summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/el.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/el.po2751
1 files changed, 1539 insertions, 1212 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/el.po b/perl-install/share/po/el.po
index b005b7253..12139199d 100644
--- a/perl-install/share/po/el.po
+++ b/perl-install/share/po/el.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-el\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-05 19:33-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-18 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 18:19+0200\n"
"Last-Translator: nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr >\n"
@@ -22,19 +22,11 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: any.pm:252
-#: any.pm:862
-#: diskdrake/interactive.pm:588
-#: diskdrake/interactive.pm:783
-#: diskdrake/interactive.pm:827
-#: diskdrake/interactive.pm:913
-#: diskdrake/interactive.pm:1167
-#: diskdrake/interactive.pm:1219
-#: do_pkgs.pm:221
-#: do_pkgs.pm:267
-#: harddrake/sound.pm:300
-#: interactive.pm:587
-#: pkgs.pm:265
+#: any.pm:252 any.pm:862 diskdrake/interactive.pm:590
+#: diskdrake/interactive.pm:790 diskdrake/interactive.pm:834
+#: diskdrake/interactive.pm:920 diskdrake/interactive.pm:1174
+#: diskdrake/interactive.pm:1226 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
+#: harddrake/sound.pm:300 interactive.pm:587 pkgs.pm:265
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
@@ -48,21 +40,27 @@ msgstr "Γίνεται εγκατάσταση του προγράμματος ε
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
-"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows error.\n"
+"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
-"Το LILO σου ζητάει να δώσεις μία νέα Ταυτότητα Τόμου (Volume ID) στο δίσκο %s.\n"
-"Όμως, η αλλαγή της Ταυτότητας Τόμου ενός δίσκου εκκίνησης των Microsoft Windows NT, 2000, ή XP, είναι ένα μοιραίο λάθος για τα Microsoft Windows.\n"
-"Αυτή η επιφύλαξη δεν ισχύει για τα Microsoft Windows 95 ή 98, ή για τους δίσκους δεδομένων των NT.\n"
+"Το LILO σου ζητάει να δώσεις μία νέα Ταυτότητα Τόμου (Volume ID) στο δίσκο %"
+"s.\n"
+"Όμως, η αλλαγή της Ταυτότητας Τόμου ενός δίσκου εκκίνησης των Microsoft "
+"Windows NT, 2000, ή XP, είναι ένα μοιραίο λάθος για τα Microsoft Windows.\n"
+"Αυτή η επιφύλαξη δεν ισχύει για τα Microsoft Windows 95 ή 98, ή για τους "
+"δίσκους δεδομένων των NT.\n"
"\n"
"Να προσδιοριστεί μια νέα Ταυτότητα Τόμου;"
#: any.pm:274
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
-msgstr "Η εγκατάσταση του προγράμματος εκκίνησης απέτυχε. Προκλήθηκε το ακόλουθο σφάλμα:"
+msgstr ""
+"Η εγκατάσταση του προγράμματος εκκίνησης απέτυχε. Προκλήθηκε το ακόλουθο "
+"σφάλμα:"
#: any.pm:280
#, c-format
@@ -75,22 +73,26 @@ msgid ""
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Μπορεί να χρειαστεί να αλλάξετε την Open Firmware boot-συσκευή ώστε να\n"
-" ενεργοποιήσετε το πρόγραμμα εκκίνησης. Αν στην επανεκκίνηση δεν δείτε την προτροπή του πρόγραμμα εκκίνησης,\n"
+" ενεργοποιήσετε το πρόγραμμα εκκίνησης. Αν στην επανεκκίνηση δεν δείτε την "
+"προτροπή του πρόγραμμα εκκίνησης,\n"
"πατήστε το Command-Option-O-F κατά την επανεκκίνηση και εισάγετε:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Μετά γράψτε: shut-down\n"
-"Στην επόμενη εκκίνηση θα πρέπει να δείτε την προτροπή του προγράμματος εκκίνησης ."
+"Στην επόμενη εκκίνηση θα πρέπει να δείτε την προτροπή του προγράμματος "
+"εκκίνησης ."
#: any.pm:320
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
-"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: System Commander).\n"
+"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
+"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Επιλέξατε να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα εκκίνησης σε μια κατάτμηση.\n"
-"Εννοείτε ότι έχετε ήδη εγκατάσταση ένα άλλο πρόγραμμα εκκίνησης στον σκληρό σας δίσκο (π.χ. System Commander).\n"
+"Εννοείτε ότι έχετε ήδη εγκατάσταση ένα άλλο πρόγραμμα εκκίνησης στον σκληρό "
+"σας δίσκο (π.χ. System Commander).\n"
"\n"
"Από ποιόν δίσκο ξεκινάτε;"
@@ -114,9 +116,7 @@ msgstr "Πρώτος τομέας της κατάτμησης εκκίνησης
msgid "On Floppy"
msgstr "Στην Δισκέτα"
-#: any.pm:354
-#: pkgs.pm:261
-#: ugtk2.pm:526
+#: any.pm:354 pkgs.pm:261 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Παράλειψη"
@@ -136,9 +136,7 @@ msgstr "Πού θέλετε να εγκαταστήσετε το πρόγραμ
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Τύπου Εκκίνησης"
-#: any.pm:399
-#: any.pm:429
-#: any.pm:430
+#: any.pm:399 any.pm:429 any.pm:430
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Βασικές επιλογές προγράμματος εκκίνησης"
@@ -148,14 +146,12 @@ msgstr "Βασικές επιλογές προγράμματος εκκίνησ
msgid "Bootloader"
msgstr "Πρόγραμμα εκκίνησης"
-#: any.pm:404
-#: any.pm:433
+#: any.pm:404 any.pm:433
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Χρήση προγράμματος εκκίνησης"
-#: any.pm:406
-#: any.pm:435
+#: any.pm:406 any.pm:435
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Συσκευή εκκίνησης"
@@ -190,24 +186,18 @@ msgstr "Ενεργοποίηση του ACPI"
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Ενεργοποίηση του Τοπικού ACPI"
-#: any.pm:415
-#: any.pm:809
-#: any.pm:824
-#: authentication.pm:245
+#: any.pm:415 any.pm:809 any.pm:824 authentication.pm:247
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
-#: any.pm:417
-#: authentication.pm:256
+#: any.pm:417 authentication.pm:258
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης είναι ανόμοιοι"
-#: any.pm:417
-#: authentication.pm:256
-#: diskdrake/interactive.pm:1391
+#: any.pm:417 authentication.pm:258 diskdrake/interactive.pm:1398
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά"
@@ -217,10 +207,7 @@ msgstr "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά"
msgid "You can not use a password with %s"
msgstr "Δεν μπορείς να χρησιμοποιήσεις ένα κωδικό πρόσβασης με το %s"
-#: any.pm:421
-#: any.pm:811
-#: any.pm:826
-#: authentication.pm:246
+#: any.pm:421 any.pm:811 any.pm:826 authentication.pm:248
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης (ξανά)"
@@ -237,8 +224,11 @@ msgstr "απαγόρευση"
#: any.pm:423
#, c-format
-msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-msgstr "Η επιλογή ``Απαγόρευση επιλογών γραμμής εντολής'' είναι άχρηστη χωρίς κωδικό πρόσβασης"
+msgid ""
+"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr ""
+"Η επιλογή ``Απαγόρευση επιλογών γραμμής εντολής'' είναι άχρηστη χωρίς κωδικό "
+"πρόσβασης"
#: any.pm:425
#, c-format
@@ -280,14 +270,12 @@ msgstr "Προεπιλεγμένο λειτουργικό σύστημα ;"
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
-#: any.pm:514
-#: any.pm:527
+#: any.pm:514 any.pm:527
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"
-#: any.pm:515
-#: any.pm:540
+#: any.pm:515 any.pm:540
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Προσάρτηση"
@@ -312,17 +300,12 @@ msgstr "Initrd"
msgid "Network profile"
msgstr "Προφίλ δικτύου"
-#: any.pm:532
-#: any.pm:537
-#: any.pm:539
-#: diskdrake/interactive.pm:402
+#: any.pm:532 any.pm:537 any.pm:539 diskdrake/interactive.pm:404
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
-#: any.pm:534
-#: any.pm:542
-#: harddrake/v4l.pm:438
+#: any.pm:534 any.pm:542 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλεγμένο"
@@ -433,8 +416,10 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη"
#: any.pm:788
#, c-format
-msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "Το όνομα χρήστη μπορεί να περιέχει μόνο πεζά γράμματα, αριθμούς, `-' και `_'"
+msgid ""
+"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"Το όνομα χρήστη μπορεί να περιέχει μόνο πεζά γράμματα, αριθμούς, `-' και `_'"
#: any.pm:789
#, c-format
@@ -446,14 +431,12 @@ msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη είναι πολύ μακρύ"
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη υπάρχει ήδη"
-#: any.pm:796
-#: any.pm:828
+#: any.pm:796 any.pm:828
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID Χρήστη"
-#: any.pm:796
-#: any.pm:829
+#: any.pm:796 any.pm:829
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID Ομάδας"
@@ -473,8 +456,7 @@ msgstr "το %s θα πρέπει να είναι πάνω από 500. Αποδ
msgid "User management"
msgstr "Διαχείριση χρηστών"
-#: any.pm:808
-#: authentication.pm:232
+#: any.pm:808 authentication.pm:234
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Όρισε τον κωδικό πρόσβασης του διαχειριστή (root)"
@@ -509,8 +491,7 @@ msgstr "Φλοιός (shell)"
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προσθήκη μέσου..."
-#: any.pm:890
-#: security/l10n.pm:14
+#: any.pm:890 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Αυτόματη σύνδεση"
@@ -518,7 +499,8 @@ msgstr "Αυτόματη σύνδεση"
#: any.pm:891
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-msgstr "Μπορώ να ρυθμίσω το σύστημά σας έτσι ώστε να συνδέει αυτόματα έναν χρήστη."
+msgstr ""
+"Μπορώ να ρυθμίσω το σύστημά σας έτσι ώστε να συνδέει αυτόματα έναν χρήστη."
#: any.pm:892
#, c-format
@@ -535,16 +517,12 @@ msgstr "Επιλέξτε τον προεπιλεγμένο χρήστη:"
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Επιλέξτε τον διαχειριστή παραθύρων που θέλετε να χρησιμοποιήσετε:"
-#: any.pm:905
-#: any.pm:925
-#: any.pm:986
+#: any.pm:905 any.pm:925 any.pm:986
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Σημειώσεις Έκδοσης"
-#: any.pm:932
-#: any.pm:1278
-#: interactive/gtk.pm:792
+#: any.pm:932 any.pm:1278 interactive/gtk.pm:794
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
@@ -554,8 +532,7 @@ msgstr "Κλείσιμο"
msgid "License agreement"
msgstr "Άδεια χρήσης"
-#: any.pm:974
-#: diskdrake/dav.pm:26
+#: any.pm:974 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
@@ -575,8 +552,7 @@ msgstr "Αποδοχή"
msgid "Refuse"
msgstr "Άρνηση"
-#: any.pm:1008
-#: any.pm:1074
+#: any.pm:1008 any.pm:1074
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη γλώσσα"
@@ -597,8 +573,7 @@ msgstr ""
msgid "Multi languages"
msgstr "Πολλαπλές γλώσσες"
-#: any.pm:1051
-#: any.pm:1083
+#: any.pm:1051 any.pm:1083
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση παλιάς συμβατότητας (μη UTF-8)"
@@ -633,9 +608,7 @@ msgstr "Αυτή είναι η πλήρης λίστα των διαθέσιμω
msgid "Other Countries"
msgstr "Άλλες Χώρες"
-#: any.pm:1133
-#: interactive.pm:488
-#: interactive/gtk.pm:445
+#: any.pm:1133 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Για Προχωρημένους"
@@ -669,29 +642,42 @@ msgstr "Προσαρμοσμένο"
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
-"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus.\n"
+"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Θέλετε να επιτρέψετε στους χρήστες να έχουν κοινόχρηστους καταλόγους;\n"
-"Αν ναι τότε οι χρήστες θα μπορούν απλά να κάνουν κλικ στο \"Κοινόχρηστο\" στον konqueror και το nautilus.\n"
+"Αν ναι τότε οι χρήστες θα μπορούν απλά να κάνουν κλικ στο \"Κοινόχρηστο\" "
+"στον konqueror και το nautilus.\n"
"\n"
"Το \"Προσαρμοσμένο\" επιτρέπει την ανά χρήστη ρύθμιση.\n"
#: any.pm:1239
#, c-format
-msgid "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and Windows."
-msgstr "NFS: το παραδοσιακό σύστημα κοινής χρήσης του Unix, με περιορισμένη υποστήριξη για Mac και Microsoft Windows."
+msgid ""
+"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
+"Windows."
+msgstr ""
+"NFS: το παραδοσιακό σύστημα κοινής χρήσης του Unix, με περιορισμένη "
+"υποστήριξη για Mac και Microsoft Windows."
#: any.pm:1242
#, c-format
-msgid "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux systems."
-msgstr "SMB: ένα σύστημα κοινής χρήσης, που χρησιμοποιείται από τα Microsoft Windows, από το Mac OS X και από πολλά μοντέρνα συστήματα Λίνουξ."
+msgid ""
+"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
+"systems."
+msgstr ""
+"SMB: ένα σύστημα κοινής χρήσης, που χρησιμοποιείται από τα Microsoft "
+"Windows, από το Mac OS X και από πολλά μοντέρνα συστήματα Λίνουξ."
#: any.pm:1250
#, c-format
-msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
-msgstr "Μπορείτε να γίνει εξαγωγή με την χρήση NFS ή SMB. Παρακαλώ επιλέξτε ποίο θέλετε."
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να γίνει εξαγωγή με την χρήση NFS ή SMB. Παρακαλώ επιλέξτε ποίο "
+"θέλετε."
#: any.pm:1278
#, c-format
@@ -705,7 +691,8 @@ msgid ""
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Το κοινόχρηστο ανά χρήστη κάνει χρήση της ομάδας \"fileshare\". \n"
-"Μπορείτε να την προσθέσετε στον κάθε χρήστη σε αυτή την ομάδα με το userdrake."
+"Μπορείτε να την προσθέσετε στον κάθε χρήστη σε αυτή την ομάδα με το "
+"userdrake."
#: any.pm:1380
#, c-format
@@ -715,7 +702,9 @@ msgstr "Παρακαλώ αποσυνδεθείτε και μετά πατήστ
#: any.pm:1384
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr "Για να εφαρμοστούν οι αλλαγές, θα πρέπει να αποσυνδεθείς και μετά να ξανασυνδεθείς"
+msgstr ""
+"Για να εφαρμοστούν οι αλλαγές, θα πρέπει να αποσυνδεθείς και μετά να "
+"ξανασυνδεθείς"
#: any.pm:1419
#, c-format
@@ -727,8 +716,7 @@ msgstr "Ωρολογιακή Ζώνη"
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Ποια είναι η ζώνη ώρας;"
-#: any.pm:1442
-#: any.pm:1444
+#: any.pm:1442 any.pm:1444
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Ημερομηνία, Ρολόι κ' Ρυθμίσεις Ζώνης Ώρας"
@@ -758,310 +746,331 @@ msgstr "Εξυπηρετητής NTP"
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός ώρας (χρήση NTP)"
-#: authentication.pm:25
+#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Τοπικό αρχείο"
-#: authentication.pm:26
+#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
-#: authentication.pm:27
+#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
-#: authentication.pm:28
+#: authentication.pm:27
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Smart Card"
-#: authentication.pm:29
-#: authentication.pm:211
+#: authentication.pm:28 authentication.pm:213
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Τομέας Microsoft Windows "
-#: authentication.pm:30
+#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Kerberos 5"
msgstr "Kerberos 5"
-#: authentication.pm:64
+#: authentication.pm:63
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Τοπικό αρχείο:"
-#: authentication.pm:64
+#: authentication.pm:63
#, c-format
-msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr "Πιστοποίηση και πληροφορίες για τους τοπικούς χρήστες"
-#: authentication.pm:65
+#: authentication.pm:64
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"
-#: authentication.pm:65
+#: authentication.pm:64
#, c-format
-msgid "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP consolidates certain types of information within your organization."
-msgstr "Λέει στον υπολογιστή σας να χρησιμοποιήσει το LDAP, για κάποιες ή όλες τις πιστοποιήσεις. Το LDAP συγκεντρώνει κάποιες συγκεκριμένες πληροφορίες στα πλαίσια του οργανισμού σας."
+msgid ""
+"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+"consolidates certain types of information within your organization."
+msgstr ""
+"Λέει στον υπολογιστή σας να χρησιμοποιήσει το LDAP, για κάποιες ή όλες τις "
+"πιστοποιήσεις. Το LDAP συγκεντρώνει κάποιες συγκεκριμένες πληροφορίες στα "
+"πλαίσια του οργανισμού σας."
-#: authentication.pm:66
+#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"
-#: authentication.pm:66
+#: authentication.pm:65
#, c-format
-msgid "Allows you to run a group of computers in the same Network Information Service domain with a common password and group file."
-msgstr "Επιτρέπει τη λειτουργία μιας ομάδας υπολογιστών στον ίδιο τομέα (domain) Υπηρεσίας Πληροφοριών Δικτύου, με τη χρήση ενός κοινού κώδικα ασφαλείας και αρχείου ομάδας."
+msgid ""
+"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+"Service domain with a common password and group file."
+msgstr ""
+"Επιτρέπει τη λειτουργία μιας ομάδας υπολογιστών στον ίδιο τομέα (domain) "
+"Υπηρεσίας Πληροφοριών Δικτύου, με τη χρήση ενός κοινού κώδικα ασφαλείας και "
+"αρχείου ομάδας."
-#: authentication.pm:67
+#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Τομέας Microsoft Windows:"
-#: authentication.pm:67
+#: authentication.pm:66
#, c-format
-msgid "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in a Windows domain."
-msgstr "Το Winbind επιτρέπει στο σύστημα να λαμβάνει πληροφορίες και να πιστοποιεί χρήστες σε έναν τομέα Microsoft Windows."
+msgid ""
+"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
+"a Windows domain."
+msgstr ""
+"Το Winbind επιτρέπει στο σύστημα να λαμβάνει πληροφορίες και να πιστοποιεί "
+"χρήστες σε έναν τομέα Microsoft Windows."
