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
-msgstr ""
-"Αυτός ο κατάλογος πρέπει να παραμείνει στο ριζικό σύστημα αρχείων (root)"
+msgstr "Αυτός ο κατάλογος πρέπει να παραμείνει στο ριζικό σύστημα αρχείων (root)"
#: fsedit.pm:445 fsedit.pm:447
#, c-format
@@ -3251,7 +3236,7 @@ msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε έναν εναλλακτικό οδηγό (OSS ή ALSA) για την κάρτα "
"ήχου σας (%s)"
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:408
@@ -5573,8 +5558,7 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του δεσμού προς τ
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr ""
-"Αδυναμία αντιγραφής του αρχείου firmware %s στο /usr/share/sane/firmware ."
+msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του αρχείου firmware %s στο /usr/share/sane/firmware ."
#: scanner.pm:121
#, c-format
@@ -5596,8 +5580,7 @@ msgstr ""
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr ""
-"Ο σαρωτής (ή σαρωτές) σου δε θα είναι διαθέσιμοι στους μη διαχειριστές."
+msgstr "Ο σαρωτής (ή σαρωτές) σου δε θα είναι διαθέσιμοι στους μη διαχειριστές."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -5653,8 +5636,7 @@ msgstr "Να επιτρέπεται η απευθείας σύνδεση υπε
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid ""
-"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr ""
"Να επιτρέπεται η προβολή της λίστας με τους χρήστες, στους διαχειριστές "
"σύνδεσης (kdm και gdm)."
@@ -5788,8 +5770,7 @@ msgstr "Ειδοποιήσεις Ασφαλείας:"
#: security/help.pm:82
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση της προστασίας κατά της εισχώρησης στο δίκτυο (IP spoofing)."
+msgstr "Ενεργοποίηση της προστασίας κατά της εισχώρησης στο δίκτυο (IP spoofing)."
#: security/help.pm:84
#, c-format
@@ -5897,8 +5878,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr ""
-"αν οριστεί ναι, έλεγχος δικαιωμάτων των αρχείων στον αρχικό κατάλογο χρήστη."
+msgstr "αν οριστεί ναι, έλεγχος δικαιωμάτων των αρχείων στον αρχικό κατάλογο χρήστη."
#: security/help.pm:118
#, c-format
@@ -5949,8 +5929,7 @@ msgstr "αν οριστεί ναι, εκτέλεση ελέγχων chkrootkit"
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"αν ναι, αποστολή της αναφοράς ταχυδρομείου σε αυτήν την διεύθυνση ή αλλιώς "
"στον root."
@@ -6042,8 +6021,7 @@ msgstr "Άμεση σύνδεση διαχειριστή"
#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
-msgstr ""
-"Προβολή της λίστας των χρηστών στο γραφικό διαχειριστή σύνδεσης (kdm και gdm)"
+msgstr "Προβολή της λίστας των χρηστών στο γραφικό διαχειριστή σύνδεσης (kdm και gdm)"
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
@@ -6092,8 +6070,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση της προστασίας κατά της εισχώρησης στο δίκτυο (IP spoofing)"
+msgstr "Ενεργοποίηση της προστασίας κατά της εισχώρησης στο δίκτυο (IP spoofing)"
#: security/l10n.pm:29
#, c-format
@@ -6155,8 +6132,7 @@ msgstr "Μέγεθος του ιστορικού των κωδικών ασφα
#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
-msgstr ""
-"Ελάχιστο μήκος, αριθμός ψηφίων, και κεφαλαίων γραμμάτων του κωδικού πρόσβασης"
+msgstr "Ελάχιστο μήκος, αριθμός ψηφίων, και κεφαλαίων γραμμάτων του κωδικού πρόσβασης"
#: security/l10n.pm:41
#, c-format
@@ -6398,8 +6374,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:28
#, c-format
-msgid ""
-"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr ""
"Το Κοινό Σύστημα Εκτύπωσης του UNIX (Common UNIX Printing System - CUPS) "
"είναι ένα εξελιγμένο σύστημα διαχείρισης εκτύπωσης."
@@ -6450,8 +6425,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:38
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Ο Apache είναι ένας εξυπηρετητής WWW. Μπορεί να εξυπηρετήσει αρχεία\n"
"HTML και CGI."
@@ -6507,8 +6481,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:50
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
-msgstr ""
-"Αυτόματη ανίχνευση και ρύθμιση συσκευών κατά την εκκίνηση του συστήματος."
+msgstr "Αυτόματη ανίχνευση και ρύθμιση συσκευών κατά την εκκίνηση του συστήματος."
#: services.pm:51
#, c-format
@@ -6713,8 +6686,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:92
#, c-format
-msgid ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""
"Το SANE (Πρόσβαση Σαρωτή Τώρα Εύκολη - Scanner Access Now Easy) επιτρέπει "
"την πρόσβαση σε σαρωτές, κάμερες..."
@@ -7532,3 +7504,4 @@ msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+