-#: authentication.pm:68
+#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "Kerberos 5 :"
msgstr "Kerberos 5 :"
-#: authentication.pm:68
+#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
-msgstr "Με το Kerberos και το Ldap για την πιστοποίηση σε Εξυπηρετητή Ενεργού Καταλόγου"
+msgstr ""
+"Με το Kerberos και το Ldap για την πιστοποίηση σε Εξυπηρετητή Ενεργού "
+"Καταλόγου"
-#: authentication.pm:102
-#: authentication.pm:136
-#: authentication.pm:155
-#: authentication.pm:156
-#: authentication.pm:182
-#: authentication.pm:206
-#: authentication.pm:884
+#: authentication.pm:104 authentication.pm:138 authentication.pm:157
+#: authentication.pm:158 authentication.pm:184 authentication.pm:208
+#: authentication.pm:888
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
-#: authentication.pm:103
-#: authentication.pm:137
-#: authentication.pm:183
-#: authentication.pm:207
+#: authentication.pm:105 authentication.pm:139 authentication.pm:185
+#: authentication.pm:209
#, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
msgstr "Καλώς Ορίσατε στον Οδηγό Πιστοποίησης"
-#: authentication.pm:105
+#: authentication.pm:107
#, c-format
-msgid "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Επιλέξατε την πιστοποίηση LDAP. Παρακαλώ ελέγξτε παρακάτω τις παραμέτρους της διαμόρφωσης"
+msgid ""
+"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Επιλέξατε την πιστοποίηση LDAP. Παρακαλώ ελέγξτε παρακάτω τις παραμέτρους "
+"της διαμόρφωσης"
-#: authentication.pm:107
-#: authentication.pm:162
+#: authentication.pm:109 authentication.pm:164
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "Εξυπηρετητής LDAP"
-#: authentication.pm:108
-#: authentication.pm:163
+#: authentication.pm:110 authentication.pm:165
#, c-format
msgid "Base dn"
msgstr "Ριζικό dn"
-#: authentication.pm:109
+#: authentication.pm:111
#, c-format
msgid "Fetch base Dn "
msgstr "Ανάκτηση του ριζικού Dn"
-#: authentication.pm:111
-#: authentication.pm:166
+#: authentication.pm:113 authentication.pm:168
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr "Χρήση των κρυπτογραφημένων συνδέσεων με TLS"
-#: authentication.pm:112
-#: authentication.pm:167
+#: authentication.pm:114 authentication.pm:169
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr "Λήψη του πιστοποιητικού CA"
-#: authentication.pm:114
-#: authentication.pm:147
+#: authentication.pm:116 authentication.pm:149
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr "Χρήση του τρόπου λειτουργίας Εκτός Σύνδεσης"
-#: authentication.pm:115
-#: authentication.pm:168
+#: authentication.pm:117 authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr "Χρήση ανώνυμου BIND"
-#: authentication.pm:116
-#: authentication.pm:119
-#: authentication.pm:121
-#: authentication.pm:125
+#: authentication.pm:118 authentication.pm:121 authentication.pm:123
+#: authentication.pm:127
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
-#: authentication.pm:117
-#: authentication.pm:169
+#: authentication.pm:119 authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Bind DN "
msgstr "Bind DN "
-#: authentication.pm:118
-#: authentication.pm:170
+#: authentication.pm:120 authentication.pm:172
#, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr "Κωδικός πρόσβασης Bind"
-#: authentication.pm:120
+#: authentication.pm:122
#, c-format
msgid "Advanced path for group "
msgstr "Καθορίστε την διαδρομή της ομάδας"
-#: authentication.pm:122
+#: authentication.pm:124
#, c-format
msgid "Password base"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης base"
-#: authentication.pm:123
+#: authentication.pm:125
#, c-format
msgid "Group base"
msgstr "Ομάδα base"
-#: authentication.pm:124
+#: authentication.pm:126
#, c-format
msgid "Shadow base"
msgstr "Shadow base"
-#: authentication.pm:139
+#: authentication.pm:141
#, c-format
-msgid "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Επιλέξατε την πιστοποίηση μέσω Kerberos 5. Παρακαλώ ελέγξτε παρακάτω τις παραμέτρους της διαμόρφωσης"
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Επιλέξατε την πιστοποίηση μέσω Kerberos 5. Παρακαλώ ελέγξτε παρακάτω τις "
+"παραμέτρους της διαμόρφωσης"
-#: authentication.pm:141
+#: authentication.pm:143
#, c-format
msgid "Realm "
msgstr "Realm "
-#: authentication.pm:143
+#: authentication.pm:145
#, c-format
msgid "KDCs Servers"
msgstr "Εξυπηρετητές KDCs"
-#: authentication.pm:145
+#: authentication.pm:147
#, c-format
msgid "Use DNS to resolve hosts for realms "
msgstr "Χρήση DNS για επίλυση των hosts για τα REALMS"
-#: authentication.pm:146
+#: authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms "
msgstr "Χρήση DNS για επίλυση των KDCs για τα REALMS"
-#: authentication.pm:151
+#: authentication.pm:153
#, c-format
msgid "Use local file for users information"
msgstr "Χρήση τοπικού αρχείου για τις πληροφορίες χρηστών"
-#: authentication.pm:152
+#: authentication.pm:154
#, c-format
msgid "Use Ldap for users information"
msgstr "Χρήση Ldap για τις πληροφορίες χρηστών"
-#: authentication.pm:158
+#: authentication.pm:160
#, c-format
-msgid "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the type of users information "
-msgstr "Έχετε επιλέξει την πιστοποίηση μέσω Kerberos 5, πρέπει τώρα να επιλέξετε τον τύπο πληροφοριών χρηστών"
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
+"type of users information "
+msgstr ""
+"Έχετε επιλέξει την πιστοποίηση μέσω Kerberos 5, πρέπει τώρα να επιλέξετε τον "
+"τύπο πληροφοριών χρηστών"
-#: authentication.pm:164
+#: authentication.pm:166
#, c-format
msgid "Fecth base Dn "
msgstr "Ανάκτηση του ριζικού Dn"
-#: authentication.pm:185
+#: authentication.pm:187
#, c-format
-msgid "You have selected NIS authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Έχετε επιλέξει την πιστοποίηση μέσω NIS. Παρακαλώ ελέγξτε παρακάτω τις παραμέτρους της διαμόρφωσης"
+msgid ""
+"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Έχετε επιλέξει την πιστοποίηση μέσω NIS. Παρακαλώ ελέγξτε παρακάτω τις "
+"παραμέτρους της διαμόρφωσης"
-#: authentication.pm:187
+#: authentication.pm:189
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "Τομέας NIS"
-#: authentication.pm:188
+#: authentication.pm:190
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "Εξυπηρετητής NIS"
-#: authentication.pm:209
+#: authentication.pm:211
#, c-format
-msgid "You have selected Windows Domain authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Έχετε επιλέξει την πιστοποίηση μέσω Windows Domain. Παρακαλώ ελέγξτε παρακάτω τις παραμέτρους της διαμόρφωσης"
+msgid ""
+"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
+"configuration options below "
+msgstr ""
+"Έχετε επιλέξει την πιστοποίηση μέσω Windows Domain. Παρακαλώ ελέγξτε "
+"παρακάτω τις παραμέτρους της διαμόρφωσης"
-#: authentication.pm:213
+#: authentication.pm:215
#, c-format
msgid "Domain Model "
msgstr "Πρότυπο Τομέα (domain)"
-#: authentication.pm:215
+#: authentication.pm:217
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr "Realm Ενεργού Καταλόγου"
-#: authentication.pm:231
-#: authentication.pm:247
+#: authentication.pm:233 authentication.pm:249
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"
-#: authentication.pm:233
+#: authentication.pm:235
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Μέθοδος πιστοποίησης"
#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
-#: authentication.pm:238
+#: authentication.pm:240
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Χωρίς κωδικό πρόσβασης"
-#: authentication.pm:259
+#: authentication.pm:261
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-msgstr "Αυτός ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός (πρέπει να έχει τουλάχιστον %d χαρακτήρες)"
+msgstr ""
+"Αυτός ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός (πρέπει να έχει τουλάχιστον %d "
+"χαρακτήρες)"
-#: authentication.pm:364
+#: authentication.pm:368
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω broadcast χωρίς τομέα NIS"
-#: authentication.pm:879
+#: authentication.pm:883
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο"
-#: authentication.pm:885
+#: authentication.pm:889
#, c-format
msgid "Domain Windows for authentication : "
msgstr "Τομέας (domain) Windows για πιστοποίηση :"
-#: authentication.pm:887
+#: authentication.pm:891
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Όνομα Χρήστη του Διαχειριστή Τομέα"
-#: authentication.pm:888
+#: authentication.pm:892
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Διαχειριστή Τομέα"
@@ -1086,52 +1095,60 @@ msgstr ""
"i perimene yia tin proepilegmeni ekkinisi.\n"
"\n"
-#: bootloader.pm:1122
+#: bootloader.pm:1130
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO με μενού κειμένου"
-#: bootloader.pm:1123
+#: bootloader.pm:1131
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB με γραφικό μενού "
-#: bootloader.pm:1124
+#: bootloader.pm:1132
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB με μενού κειμένου"
-#: bootloader.pm:1125
+#: bootloader.pm:1133
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
-#: bootloader.pm:1126
+#: bootloader.pm:1134
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"
-#: bootloader.pm:1208
+#: bootloader.pm:1216
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο /boot"
-#: bootloader.pm:1864
+#: bootloader.pm:1872
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Δεν μπορείτε να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα εκκίνησης σε κατάτμηση %s\n"
-#: bootloader.pm:1985
+#: bootloader.pm:1993
#, c-format
-msgid "Your bootloader configuration must be updated because partition has been renumbered"
-msgstr "Η ρύθμιση του προγράμματος εκκίνησης του υπολογιστή σου πρέπει να ανανεωθεί, επειδή κάποιες κατατμήσεις έχουν αλλάξει αριθμούς"
+msgid ""
+"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+"renumbered"
+msgstr ""
+"Η ρύθμιση του προγράμματος εκκίνησης του υπολογιστή σου πρέπει να ανανεωθεί, "
+"επειδή κάποιες κατατμήσεις έχουν αλλάξει αριθμούς"
-#: bootloader.pm:1998
+#: bootloader.pm:2006
#, c-format
-msgid "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and choose \"%s\""
-msgstr "Το πρόγραμμα εκκίνησης του υπολογιστή σου δεν μπορεί να εγκατασταθεί σωστά. Πρέπει να κάνεις εκκίνηση διάσωσης (boot rescue) και να επιλέξεις το \"%s\""
+msgid ""
+"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
+"choose \"%s\""
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα εκκίνησης του υπολογιστή σου δεν μπορεί να εγκατασταθεί σωστά. "
+"Πρέπει να κάνεις εκκίνηση διάσωσης (boot rescue) και να επιλέξεις το \"%s\""
-#: bootloader.pm:1999
+#: bootloader.pm:2007
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Επανεγκατάσταση του Προγράμματος Εκκίνησης"
@@ -1156,8 +1173,7 @@ msgstr "MB"
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: common.pm:142
-#: common.pm:151
+#: common.pm:142 common.pm:151
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
@@ -1190,9 +1206,12 @@ msgid ""
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
-"WebDAV είναι ένα πρωτόκολλο που σας επιτρέπει την εμφάνιση τοπικά ενός φακέλου\n"
-"του εξυπηρετητή web, και να το μεταχειριστεί σαν ένα τοπικό σύστημα αρχείων (υπό την προϋπόθεση\n"
-"ότι ο εξυπηρετητής web είναι διαμορφωμένος σαν εξυπηρετητής WebDAV). Εάν θέλετε να προσθέσετε\n"
+"WebDAV είναι ένα πρωτόκολλο που σας επιτρέπει την εμφάνιση τοπικά ενός "
+"φακέλου\n"
+"του εξυπηρετητή web, και να το μεταχειριστεί σαν ένα τοπικό σύστημα αρχείων "
+"(υπό την προϋπόθεση\n"
+"ότι ο εξυπηρετητής web είναι διαμορφωμένος σαν εξυπηρετητής WebDAV). Εάν "
+"θέλετε να προσθέσετε\n"
"σημεία προσάρτησης WebDAV επιλέξτε « Νέο »."
#: diskdrake/dav.pm:25
@@ -1200,16 +1219,12 @@ msgstr ""
msgid "New"
msgstr "Νέο"
-#: diskdrake/dav.pm:61
-#: diskdrake/interactive.pm:409
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
+#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Αποπροσάρτηση"
-#: diskdrake/dav.pm:62
-#: diskdrake/interactive.pm:405
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
+#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:407 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Προσάρτηση"
@@ -1219,65 +1234,38 @@ msgstr "Προσάρτηση"
msgid "Server"
msgstr "Εξυπηρετητής"
-#: diskdrake/dav.pm:64
-#: diskdrake/interactive.pm:399
-#: diskdrake/interactive.pm:655
-#: diskdrake/interactive.pm:673
-#: diskdrake/interactive.pm:677
-#: diskdrake/removable.pm:23
+#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:401
+#: diskdrake/interactive.pm:662 diskdrake/interactive.pm:680
+#: diskdrake/interactive.pm:684 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Σημείο προσάρτησης"
-#: diskdrake/dav.pm:65
-#: diskdrake/interactive.pm:401
-#: diskdrake/interactive.pm:1061
-#: diskdrake/removable.pm:24
+#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:403
+#: diskdrake/interactive.pm:1068 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: diskdrake/dav.pm:66
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:183
-#: diskdrake/removable.pm:26
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82
-#: interactive/http.pm:151
+#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:183 diskdrake/removable.pm:26
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#: diskdrake/dav.pm:75
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:123
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:290
-#: diskdrake/interactive.pm:245
-#: diskdrake/interactive.pm:258
-#: diskdrake/interactive.pm:514
-#: diskdrake/interactive.pm:519
-#: diskdrake/interactive.pm:645
-#: diskdrake/interactive.pm:931
-#: diskdrake/interactive.pm:1107
-#: diskdrake/interactive.pm:1120
-#: diskdrake/interactive.pm:1123
-#: diskdrake/interactive.pm:1391
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42
-#: do_pkgs.pm:23
-#: do_pkgs.pm:28
-#: do_pkgs.pm:44
-#: do_pkgs.pm:60
-#: do_pkgs.pm:65
-#: fsedit.pm:245
-#: interactive/http.pm:117
-#: interactive/http.pm:118
-#: modules/interactive.pm:19
-#: scanner.pm:95
-#: scanner.pm:106
-#: scanner.pm:113
-#: scanner.pm:120
-#: wizards.pm:95
-#: wizards.pm:99
-#: wizards.pm:121
+#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:123 diskdrake/hd_gtk.pm:290
+#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
+#: diskdrake/interactive.pm:516 diskdrake/interactive.pm:521
+#: diskdrake/interactive.pm:652 diskdrake/interactive.pm:938
+#: diskdrake/interactive.pm:1114 diskdrake/interactive.pm:1127
+#: diskdrake/interactive.pm:1130 diskdrake/interactive.pm:1398
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44
+#: do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82 fsedit.pm:245
+#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19
+#: scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113 scanner.pm:120 wizards.pm:95
+#: wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
@@ -1297,30 +1285,22 @@ msgstr "Η διεύθυνση πρέπει να ξεκινά με http:// ή htt
msgid "Server: "
msgstr "Εξυπηρετητής:"
-#: diskdrake/dav.pm:110
-#: diskdrake/interactive.pm:487
-#: diskdrake/interactive.pm:1266
-#: diskdrake/interactive.pm:1351
+#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:489
+#: diskdrake/interactive.pm:1273 diskdrake/interactive.pm:1358
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Σημείο προσάρτησης: "
-#: diskdrake/dav.pm:111
-#: diskdrake/interactive.pm:1358
+#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1365
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Επιλογές: %s"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:54
-#: diskdrake/interactive.pm:296
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22
-#: fs/mount_point.pm:106
-#: fs/partitioning_wizard.pm:51
-#: fs/partitioning_wizard.pm:206
-#: fs/partitioning_wizard.pm:211
-#: fs/partitioning_wizard.pm:250
-#: fs/partitioning_wizard.pm:269
-#: fs/partitioning_wizard.pm:274
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:54 diskdrake/interactive.pm:298
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106
+#: fs/partitioning_wizard.pm:51 fs/partitioning_wizard.pm:206
+#: fs/partitioning_wizard.pm:211 fs/partitioning_wizard.pm:250
+#: fs/partitioning_wizard.pm:269 fs/partitioning_wizard.pm:274
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Καταμερισμός"
@@ -1328,12 +1308,12 @@ msgstr "Καταμερισμός"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:68
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
-msgstr "Πατήστε σε μια κατάτμηση, επιλέξτε τον τύπο του συστήματος αρχείων και έπειτα επιλέξτε μια ενέργεια"
+msgstr ""
+"Πατήστε σε μια κατάτμηση, επιλέξτε τον τύπο του συστήματος αρχείων και "
+"έπειτα επιλέξτε μια ενέργεια"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:105
-#: diskdrake/interactive.pm:1082
-#: diskdrake/interactive.pm:1092
-#: diskdrake/interactive.pm:1145
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:105 diskdrake/interactive.pm:1089
+#: diskdrake/interactive.pm:1099 diskdrake/interactive.pm:1152
#, c-format
msgid "Read carefully"
msgstr "Διαβάστε προσεκτικά"
@@ -1343,8 +1323,7 @@ msgstr "Διαβάστε προσεκτικά"
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Παρακαλώ κάντε πρώτα ένα αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων σας"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:106
-#: diskdrake/interactive.pm:238
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:106 diskdrake/interactive.pm:240
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Έξοδος"
@@ -1354,12 +1333,8 @@ msgstr "Έξοδος"
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:178
-#: interactive.pm:653
-#: interactive/gtk.pm:784
-#: interactive/gtk.pm:802
-#: interactive/gtk.pm:823
-#: ugtk2.pm:936
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:178 interactive.pm:653 interactive/gtk.pm:786
+#: interactive/gtk.pm:804 interactive/gtk.pm:825 ugtk2.pm:936
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
@@ -1380,8 +1355,7 @@ msgstr ""
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Παρακαλώ κάντε κλικ σε μια κατάτμηση"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:240
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:240 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
@@ -1426,14 +1400,12 @@ msgstr "HFS"
msgid "Windows"
msgstr "Windows "
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:380
-#: services.pm:158
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 services.pm:158
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:380
-#: diskdrake/interactive.pm:1281
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:1288
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Άδειο"
@@ -1443,22 +1415,13 @@ msgstr "Άδειο"
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Τύποι συστήματος αρχείων:"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:408
-#: diskdrake/interactive.pm:301
-#: diskdrake/interactive.pm:386
-#: diskdrake/interactive.pm:544
-#: diskdrake/interactive.pm:736
-#: diskdrake/interactive.pm:794
-#: diskdrake/interactive.pm:911
-#: diskdrake/interactive.pm:953
-#: diskdrake/interactive.pm:954
-#: diskdrake/interactive.pm:1204
-#: diskdrake/interactive.pm:1242
-#: diskdrake/interactive.pm:1390
-#: do_pkgs.pm:19
-#: do_pkgs.pm:39
-#: do_pkgs.pm:57
-#: harddrake/sound.pm:438
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:408 diskdrake/interactive.pm:303
+#: diskdrake/interactive.pm:388 diskdrake/interactive.pm:546
+#: diskdrake/interactive.pm:743 diskdrake/interactive.pm:801
+#: diskdrake/interactive.pm:918 diskdrake/interactive.pm:960
+#: diskdrake/interactive.pm:961 diskdrake/interactive.pm:1211
+#: diskdrake/interactive.pm:1249 diskdrake/interactive.pm:1397 do_pkgs.pm:19
+#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:439
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Προσοχή"
@@ -1478,66 +1441,63 @@ msgstr "Κάντε πρώτα ``Αποπροσάρτηση''"
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "Χρήση του ``%s'' αντί αυτού (σε κατάσταση λειτουργίας έμπειρου χρήστη)"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:417
-#: diskdrake/interactive.pm:400
-#: diskdrake/interactive.pm:582
-#: diskdrake/removable.pm:25
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:402
+#: diskdrake/interactive.pm:584 diskdrake/removable.pm:25
#: diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: diskdrake/interactive.pm:209
+#: diskdrake/interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Επιλέξτε άλλη κατάτμηση"
-#: diskdrake/interactive.pm:209
+#: diskdrake/interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Επιλέξτε κατάτμηση"
-#: diskdrake/interactive.pm:271
-#: diskdrake/interactive.pm:377
+#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:379
#: interactive/curses.pm:512
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Άλλα"
-#: diskdrake/interactive.pm:279
-#: diskdrake/interactive.pm:289
-#: diskdrake/interactive.pm:1189
+#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:291
+#: diskdrake/interactive.pm:1196
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση"
-#: diskdrake/interactive.pm:279
+#: diskdrake/interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Να συνεχίσω;"
-#: diskdrake/interactive.pm:284
+#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση"
-#: diskdrake/interactive.pm:284
+#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση του πίνακα κατατμήσεων;"
-#: diskdrake/interactive.pm:289
+#: diskdrake/interactive.pm:291
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές του /etc/fstab"
-#: diskdrake/interactive.pm:296
-#: fs/partitioning_wizard.pm:250
+#: diskdrake/interactive.pm:298 fs/partitioning_wizard.pm:250
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές στον πίνακα κατατμήσεων"
+msgstr ""
+"Απαιτείται επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές στον πίνακα "
+"κατατμήσεων"
-#: diskdrake/interactive.pm:301
+#: diskdrake/interactive.pm:303
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
@@ -1545,161 +1505,160 @@ msgid ""
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Θα πρέπει να μορφοποιήσεις την κατάτμηση %s.\n"
-"Διαφορετικά, δε θα εγγραφεί κάποια εισαγωγή στο fstab για το σημείο προσάρτησης %s.\n"
+"Διαφορετικά, δε θα εγγραφεί κάποια εισαγωγή στο fstab για το σημείο "
+"προσάρτησης %s.\n"
"Να γίνει έξοδος έτσι και αλλιώς;"
-#: diskdrake/interactive.pm:314
+#: diskdrake/interactive.pm:316
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Καθαρισμός όλων"
-#: diskdrake/interactive.pm:315
+#: diskdrake/interactive.pm:317
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Αυτόματη κατανομή"
-#: diskdrake/interactive.pm:321
+#: diskdrake/interactive.pm:323
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Αλλαγή σε κανονικό τρόπο λειτουργίας"
-#: diskdrake/interactive.pm:321
+#: diskdrake/interactive.pm:323
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Αλλαγή σε προχωρημένο τρόπο λειτουργίας"
-#: diskdrake/interactive.pm:333
+#: diskdrake/interactive.pm:335
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Πληροφορίες σκληρού δίσκου"
-#: diskdrake/interactive.pm:366
+#: diskdrake/interactive.pm:368
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Όλες οι πρωτεύουσες κατατμήσεις είναι σε χρήση"
-#: diskdrake/interactive.pm:367
+#: diskdrake/interactive.pm:369
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Δεν μπορώ να προσθέσω άλλες κατατμήσεις"
-#: diskdrake/interactive.pm:368
+#: diskdrake/interactive.pm:370
#, c-format
-msgid "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended partition"
-msgstr "Για να προσθέσετε κατατμήσεις, παρακαλώ διαγράψτε μία έτσι ώστε να είναι δυνατή η προσθήκη εκτεταμένης κατάτμησης"
+msgid ""
+"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
+"partition"
+msgstr ""
+"Για να προσθέσετε κατατμήσεις, παρακαλώ διαγράψτε μία έτσι ώστε να είναι "
+"δυνατή η προσθήκη εκτεταμένης κατάτμησης"
-#: diskdrake/interactive.pm:379
+#: diskdrake/interactive.pm:381
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Ανανέωση πίνακα κατατμήσεων"
-#: diskdrake/interactive.pm:386
+#: diskdrake/interactive.pm:388
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Λεπτομερείς πληροφορίες"
-#: diskdrake/interactive.pm:398
+#: diskdrake/interactive.pm:400
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
-#: diskdrake/interactive.pm:403
-#: diskdrake/interactive.pm:749
+#: diskdrake/interactive.pm:405 diskdrake/interactive.pm:756
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
-#: diskdrake/interactive.pm:404
+#: diskdrake/interactive.pm:406
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Μορφοποίηση"
-#: diskdrake/interactive.pm:406
-#: diskdrake/interactive.pm:859
+#: diskdrake/interactive.pm:408 diskdrake/interactive.pm:866
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Προσθήκη στο RAID"
-#: diskdrake/interactive.pm:407
-#: diskdrake/interactive.pm:877
+#: diskdrake/interactive.pm:409 diskdrake/interactive.pm:884
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Προσθήκη στο LVM"
-#: diskdrake/interactive.pm:408
+#: diskdrake/interactive.pm:410
#, c-format
msgid "Use"
msgstr "Χρήση"
-#: diskdrake/interactive.pm:410
+#: diskdrake/interactive.pm:412
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
-#: diskdrake/interactive.pm:411
+#: diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Αφαίρεση από το RAID"
-#: diskdrake/interactive.pm:412
+#: diskdrake/interactive.pm:414
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Αφαίρεση από το LVM"
-#: diskdrake/interactive.pm:413
+#: diskdrake/interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Remove from dm"
msgstr "Αφαίρεση από dm"
-#: diskdrake/interactive.pm:414
+#: diskdrake/interactive.pm:416
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Τροποποίηση RAID"
-#: diskdrake/interactive.pm:415
+#: diskdrake/interactive.pm:417
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Χρήση για loopback"
-#: diskdrake/interactive.pm:426
+#: diskdrake/interactive.pm:428
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
-#: diskdrake/interactive.pm:476
-#: diskdrake/interactive.pm:478
+#: diskdrake/interactive.pm:478 diskdrake/interactive.pm:480
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Δημιουργία νέας κατάτμησης"
-#: diskdrake/interactive.pm:480
+#: diskdrake/interactive.pm:482
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Αρχικός τομέας: "
-#: diskdrake/interactive.pm:483
-#: diskdrake/interactive.pm:946
+#: diskdrake/interactive.pm:485 diskdrake/interactive.pm:953
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Μέγεθος σε MB"
-#: diskdrake/interactive.pm:485
-#: diskdrake/interactive.pm:947
+#: diskdrake/interactive.pm:487 diskdrake/interactive.pm:954
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Τύπος συστήματος αρχείων: "
-#: diskdrake/interactive.pm:491
+#: diskdrake/interactive.pm:493
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Προτίμηση: "
-#: diskdrake/interactive.pm:494
+#: diskdrake/interactive.pm:496
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Το όνομα του λογικού τόμου"
-#: diskdrake/interactive.pm:514
+#: diskdrake/interactive.pm:516
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
@@ -1708,439 +1667,449 @@ msgid ""
msgstr ""
"Δεν μπορείς να δημιουργήσεις μία νέα κατάτμηση\n"
"(επειδή έχεις συμπληρώσει το μέγιστο αριθμό των πρωτευόντων κατατμήσεων).\n"
-"Πρώτα απομάκρυνε μία πρωτεύουσα κατάτμηση και μετά δημιούργησε μία εκτεταμένη (extended) κατάτμηση."
+"Πρώτα απομάκρυνε μία πρωτεύουσα κατάτμηση και μετά δημιούργησε μία "
+"εκτεταμένη (extended) κατάτμηση."
-#: diskdrake/interactive.pm:544
+#: diskdrake/interactive.pm:546
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Να αφαιρεθεί το αρχείο loopback;"
-#: diskdrake/interactive.pm:566
+#: diskdrake/interactive.pm:568
#, c-format
-msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Μετά την αλλαγή τύπου στην κατάτμηση %s, όλα τα δεδομένα σε αυτήν την κατάτμηση θα χαθούν"
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr ""
+"Μετά την αλλαγή τύπου στην κατάτμηση %s, όλα τα δεδομένα σε αυτήν την "
+"κατάτμηση θα χαθούν"
-#: diskdrake/interactive.pm:579
+#: diskdrake/interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Αλλαγή τύπου κατάτμησης"
-#: diskdrake/interactive.pm:581
-#: diskdrake/removable.pm:47
+#: diskdrake/interactive.pm:583 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Ποιο σύστημα αρχείων προτιμάτε;"
-#: diskdrake/interactive.pm:588
+#: diskdrake/interactive.pm:590
#, c-format
msgid "Switching from %s to %s"
msgstr "Αλλαγή από %s σε %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:616
+#: diskdrake/interactive.pm:620
#, c-format
msgid "Set volume label"
msgstr "Καθορίστε το όνομα του τομέα"
-#: diskdrake/interactive.pm:616
+#: diskdrake/interactive.pm:622
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
msgstr "Προσοχή, αυτό θα εγγραφεί στον δίσκο μόλις επικυρώσετε !"
-#: diskdrake/interactive.pm:618
+#: diskdrake/interactive.pm:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
+msgstr "Προσοχή, αυτό θα εγγραφεί στον δίσκο μόλις επικυρώσετε !"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:625
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr "Ποια ετικέτα τόμου;"
-#: diskdrake/interactive.pm:619
+#: diskdrake/interactive.pm:626
#, c-format
msgid "Label:"
msgstr "Ετικέτα:"
-#: diskdrake/interactive.pm:640
+#: diskdrake/interactive.pm:647
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Πού θέλεις να προσαρτήσεις το αρχείο loopback %s;"
-#: diskdrake/interactive.pm:641
+#: diskdrake/interactive.pm:648
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Πού θέλεις να προσαρτήσεις τη συσκευή %s;"
-#: diskdrake/interactive.pm:646
+#: diskdrake/interactive.pm:653
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
-"Δεν μπορώ να αλλάξω το σημείο προσάρτησης, καθώς αυτή η κατάτμηση χρησιμοποιείται\n"
+"Δεν μπορώ να αλλάξω το σημείο προσάρτησης, καθώς αυτή η κατάτμηση "
+"χρησιμοποιείται\n"
"για loop back. Απομάκρυνε πρώτα το loopback"
-#: diskdrake/interactive.pm:676
+#: diskdrake/interactive.pm:683
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Πού θέλεις να προσαρτήσεις το %s;"
-#: diskdrake/interactive.pm:700
-#: diskdrake/interactive.pm:783
-#: fs/partitioning_wizard.pm:146
-#: fs/partitioning_wizard.pm:178
+#: diskdrake/interactive.pm:707 diskdrake/interactive.pm:790
+#: fs/partitioning_wizard.pm:146 fs/partitioning_wizard.pm:178
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
-#: diskdrake/interactive.pm:700
+#: diskdrake/interactive.pm:707
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Υπολογισμός FAT filesystem bounds"
-#: diskdrake/interactive.pm:736
+#: diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Αυτή η κατάτμηση δεν μπορεί ν' αλλάξει μέγεθος."
-#: diskdrake/interactive.pm:741
+#: diskdrake/interactive.pm:748
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
-msgstr "Πρέπει να γίνει αντίγραφο ασφαλείας όλων των δεδομένων σε αυτή την κατάτμηση"
+msgstr ""
+"Πρέπει να γίνει αντίγραφο ασφαλείας όλων των δεδομένων σε αυτή την κατάτμηση"
-#: diskdrake/interactive.pm:743
+#: diskdrake/interactive.pm:750
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Μετά την αλλαγή μεγέθους στην κατάτμηση %s, όλα τα δεδομένα σε αυτήν την κατάτμηση θα χαθούν"
+msgstr ""
+"Μετά την αλλαγή μεγέθους στην κατάτμηση %s, όλα τα δεδομένα σε αυτήν την "
+"κατάτμηση θα χαθούν"
-#: diskdrake/interactive.pm:750
+#: diskdrake/interactive.pm:757
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Επιλέξτε το νέο μέγεθος"
-#: diskdrake/interactive.pm:751
+#: diskdrake/interactive.pm:758
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Νέο μέγεθος σε MB:"
-#: diskdrake/interactive.pm:752
+#: diskdrake/interactive.pm:759
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
msgstr "Ελάχιστο μέγεθος: %s MB"
-#: diskdrake/interactive.pm:753
+#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s MB"
-#: diskdrake/interactive.pm:794
+#: diskdrake/interactive.pm:801
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
-"Για να διασφαλιστεί η ακεραιότητα των δεδομένων σας, μετά την αλλαγή του μεγέθους των κατατμήσεων (ή κατάτμησης), \n"
-"κατά την επόμενη φορά που θα εκκινήσεις τα Microsoft Windows®, θα εκτελεστούν έλεγχοι του συστήματος αρχείων"
+"Για να διασφαλιστεί η ακεραιότητα των δεδομένων σας, μετά την αλλαγή του "
+"μεγέθους των κατατμήσεων (ή κατάτμησης), \n"
+"κατά την επόμενη φορά που θα εκκινήσεις τα Microsoft Windows®, θα "
+"εκτελεστούν έλεγχοι του συστήματος αρχείων"
-#: diskdrake/interactive.pm:842
-#: diskdrake/interactive.pm:1386
+#: diskdrake/interactive.pm:849 diskdrake/interactive.pm:1393
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης συστήματος αρχείων"
-#: diskdrake/interactive.pm:843
+#: diskdrake/interactive.pm:850
#, c-format
msgid "Enter your filesystem encryption key"
msgstr "Εισάγετε το κλειδί κρυπτογράφησης του συστήματος αρχείων "
-#: diskdrake/interactive.pm:844
-#: diskdrake/interactive.pm:1394
+#: diskdrake/interactive.pm:851 diskdrake/interactive.pm:1401
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"
-#: diskdrake/interactive.pm:851
+#: diskdrake/interactive.pm:858
#, c-format
msgid "Invalid key"
msgstr "Άκυρο κλειδί"
-#: diskdrake/interactive.pm:859
+#: diskdrake/interactive.pm:866
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Επιλέξτε ένα υπάρχον RAID στο οποίο θα γίνει η προσθήκη"
-#: diskdrake/interactive.pm:861
-#: diskdrake/interactive.pm:879
+#: diskdrake/interactive.pm:868 diskdrake/interactive.pm:886
#, c-format
msgid "new"
msgstr "νέο"
-#: diskdrake/interactive.pm:877
+#: diskdrake/interactive.pm:884
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Επιλέξτε ένα υπάρχον LVM στο οποίο θα γίνει η προσθήκη"
-#: diskdrake/interactive.pm:884
+#: diskdrake/interactive.pm:891
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "όνομα LVM;"
-#: diskdrake/interactive.pm:911
+#: diskdrake/interactive.pm:918
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
"Ο φυσικός τόμος %s χρησιμοποιείται ακόμη.\n"
-"Θέλεις να μετακινηθούν οι χρησιμοποιούμενες φυσικές εκτάσεις του δίσκου (extents), από αυτό τον τόμο σε άλλους τόμους;"
+"Θέλεις να μετακινηθούν οι χρησιμοποιούμενες φυσικές εκτάσεις του δίσκου "
+"(extents), από αυτό τον τόμο σε άλλους τόμους;"
-#: diskdrake/interactive.pm:913
+#: diskdrake/interactive.pm:920
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr "Μετακίνηση των φυσικών εκτάσεων"
-#: diskdrake/interactive.pm:931
+#: diskdrake/interactive.pm:938
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Αυτή η κατάτμηση δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για loopback"
-#: diskdrake/interactive.pm:944
+#: diskdrake/interactive.pm:951
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
-#: diskdrake/interactive.pm:945
+#: diskdrake/interactive.pm:952
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Όνομα αρχείου loopback: "
-#: diskdrake/interactive.pm:950
+#: diskdrake/interactive.pm:957
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Δώστε ένα όνομα αρχείου"
-#: diskdrake/interactive.pm:953
+#: diskdrake/interactive.pm:960
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Το αρχείο χρησιμοποιείται ήδη από άλλο loopback, επιλέξτε ένα άλλο"
-#: diskdrake/interactive.pm:954
+#: diskdrake/interactive.pm:961
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Να το χρησιμοποιήσω;"
-#: diskdrake/interactive.pm:986
-#: diskdrake/interactive.pm:989
+#: diskdrake/interactive.pm:993 diskdrake/interactive.pm:996
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Επιλογές προσάρτησης"
-#: diskdrake/interactive.pm:996
+#: diskdrake/interactive.pm:1003
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Διάφορα"
-#: diskdrake/interactive.pm:1063
+#: diskdrake/interactive.pm:1070
#, c-format
msgid "device"
msgstr "συσκευή"
-#: diskdrake/interactive.pm:1064
+#: diskdrake/interactive.pm:1071
#, c-format
msgid "level"
msgstr "επίπεδο"
-#: diskdrake/interactive.pm:1065
+#: diskdrake/interactive.pm:1072
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "μέγεθος του chunk σε KiB"
-#: diskdrake/interactive.pm:1083
+#: diskdrake/interactive.pm:1090
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Προσοχή: Αυτή η διαδικασία είναι επικίνδυνη."
-#: diskdrake/interactive.pm:1098
+#: diskdrake/interactive.pm:1105
#, c-format
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Τύπος Κατάτμησης"
-#: diskdrake/interactive.pm:1098
+#: diskdrake/interactive.pm:1105
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Τι τύπος κατάτμησης;"
-#: diskdrake/interactive.pm:1136
+#: diskdrake/interactive.pm:1143
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση για να εφαρμοστούν οι αλλαγές"
-#: diskdrake/interactive.pm:1145
+#: diskdrake/interactive.pm:1152
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
msgstr "Ο πίνακας κατατμήσεων του δίσκου %s θα αποθηκευτεί στον δίσκο"
-#: diskdrake/interactive.pm:1167
-#: fs/format.pm:96
-#: fs/format.pm:103
+#: diskdrake/interactive.pm:1174 fs/format.pm:96 fs/format.pm:103
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Μορφοποίηση της κατάτμησης %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1180
+#: diskdrake/interactive.pm:1187
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Μετά την μορφοποίηση της κατάτμησης %s, όλα τα δεδομένα σε αυτήν την κατάτμηση θα χαθούν"
+msgstr ""
+"Μετά την μορφοποίηση της κατάτμησης %s, όλα τα δεδομένα σε αυτήν την "
+"κατάτμηση θα χαθούν"
-#: diskdrake/interactive.pm:1189
-#: fs/partitioning.pm:48
+#: diskdrake/interactive.pm:1196 fs/partitioning.pm:48
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Έλεγχος για χαλασμένα τμήματα;"
-#: diskdrake/interactive.pm:1203
+#: diskdrake/interactive.pm:1210
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Μετακίνηση αρχείων στην νέα κατάτμηση"
-#: diskdrake/interactive.pm:1203
+#: diskdrake/interactive.pm:1210
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Απόκρυψη αρχείων"
-#: diskdrake/interactive.pm:1204
+#: diskdrake/interactive.pm:1211
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"You can either choose to move the files into the partition that will be mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by the contents of the mounted partition)"
+"You can either choose to move the files into the partition that will be "
+"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
+"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""
"Ο κατάλογος %s περιέχει, ήδη, δεδομένα.\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"Μπορείς, είτε να επιλέξεις τη μετακίνηση των αρχείων, προς την κατάτμηση που θα προσαρτηθεί εκεί, είτε να τα αφήσεις όπως έχουν (αυτό, θα έχει σαν αποτέλεσμα, να υποσκιαστούν και να κρυφτούν από τα περιεχόμενα της προσαρτούμενης κατάτμησης )"
+"Μπορείς, είτε να επιλέξεις τη μετακίνηση των αρχείων, προς την κατάτμηση που "
+"θα προσαρτηθεί εκεί, είτε να τα αφήσεις όπως έχουν (αυτό, θα έχει σαν "
+"αποτέλεσμα, να υποσκιαστούν και να κρυφτούν από τα περιεχόμενα της "
+"προσαρτούμενης κατάτμησης )"
-#: diskdrake/interactive.pm:1219
+#: diskdrake/interactive.pm:1226
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Μετακίνηση αρχείων στην νέα κατάτμηση"
-#: diskdrake/interactive.pm:1223
+#: diskdrake/interactive.pm:1230
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Αντιγραφή του %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1227
+#: diskdrake/interactive.pm:1234
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Αφαίρεση του %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1241
+#: diskdrake/interactive.pm:1248
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "η κατάτμηση %s είναι τώρα γνωστή ως %s "
-#: diskdrake/interactive.pm:1242
+#: diskdrake/interactive.pm:1249
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "Έχουν αλλάξει οι αριθμοί των κατατμήσεων :"
-#: diskdrake/interactive.pm:1267
-#: diskdrake/interactive.pm:1335
+#: diskdrake/interactive.pm:1274 diskdrake/interactive.pm:1342
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Συσκευή: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1268
+#: diskdrake/interactive.pm:1275
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "Ετικέτα τόμου: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1269
+#: diskdrake/interactive.pm:1276
#, c-format
msgid "UUID: "
msgstr "UUID: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1270
+#: diskdrake/interactive.pm:1277
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Πιθανό DOS γράμμα δίσκου: %s \n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1274
-#: diskdrake/interactive.pm:1283
-#: diskdrake/interactive.pm:1354
+#: diskdrake/interactive.pm:1281 diskdrake/interactive.pm:1290
+#: diskdrake/interactive.pm:1361
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Τύπος: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1278
-#: diskdrake/interactive.pm:1339
+#: diskdrake/interactive.pm:1285 diskdrake/interactive.pm:1346
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Όνομα: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1285
+#: diskdrake/interactive.pm:1292
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Αρχή: τομέας %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1286
+#: diskdrake/interactive.pm:1293
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Μέγεθος: %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1288
+#: diskdrake/interactive.pm:1295
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s τομείς"
-#: diskdrake/interactive.pm:1290
+#: diskdrake/interactive.pm:1297
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Κύλινδροι από %d έως %d\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1291
+#: diskdrake/interactive.pm:1298
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr "Ο αριθμός των λογικών εκτάσεων (extents): %d\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1292
+#: diskdrake/interactive.pm:1299
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Μορφοποιημένος\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1293
+#: diskdrake/interactive.pm:1300
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Αμορφοποίητος\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1294
+#: diskdrake/interactive.pm:1301
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Προσαρτημένο\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1295
+#: diskdrake/interactive.pm:1302
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1297
+#: diskdrake/interactive.pm:1304
#, c-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Κρυπτογραφημένο"
-#: diskdrake/interactive.pm:1297
+#: diskdrake/interactive.pm:1304
#, c-format
msgid " (mapped on %s)"
msgstr " (συνδεδεμένο στο %s)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1298
+#: diskdrake/interactive.pm:1305
#, c-format
msgid " (to map on %s)"
msgstr " (να συνδεθεί στο %s)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1299
+#: diskdrake/interactive.pm:1306
#, c-format
msgid " (inactive)"
msgstr " (αδρανές)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1305
+#: diskdrake/interactive.pm:1312
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
@@ -2149,7 +2118,7 @@ msgstr ""
"Αρχείο (α) loopback:\n"
" %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1306
+#: diskdrake/interactive.pm:1313
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
@@ -2158,27 +2127,27 @@ msgstr ""
"Εξ ορισμού εκκίνηση της κατάτμησης \n"
" (για εκκίνηση MS-DOS, όχι για lilo)\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1308
+#: diskdrake/interactive.pm:1315
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Επίπεδο %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1309
+#: diskdrake/interactive.pm:1316
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Μέγεθος chunk %d KiB\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1310
+#: diskdrake/interactive.pm:1317
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Δίσκοι RAID %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1312
+#: diskdrake/interactive.pm:1319
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Όνομα αρχείου loopback: %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1315
+#: diskdrake/interactive.pm:1322
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2191,7 +2160,7 @@ msgstr ""
"μια κατάτμηση οδηγών συστήματος,\n"
"δεν θα πρέπει να την πειράξετε.\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1318
+#: diskdrake/interactive.pm:1325
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2204,67 +2173,69 @@ msgstr ""
"είναι για την εκκίνηση πολλαπλών λειτουργικών συστημάτων\n"
"στον υπολογιστή σου.\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1327
+#: diskdrake/interactive.pm:1334
#, c-format
msgid "Free space on %s (%s)"
msgstr "Κενός χώρος στον %s (%s)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1336
+#: diskdrake/interactive.pm:1343
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Μόνο-για-ανάγνωση"
-#: diskdrake/interactive.pm:1337
+#: diskdrake/interactive.pm:1344
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Μέγεθος: %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1338
+#: diskdrake/interactive.pm:1345
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Γεωμετρία: %s κύλινδροι, %s κεφαλές, %s τομείς\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1340
+#: diskdrake/interactive.pm:1347
#, c-format
msgid "Medium type: "
msgstr "Τύπος μέσου:"
-#: diskdrake/interactive.pm:1341
+#: diskdrake/interactive.pm:1348
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Δίσκοι LVM %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1342
+#: diskdrake/interactive.pm:1349
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Τύπος πίνακα κατατμήσεων : %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1343
+#: diskdrake/interactive.pm:1350
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "στο κανάλι %d id %d\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1387
+#: diskdrake/interactive.pm:1394
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Επιλέξτε το κλειδί κρυπτογράφησης του συστήματος αρχείων"
-#: diskdrake/interactive.pm:1390
+#: diskdrake/interactive.pm:1397
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr "Αυτός ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός (πρέπει να έχει τουλάχιστον %d χαρακτήρες)"
+msgstr ""
+"Αυτός ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός (πρέπει να έχει τουλάχιστον %d "
+"χαρακτήρες)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1391
+#: diskdrake/interactive.pm:1398
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Τα κλειδιά κρυπτογράφησης είναι ανόμοια"
-#: diskdrake/interactive.pm:1395
+#: diskdrake/interactive.pm:1402
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης (ξανά)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1397
+#: diskdrake/interactive.pm:1404
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Αλγόριθμος κρυπτογράφησης"
@@ -2274,19 +2245,10 @@ msgstr "Αλγόριθμος κρυπτογράφησης"
msgid "Change type"
msgstr "Αλλαγή τύπου"
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81
-#: interactive.pm:129
-#: interactive.pm:550
-#: interactive/curses.pm:260
-#: interactive/http.pm:104
-#: interactive/http.pm:160
-#: interactive/stdio.pm:39
-#: interactive/stdio.pm:148
-#: mygtk2.pm:802
-#: ugtk2.pm:415
-#: ugtk2.pm:517
-#: ugtk2.pm:526
-#: ugtk2.pm:812
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550
+#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
+#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:805 ugtk2.pm:415
+#: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
@@ -2296,8 +2258,7 @@ msgstr "Άκυρο"
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr "Αδυναμία προσπέλασης με το όνομα χρήστη %s (λάθος κωδικός;)"
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση Τομέα"
@@ -2314,8 +2275,11 @@ msgstr "Και άλλο"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη, τον κωδικό πρόσβασης και το όνομα τομέα για τη σύνδεση στον host (οικοδεσπότη)."
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη, τον κωδικό πρόσβασης και το όνομα τομέα "
+"για τη σύνδεση στον host (οικοδεσπότη)."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
@@ -2337,48 +2301,47 @@ msgstr "Αναζήτηση διακομιστών"
msgid "Search new servers"
msgstr "Αναζήτηση νέων διακομιστών (servers)"
-#: do_pkgs.pm:19
-#: do_pkgs.pm:57
+#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Το πακέτο %s πρέπει να αναβαθμιστεί. Θέλετε να το εγκαταστήσετε;"
-#: do_pkgs.pm:23
-#: do_pkgs.pm:44
-#: do_pkgs.pm:60
+#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:82
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης του πακέτου %s."
-#: do_pkgs.pm:28
-#: do_pkgs.pm:65
+#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Ένα απαραίτητο αρχείο (το %s ) δεν υπάρχει"
-#: do_pkgs.pm:39
+#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να εγκατασταθούν:\n"
-#: do_pkgs.pm:221
+#: do_pkgs.pm:241
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Εγκατάσταση πακέτων..."
-#: do_pkgs.pm:267
-#: pkgs.pm:265
+#: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:265
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Αφαιρούνται τα πακέτα..."
#: fs/any.pm:17
#, c-format
-msgid "An error occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
-msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα - δεν βρέθηκαν συσκευές στις οποίες να είναι δυνατή η δημιουργία νέων συστημάτων αρχείων. Παρακαλώ ελέγξτε το υλικό σας για την αιτία αυτού του προβλήματος"
+msgid ""
+"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+msgstr ""
+"Προκλήθηκε σφάλμα - δεν βρέθηκαν συσκευές στις οποίες να είναι δυνατή η "
+"δημιουργία νέων συστημάτων αρχείων. Παρακαλώ ελέγξτε το υλικό σας για την "
+"αιτία αυτού του προβλήματος"
-#: fs/any.pm:75
-#: fs/partitioning_wizard.pm:59
+#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:59
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Πρέπει να έχετε μια κατάτμηση FAT προσαρτημένη στο /boot/efi"
@@ -2394,17 +2357,16 @@ msgid "I do not know how to set label on %s with type %s"
msgstr "δεν ξέρω πώς να καθορίσω την ετικέτα στο %s με τύπο %s"
#: fs/format.pm:126
-#, c-format
-msgid "setting label on %s failed"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting label on %s failed, is it formatted?"
msgstr "ο καθορισμός ετικέτας στο %s απέτυχε"
-#: fs/format.pm:162
+#: fs/format.pm:167
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "δεν ξέρω πώς να μορφοποιήσω το %s σε τύπο %s"
-#: fs/format.pm:167
-#: fs/format.pm:169
+#: fs/format.pm:172 fs/format.pm:174
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s μορφοποίηση του %s απέτυχε"
@@ -2424,14 +2386,12 @@ msgstr "Προσάρτηση της κατάτμησης %s"
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "η προσάρτηση της κατάτμησης %s στον κατάλογο %s απέτυχε"
-#: fs/mount.pm:85
-#: fs/mount.pm:102
+#: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Έλεγχος %s"
-#: fs/mount.pm:119
-#: partition_table.pm:405
+#: fs/mount.pm:119 partition_table.pm:405
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την αποπροσάρτηση του %s: %s"
@@ -2441,40 +2401,45 @@ msgstr "σφάλμα κατά την αποπροσάρτηση του %s: %s"
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Ενεργοποίηση κατάτμησης swap %s"
-#: fs/mount_options.pm:115
+#: fs/mount_options.pm:114
#, c-format
msgid "Use an encrypted file system"
msgstr "Χρήση ενός κρυπτογραφημένου συστήματος αρχείων"
-#: fs/mount_options.pm:117
+#: fs/mount_options.pm:116
#, c-format
msgid "Flush write cache on file close"
msgstr "Αποβολή της μικροαποθήκευσης (cache) εγγραφής, όταν κλείνει το αρχείο"
-#: fs/mount_options.pm:119
+#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-msgstr "Ενεργοποίηση έλεγχου αναλογίας δίσκου και εξαναγκασμός (προαιρετικά) των ορίων"
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση έλεγχου αναλογίας δίσκου και εξαναγκασμός (προαιρετικά) των "
+"ορίων"
-#: fs/mount_options.pm:121
+#: fs/mount_options.pm:120
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
-"Να μην γίνει ενημέρωση της ώρας πρόσβασης στα inodes σε αυτό το σύστημα αρχείων\n"
-"(πχ. για ταχύτερη πρόσβαση στον news spool για να επιταχυνθούν οι news servers). "
+"Να μην γίνει ενημέρωση της ώρας πρόσβασης στα inodes σε αυτό το σύστημα "
+"αρχείων\n"
+"(πχ. για ταχύτερη πρόσβαση στον news spool για να επιταχυνθούν οι news "
+"servers). "
-#: fs/mount_options.pm:124
+#: fs/mount_options.pm:123
#, c-format
msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Ενημέρωση της ώρας πρόσβασης στα inodes σε αυτό το σύστημα αρχείων\n"
-"(πχ. για ταχύτερη πρόσβαση στον news spool για να επιταχυνθούν οι news servers)."
+"(πχ. για ταχύτερη πρόσβαση στον news spool για να επιταχυνθούν οι news "
+"servers)."
-#: fs/mount_options.pm:127
+#: fs/mount_options.pm:126
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
@@ -2483,66 +2448,76 @@ msgstr ""
"Μπορεί να γίνει μόνο ρητή προσάρτηση (i.e.,\n"
"η παράμετρος -a δεν κάνει προσάρτηση του συστήματος αρχείων)."
-#: fs/mount_options.pm:130
+#: fs/mount_options.pm:129
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr "Αγνόησε τα ειδικά αρχεία τύπου χαρακτήρα ή block στο σύστημα αρχείων."
-#: fs/mount_options.pm:132
+#: fs/mount_options.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
-"Να μην επιτρέπεται η εκτέλεση εκτελέσιμων αρχείων (binaries) από τα προσαρτημένα συστήματα αρχείων.\n"
-"Αυτή η επιλογή, ίσως να είναι πιο χρήσιμη, για ένα μητρικό υπολογιστή (server),\n"
-"που έχει και συστήματα αρχείων, τα οποία εμπεριέχουν και εκτελέσιμα αρχεία διαφορετικής αρχιτεκτονικής, από αυτά του ίδιου του μητρικού υπολογιστή."
+"Να μην επιτρέπεται η εκτέλεση εκτελέσιμων αρχείων (binaries) από τα "
+"προσαρτημένα συστήματα αρχείων.\n"
+"Αυτή η επιλογή, ίσως να είναι πιο χρήσιμη, για ένα μητρικό υπολογιστή "
+"(server),\n"
+"που έχει και συστήματα αρχείων, τα οποία εμπεριέχουν και εκτελέσιμα αρχεία "
+"διαφορετικής αρχιτεκτονικής, από αυτά του ίδιου του μητρικού υπολογιστή."
-#: fs/mount_options.pm:136
+#: fs/mount_options.pm:135
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
-msgstr "Δεν επιτρέπονται τα bits SUID ή SGID να είναι ενεργοποιημένα. ( Αυτό φαίνεται ασφαλές, εκτός αν το suidper(1) είναι εγκατεστημένο. )"
+msgstr ""
+"Δεν επιτρέπονται τα bits SUID ή SGID να είναι ενεργοποιημένα. ( Αυτό "
+"φαίνεται ασφαλές, εκτός αν το suidper(1) είναι εγκατεστημένο. )"
-#: fs/mount_options.pm:140
+#: fs/mount_options.pm:139
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Προσάρτηση του συστήματος αρχείων «μόνο-για-ανάγνωση»."
-#: fs/mount_options.pm:142
+#: fs/mount_options.pm:141
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr "Όλες οι λειτουργίες I/O στο σύστημα αρχείων θα πρέπει να γίνονται σύγχρονα."
+msgstr ""
+"Όλες οι λειτουργίες I/O στο σύστημα αρχείων θα πρέπει να γίνονται σύγχρονα."
-#: fs/mount_options.pm:144
+#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
-msgstr "Να επιτρέπεται σε κάθε χρήστη η προσάρτηση και η αποπροσάρτηση του συστήματος αρχείων."
+msgstr ""
+"Να επιτρέπεται σε κάθε χρήστη η προσάρτηση και η αποπροσάρτηση του "
+"συστήματος αρχείων."
-#: fs/mount_options.pm:146
+#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
msgstr "Να επιτρέπεται σε έναν απλό χρήστη να προσαρτεί το σύστημα αρχείων."
-#: fs/mount_options.pm:148
+#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
-msgstr "Ενεργοποίηση έλεγχου αναλογίας δίσκου, και εξαναγκασμός (προαιρετικά) των ορίων"
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση έλεγχου αναλογίας δίσκου, και εξαναγκασμός (προαιρετικά) των "
+"ορίων"
-#: fs/mount_options.pm:150
+#: fs/mount_options.pm:149
#, c-format
msgid "Support \"user.\" extended attributes"
msgstr "Υποστήριξη εκτεταμένων δικαιωμάτων για τους χρήστες"
-#: fs/mount_options.pm:152
+#: fs/mount_options.pm:151
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Να δοθούν δικαιώματα «εγγραφής» στους απλούς χρήστες"
-#: fs/mount_options.pm:154
+#: fs/mount_options.pm:153
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Να δοθούν δικαιώματα «μόνο-ανάγνωσης» στους απλούς χρήστες"
@@ -2574,13 +2549,19 @@ msgstr "Επιλέξτε τις κατατμήσεις προς μορφοποί
#: fs/partitioning.pm:75
#, c-format
-msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, you can lose data)"
-msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος του συστήματος αρχείων %s. Θέλετε να επισκευάσετε τα σφάλματα; (προσοχή, μπορεί να χάσετε δεδομένα)"
+msgid ""
+"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+"you can lose data)"
+msgstr ""
+"Απέτυχε ο έλεγχος του συστήματος αρχείων %s. Θέλετε να επισκευάσετε τα "
+"σφάλματα; (προσοχή, μπορεί να χάσετε δεδομένα)"
#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος swap για την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, παρακαλώ προσθέστε"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος swap για την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, παρακαλώ "
+"προσθέστε"
#: fs/partitioning_wizard.pm:51
#, c-format
@@ -2652,7 +2633,8 @@ msgstr "Μέγεθος κατάτμησης swap σε MB"
#: fs/partitioning_wizard.pm:119
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-msgstr "Δεν υπάρχει κατάτμηση FAT για χρήση ως loopback (ή δεν υπάρχει αρκετός χώρος)"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει κατάτμηση FAT για χρήση ως loopback (ή δεν υπάρχει αρκετός χώρος)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:127
#, c-format
@@ -2680,8 +2662,14 @@ msgstr "Υπολογίζεται το μέγεθος της κατάτμησης
#: fs/partitioning_wizard.pm:153
#, c-format
-msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux installation."
-msgstr "Η κατάτμηση των Microsoft Windows® είναι πολύ κατακερματισμένη, παρακαλώ τρέξτε πρώτα το ``defrag'' μέσα από τα Microsoft Windows® και ξεκινήστε ξανά την εγκατάσταση του Mandriva Linux "
+msgid ""
+"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
+"the Mandriva Linux installation."
+msgstr ""
+"Η κατάτμηση των Microsoft Windows® είναι πολύ κατακερματισμένη, παρακαλώ "
+"τρέξτε πρώτα το ``defrag'' μέσα από τα Microsoft Windows® και ξεκινήστε ξανά "
+"την εγκατάσταση του Mandriva Linux "
#: fs/partitioning_wizard.pm:156
#, c-format
@@ -2692,7 +2680,12 @@ msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
-"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup your data.\n"
+"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
+"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
+"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
+"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
@@ -2703,15 +2696,20 @@ msgstr ""
"Θα γίνει, τώρα, αλλαγή του μεγέθους της κατάτμησης των Microsoft Windows®.\n"
"\n"
"\n"
-"Απαιτείται προσοχή: η διαδικασία αυτή εμπεριέχει κινδύνους. Εάν δεν το έχεις κάνει ήδη, πρέπει, πρώτα, να βγεις από την εγκατάσταση. Μετά, να εκτελέσεις την \"chkdsk c:\" από μία γραμμή εντολών (Command Prompt) μέσα από τα Microsoft Windows® (σημαντικό: η εκτέλεση του γραφικού προγράμματος \"scandisk\" δεν είναι αρκετή, πρέπει οπωσδήποτε να χρησιμοποιήσεις την \"chkdsk\" από την Γραμμή Εντολών). Προαιρετικά να εκτελέσεις το defrag. Και μετά να επανεκκινήσεις την εγκατάσταση. Θα πρέπει επίσης να πάρεις αντίγραφα ασφαλείας των δεδομένων σου.\n"
+"Απαιτείται προσοχή: η διαδικασία αυτή εμπεριέχει κινδύνους. Εάν δεν το έχεις "
+"κάνει ήδη, πρέπει, πρώτα, να βγεις από την εγκατάσταση. Μετά, να εκτελέσεις "
+"την \"chkdsk c:\" από μία γραμμή εντολών (Command Prompt) μέσα από τα "
+"Microsoft Windows® (σημαντικό: η εκτέλεση του γραφικού προγράμματος "
+"\"scandisk\" δεν είναι αρκετή, πρέπει οπωσδήποτε να χρησιμοποιήσεις την "
+"\"chkdsk\" από την Γραμμή Εντολών). Προαιρετικά να εκτελέσεις το defrag. Και "
+"μετά να επανεκκινήσεις την εγκατάσταση. Θα πρέπει επίσης να πάρεις αντίγραφα "
+"ασφαλείας των δεδομένων σου.\n"
"\n"
"\n"
"Εάν είσαι σίγουρος, πάτησε %s."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: fs/partitioning_wizard.pm:165
-#: interactive.pm:549
-#: interactive/curses.pm:263
+#: fs/partitioning_wizard.pm:165 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263
#: ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Next"
@@ -2748,13 +2746,16 @@ msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
-"Για να διασφαλιστεί η ακεραιότητα των δεδομένων σου, μετά την αλλαγή του μεγέθους των κατατμήσεων (ή κατάτμησης), \n"
-"κατά την επόμενη φορά που θα εκκινήσεις τα Microsoft Windows®, θα εκτελεστούν έλεγχοι του συστήματος αρχείων"
+"Για να διασφαλιστεί η ακεραιότητα των δεδομένων σου, μετά την αλλαγή του "
+"μεγέθους των κατατμήσεων (ή κατάτμησης), \n"
+"κατά την επόμενη φορά που θα εκκινήσεις τα Microsoft Windows®, θα "
+"εκτελεστούν έλεγχοι του συστήματος αρχείων"
#: fs/partitioning_wizard.pm:198
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr "Δεν υπάρχει κατάμτηση FAT για αλλαγή μεγέθους (ή δεν υπάρχει αρκετός χώρος)"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει κατάμτηση FAT για αλλαγή μεγέθους (ή δεν υπάρχει αρκετός χώρος)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:203
#, c-format
@@ -2769,13 +2770,15 @@ msgstr "Διαγραφή και χρήση ολόκληρου του δίσκο
#: fs/partitioning_wizard.pm:205
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr "Έχετε περισσότερους από έναν δίσκους, σε ποιόν θέλετε να εγκαταστήσετε το Linux;"
+msgstr ""
+"Έχετε περισσότερους από έναν δίσκους, σε ποιόν θέλετε να εγκαταστήσετε το "
+"Linux;"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:210
-#: fsedit.pm:598
+#: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:599
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr "Όλες οι υπάρχουσες κατατμήσεις και τα δεδομένα τους στον δίσκο %s θα χαθούν"
+msgstr ""
+"Όλες οι υπάρχουσες κατατμήσεις και τα δεδομένα τους στον δίσκο %s θα χαθούν"
#: fs/partitioning_wizard.pm:220
#, c-format
@@ -2814,12 +2817,15 @@ msgstr "Η κατάτμηση απέτυχε: %s"
#: fs/type.pm:379
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
-msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το JFS για κατατμήσεις μικρότερες από 16MB"
+msgstr ""
+"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το JFS για κατατμήσεις μικρότερες από 16MB"
#: fs/type.pm:380
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
-msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ReiserFS για κατατμήσεις μικρότερες από 32MB"
+msgstr ""
+"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ReiserFS για κατατμήσεις μικρότερες από "
+"32MB"
#: fsedit.pm:23
#, c-format
@@ -2844,7 +2850,8 @@ msgstr "Ανιχνεύθηκε RAID λογισμικό BIOS στους δίσκ
#: fsedit.pm:246
#, c-format
msgid ""
-"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
+"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
+"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
@@ -2859,71 +2866,88 @@ msgstr ""
"\n"
"Συμφωνείτε να διαγραφούν όλες οι κατατμήσεις;\n"
-#: fsedit.pm:423
+#: fsedit.pm:424
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Το σημείο προσάρτησης πρέπει να ξεκινάει με /"
-#: fsedit.pm:424
+#: fsedit.pm:425
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
-msgstr "Τα σημεία προσάρτησης θα πρέπει να περιέχουν μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες (γράμματα, αριθμοί, κλπ)"
+msgstr ""
+"Τα σημεία προσάρτησης θα πρέπει να περιέχουν μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες "
+"(γράμματα, αριθμοί, κλπ)"
-#: fsedit.pm:425
+#: fsedit.pm:426
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Υπάρχει, ήδη, μία κατάτμηση με το σημείο προσάρτησης %s\n"
-#: fsedit.pm:429
+#: fsedit.pm:430
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
-"Προσοχή, έχετε επιλέξει μια κατάτμηση με RAID λογισμικού ως ριζική κατάτμηση (/).\n"
-"Κανένα πρόγραμμα εκκίνησης δεν υποστηρίζει αυτή τη διαμόρφωση χωρίς ξεχωριστή κατάτμηση /boot.\n"
+"Προσοχή, έχετε επιλέξει μια κατάτμηση με RAID λογισμικού ως ριζική κατάτμηση "
+"(/).\n"
+"Κανένα πρόγραμμα εκκίνησης δεν υποστηρίζει αυτή τη διαμόρφωση χωρίς "
+"ξεχωριστή κατάτμηση /boot.\n"
"Μην ξεχάσετε να προσθέσετε μια κατάτμηση /boot"
-#: fsedit.pm:435
+#: fsedit.pm:436
#, c-format
-msgid "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans physical volumes"
-msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το φυσικό τομέα LVM ως σημείο προσάρτησης %s καθώς είναι διαχωρισμένο σε περισσότερους φυσικούς τόμους"
+msgid ""
+"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+"physical volumes"
+msgstr ""
+"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το φυσικό τομέα LVM ως σημείο προσάρτησης %s "
+"καθώς είναι διαχωρισμένο σε περισσότερους φυσικούς τόμους"
-#: fsedit.pm:437
+#: fsedit.pm:438
#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
-"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical volumes.\n"
+"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+"volumes.\n"
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""
"Προσοχή, έχετε επιλέξει ένα λογικό τομέα LVM ως ριζική κατάτμηση (/).\n"
-"Το πρόγραμμα εκκίνησης δεν υποστηρίζει αυτή τη διαμόρφωση εάν ο τομέας είναι διαχωρισμένος σε περισσότερους φυσικούς τόμους.\n"
+"Το πρόγραμμα εκκίνησης δεν υποστηρίζει αυτή τη διαμόρφωση εάν ο τομέας "
+"είναι διαχωρισμένος σε περισσότερους φυσικούς τόμους.\n"
"Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε μια κατάτμηση για τον κατάλογο /boot."
-#: fsedit.pm:441
-#: fsedit.pm:443
+#: fsedit.pm:442 fsedit.pm:444
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
-msgstr "Αυτός ο κατάλογος πρέπει να παραμείνει στο ριζικό σύστημα αρχείων (root)"
+msgstr ""
+"Αυτός ο κατάλογος πρέπει να παραμείνει στο ριζικό σύστημα αρχείων (root)"
-#: fsedit.pm:445
-#: fsedit.pm:447
+#: fsedit.pm:446 fsedit.pm:448
#, c-format
-msgid "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount point\n"
-msgstr "Χρειάζεστε ένα πραγματικό σύστημα αρχείων (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ή jfs) για αυτό το σημείο προσάρτησης\n"
+msgid ""
+"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
+"point\n"
+msgstr ""
+"Χρειάζεστε ένα πραγματικό σύστημα αρχείων (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ή jfs) "
+"για αυτό το σημείο προσάρτησης\n"
-#: fsedit.pm:449
+#: fsedit.pm:450
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
-msgstr "Δεν μπορείς να χρησιμοποιήσεις ένα κρυπτογραφημένο σύστημα αρχείων για το σημείο προσάρτησης %s"
+msgstr ""
+"Δεν μπορείς να χρησιμοποιήσεις ένα κρυπτογραφημένο σύστημα αρχείων για το "
+"σημείο προσάρτησης %s"
-#: fsedit.pm:514
+#: fsedit.pm:515
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
-msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος για την αυτόματη δημιουργία νέων κατατμήσεων"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος για την αυτόματη δημιουργία νέων "
+"κατατμήσεων"
-#: fsedit.pm:516
+#: fsedit.pm:517
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Καμία ενέργεια προς εκτέλεση"
@@ -3058,113 +3082,113 @@ msgstr "Κάρτα ήχου"
msgid "Webcam"
msgstr "Κάμερα WebCam"
-#: harddrake/data.pm:337
+#: harddrake/data.pm:338
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Επεξεργαστές"
-#: harddrake/data.pm:347
+#: harddrake/data.pm:348
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "Προσαρμογείς ISDN"
-#: harddrake/data.pm:358
+#: harddrake/data.pm:359
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr "USB συσκευές ήχου"
-#: harddrake/data.pm:367
+#: harddrake/data.pm:368
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr "Κάρτες ραδιοφώνου"
-#: harddrake/data.pm:376
+#: harddrake/data.pm:377
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr "ATM κάρτες δικτύου"
-#: harddrake/data.pm:385
+#: harddrake/data.pm:386
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr "WAN κάρτες δικτύου"
-#: harddrake/data.pm:394
+#: harddrake/data.pm:395
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr "Συσκευές Bluetooth"
-#: harddrake/data.pm:403
+#: harddrake/data.pm:404
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Κάρτα Δικτύου Ethernet"
-#: harddrake/data.pm:420
+#: harddrake/data.pm:421
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Μόντεμ"
-#: harddrake/data.pm:430
+#: harddrake/data.pm:431
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "Προσαρμογείς ADSL"
-#: harddrake/data.pm:442
+#: harddrake/data.pm:443
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Μνήμη"
-#: harddrake/data.pm:451
+#: harddrake/data.pm:452
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Εκτυπωτής"
#. -PO: these are joysticks controllers:
-#: harddrake/data.pm:465
+#: harddrake/data.pm:466
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr "Ελεγκτές θυρών παιχνιδιών"
-#: harddrake/data.pm:474
+#: harddrake/data.pm:475
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"
-#: harddrake/data.pm:484
+#: harddrake/data.pm:485
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"
-#: harddrake/data.pm:498
+#: harddrake/data.pm:499
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr "Πινακίδια (tablets) και οθόνες αφής"
-#: harddrake/data.pm:507
+#: harddrake/data.pm:508
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Ποντίκι"
-#: harddrake/data.pm:522
+#: harddrake/data.pm:523
#, c-format
msgid "Biometry"
msgstr "Βιομετρία"
-#: harddrake/data.pm:530
+#: harddrake/data.pm:531
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
-#: harddrake/data.pm:539
+#: harddrake/data.pm:540
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Σαρωτής"
-#: harddrake/data.pm:550
+#: harddrake/data.pm:551
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Άγνωστο/Άλλο"
-#: harddrake/data.pm:580
+#: harddrake/data.pm:581
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "επεξεργαστής # "
@@ -3174,104 +3198,122 @@ msgstr "επεξεργαστής # "
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε... Εφαρμογή ρυθμίσεων"
-#: harddrake/sound.pm:362
+#: harddrake/sound.pm:363
#, c-format
msgid "Enable PulseAudio"
msgstr "Ενεργοποίηση του PulseAudio"
-#: harddrake/sound.pm:366
+#: harddrake/sound.pm:367
#, c-format
msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio"
msgstr "Αυτόματη διαδρόμηση από τον ALSA στο PulseAudio"
-#: harddrake/sound.pm:371
+#: harddrake/sound.pm:372
#, c-format
msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
msgstr "Ενεργοποίηση του ήχου 5.1 με το Pulse Audio"
-#: harddrake/sound.pm:376
+#: harddrake/sound.pm:377
#, c-format
msgid "Enable user switching for audio applications"
msgstr "Ενεργοποίηση της εναλλαγής χρήστη για τις εφαρμογές ήχου"
-#: harddrake/sound.pm:381
+#: harddrake/sound.pm:382
#, c-format
msgid "Reset sound mixer to default values"
msgstr "Επαναφορά των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων στο μίκτη ήχου"
-#: harddrake/sound.pm:386
+#: harddrake/sound.pm:387
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Επίλυση προβλημάτων"
-#: harddrake/sound.pm:393
+#: harddrake/sound.pm:394
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Κανένας εναλλακτικός οδηγός"
-#: harddrake/sound.pm:394
+#: harddrake/sound.pm:395
#, c-format
-msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which currently uses \"%s\""
-msgstr "Δεν υπάρχει, μέχρι τώρα, κάποιος γνωστός οδηγός συσκευής, εναλλακτικός των OSS/ALSA, για την κάρτα ήχου σου (%s), που να χρησιμοποιεί το \"%s\""
+msgid ""
+"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
+"currently uses \"%s\""
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει, μέχρι τώρα, κάποιος γνωστός οδηγός συσκευής, εναλλακτικός των "
+"OSS/ALSA, για την κάρτα ήχου σου (%s), που να χρησιμοποιεί το \"%s\""
-#: harddrake/sound.pm:401
+#: harddrake/sound.pm:402
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Ρύθμιση ήχου"
-#: harddrake/sound.pm:403
+#: harddrake/sound.pm:404
#, c-format
-msgid "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your sound card (%s)."
-msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε έναν εναλλακτικό οδηγό (OSS ή ALSA) για την κάρτα ήχου σας (%s)"
+msgid ""
+"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+"sound card (%s)."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε έναν εναλλακτικό οδηγό (OSS ή ALSA) για την κάρτα "
+"ήχου σας (%s)"
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
-#: harddrake/sound.pm:408
+#: harddrake/sound.pm:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is \"%s\")"
+"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
+"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Η κάρτα σου, τώρα, χρησιμοποιεί τον οδηγό συσκευής %s\"%s\" (ο προεπιλεγμένος οδηγός για την κάρτα σου είναι ο \"%s\")"
+"Η κάρτα σου, τώρα, χρησιμοποιεί τον οδηγό συσκευής %s\"%s\" (ο "
+"προεπιλεγμένος οδηγός για την κάρτα σου είναι ο \"%s\")"
-#: harddrake/sound.pm:410
+#: harddrake/sound.pm:411
#, c-format
msgid ""
-"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic and limited API.\n"
+"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
-"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture which\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
-"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using the ALSA library.\n"
+"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
+"the ALSA library.\n"
msgstr ""
-"OSS (Open Sound System) ήταν το πρώτο API ήχου. Είναι ένα ανεξαρτήτου λειτουργικού συστήματος API ήχου (διαθέσιμο στην πλειοψηφία των συστημάτων UNIX™) αλλά είναι ένα API οριακό που πληρεί τα βασικά.\n"
-"Ακόμα περισσότερο, όλοι οι οδηγοί OSS θα πρέπει να ανακαλύψουν ξανά τον τροχό.\n"
-"\n"
-"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) ειναι μια αρχιτεκτονική αρθρωμάτων που\n"
+"OSS (Open Sound System) ήταν το πρώτο API ήχου. Είναι ένα ανεξαρτήτου "
+"λειτουργικού συστήματος API ήχου (διαθέσιμο στην πλειοψηφία των συστημάτων "
+"UNIX™) αλλά είναι ένα API οριακό που πληρεί τα βασικά.\n"
+"Ακόμα περισσότερο, όλοι οι οδηγοί OSS θα πρέπει να ανακαλύψουν ξανά τον "
+"τροχό.\n"
+"\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) ειναι μια αρχιτεκτονική αρθρωμάτων "
+"που\n"
"υποστηρίζει έναν εντυπωσιακό αριθμό καρτών ISA, PCI και USB.\n"
"\n"
"Επιπλέον παρέχει ένα API ανώτερου επιπέδου από αυτό του OSS.\n"
"\n"
"Για χρήση του ALSA, είναι πιθανό να χρησιμοποιήσετε :\n"
"- την συμβατότητα με το παλιό OSS API\n"
-"- το νέο ALSA API που παρέχει ένα μεγάλο αριθμό προχωρημένων πιθανοτήτων αλλά απαιτεί την βιβλιοθήκη ALSA.\n"
+"- το νέο ALSA API που παρέχει ένα μεγάλο αριθμό προχωρημένων πιθανοτήτων "
+"αλλά απαιτεί την βιβλιοθήκη ALSA.\n"
-#: harddrake/sound.pm:424
-#: harddrake/sound.pm:507
+#: harddrake/sound.pm:425 harddrake/sound.pm:508
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Οδηγός:"
-#: harddrake/sound.pm:438
+#: harddrake/sound.pm:439
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
@@ -3286,39 +3328,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Ο νέος οδηγός « %s » θα χρησιμοποιηθεί στην επόμενη εκκίνηση."
-#: harddrake/sound.pm:446
+#: harddrake/sound.pm:447
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Κανένας οδηγός ανοιχτού κώδικα"
-#: harddrake/sound.pm:447
+#: harddrake/sound.pm:448
#, c-format
-msgid "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary driver at \"%s\"."
-msgstr "Δεν υπάρχει κάποιος ελεύθερος οδηγός συσκευής για την δικιά σου κάρτα ήχου (%s). Υπάρχει, όμως, ένας ιδιόκτητος οδηγός συσκευής στο \"%s\"."
+msgid ""
+"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
+"driver at \"%s\"."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει κάποιος ελεύθερος οδηγός συσκευής για την δικιά σου κάρτα ήχου (%"
+"s). Υπάρχει, όμως, ένας ιδιόκτητος οδηγός συσκευής στο \"%s\"."
-#: harddrake/sound.pm:450
+#: harddrake/sound.pm:451
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Κανένας γνωστός οδηγός"
-#: harddrake/sound.pm:451
+#: harddrake/sound.pm:452
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Δεν υπάρχει κάποιος γνωστός οδηγός για την κάρτα ήχου σας (%s)"
-#: harddrake/sound.pm:466
+#: harddrake/sound.pm:467
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Επίλυση προβλημάτων Ήχου"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: harddrake/sound.pm:469
+#: harddrake/sound.pm:470
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
-"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
+"uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
@@ -3335,46 +3382,54 @@ msgid ""
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
-"Ο κλασικός τρόπος ελέγχου του ήχου για δυσλειτουργίες, είναι ή εκτέλεση των παρακάτω εντολών:\n"
+"Ο κλασικός τρόπος ελέγχου του ήχου για δυσλειτουργίες, είναι ή εκτέλεση των "
+"παρακάτω εντολών:\n"
"\n"
"\n"
-"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" θα σου πει ποιον οδηγό συσκευής χρησιμοποιεί η κάρτα σου,\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" θα σου πει ποιον οδηγό συσκευής "
+"χρησιμοποιεί η κάρτα σου,\n"
" από προεπιλογή\n"
"\n"
-"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" θα σου πει ποιον οδηγό συσκευής χρησιμοποιεί η κάρτα σου,\n"
+"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" θα σου πει ποιον οδηγό συσκευής "
+"χρησιμοποιεί η κάρτα σου,\n"
" τώρα\n"
"\n"
-"- \"/sbin/lsmod\" θα σου επιτρέψει να ελέγξεις αν το άρθρωμά της (module)(οδηγός συσκευής - driver)\n"
+"- \"/sbin/lsmod\" θα σου επιτρέψει να ελέγξεις αν το άρθρωμά της (module)"
+"(οδηγός συσκευής - driver)\n"
" έχει φορτωθεί ή όχι\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" και \"/sbin/chkconfig --list alsa\" \n"
" θα σου πει αν οι υπηρεσίες ήχου και alsa έχουν ρυθμιστεί να τρέχουν σε\n"
" initlevel 3\n"
"\n"
-"- \"aumix -q\" θα σου πει αν η ένταση του ήχου είναι σε κατάσταση σιγής ή όχι\n"
+"- \"aumix -q\" θα σου πει αν η ένταση του ήχου είναι σε κατάσταση σιγής ή "
+"όχι\n"
"\n"
-"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" θα σου πει ποιο πρόγραμμα χρησιμοποιεί την κάρτα ήχου.\n"
+"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" θα σου πει ποιο πρόγραμμα χρησιμοποιεί την "
+"κάρτα ήχου.\n"
-#: harddrake/sound.pm:496
+#: harddrake/sound.pm:497
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Θα διαλέξω εγώ οδηγό"
-#: harddrake/sound.pm:499
+#: harddrake/sound.pm:500
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Επιλογή ενός αυθαίρετου οδηγού συσκευής"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: harddrake/sound.pm:502
+#: harddrake/sound.pm:503
#, c-format
msgid ""
-"If you really think that you know which driver is the right one for your card\n"
+"If you really think that you know which driver is the right one for your "
+"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
-"Εάν πραγματικά πιστεύεις, ότι ξέρεις, ποιος οδηγός συσκευής είναι καλύτερος για την κάρτα σου,\n"
+"Εάν πραγματικά πιστεύεις, ότι ξέρεις, ποιος οδηγός συσκευής είναι καλύτερος "
+"για την κάρτα σου,\n"
"μπορείς να επιλέξεις έναν από την παραπάνω λίστα.\n"
"\n"
"Ο τωρινός οδηγός για την κάρτα ήχου σου \"%s\" είναι ο \"%s\" "
@@ -3384,9 +3439,7 @@ msgstr ""
msgid "Auto-detect"
msgstr "Αυτόματη ανίχνευση"
-#: harddrake/v4l.pm:97
-#: harddrake/v4l.pm:285
-#: harddrake/v4l.pm:337
+#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Άγνωστο|Γενικό"
@@ -3404,11 +3457,16 @@ msgstr "Άγνωστο|CPH06X (bt878) [πολλοί κατασκευαστές]"
#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
-"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-detect the rights parameters.\n"
-"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types here. Just select your tv card parameters if needed."
+"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
+"detect the rights parameters.\n"
+"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
-"Ισχύει για τις περισσότερες σύγχρονες κάρτες τηλεόρασης: το άρθρωμα bttv, του kernel GNU/Linux, μόλις αναγνώρισε αυτόματα τις σωστές παραμέτρους.\n"
-"Στην περίπτωση που η κάρτα σου αναγνωρίστηκε εσφαλμένα, μπορείς, εδώ, να «επιβάλεις» τον σωστό τύπο του tuner και της κάρτας. Απλά, επέλεξε τις παραμέτρους της κάρτας τηλεόρασης, αν αυτό χρειαστεί."
+"Ισχύει για τις περισσότερες σύγχρονες κάρτες τηλεόρασης: το άρθρωμα bttv, "
+"του kernel GNU/Linux, μόλις αναγνώρισε αυτόματα τις σωστές παραμέτρους.\n"
+"Στην περίπτωση που η κάρτα σου αναγνωρίστηκε εσφαλμένα, μπορείς, εδώ, να "
+"«επιβάλεις» τον σωστό τύπο του tuner και της κάρτας. Απλά, επέλεξε τις "
+"παραμέτρους της κάρτας τηλεόρασης, αν αυτό χρειαστεί."
#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
@@ -3420,35 +3478,20 @@ msgstr "Μοντέλο κάρτας:"
msgid "Tuner type:"
msgstr "Τύπος συντονιστή (tuner):"
-#: interactive.pm:128
-#: interactive.pm:549
-#: interactive/curses.pm:263
-#: interactive/http.pm:103
-#: interactive/http.pm:156
-#: interactive/stdio.pm:39
-#: interactive/stdio.pm:148
-#: interactive/stdio.pm:149
-#: mygtk2.pm:802
-#: ugtk2.pm:421
-#: ugtk2.pm:519
-#: ugtk2.pm:812
-#: ugtk2.pm:835
+#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263
+#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
+#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:805
+#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"
-#: interactive.pm:228
-#: modules/interactive.pm:71
-#: ugtk2.pm:811
-#: wizards.pm:156
+#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
-#: interactive.pm:228
-#: modules/interactive.pm:71
-#: ugtk2.pm:811
-#: wizards.pm:156
+#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Όχι"
@@ -3458,58 +3501,47 @@ msgstr "Όχι"
msgid "Choose a file"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
-#: interactive.pm:387
-#: interactive/gtk.pm:455
+#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
-#: interactive.pm:387
-#: interactive/gtk.pm:455
+#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Τροποποίηση"
-#: interactive.pm:387
-#: interactive/gtk.pm:455
+#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
-#: interactive.pm:549
-#: interactive/curses.pm:263
-#: ugtk2.pm:519
+#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Τέλος"
-#: interactive.pm:550
-#: interactive/curses.pm:260
-#: ugtk2.pm:517
+#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
-#: interactive/curses.pm:556
-#: ugtk2.pm:872
+#: interactive/curses.pm:556 ugtk2.pm:872
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "Δεν επιλέγει κάποιο αρχείο"
-#: interactive/curses.pm:560
-#: ugtk2.pm:876
+#: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "Έχεις επιλέξει ένα κατάλογο, όχι ένα αρχείο"
-#: interactive/curses.pm:562
-#: ugtk2.pm:878
+#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος κατάλογος"
-#: interactive/curses.pm:562
-#: ugtk2.pm:878
+#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο"
@@ -3517,16 +3549,16 @@ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο"
#: interactive/gtk.pm:570
#, c-format
msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
-msgstr "Μα δε προσέχεις; Τα κεφαλαία είναι ενεργοποιημένα (Πλήκτρο Caps Lock, εκεί, τέρμα αριστερά στο πληκτρολόγιο. Αμάν πια, όλα εμείς θα στα λέμε; :) )"
+msgstr ""
+"Μα δε προσέχεις; Τα κεφαλαία είναι ενεργοποιημένα (Πλήκτρο Caps Lock, εκεί, "
+"τέρμα αριστερά στο πληκτρολόγιο. Αμάν πια, όλα εμείς θα στα λέμε; :) )"
-#: interactive/stdio.pm:29
-#: interactive/stdio.pm:154
+#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Κακή επιλογή, ξαναδοκιμάστε\n"
-#: interactive/stdio.pm:30
-#: interactive/stdio.pm:155
+#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Η επιλογή σας; (εξ ορισμού %s)"
@@ -3577,7 +3609,8 @@ msgid ""
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
-"Παρακαλώ, επέλεξε το πρώτο αριθμό από το εύρος-10 που θέλεις να επεξεργαστείς, \n"
+"Παρακαλώ, επέλεξε το πρώτο αριθμό από το εύρος-10 που θέλεις να "
+"επεξεργαστείς, \n"
"ή απλά πίεσε το Enter για να συνεχίσεις.\n"
"Τι επιλέγεις;"
@@ -3608,8 +3641,7 @@ msgstr "default:LTR"
msgid "Andorra"
msgstr "Ανδόρα"
-#: lang.pm:211
-#: timezone.pm:226
+#: lang.pm:211 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"
@@ -3654,8 +3686,7 @@ msgstr "Αγκόλα"
msgid "Antarctica"
msgstr "Ανταρκτική"
-#: lang.pm:220
-#: timezone.pm:271
+#: lang.pm:220 timezone.pm:271
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Αργεντινή"
@@ -3665,16 +3696,12 @@ msgstr "Αργεντινή"
msgid "American Samoa"
msgstr "Αμερικανική Σαμόα"
-#: lang.pm:222
-#: mirror.pm:12
-#: timezone.pm:229
+#: lang.pm:222 mirror.pm:12 timezone.pm:229
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Αυστρία"
-#: lang.pm:223
-#: mirror.pm:11
-#: timezone.pm:267
+#: lang.pm:223 mirror.pm:11 timezone.pm:267
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Αυστραλία"
@@ -3699,15 +3726,12 @@ msgstr "Βοσνία-Ερζεγοβίνη"
msgid "Barbados"
msgstr "Μπαρμπάντος"
-#: lang.pm:228
-#: timezone.pm:211
+#: lang.pm:228 timezone.pm:211
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Μπανγκλαντές"
-#: lang.pm:229
-#: mirror.pm:13
-#: timezone.pm:231
+#: lang.pm:229 mirror.pm:13 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Βέλγιο"
@@ -3717,8 +3741,7 @@ msgstr "Βέλγιο"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Μπουρκίνα Φάσο"
-#: lang.pm:231
-#: timezone.pm:232
+#: lang.pm:231 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Βουλγαρία"
@@ -3753,9 +3776,7 @@ msgstr "Μπρουνέι Νταρουσαλάμ"
msgid "Bolivia"
msgstr "Βολιβία"
-#: lang.pm:238
-#: mirror.pm:14
-#: timezone.pm:272
+#: lang.pm:238 mirror.pm:14 timezone.pm:272
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Βραζιλία"
@@ -3780,8 +3801,7 @@ msgstr "Νήσος Μπουβέ"
msgid "Botswana"
msgstr "Μποτσουάνα"
-#: lang.pm:243
-#: timezone.pm:230
+#: lang.pm:243 timezone.pm:230
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Λευκορωσία"
@@ -3791,9 +3811,7 @@ msgstr "Λευκορωσία"
msgid "Belize"
msgstr "Μπελίζ"
-#: lang.pm:245
-#: mirror.pm:15
-#: timezone.pm:261
+#: lang.pm:245 mirror.pm:15 timezone.pm:261
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Καναδάς"
@@ -3818,9 +3836,7 @@ msgstr "Δημοκρατία Κεντρικής Αφρικής"
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Κονγκό (Μπραζαβίλ)"
-#: lang.pm:250
-#: mirror.pm:39
-#: timezone.pm:255
+#: lang.pm:250 mirror.pm:39 timezone.pm:255
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Ελβετία"
@@ -3835,8 +3851,7 @@ msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Νήσοι Κουκ"
-#: lang.pm:253
-#: timezone.pm:273
+#: lang.pm:253 timezone.pm:273
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Χιλή"
@@ -3846,8 +3861,7 @@ msgstr "Χιλή"
msgid "Cameroon"
msgstr "Καμερούν"
-#: lang.pm:255
-#: timezone.pm:212
+#: lang.pm:255 timezone.pm:212
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Κίνα"
@@ -3857,8 +3871,7 @@ msgstr "Κίνα"
msgid "Colombia"
msgstr "Κολομβία"
-#: lang.pm:257
-#: mirror.pm:16
+#: lang.pm:257 mirror.pm:16
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Κόστα Ρίκα"
@@ -3888,16 +3901,12 @@ msgstr "Νήσοι Χριστουγέννων"
msgid "Cyprus"
msgstr "Κύπρος"
-#: lang.pm:263
-#: mirror.pm:17
-#: timezone.pm:233
+#: lang.pm:263 mirror.pm:17 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Τσέχικη Δημοκρατία"
-#: lang.pm:264
-#: mirror.pm:22
-#: timezone.pm:238
+#: lang.pm:264 mirror.pm:22 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Γερμανία"
@@ -3907,9 +3916,7 @@ msgstr "Γερμανία"
msgid "Djibouti"
msgstr "Τζιμπουτί"
-#: lang.pm:266
-#: mirror.pm:18
-#: timezone.pm:234
+#: lang.pm:266 mirror.pm:18 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Δανία"
@@ -3934,9 +3941,7 @@ msgstr "Αλγερία"
msgid "Ecuador"
msgstr "Ισημερινός"
-#: lang.pm:271
-#: mirror.pm:19
-#: timezone.pm:235
+#: lang.pm:271 mirror.pm:19 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Εσθονία"
@@ -3956,9 +3961,7 @@ msgstr "Δυτική Σαχάρα"
msgid "Eritrea"
msgstr "Ερυθραία"
-#: lang.pm:275
-#: mirror.pm:37
-#: timezone.pm:253
+#: lang.pm:275 mirror.pm:37 timezone.pm:253
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Ισπανία"
@@ -3968,9 +3971,7 @@ msgstr "Ισπανία"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Αιθιοπία"
-#: lang.pm:277
-#: mirror.pm:20
-#: timezone.pm:236
+#: lang.pm:277 mirror.pm:20 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Φινλανδία"
@@ -3995,9 +3996,7 @@ msgstr "Μικρονησία"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Νήσοι Φερόες"
-#: lang.pm:282
-#: mirror.pm:21
-#: timezone.pm:237
+#: lang.pm:282 mirror.pm:21 timezone.pm:237
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Γαλλία"
@@ -4007,8 +4006,7 @@ msgstr "Γαλλία"
msgid "Gabon"
msgstr "Γκαμπόν"
-#: lang.pm:284
-#: timezone.pm:257
+#: lang.pm:284 timezone.pm:257
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"
@@ -4063,9 +4061,7 @@ msgstr "Γουαδελούπη"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ισημερινή Γουϊνέα"
-#: lang.pm:295
-#: mirror.pm:23
-#: timezone.pm:239
+#: lang.pm:295 mirror.pm:23 timezone.pm:239
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Ελλάδα"
@@ -4075,8 +4071,7 @@ msgstr "Ελλάδα"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Νότια Γεωργία και Νότια Νησιά Σάντουιτς"
-#: lang.pm:297
-#: timezone.pm:262
+#: lang.pm:297 timezone.pm:262
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Γουατεμάλα"
@@ -4121,35 +4116,27 @@ msgstr "Κροατία"
msgid "Haiti"
msgstr "Αϊτή"
-#: lang.pm:306
-#: mirror.pm:24
-#: timezone.pm:240
+#: lang.pm:306 mirror.pm:24 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Ουγγαρία"
-#: lang.pm:307
-#: timezone.pm:215
+#: lang.pm:307 timezone.pm:215
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Ινδονησία"
-#: lang.pm:308
-#: mirror.pm:25
-#: timezone.pm:241
+#: lang.pm:308 mirror.pm:25 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Ιρλανδία"
-#: lang.pm:309
-#: mirror.pm:26
-#: timezone.pm:217
+#: lang.pm:309 mirror.pm:26 timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Ισραήλ"
-#: lang.pm:310
-#: timezone.pm:214
+#: lang.pm:310 timezone.pm:214
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Ινδία"
@@ -4164,8 +4151,7 @@ msgstr "Βρετανικά Εδάφη Ινδικού Ωκεανού"
msgid "Iraq"
msgstr "Ιράκ"
-#: lang.pm:313
-#: timezone.pm:216
+#: lang.pm:313 timezone.pm:216
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Ιράν"
@@ -4175,9 +4161,7 @@ msgstr "Ιράν"
msgid "Iceland"
msgstr "Ισλανδία"
-#: lang.pm:315
-#: mirror.pm:27
-#: timezone.pm:242
+#: lang.pm:315 mirror.pm:27 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Ιταλία"
@@ -4192,9 +4176,7 @@ msgstr "Τζαμάικα"
msgid "Jordan"
msgstr "Ιορδανία"
-#: lang.pm:318
-#: mirror.pm:28
-#: timezone.pm:218
+#: lang.pm:318 mirror.pm:28 timezone.pm:218
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Ιαπωνία"
@@ -4234,8 +4216,7 @@ msgstr "Σαιντ Κιτς και Νέβις"
msgid "Korea (North)"
msgstr "Κορέα (Βόρεια)"
-#: lang.pm:326
-#: timezone.pm:219
+#: lang.pm:326 timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Κορέα"
@@ -4290,14 +4271,12 @@ msgstr "Λιβερία"
msgid "Lesotho"
msgstr "Λεσότο"
-#: lang.pm:337
-#: timezone.pm:243
+#: lang.pm:337 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Λιθουανία"
-#: lang.pm:338
-#: timezone.pm:244
+#: lang.pm:338 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Λουξεμβούργο"
@@ -4397,14 +4376,12 @@ msgstr "Μαλδίβες"
msgid "Malawi"
msgstr "Μαλάουι"
-#: lang.pm:358
-#: timezone.pm:263
+#: lang.pm:358 timezone.pm:263
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Μεξικό"
-#: lang.pm:359
-#: timezone.pm:220
+#: lang.pm:359 timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Μαλαισία"
@@ -4444,16 +4421,12 @@ msgstr "Νιγηρία"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Νικαράγουα"
-#: lang.pm:367
-#: mirror.pm:29
-#: timezone.pm:245
+#: lang.pm:367 mirror.pm:29 timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Ολλανδία"
-#: lang.pm:368
-#: mirror.pm:31
-#: timezone.pm:246
+#: lang.pm:368 mirror.pm:31 timezone.pm:246
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Νορβηγία"
@@ -4473,9 +4446,7 @@ msgstr "Ναούρου"
msgid "Niue"
msgstr "Νίουε"
-#: lang.pm:372
-#: mirror.pm:30
-#: timezone.pm:268
+#: lang.pm:372 mirror.pm:30 timezone.pm:268
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Νέα Ζηλανδία"
@@ -4505,8 +4476,7 @@ msgstr "Γαλλική Πολυνησία"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Παπούα-Νέα Γουϊνέα"
-#: lang.pm:378
-#: timezone.pm:221
+#: lang.pm:378 timezone.pm:221
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Φιλιππίνες"
@@ -4516,9 +4486,7 @@ msgstr "Φιλιππίνες"
msgid "Pakistan"
msgstr "Πακιστάν"
-#: lang.pm:380
-#: mirror.pm:32
-#: timezone.pm:247
+#: lang.pm:380 mirror.pm:32 timezone.pm:247
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Πολωνία"
@@ -4543,9 +4511,7 @@ msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
msgid "Palestine"
msgstr "Παλαιστίνη"
-#: lang.pm:385
-#: mirror.pm:33
-#: timezone.pm:248
+#: lang.pm:385 mirror.pm:33 timezone.pm:248
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Πορτογαλία"
@@ -4570,14 +4536,12 @@ msgstr "Κατάρ"
msgid "Reunion"
msgstr "Ρεουνιόν"
-#: lang.pm:390
-#: timezone.pm:249
+#: lang.pm:390 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Ρουμανία"
-#: lang.pm:391
-#: mirror.pm:34
+#: lang.pm:391 mirror.pm:34
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Ρωσία"
@@ -4607,15 +4571,12 @@ msgstr "Σεϋχέλλες"
msgid "Sudan"
msgstr "Σουδάν"
-#: lang.pm:397
-#: mirror.pm:38
-#: timezone.pm:254
+#: lang.pm:397 mirror.pm:38 timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Σουηδία"
-#: lang.pm:398
-#: timezone.pm:222
+#: lang.pm:398 timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Σιγγαπούρη"
@@ -4625,8 +4586,7 @@ msgstr "Σιγγαπούρη"
msgid "Saint Helena"
msgstr "Νήσος Αγίας Ελένης"
-#: lang.pm:400
-#: timezone.pm:252
+#: lang.pm:400 timezone.pm:252
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Σλοβενία"
@@ -4636,9 +4596,7 @@ msgstr "Σλοβενία"
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Νήσοι Σβάλμπαρντ και Γιαν Μάγιεν"
-#: lang.pm:402
-#: mirror.pm:35
-#: timezone.pm:251
+#: lang.pm:402 mirror.pm:35 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Σλοβακία"
@@ -4708,9 +4666,7 @@ msgstr "Γαλλικές Νότιες Περιοχές"
msgid "Togo"
msgstr "Τόγκο"
-#: lang.pm:416
-#: mirror.pm:41
-#: timezone.pm:224
+#: lang.pm:416 mirror.pm:41 timezone.pm:224
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Ταϊλάνδη"
@@ -4745,8 +4701,7 @@ msgstr "Τυνησία"
msgid "Tonga"
msgstr "Τόγκα"
-#: lang.pm:423
-#: timezone.pm:225
+#: lang.pm:423 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Τουρκία"
@@ -4761,21 +4716,17 @@ msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Τουβαλού"
-#: lang.pm:426
-#: mirror.pm:40
-#: timezone.pm:223
+#: lang.pm:426 mirror.pm:40 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Ταϊβάν"
-#: lang.pm:427
-#: timezone.pm:208
+#: lang.pm:427 timezone.pm:208
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Τανζανία"
-#: lang.pm:428
-#: timezone.pm:256
+#: lang.pm:428 timezone.pm:256
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ουκρανία"
@@ -4790,9 +4741,7 @@ msgstr "Ουγκάντα"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Μικρά απομονωμένα νησιά Ηνωμένων Πολιτειών"
-#: lang.pm:431
-#: mirror.pm:42
-#: timezone.pm:264
+#: lang.pm:431 mirror.pm:42 timezone.pm:264
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Η.Π.Α."
@@ -4862,9 +4811,7 @@ msgstr "Υεμένη"
msgid "Mayotte"
msgstr "Μαγιότ"
-#: lang.pm:445
-#: mirror.pm:36
-#: timezone.pm:207
+#: lang.pm:445 mirror.pm:36 timezone.pm:207
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Νότιος Αφρική"
@@ -4879,7 +4826,7 @@ msgstr "Ζάμπια"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Ζιμπάμπουε"
-#: lang.pm:1221
+#: lang.pm:1222
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Καλώς ορίσατε στο %s"
@@ -4902,225 +4849,344 @@ msgstr "Αφαίρεσε πρώτα τους λογικούς τόμους\n"
#: lvm.pm:184
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-msgstr "Το πρόγραμμα εκκίνησης του υπολογιστή σου δεν μπορεί να διαχειριστεί «/boot» σε πολλαπλούς φυσικούς τόμους"
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα εκκίνησης του υπολογιστή σου δεν μπορεί να διαχειριστεί «/boot» "
+"σε πολλαπλούς φυσικούς τόμους"
#: messages.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
-"The operating system and the different components available in the Mandriva Linux distribution \n"
-"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n"
-"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n"
-"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and any applications \n"
-"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or suppliers.\n"
+"The operating system and the different components available in the Mandriva "
+"Linux distribution \n"
+"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
+"include, but are not \n"
+"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
+"to the operating \n"
+"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and "
+"any applications \n"
+"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or "
+"suppliers.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
-"Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and \n"
+"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+"between you and \n"
"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
-"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly \n"
-"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. \n"
-"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use \n"
+"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
+"manner, you explicitly \n"
+"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+"License. \n"
+"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
-"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner which does not comply \n"
-"with the terms and conditions of this License is void and will terminate your rights under this \n"
-"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all copies of the \n"
+"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
+"which does not comply \n"
+"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+"your rights under this \n"
+"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
+"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
-"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the \n"
+"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n"
-"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever \n"
-"(including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial \n"
-"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) \n"
-"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mandriva S.A. or its \n"
-"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages.\n"
-"\n"
-"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES\n"
-"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, suppliers or\n"
-"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect \n"
-"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n"
-"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n"
-"other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux sites which are \n"
+"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any "
+"circumstances and to the extent \n"
+"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
+"damages whatsoever \n"
+"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
+"business, financial \n"
+"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
+"consequential loss) \n"
+"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
+"Mandriva S.A. or its \n"
+"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
+"such damages.\n"
+"\n"
+"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
+"COUNTRIES\n"
+"\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, "
+"suppliers or\n"
+"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
+"incidental, direct or indirect \n"
+"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
+"business, interruption of \n"
+"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
+"judgment, or any \n"
+"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
+"components or \n"
+"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux "
+"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
-"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n"
+"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
-"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation or liability for \n"
-"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to you. \n"
+"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
+"or liability for \n"
+"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
+"you. \n"
"%s\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
-"The Software Products consist of components created by different persons or entities. %s\n"
-"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \n"
-"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n"
-"before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n"
+"The Software Products consist of components created by different persons or "
+"entities. %s\n"
+"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
+"the components which \n"
+"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
+"agreement for each component \n"
+"before using any component. Any question on a component license should be "
+"addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mandriva.\n"
-"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. Documentation written \n"
-"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n"
+"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+"Documentation written \n"
+"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
-"All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are \n"
-"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n"
-"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n"
+"All rights to the components of the Software Products belong to their "
+"respective authors and are \n"
+"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
+"programs.\n"
+"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to "
+"modify or adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of Mandriva S.A. \n"
+"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"Mandriva S.A. \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
-"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a court judgment, this \n"
-"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other applicable sections of the \n"
+"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
+"court judgment, this \n"
+"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
-"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.\n"
-"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last \n"
-"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n"
+"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+"France.\n"
+"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
+"court. As a last \n"
+"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandriva S.A."
msgstr ""
"Εισαγωγή\n"
"\n"
"Το λειτουργικό σύστημα και τα διάφορα συστατικά του διαθέσιμα στην διανομή \n"
-"Mandriva Linux ονομάζονται στο εξής « Προϊόντα Λογισμικού ». Τα συμπεριλαμβανόμενα Προϊόντα Λογισμικού\n"
-"κυρίως, αλλά όχι με περιοριστικό τρόπο, το σύνολο των προγραμμάτων, μέθοδοι, κανόνες \n"
-"και τεκμηρίωση σχετική με το λειτουργικό σύστημα και των διαφόρων συστατικών της \n"
-"διανομής Mandriva Linux, καθώς και οποιοδήποτε εφαρμογών που διανέμονται από τους προμηθευτές της Mandriva.\n"
+"Mandriva Linux ονομάζονται στο εξής « Προϊόντα Λογισμικού ». Τα "
+"συμπεριλαμβανόμενα Προϊόντα Λογισμικού\n"
+"κυρίως, αλλά όχι με περιοριστικό τρόπο, το σύνολο των προγραμμάτων, μέθοδοι, "
+"κανόνες \n"
+"και τεκμηρίωση σχετική με το λειτουργικό σύστημα και των διαφόρων συστατικών "
+"της \n"
+"διανομής Mandriva Linux, καθώς και οποιοδήποτε εφαρμογών που διανέμονται από "
+"τους προμηθευτές της Mandriva.\n"
"\n"
"\n"
"1. Άδεια Χρήσης\n"
"\n"
-"Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά το παρών έγγραφο. Το έγγραφο αυτό είναι μια άδεια χρήσης \n"
-"ανάμεσα σε εσάς (φυσικό ή νομικό πρόσωπο) και την Mandriva S.A. που αναφέρεται στα Προϊόντα Λογισμικού.\n"
-"Με την εγκατάσταση, αναπαραγωγή ή χρήση του Λογισμικού με οποιοδήποτε τρόπο \n"
-"δέχεστε και συμφωνείτε με τους όρους και τις προϋποθέσεις της παρούσας Άδειας Χρήσης. \n"
-"Αν διαφωνείτε με αυτή την άδεια χρήσης δεν μπορείτε να εγκαταστήσετε, να αναπαράγεται \n"
+"Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά το παρών έγγραφο. Το έγγραφο αυτό είναι μια "
+"άδεια χρήσης \n"
+"ανάμεσα σε εσάς (φυσικό ή νομικό πρόσωπο) και την Mandriva S.A. που "
+"αναφέρεται στα Προϊόντα Λογισμικού.\n"
+"Με την εγκατάσταση, αναπαραγωγή ή χρήση του Λογισμικού με οποιοδήποτε "
+"τρόπο \n"
+"δέχεστε και συμφωνείτε με τους όρους και τις προϋποθέσεις της παρούσας "
+"Άδειας Χρήσης. \n"
+"Αν διαφωνείτε με αυτή την άδεια χρήσης δεν μπορείτε να εγκαταστήσετε, να "
+"αναπαράγεται \n"
"ή να χρησιμοποιήσετε με οποιονδήποτε τρόπο το προϊόν αυτό.\n"
-"Κάθε προσπάθεια για την εγκατάσταση, αναπαραγωγή ή χρήση του Λογισμικού Προϊόντα με τρόπο που δεν ανταποκρίνεται \n"
-"με τους όρους και τις προϋποθέσεις της παρούσας Άδειας είναι άκυρη και θα λύσει τα δικαιώματά σας βάσει της παρούσας \n"
-"Άδειας. Με τη λήξη της Άδειας, θα πρέπει αμέσως να καταστρέψετε όλα τα αντίγραφα των \n"
+"Κάθε προσπάθεια για την εγκατάσταση, αναπαραγωγή ή χρήση του Λογισμικού "
+"Προϊόντα με τρόπο που δεν ανταποκρίνεται \n"
+"με τους όρους και τις προϋποθέσεις της παρούσας Άδειας είναι άκυρη και θα "
+"λύσει τα δικαιώματά σας βάσει της παρούσας \n"
+"Άδειας. Με τη λήξη της Άδειας, θα πρέπει αμέσως να καταστρέψετε όλα τα "
+"αντίγραφα των \n"
"Προϊόντων Λογισμικού.\n"
"\n"
"\n"
"2. Περιορισμένη Εγγύηση\n"
"\n"
-"Τα Προϊόντα Λογισμικού και η τεκμηρίωση που τα συνοδεύει παρέχονται ως έχουν και χωρίς καμία \n"
-"εγγύηση. Η Mandriva S.A. αποποιείται κάθε ευθύνη αποζημίωσης για τις άμεσα, ειδικά, τυχαία \n"
-"ή έμμεσα, κάθε φύσεως σε σχέση με τη χρήση του Λογισμικού, (συμπεριλαμβανομένων, χωρίς \n"
-"περιορισμό, οποιαδήποτε ζημία που προκλήθηκε από την απώλεια κερδών, διακοπής εργασιών, \n"
-"απώλειας επιχειρηματικών πληροφοριών ή άλλες χρηματικές απώλειες, συμπεριλαμβανομένων \n"
-"τυχόν καταδικαστικές αποφάσεις και τις αποζημιώσεις που θα καταβάλει ως αποτέλεσμα του \n"
-"δικαστηρίου) ακόμα και αν η Mandriva SA ή κάποιος από τους προμηθευτές είχε ενημερωθεί \n"
+"Τα Προϊόντα Λογισμικού και η τεκμηρίωση που τα συνοδεύει παρέχονται ως έχουν "
+"και χωρίς καμία \n"
+"εγγύηση. Η Mandriva S.A. αποποιείται κάθε ευθύνη αποζημίωσης για τις άμεσα, "
+"ειδικά, τυχαία \n"
+"ή έμμεσα, κάθε φύσεως σε σχέση με τη χρήση του Λογισμικού, "
+"(συμπεριλαμβανομένων, χωρίς \n"
+"περιορισμό, οποιαδήποτε ζημία που προκλήθηκε από την απώλεια κερδών, "
+"διακοπής εργασιών, \n"
+"απώλειας επιχειρηματικών πληροφοριών ή άλλες χρηματικές απώλειες, "
+"συμπεριλαμβανομένων \n"
+"τυχόν καταδικαστικές αποφάσεις και τις αποζημιώσεις που θα καταβάλει ως "
+"αποτέλεσμα του \n"
+"δικαστηρίου) ακόμα και αν η Mandriva SA ή κάποιος από τους προμηθευτές είχε "
+"ενημερωθεί \n"
"για την ύπαρξη ή την πιθανότητα τέτοιων ζημιών.\n"
"\n"
-"ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΚΑΤΟΧΗ Ή ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΟΥ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΧΩΡΕΣ\n"
-"\n"
-"Στο βαθμό που επιτρέπεται από το νόμο, η Mandriva SA ή κάποιος από τους προμηθευτές, \n"
-"σε καμία περίπτωση, δεν ευθύνεται για τυχόν ειδικές, τυχαίες, άμεσες ή έμμεσες \n"
-"οποιασδήποτε αποζημίωσης ζημίες, συμπεριλαμβανομένων χωρίς περιοριστικό της αποζημίωσης \n"
-"ή της απώλειας της επιχείρησης, τη διακοπή της επιχειρηματικής δραστηριότητας, οικονομική ζημία, \n"
-"τις δικαστικές αμοιβές και τις κυρώσεις που προκύπτουν από δικαστική απόφαση, ή οποιεσδήποτε \n"
-"άλλες συνακόλουθες ζημίες που απορρέουν από την κατοχή και τη χρήση του λογισμικού ή \n"
-"που απορρέουν από τη λήψη λογισμικού από μια από τις ιστοσελίδες Mandriva Linux που \n"
+"ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΚΑΤΟΧΗ Ή ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΟΥ "
+"ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΧΩΡΕΣ\n"
+"\n"
+"Στο βαθμό που επιτρέπεται από το νόμο, η Mandriva SA ή κάποιος από τους "
+"προμηθευτές, \n"
+"σε καμία περίπτωση, δεν ευθύνεται για τυχόν ειδικές, τυχαίες, άμεσες ή "
+"έμμεσες \n"
+"οποιασδήποτε αποζημίωσης ζημίες, συμπεριλαμβανομένων χωρίς περιοριστικό της "
+"αποζημίωσης \n"
+"ή της απώλειας της επιχείρησης, τη διακοπή της επιχειρηματικής "
+"δραστηριότητας, οικονομική ζημία, \n"
+"τις δικαστικές αμοιβές και τις κυρώσεις που προκύπτουν από δικαστική "
+"απόφαση, ή οποιεσδήποτε \n"
+"άλλες συνακόλουθες ζημίες που απορρέουν από την κατοχή και τη χρήση του "
+"λογισμικού ή \n"
+"που απορρέουν από τη λήψη λογισμικού από μια από τις ιστοσελίδες Mandriva "
+"Linux που \n"
"απαγορεύεται ή περιορίζεται σε ορισμένες χώρες από τους τοπικούς νόμους.\n"
-"Αυτή η περιορισμένης ευθύνη, εφαρμόζεται, αλλά δεν περιορίζεται, στα ισχυρά κρυπτογραφικά συστατικά \n"
+"Αυτή η περιορισμένης ευθύνη, εφαρμόζεται, αλλά δεν περιορίζεται, στα ισχυρά "
+"κρυπτογραφικά συστατικά \n"
"που περιλαμβάνονται στα Προϊόντα Λογισμικού.\n"
-"Ωστόσο, επειδή ορισμένες δικαιοδοσίες δεν επιτρέπουν την εξαίρεση ή τον περιορισμό ή την ευθύνη για \n"
-"επακόλουθες ή συμπτωματικές ζημίες, ο παραπάνω περιορισμός ενδέχεται να μην ισχύει για εσάς. \n"
+"Ωστόσο, επειδή ορισμένες δικαιοδοσίες δεν επιτρέπουν την εξαίρεση ή τον "
+"περιορισμό ή την ευθύνη για \n"
+"επακόλουθες ή συμπτωματικές ζημίες, ο παραπάνω περιορισμός ενδέχεται να μην "
+"ισχύει για εσάς. \n"
"%s\n"
"\n"
"3. Η Άδεια GPL και οι Σχετικές Άδειες\n"
"\n"
-"Τα προϊόντα λογισμικού αποτελούνται από συστατικά που δημιουργούνται από τα διάφορα πρόσωπα ή οντότητες. %s\n"
-"Οι περισσότερες από τις άδειες αυτές σας επιτρέπουν τη χρήση, αντιγραφή, τροποποίηση ή αναδιανομή των συστατικών \n"
-"που καλύπτουν. Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τους όρους της άδειας χρήσης για κάθε συστατικό πριν από τη χρήση. \n"
-"Οποιαδήποτε ερώτηση σχετικά με ένα στοιχείο της άδειας θα πρέπει να απευθύνεται στην συνιστώσα δικαιοπάροχο ή τον προμηθευτή \n"
+"Τα προϊόντα λογισμικού αποτελούνται από συστατικά που δημιουργούνται από τα "
+"διάφορα πρόσωπα ή οντότητες. %s\n"
+"Οι περισσότερες από τις άδειες αυτές σας επιτρέπουν τη χρήση, αντιγραφή, "
+"τροποποίηση ή αναδιανομή των συστατικών \n"
+"που καλύπτουν. Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τους όρους της άδειας "
+"χρήσης για κάθε συστατικό πριν από τη χρήση. \n"
+"Οποιαδήποτε ερώτηση σχετικά με ένα στοιχείο της άδειας θα πρέπει να "
+"απευθύνεται στην συνιστώσα δικαιοπάροχο ή τον προμηθευτή \n"
"και όχι στην Mandriva.\n"
-"Τα προγράμματα που αναπτύχθηκαν από την Mandriva SA διέπονται από την Άδεια GPL. Η γραπτή τεκμηρίωση από την Mandriva SA \n"
-"διέπεται από ειδική άδεια. Παρακαλώ ανατρέξτε στην τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
+"Τα προγράμματα που αναπτύχθηκαν από την Mandriva SA διέπονται από την Άδεια "
+"GPL. Η γραπτή τεκμηρίωση από την Mandriva SA \n"
+"διέπεται από ειδική άδεια. Παρακαλώ ανατρέξτε στην τεκμηρίωση για "
+"περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
"\n"
"\n"
"4. Δικαιώματα Πνευματικής Ιδιοκτησίας\n"
-"Όλα τα δικαιώματα για τα συστατικά μέρη των Προϊόντων Λογισμικού ανήκουν στους αντίστοιχους συντάκτες και προστατεύονται \n"
-"από τον νόμο περί δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύει για τα προγράμματα λογισμικού.\n"
-"Η Mandriva SA και οι προμηθευτές διατηρούν τα δικαιώματά τους για την αναπροσαρμογή ή την προσαρμογή \n"
-"των προϊόντων λογισμικού, στο σύνολό τους ή κατά τμήματα, με όλα τα μέσα και για όλους τους σκοπούς.\n"
-"« Mandriva » , « Mandriva Linux » και τα σχετιζόμενα με αυτά λογότυπα είναι εμπορικά σήματα της Mandriva SA \n"
+"Όλα τα δικαιώματα για τα συστατικά μέρη των Προϊόντων Λογισμικού ανήκουν "
+"στους αντίστοιχους συντάκτες και προστατεύονται \n"
+"από τον νόμο περί δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύει για τα "
+"προγράμματα λογισμικού.\n"
+"Η Mandriva SA και οι προμηθευτές διατηρούν τα δικαιώματά τους για την "
+"αναπροσαρμογή ή την προσαρμογή \n"
+"των προϊόντων λογισμικού, στο σύνολό τους ή κατά τμήματα, με όλα τα μέσα και "
+"για όλους τους σκοπούς.\n"
+"« Mandriva » , « Mandriva Linux » και τα σχετιζόμενα με αυτά λογότυπα είναι "
+"εμπορικά σήματα της Mandriva SA \n"
"\n"
"\n"
"5. Διοικητικό Νόμοι \n"
"\n"
-"Εάν οποιοδήποτε τμήμα της συμφωνίας αυτής κρίνεται άκυρο, παράνομο ή ανεφάρμοστο με απόφαση δικαστηρίου, \n"
-"αυτή η μερίδα εξαιρείται από την παρούσα σύμβαση. Θα εξακολουθήσετε να δεσμεύεστε, από τα άλλα τμήματα, \n"
+"Εάν οποιοδήποτε τμήμα της συμφωνίας αυτής κρίνεται άκυρο, παράνομο ή "
+"ανεφάρμοστο με απόφαση δικαστηρίου, \n"
+"αυτή η μερίδα εξαιρείται από την παρούσα σύμβαση. Θα εξακολουθήσετε να "
+"δεσμεύεστε, από τα άλλα τμήματα, \n"
"όπου έχει εφαρμογή, αυτή η συμφωνία.\n"
-"Οι όροι και οι προϋποθέσεις της παρούσας άδειας διέπονται από τους νόμους της Γαλλίας.\n"
-"Όλες οι διαφορές σχετικά με τους όρους της παρούσας άδειας, θα ήταν προτιμότερο να \n"
-"διευθετηθούν εκτός δικαστηρίων. Ως τελευταία λύση, η διαφορά θα παραπέμπεται στα \n"
+"Οι όροι και οι προϋποθέσεις της παρούσας άδειας διέπονται από τους νόμους "
+"της Γαλλίας.\n"
+"Όλες οι διαφορές σχετικά με τους όρους της παρούσας άδειας, θα ήταν "
+"προτιμότερο να \n"
+"διευθετηθούν εκτός δικαστηρίων. Ως τελευταία λύση, η διαφορά θα παραπέμπεται "
+"στα \n"
"αρμόδια Δικαστήρια του Παρισιού - Γαλλία.\n"
-"Για οποιαδήποτε ερώτηση σχετικά με αυτό το έγγραφο, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την Mandriva SA"
+"Για οποιαδήποτε ερώτηση σχετικά με αυτό το έγγραφο, παρακαλούμε "
+"επικοινωνήστε με την Mandriva SA"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
-"You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose technical data, or \n"
-"dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by US export laws \n"
-"or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan and Syria; or \n"
-"(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of the United States.\n"
+"You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose "
+"technical data, or \n"
+"dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by "
+"US export laws \n"
+"or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan "
+"and Syria; or \n"
+"(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of "
+"the United States.\n"
"\n"
"U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n"
"\n"
-"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be deemed to be \n"
-"\"commercial computer software\" and \"commercial computer software documentation,\" respectively, \n"
-"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, modification, reproduction, \n"
-"release, performance, display or disclosure of the Software and any accompanying documentation \n"
-"by the United States Government shall be governed solely by the terms of this Agreement and any \n"
-"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the extent expressly permitted \n"
+"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be "
+"deemed to be \n"
+"\"commercial computer software\" and \"commercial computer software "
+"documentation,\" respectively, \n"
+"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, "
+"modification, reproduction, \n"
+"release, performance, display or disclosure of the Software and any "
+"accompanying documentation \n"
+"by the United States Government shall be governed solely by the terms of "
+"this Agreement and any \n"
+"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the "
+"extent expressly permitted \n"
"by the terms of this Agreement."
msgstr ""
-"Δέχεστε να μην (i) πωλήσετε, να εξαγάγετε, να επανεξαγάγετε, να μεταφέρετε, να εκ τρέψετε, να αποκαλύψετε \n"
-"τεχνικά δεδομένα ούτε να βάλετε το λογισμικό στη διάθεση κανενός προσώπου, οντότητας, ή \n"
-"παραλήπτης απαγορευμένος από τους νόμους ή τους κανονισμούς εξαγωγής των Ηνωμένων Πολιτειών που περιλαμβάνει, χωρίς \n"
-"περιορισμό : Κούβα, Ιράν, Β.Κορέα, Σουδάν και Συρία ή (ii) να κάνετε παράνομη χρήση \n"
+"Δέχεστε να μην (i) πωλήσετε, να εξαγάγετε, να επανεξαγάγετε, να μεταφέρετε, "
+"να εκ τρέψετε, να αποκαλύψετε \n"
+"τεχνικά δεδομένα ούτε να βάλετε το λογισμικό στη διάθεση κανενός προσώπου, "
+"οντότητας, ή \n"
+"παραλήπτης απαγορευμένος από τους νόμους ή τους κανονισμούς εξαγωγής των "
+"Ηνωμένων Πολιτειών που περιλαμβάνει, χωρίς \n"
+"περιορισμό : Κούβα, Ιράν, Β.Κορέα, Σουδάν και Συρία ή (ii) να κάνετε "
+"παράνομη χρήση \n"
"του λογισμικού κατά τους νόμους ή τους κανονισμούς των Ηνωμένων Πολιτειών.\n"
"\n"
"U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n"
"\n"
"\n"
-"Τα προϊόντα λογισμικού καθώς επίσης και όλη η αντίστοιχη τεκμηρίωση είναι και πρέπει να θεωρηθούν \n"
-"όπως « εμπορικά λογισμικά πληροφορικής » και « της τεκμηρίωσης των εμπορικών λογισμικών\n"
-"πληροφορικής », όπως καθορίζονται μέσα στο άρθρο DFAR 252.227-7013 και περιγράφονται μέσα στο άρθρο FAR 12.212. \n"
-"Κάθε χρήση, τροποποίηση, αναπαραγωγή, μετάδοση, επίδειξη, εμφάνιση ή διάθεση του λογισμικού \n"
-"και της τεκμηρίωσης που συνδέεται από την κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών πρέπει να υπόκεινται μόνο από τους όρους \n"
+"Τα προϊόντα λογισμικού καθώς επίσης και όλη η αντίστοιχη τεκμηρίωση είναι "
+"και πρέπει να θεωρηθούν \n"
+"όπως « εμπορικά λογισμικά πληροφορικής » και « της τεκμηρίωσης των εμπορικών "
+"λογισμικών\n"
+"πληροφορικής », όπως καθορίζονται μέσα στο άρθρο DFAR 252.227-7013 και "
+"περιγράφονται μέσα στο άρθρο FAR 12.212. \n"
+"Κάθε χρήση, τροποποίηση, αναπαραγωγή, μετάδοση, επίδειξη, εμφάνιση ή διάθεση "
+"του λογισμικού \n"
+"και της τεκμηρίωσης που συνδέεται από την κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών "
+"πρέπει να υπόκεινται μόνο από τους όρους \n"
"αυτής της συμφωνίας ή κάθε άλλης εφαρμόσιμης συμφωνίας της χορήγησης αδειών\n"
"από τους όρους αυτής της συμφωνίας."
#: messages.pm:104
#, c-format
msgid ""
-"Most of these components, but excluding the applications and software provided by Google Inc. or \n"
-"its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and conditions of the GNU \n"
+"Most of these components, but excluding the applications and software "
+"provided by Google Inc. or \n"
+"its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and "
+"conditions of the GNU \n"
"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
msgstr ""
-"Τα περισσότερα από αυτά τα συστατικά, εξαιρούμενων των εφαρμογών που παρέχονται από την Goggle Inc \n"
-"ή της θυγατρικές της (\"Google Software\"), υπόκεινται στους όρους και προϋποθέσεις της GNU General \n"
-"Public License (Γενική Άδεια Χρήσης), στο εξής « GPL », ή από παρόμοιες άδειες."
+"Τα περισσότερα από αυτά τα συστατικά, εξαιρούμενων των εφαρμογών που "
+"παρέχονται από την Goggle Inc \n"
+"ή της θυγατρικές της (\"Google Software\"), υπόκεινται στους όρους και "
+"προϋποθέσεις της GNU General \n"
+"Public License (Γενική Άδεια Χρήσης), στο εξής « GPL », ή από παρόμοιες "
+"άδειες."
#: messages.pm:107
#, c-format
msgid ""
-"Most of these components are governed under the terms and conditions of the GNU \n"
+"Most of these components are governed under the terms and conditions of the "
+"GNU \n"
"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
msgstr ""
-"Τα περισσότερα απο αυτά τα συστατικά υπόκεινται στους όρους και προυποθέσεις της \n"
+"Τα περισσότερα απο αυτά τα συστατικά υπόκεινται στους όρους και προυποθέσεις "
+"της \n"
"« GNU General Public Licence », στο εξής « GPL » ή \n"
"από παρόμοιες άδειες. "
@@ -5128,14 +5194,18 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
-"Software included may be covered by patents in your country. For example, the\n"
+"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
-"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a patent\n"
+"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"Προσοχή : τα ελεύθερα λογισμικά δεν εξαιρούνται αδειών\n"
-"και μερικά μπορεί να είναι καλυμμένα από πατέντες στην χώρα σας. Για παράδειγμα,\n"
-"οι συμπεριλαμβανόμενοι αποκωδικοποιητές MP3 μπορεί να απαιτούν μια άδεια για πιο προχωρημένη χρήση\n"
+"και μερικά μπορεί να είναι καλυμμένα από πατέντες στην χώρα σας. Για "
+"παράδειγμα,\n"
+"οι συμπεριλαμβανόμενοι αποκωδικοποιητές MP3 μπορεί να απαιτούν μια άδεια για "
+"πιο προχωρημένη χρήση\n"
"(βλ. http://www.mp3licensing.com για περισσότερες πληροφορίες).\n"
"Σε περίπτωση αμφιβολίας μίας άδειας, ελέγξτε την σχετική νομοθεσία\n"
"της χώρας σας."
@@ -5143,57 +5213,102 @@ msgstr ""
#: messages.pm:120
#, c-format
msgid ""
-"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by Google Inc. (\"Google Software\")\n"
-"\n"
-"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and interest in and to the Google \n"
-"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction with the Google Software, including\n"
-"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property Rights\" means any and all rights \n"
-"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret law, trademark law, unfair competition \n"
-"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and all applications, renewals, extensions \n"
-"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. You agree not to modify, adapt, \n"
-"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, disassemble or otherwise attempt to derive \n"
-"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or alter Google's or any third party's \n"
-"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to or contained within or accessed in \n"
+"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by "
+"Google Inc. (\"Google Software\")\n"
+"\n"
+"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and "
+"interest in and to the Google \n"
+"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction "
+"with the Google Software, including\n"
+"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property "
+"Rights\" means any and all rights \n"
+"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret "
+"law, trademark law, unfair competition \n"
+"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and "
+"all applications, renewals, extensions \n"
+"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. "
+"You agree not to modify, adapt, \n"
+"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, "
+"disassemble or otherwise attempt to derive \n"
+"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or "
+"alter Google's or any third party's \n"
+"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to "
+"or contained within or accessed in \n"
"conjunction with or through the Google Software. \n"
"\n"
-"(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-commercial use only.\n"
-"You may not use the Google Software in any manner that could damage, disable, overburden, or impair Google's \n"
-"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated manner), nor may you use Google \n"
-"Software in any manner that could interfere with any other party's use and enjoyment of Google's search services\n"
-"or the services and products of the third party licensors of the Google Software.\n"
-"\n"
-"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with Google's search and other services.\n"
-"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's Terms of Service located at \n"
-"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy Policy located at \n"
+"(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-"
+"commercial use only.\n"
+"You may not use the Google Software in any manner that could damage, "
+"disable, overburden, or impair Google's \n"
+"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated "
+"manner), nor may you use Google \n"
+"Software in any manner that could interfere with any other party's use and "
+"enjoyment of Google's search services\n"
+"or the services and products of the third party licensors of the Google "
+"Software.\n"
+"\n"
+"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with "
+"Google's search and other services.\n"
+"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's "
+"Terms of Service located at \n"
+"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy "
+"Policy located at \n"
"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
"\n"
-"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party beneficiaries of this contract \n"
+"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party "
+"beneficiaries of this contract \n"
"and may enforce its terms."
msgstr ""
-"6. Πρόσθετες διατάξεις εφαρμόσιμες στα προϊόντα λογισμικού παρεχόμενα από την Google Inc. (\"Google Software\")\n"
-"\n"
-"(a) Αναγνωρίζετε ότι η Google ή τρίτα πρόσωπα είναι οι ιδιοκτήτες όλων των δικαιωμάτων, τίτλων και συμφερόντων του λογισμικού Google,\n"
-"των τρίτων προσώπων ή λογισμικού παρεχόμενου με το λογισμικό Google, το οποίο\n"
-"περιλαμβάνει χωρίς περιορισμό όλα τα δικαιώματα της πνευματικής ιδιοκτησίας. Τα δικαιώματα της πνευματικής ιδιοκτησίας συμπεριλαμβάνουν όλα τα δικαιώματα \n"
-"που υπόκεινται κατά καιρούς στην νομοθεσία καταχωρήσεων ευρεσιτεχνίας, πνευματικών δικαιωμάτων, ανταλλαγής μυστικών, εμπορικών σημάτων, αθέμιτου ανταγωνισμού \n"
-"των δικαιωμάτων βάσεων δεδομένων, και όλων των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας, καθώς επίσης όλες τις εφαρμογές, ανανεώσεις, επεκτάσεις και τις αποκαταστάσεις \n"
-"προηγούμενες, σημερινές ή μεταγενέστερες σε ολόκληρο τον κόσμο. Αποδέχεστε να μην τροποποιήσετε, προσαρμόσετε,\n"
-"μεταφράσετε, ετοιμάσετε εργασίες που εκτρέπονται από την αντίστροφη μεταγλώττιση γλώσσας μηχανής (decompile), αντίστροφη μηχανική, αποσύνδεση ή απόπειρα παρεκτροπής του \n"
-"του πηγαίου κώδικα, του λογισμικού της Google. Συμφωνείτε επίσης να μην αφαιρέσετε, κρύψετε, ή να τροποποιήσετε της ειδοποιήσεις των πνευματικών δικαιωμάτων\n"
-"τα εμπορικά σήματα, ή άλλες ιδιόκτητες ειδοποιήσεις δικαιωμάτων που επισυνάπτονται ή που περιλαμβάνονται ή που προσεγγίζονται από κοινού με ή μέσω του λογισμικού Google. \n"
-"\n"
-"(b) Το λογισμικό Google τίθεται στην διάθεσή σας για προσωπική και μη εμπορική χρήση μόνο.\n"
-"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το λογισμικό Google με οποιονδήποτε τρόπο που θα μπορούσε να βλάψει, να θέσει εκτός λειτουργίας, να επιβαρύνει, ή να εξασθενίσει τις υπηρεσίες αναζήτησης Google\n"
-"(π.χ., δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το λογισμικό Google με έναν αυτοματοποιημένο τρόπο), ούτε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το λογισμικό Google με οποιονδήποτε τρόπο που θα μπορούσε να παρεμποδίσει τη χρήση\n"
+"6. Πρόσθετες διατάξεις εφαρμόσιμες στα προϊόντα λογισμικού παρεχόμενα από "
+"την Google Inc. (\"Google Software\")\n"
+"\n"
+"(a) Αναγνωρίζετε ότι η Google ή τρίτα πρόσωπα είναι οι ιδιοκτήτες όλων των "
+"δικαιωμάτων, τίτλων και συμφερόντων του λογισμικού Google,\n"
+"των τρίτων προσώπων ή λογισμικού παρεχόμενου με το λογισμικό Google, το "
+"οποίο\n"
+"περιλαμβάνει χωρίς περιορισμό όλα τα δικαιώματα της πνευματικής ιδιοκτησίας. "
+"Τα δικαιώματα της πνευματικής ιδιοκτησίας συμπεριλαμβάνουν όλα τα "
+"δικαιώματα \n"
+"που υπόκεινται κατά καιρούς στην νομοθεσία καταχωρήσεων ευρεσιτεχνίας, "
+"πνευματικών δικαιωμάτων, ανταλλαγής μυστικών, εμπορικών σημάτων, αθέμιτου "
+"ανταγωνισμού \n"
+"των δικαιωμάτων βάσεων δεδομένων, και όλων των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας, "
+"καθώς επίσης όλες τις εφαρμογές, ανανεώσεις, επεκτάσεις και τις "
+"αποκαταστάσεις \n"
+"προηγούμενες, σημερινές ή μεταγενέστερες σε ολόκληρο τον κόσμο. Αποδέχεστε "
+"να μην τροποποιήσετε, προσαρμόσετε,\n"
+"μεταφράσετε, ετοιμάσετε εργασίες που εκτρέπονται από την αντίστροφη "
+"μεταγλώττιση γλώσσας μηχανής (decompile), αντίστροφη μηχανική, αποσύνδεση ή "
+"απόπειρα παρεκτροπής του \n"
+"του πηγαίου κώδικα, του λογισμικού της Google. Συμφωνείτε επίσης να μην "
+"αφαιρέσετε, κρύψετε, ή να τροποποιήσετε της ειδοποιήσεις των πνευματικών "
+"δικαιωμάτων\n"
+"τα εμπορικά σήματα, ή άλλες ιδιόκτητες ειδοποιήσεις δικαιωμάτων που "
+"επισυνάπτονται ή που περιλαμβάνονται ή που προσεγγίζονται από κοινού με ή "
+"μέσω του λογισμικού Google. \n"
+"\n"
+"(b) Το λογισμικό Google τίθεται στην διάθεσή σας για προσωπική και μη "
+"εμπορική χρήση μόνο.\n"
+"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το λογισμικό Google με οποιονδήποτε τρόπο "
+"που θα μπορούσε να βλάψει, να θέσει εκτός λειτουργίας, να επιβαρύνει, ή να "
+"εξασθενίσει τις υπηρεσίες αναζήτησης Google\n"
+"(π.χ., δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το λογισμικό Google με έναν "
+"αυτοματοποιημένο τρόπο), ούτε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το λογισμικό "
+"Google με οποιονδήποτε τρόπο που θα μπορούσε να παρεμποδίσει τη χρήση\n"
"και την απόλαυση των υπηρεσιών αναζήτησης (μηχανή αναζήτησης) Google, \n"
-"ή τις υπηρεσίες και προϊόντα τρίτων που υπόκεινται στην άδεια των Λογισμικών Google.\n"
-"\n"
-"(c) Μερικά από τα λογισμικά Google σχεδιάζονται για να χρησιμοποιηθούν από κοινού με την αναζήτηση Google και άλλες υπηρεσίες.\n"
-"Συνεπώς, η χρήση τέτοιου λογισμικού Google υπάγεται επίσης στους Google Οροι Υπηρεσιών που βρίσκονται στην διεύθυνση \n"
-"http://www.google.com/terms_of_service.html και Πολιτική Απορρήτου της Google στην διεύθυνση \n"
+"ή τις υπηρεσίες και προϊόντα τρίτων που υπόκεινται στην άδεια των Λογισμικών "
+"Google.\n"
+"\n"
+"(c) Μερικά από τα λογισμικά Google σχεδιάζονται για να χρησιμοποιηθούν από "
+"κοινού με την αναζήτηση Google και άλλες υπηρεσίες.\n"
+"Συνεπώς, η χρήση τέτοιου λογισμικού Google υπάγεται επίσης στους Google Οροι "
+"Υπηρεσιών που βρίσκονται στην διεύθυνση \n"
+"http://www.google.com/terms_of_service.html και Πολιτική Απορρήτου της "
+"Google στην διεύθυνση \n"
"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
"\n"
-"(d) Google Inc. και κάθε ένα από τα υποκαταστήματα και τις θυγατρικές του είναι δικαιούχοι τρίτων αυτής της σύμβασης \n"
+"(d) Google Inc. και κάθε ένα από τα υποκαταστήματα και τις θυγατρικές του "
+"είναι δικαιούχοι τρίτων αυτής της σύμβασης \n"
"και μπορούν να επιβάλουν τους όρους του."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
@@ -5204,7 +5319,8 @@ msgid ""
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of Mandriva Linux,\n"
+"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
@@ -5215,18 +5331,22 @@ msgid ""
"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
msgstr ""
"Συγχαρητήρια, η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε.\n"
-"Αφαίρεσε το μέσο εκκίνησης του συστήματος και πίεσε το Enter για επανεκκίνηση.\n"
+"Αφαίρεσε το μέσο εκκίνησης του συστήματος και πίεσε το Enter για "
+"επανεκκίνηση.\n"
"\n"
"\n"
-"Για πληροφορίες σχετικές με τις διαθέσιμες διορθώσεις, πάνω σε αυτή την έκδοση της Mandriva Linux,\n"
+"Για πληροφορίες σχετικές με τις διαθέσιμες διορθώσεις, πάνω σε αυτή την "
+"έκδοση της Mandriva Linux,\n"
"μπορείς να συμβουλευτείς την σελίδα των Δυσλειτουργιών: \n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Ενώ, πληροφορίες σχετικές με τις ρυθμίσεις του συστήματός σου, μπορούν να βρεθούν στο \n"
-"κεφάλαιο για μετά την εγκατάσταση, στον Επίσημο Οδηγό Χρήσης Της Mandriva Linux."
+"Ενώ, πληροφορίες σχετικές με τις ρυθμίσεις του συστήματός σου, μπορούν να "
+"βρεθούν στο \n"
+"κεφάλαιο για μετά την εγκατάσταση, στον Επίσημο Οδηγό Χρήσης Της Mandriva "
+"Linux."
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
@@ -5243,68 +5363,69 @@ msgstr "Ρύθμιση αρθρωμάτων (module)"
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις παραμέτρους του αρθρώματος."
-#: modules/interactive.pm:63
+#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
msgstr "Βρέθηκαν %s προσαρμογείς"
-#: modules/interactive.pm:64
+#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Έχετε άλλον;"
-#: modules/interactive.pm:65
+#: modules/interactive.pm:66
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Έχετε κάποιον προσαρμογέα %s;"
-#: modules/interactive.pm:71
+#: modules/interactive.pm:72
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "Προβολή πληροφοριών υλικού"
-#: modules/interactive.pm:82
+#: modules/interactive.pm:83
#, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
msgstr "Εγκατάσταση του οδηγού συσκευής για τον ελεγκτή USB"
-#: modules/interactive.pm:83
+#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
msgstr "Εγκατάσταση του οδηγού συσκευής για τον ελεγκτή firewire %s"
-#: modules/interactive.pm:84
+#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
msgstr "Εγκατάσταση του οδηγού συσκευής για τον ελεγκτή του σκληρού δίσκου %s"
-#: modules/interactive.pm:85
+#: modules/interactive.pm:86
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
msgstr "Εγκατάσταση του οδηγού συσκευής για τον ελεγκτή ethernet %s"
#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
-#: modules/interactive.pm:96
+#: modules/interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Εγκατάσταση οδηγού για %s κάρτα %s"
-#: modules/interactive.pm:99
+#: modules/interactive.pm:100
#, c-format
msgid "Configuring Hardware"
msgstr "Διαμόρφωση υλικού"
-#: modules/interactive.pm:110
+#: modules/interactive.pm:111
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Μπορείτε τώρα να δώσετε τις παραμέτρους για το άρθρωμα %s.\n"
-"Σημειώστε ότι κάθε διεύθυνση πρέπει να εισάγεται με το πρόθεμα 0x όπως '0x123'"
+"Σημειώστε ότι κάθε διεύθυνση πρέπει να εισάγεται με το πρόθεμα 0x όπως "
+"'0x123'"
-#: modules/interactive.pm:116
+#: modules/interactive.pm:117
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
@@ -5315,24 +5436,26 @@ msgstr ""
"Οι παράμετροι έχουν την μορφή ``όνομα=τιμή όνομα2=τιμή2 ...''.\n"
"Για παράδειγμα, ``io=0x300 irq=7''"
-#: modules/interactive.pm:118
+#: modules/interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Επιλογές αρθρώματος:"
#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
-#: modules/interactive.pm:131
+#: modules/interactive.pm:132
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Ποιόν οδηγό %s να δοκιμάσω;"
-#: modules/interactive.pm:140
+#: modules/interactive.pm:141
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
-"properly, although it normally works fine without them. Would you like to specify\n"
+"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should\n"
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Σε μερικές περιπτώσεις, ο οδηγός %s χρειάζεται επιπλέον παραμέτρους για\n"
@@ -5341,17 +5464,17 @@ msgstr ""
"το υλικό σας για τις παραμέτρους που χρειάζεται; Η εξέταση αυτή ίσως\n"
"προκαλέσει πάγωμα του συστήματος, αλλά δεν θα προκαλέσει βλάβη."
-#: modules/interactive.pm:144
+#: modules/interactive.pm:145
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Αυτόματη εξέταση"
-#: modules/interactive.pm:144
+#: modules/interactive.pm:145
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Προσδιορισμός παραμέτρων"
-#: modules/interactive.pm:156
+#: modules/interactive.pm:157
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
@@ -5374,25 +5497,27 @@ msgstr "Η εκτεταμένη κατάτμηση δεν υποστηρίζετ
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
-"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next to the extended partitions."
+"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
+"to the extended partitions."
msgstr ""
"Υπάρχει ένα κενό στον πίνακα κατατμήσεων μα δεν μπορώ να το χρησιμοποιήσω.\n"
-"Η μοναδική λύση είναι να μετακινήσετε τις πρωτεύουσες κατατμήσεις σας έτσι ώστε το κενό να βρεθεί δίπλα στην εκτεταμένη κατάτμηση"
+"Η μοναδική λύση είναι να μετακινήσετε τις πρωτεύουσες κατατμήσεις σας έτσι "
+"ώστε το κενό να βρεθεί δίπλα στην εκτεταμένη κατάτμηση"
#: partition_table/raw.pm:285
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
-"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted data."
+"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+"data."
msgstr ""
"Κάτι κακό συμβαίνει στο δίσκο σας. \n"
"Ένα τεστ ελέγχου της ακεραιότητας των δεδομένων απέτυχε. \n"
-"Αυτό σημαίνει πως η οποιαδήποτε εγγραφή στο δίσκο θα καταλήξει σαν τυχαία σκουπίδια."
+"Αυτό σημαίνει πως η οποιαδήποτε εγγραφή στο δίσκο θα καταλήξει σαν τυχαία "
+"σκουπίδια."
-#: pkgs.pm:236
-#: pkgs.pm:239
-#: pkgs.pm:248
+#: pkgs.pm:236 pkgs.pm:239 pkgs.pm:248
#, c-format
msgid "Unused packages removal"
msgstr "Απεγκατάσταση των αχρησιμοποίητων πακέτων"
@@ -5409,22 +5534,24 @@ msgstr "Αναζήτηση πακέτων μεταφράσεων που δεν
#: pkgs.pm:249
#, c-format
-msgid "We have detected that some packages are not needed for your system configuration."
-msgstr "Έχουμε ανιχνεύσει πακέτα που δεν είναι απαραίτητα για την διαμόρφωση του συστήματός σας."
+msgid ""
+"We have detected that some packages are not needed for your system "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Έχουμε ανιχνεύσει πακέτα που δεν είναι απαραίτητα για την διαμόρφωση του "
+"συστήματός σας."
#: pkgs.pm:250
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
msgstr "Θα αφαιρέσουμε τα παρακάτω πακέτα, έκτος και αν δεν το επιθυμείτε :"
-#: pkgs.pm:253
-#: pkgs.pm:254
+#: pkgs.pm:253 pkgs.pm:254
#, c-format
msgid "Unused hardware support"
msgstr "Υποστήριξη υλικού που δεν χρησιμοποιείται"
-#: pkgs.pm:257
-#: pkgs.pm:258
+#: pkgs.pm:257 pkgs.pm:258
#, c-format
msgid "Unused localization"
msgstr "Αχρησιμοποίητες μεταφράσεις"
@@ -5452,7 +5579,8 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του δεσμού προς τ
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του αρχείου firmware %s στο /usr/share/sane/firmware ."
+msgstr ""
+"Αδυναμία αντιγραφής του αρχείου firmware %s στο /usr/share/sane/firmware ."
#: scanner.pm:121
#, c-format
@@ -5467,12 +5595,15 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης των απαραίτητων πακέτων για την κοινή χρήση του σαρωτή (ή σαρωτών) σου."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εγκατάστασης των απαραίτητων πακέτων για την κοινή χρήση του σαρωτή "
+"(ή σαρωτών) σου."
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr "Ο σαρωτής (ή σαρωτές) σου δε θα είναι διαθέσιμοι στους μη διαχειριστές."
+msgstr ""
+"Ο σαρωτής (ή σαρωτές) σου δε θα είναι διαθέσιμοι στους μη διαχειριστές."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -5504,7 +5635,8 @@ msgid ""
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
-"Αν οριστεί στο «όλα» ( \"ALL\" ), το /etc/issue και το /etc/issue.net επιτρέπεται να υπάρχουν.\n"
+"Αν οριστεί στο «όλα» ( \"ALL\" ), το /etc/issue και το /etc/issue.net "
+"επιτρέπεται να υπάρχουν.\n"
"\n"
"Αν οριστεί στο «κανένα» ( \"None\" ), τα issues δεν επιτρέπονται.\n"
"\n"
@@ -5527,8 +5659,11 @@ msgstr "Να επιτρέπεται η απευθείας σύνδεση υπε
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
-msgstr "Να επιτρέπεται η προβολή της λίστας με τους χρήστες, στους διαχειριστές σύνδεσης (kdm και gdm)."
+msgid ""
+"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgstr ""
+"Να επιτρέπεται η προβολή της λίστας με τους χρήστες, στους διαχειριστές "
+"σύνδεσης (kdm και gdm)."
# ?????
#: security/help.pm:35
@@ -5569,7 +5704,8 @@ msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
-"Το επιχείρημα προσδιορίζει το αν οι πελάτες θα αδειοδοτούνται να συνδέονται, ή όχι,\n"
+"Το επιχείρημα προσδιορίζει το αν οι πελάτες θα αδειοδοτούνται να συνδέονται, "
+"ή όχι,\n"
"στον εξυπηρετητή X, μέσω δικτύου, στην θύρα tcp 6000."
#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
@@ -5578,23 +5714,27 @@ msgstr ""
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
-"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if set to \"ALL\",\n"
+"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
-"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
+"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+"(5))."
msgstr ""
"Αδειοδότηση:\n"
"\n"
-"- όλες οι υπηρεσίες ελέγχονται από το tcp_wrappers (δες hosts.deny(5) σελίδα man), αν οριστεί σε \"ALL\",\n"
+"- όλες οι υπηρεσίες ελέγχονται από το tcp_wrappers (δες hosts.deny(5) σελίδα "
+"man), αν οριστεί σε \"ALL\",\n"
"\n"
"- μόνο οι τοπικές, αν οριστεί σε \"Local\"\n"
"\n"
"- καμία, αν οριστεί σε \"None\".\n"
"\n"
-"Για να αδειοδοτήσεις τις υπηρεσίες που θέλεις, χρησιμοποίησε το /etc/hosts.allow (δες hosts.allow(5))."
+"Για να αδειοδοτήσεις τις υπηρεσίες που θέλεις, χρησιμοποίησε το /etc/hosts."
+"allow (δες hosts.allow(5))."
#: security/help.pm:63
#, c-format
@@ -5627,7 +5767,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ενεργοποίηση του crontab και του at για τους χρήστες.\n"
"\n"
-"Βάλε τους χρήστες που επιτρέπονται στο /etc/cron.allow και στο /etc/at.allow \n"
+"Βάλε τους χρήστες που επιτρέπονται στο /etc/cron.allow και στο /etc/at."
+"allow \n"
"(δες το man at(1) και το crontab(1))."
#: security/help.pm:77
@@ -5641,7 +5782,8 @@ msgid ""
"Enable name resolution spoofing protection. If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""
-"Ενεργοποίηση της προστασίας κατά της εισχώρησης στο δίκτυο (spoofing) με διερεύνηση ονόματος (name resolution).\n"
+"Ενεργοποίηση της προστασίας κατά της εισχώρησης στο δίκτυο (spoofing) με "
+"διερεύνηση ονόματος (name resolution).\n"
"Αν το \"%s\" είναι αληθές, τότε γίνεται αναφορά και στο syslog."
#: security/help.pm:80
@@ -5652,7 +5794,8 @@ msgstr "Ειδοποιήσεις Ασφαλείας:"
#: security/help.pm:82
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Ενεργοποίηση της προστασίας κατά της εισχώρησης στο δίκτυο (IP spoofing)."
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση της προστασίας κατά της εισχώρησης στο δίκτυο (IP spoofing)."
#: security/help.pm:84
#, c-format
@@ -5671,8 +5814,12 @@ msgstr "Να επιτρέπονται οι ωριαίοι έλεγχοι ασφ
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from any user."
-msgstr "Ενεργοποίηση του su, μόνο για τα μέλη της ομάδας wheel. Αν επιλεγεί «όχι», επιτρέπει το su από οποιοδήποτε χρήστη."
+msgid ""
+"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
+"any user."
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση του su, μόνο για τα μέλη της ομάδας wheel. Αν επιλεγεί «όχι», "
+"επιτρέπει το su από οποιοδήποτε χρήστη."
#: security/help.pm:92
#, c-format
@@ -5697,22 +5844,32 @@ msgstr "Επιτρέπεται η σύνδεση su (sulogin(8)) σε επίπε
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr "Προσθήκη του ονόματος ως μία εξαίρεση στη διαχείριση της παλαίωσης των κωδικών ασφαλείας, σε msec."
+msgstr ""
+"Προσθήκη του ονόματος ως μία εξαίρεση στη διαχείριση της παλαίωσης των "
+"κωδικών ασφαλείας, σε msec."
#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
-msgstr "Ρυθμίστε την διάρκεια ζωής των κωδικών πρόσβασης σε « max » και το χρονικό όριο αλλαγής του κωδικού πρόσβασης σε « inactive »."
+msgstr ""
+"Ρυθμίστε την διάρκεια ζωής των κωδικών πρόσβασης σε « max » και το χρονικό "
+"όριο αλλαγής του κωδικού πρόσβασης σε « inactive »."
#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-msgstr "Όρισε το μέγεθος του ιστορικού των κωδικών ασφαλείας, για την αποφυγή επαναχρησιμοποίησης κωδικών."
+msgstr ""
+"Όρισε το μέγεθος του ιστορικού των κωδικών ασφαλείας, για την αποφυγή "
+"επαναχρησιμοποίησης κωδικών."
#: security/help.pm:106
#, c-format
-msgid "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum number of capitalized letters."
-msgstr "Όρισε το ελάχιστο μέγεθος του κωδικού ασφαλείας, καθώς και τον ελάχιστο αριθμό ψηφίων και τον ελάχιστο αριθμό κεφαλαίων γραμμάτων."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters."
+msgstr ""
+"Όρισε το ελάχιστο μέγεθος του κωδικού ασφαλείας, καθώς και τον ελάχιστο "
+"αριθμό ψηφίων και τον ελάχιστο αριθμό κεφαλαίων γραμμάτων."
#: security/help.pm:108
#, c-format
@@ -5746,12 +5903,15 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr "αν οριστεί ναι, έλεγχος δικαιωμάτων των αρχείων στον αρχικό κατάλογο χρήστη."
+msgstr ""
+"αν οριστεί ναι, έλεγχος δικαιωμάτων των αρχείων στον αρχικό κατάλογο χρήστη."
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
-msgstr "αν οριστεί ναι, έλεγχος των συσκευών δικτύου για αδιάκριτη κατάσταση λειτουργίας."
+msgstr ""
+"αν οριστεί ναι, έλεγχος των συσκευών δικτύου για αδιάκριτη κατάσταση "
+"λειτουργίας."
#: security/help.pm:119
#, c-format
@@ -5795,8 +5955,11 @@ msgstr "αν οριστεί ναι, εκτέλεση ελέγχων chkrootkit"
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-msgstr "αν ναι, αποστολή της αναφοράς ταχυδρομείου σε αυτήν την διεύθυνση ή αλλιώς στον root."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr ""
+"αν ναι, αποστολή της αναφοράς ταχυδρομείου σε αυτήν την διεύθυνση ή αλλιώς "
+"στον root."
#: security/help.pm:128
#, c-format
@@ -5806,7 +5969,9 @@ msgstr "αν οριστεί ναι, αποτέλεσμα αναφοράς ελέ
#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
-msgstr "Να μην αποστέλνονται μηνύματα ηλ. ταχυδρομείου αν δεν υπάρχει κάποιος λόγος προειδοποίησης"
+msgstr ""
+"Να μην αποστέλνονται μηνύματα ηλ. ταχυδρομείου αν δεν υπάρχει κάποιος λόγος "
+"προειδοποίησης"
#: security/help.pm:130
#, c-format
@@ -5826,7 +5991,9 @@ msgstr "αν οριστεί ναι, αποτέλεσμα αναφοράς ελέ
#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Όρισε το μέγεθος του ιστορικού των εντολών του κελύφους. Η τιμή -1 σημαίνει χωρίς όριο."
+msgstr ""
+"Όρισε το μέγεθος του ιστορικού των εντολών του κελύφους. Η τιμή -1 σημαίνει "
+"χωρίς όριο."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -5881,12 +6048,15 @@ msgstr "Άμεση σύνδεση διαχειριστή"
#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
-msgstr "Προβολή της λίστας των χρηστών στο γραφικό διαχειριστή σύνδεσης (kdm και gdm)"
+msgstr ""
+"Προβολή της λίστας των χρηστών στο γραφικό διαχειριστή σύνδεσης (kdm και gdm)"
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
-msgstr "Εξαγωγή της προβολής, όταν γίνεται μετάβαση από τον διαχειριστή του συστήματος στους άλλους χρήστες"
+msgstr ""
+"Εξαγωγή της προβολής, όταν γίνεται μετάβαση από τον διαχειριστή του "
+"συστήματος στους άλλους χρήστες"
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
@@ -5921,12 +6091,15 @@ msgstr "Αναφορές syslog στην κονσόλα 12"
#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
-msgstr "Προστασίας κατά της εισχώρησης στο δίκτυο (spoofing) με διερεύνηση ονόματος (name resolution)"
+msgstr ""
+"Προστασίας κατά της εισχώρησης στο δίκτυο (spoofing) με διερεύνηση ονόματος "
+"(name resolution)"
#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
-msgstr "Ενεργοποίηση της προστασίας κατά της εισχώρησης στο δίκτυο (IP spoofing)"
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση της προστασίας κατά της εισχώρησης στο δίκτυο (IP spoofing)"
#: security/l10n.pm:29
#, c-format
@@ -5976,7 +6149,9 @@ msgstr "Χωρίς παλαίωση του κωδικού πρόσβασης γ
#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
-msgstr "Όρισε την ημερομηνία λήξης των κωδικών ασφαλείας και το χρονικό όριο απενεργοποίησης των λογαριασμών"
+msgstr ""
+"Όρισε την ημερομηνία λήξης των κωδικών ασφαλείας και το χρονικό όριο "
+"απενεργοποίησης των λογαριασμών"
#: security/l10n.pm:39
#, c-format
@@ -5986,7 +6161,8 @@ msgstr "Μέγεθος του ιστορικού των κωδικών ασφα
#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
-msgstr "Ελάχιστο μήκος, αριθμός ψηφίων, και κεφαλαίων γραμμάτων του κωδικού πρόσβασης"
+msgstr ""
+"Ελάχιστο μήκος, αριθμός ψηφίων, και κεφαλαίων γραμμάτων του κωδικού πρόσβασης"
#: security/l10n.pm:41
#, c-format
@@ -6026,7 +6202,9 @@ msgstr "Έλεγχος των δικαιωμάτων των αρχείων στ
#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
-msgstr "Έλεγχος για το αν οι συσκευές δικτύου είναι σε κατάσταση αδιάκριτης λειτουργίας"
+msgstr ""
+"Έλεγχος για το αν οι συσκευές δικτύου είναι σε κατάσταση αδιάκριτης "
+"λειτουργίας"
#: security/l10n.pm:49
#, c-format
@@ -6076,7 +6254,9 @@ msgstr "Να μη γίνεται αποστολή κενών αναφορών η
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-msgstr "Αν οριστεί, να γίνει αποστολή της αναφοράς ηλ. ταχυδρομείου σε αυτήν την διεύθυνση, ή αλλιώς στον root"
+msgstr ""
+"Αν οριστεί, να γίνει αποστολή της αναφοράς ηλ. ταχυδρομείου σε αυτήν την "
+"διεύθυνση, ή αλλιώς στον root"
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
@@ -6108,8 +6288,8 @@ msgstr "Απενεργοποίηση msec"
msgid "Standard"
msgstr "Τυπικό"
-#: security/level.pm:12,
-#: c-format
+#: security/level.pm:12
+#, c-format
msgid "Secure"
msgstr "Ασφαλές"
@@ -6117,7 +6297,8 @@ msgstr "Ασφαλές"
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
-"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of system security\n"
+"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
+"system security\n"
"on your own."
msgstr ""
"Αυτό το επίπεδο χρειάζεται ιδιαίτερη προσοχή, διότι απενεργοποιεί\n"
@@ -6127,19 +6308,29 @@ msgstr ""
#: security/level.pm:41
#, c-format
-msgid "This is the standard security recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as a client."
-msgstr "Αυτό είναι το συνηθισμένο επίπεδο ασφαλείας για ένα σύστημα που θα συνδεθεί ως πελάτης στο Διαδίκτυο."
+msgid ""
+"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
+"to connect to the Internet as a client."
+msgstr ""
+"Αυτό είναι το συνηθισμένο επίπεδο ασφαλείας για ένα σύστημα που θα συνδεθεί "
+"ως πελάτης στο Διαδίκτυο."
#: security/level.pm:42
#, c-format
msgid ""
-"With this security level, the use of this system as a server becomes possible.\n"
-"The security is now high enough to use the system as a server which can accept\n"
-"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower level."
+"With this security level, the use of this system as a server becomes "
+"possible.\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which can "
+"accept\n"
+"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
+"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
-"Με αυτό το επίπεδο ασφαλείας είναι δυνατή η χρήση του συστήματος ως εξυπηρετητή (server).\n"
-"Η ασφάλεια είναι αρκετά υψηλή, ώστε να δέχεται ταυτόχρονες συνδέσεις από πολλούς πελάτες.\n"
-"Σημ: Αν το μηχάνημα χρησιμοποιείται μόνο ως πελάτης στο Διαδίκτυο, τότε είναι καλύτερα να επιλέξετε ένα χαμηλότερο επίπεδο ασφάλειας."
+"Με αυτό το επίπεδο ασφαλείας είναι δυνατή η χρήση του συστήματος ως "
+"εξυπηρετητή (server).\n"
+"Η ασφάλεια είναι αρκετά υψηλή, ώστε να δέχεται ταυτόχρονες συνδέσεις από "
+"πολλούς πελάτες.\n"
+"Σημ: Αν το μηχάνημα χρησιμοποιείται μόνο ως πελάτης στο Διαδίκτυο, τότε "
+"είναι καλύτερα να επιλέξετε ένα χαμηλότερο επίπεδο ασφάλειας."
#: security/level.pm:49
#, c-format
@@ -6205,17 +6396,23 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"Το cron είναι μια βασική υπηρεσία UNIX που τρέχει εντολές καθορισμένες από \n"
-"τον χρήστη σε τακτά χρονικά διαστήματα. Το vixie cron προσθέτει έναν αριθμό \n"
-"επιπλέον δυνατοτήτων που περιλαμβάνουν καλύτερη ασφάλεια και πιο ισχυρές ρυθμίσεις."
+"τον χρήστη σε τακτά χρονικά διαστήματα. Το vixie cron προσθέτει έναν "
+"αριθμό \n"
+"επιπλέον δυνατοτήτων που περιλαμβάνουν καλύτερη ασφάλεια και πιο ισχυρές "
+"ρυθμίσεις."
#: services.pm:28
#, c-format
-msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
-msgstr "Το Κοινό Σύστημα Εκτύπωσης του UNIX (Common UNIX Printing System - CUPS) είναι ένα εξελιγμένο σύστημα διαχείρισης εκτύπωσης."
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgstr ""
+"Το Κοινό Σύστημα Εκτύπωσης του UNIX (Common UNIX Printing System - CUPS) "
+"είναι ένα εξελιγμένο σύστημα διαχείρισης εκτύπωσης."
#: services.pm:29
#, c-format
@@ -6225,17 +6422,20 @@ msgstr "Ενεργοποιεί τον διαχειριστή γραφικής π
#: services.pm:30
#, c-format
msgid ""
-"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files change.\n"
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
-"Το FAM είναι ένας δαίμονας παρακολούθησης αρχείων. Χρησιμοποιείται για αναφορές όταν τα αρχεία αλλάζουν.\n"
+"Το FAM είναι ένας δαίμονας παρακολούθησης αρχείων. Χρησιμοποιείται για "
+"αναφορές όταν τα αρχεία αλλάζουν.\n"
"Χρησιμοποιείται και από το GNOME και από το KDE"
#: services.pm:32
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations,\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"Το GPM προσθέτει υποστήριξη ποντικιού σε εφαρμογές βασισμένες σε κονσόλα\n"
@@ -6245,7 +6445,9 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
-msgstr "Το HAL είναι ένας δαίμονας που συλλέγει και διατηρεί πληροφορίες σχετικές με τις συσκευές του υπολογιστή"
+msgstr ""
+"Το HAL είναι ένας δαίμονας που συλλέγει και διατηρεί πληροφορίες σχετικές με "
+"τις συσκευές του υπολογιστή"
#: services.pm:36
#, c-format
@@ -6258,7 +6460,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:38
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Ο Apache είναι ένας εξυπηρετητής WWW. Μπορεί να εξυπηρετήσει αρχεία\n"
"HTML και CGI."
@@ -6267,13 +6470,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
-"variety of other internet services as needed. It is responsible for starting\n"
-"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd disables\n"
+"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+"starting\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Η υπηρεσία υπερεξυπηρετητή Διαδικτύου (inetd) ξεκινάει μια ποικιλία\n"
"άλλων υπηρεσιών διαδικτύου όποτε χρειάζονται. Είναι υπεύθυνη για την \n"
-"εκκίνηση πολλών υπηρεσιών, όπως telnet, ftp, rsh και rlogin. Η απενεργοποίηση\n"
+"εκκίνηση πολλών υπηρεσιών, όπως telnet, ftp, rsh και rlogin. Η "
+"απενεργοποίηση\n"
"αυτής της υπηρεσίας απενεργοποιηθεί επίσης και τις υπηρεσίες για τις οποίες\n"
"είναι υπεύθυνη."
@@ -6283,8 +6489,10 @@ msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
-"Εκκίνηση πακέτου φίλτρου για τον πυρήνα Linux της σειράς 2.2, για την ρύθμιση\n"
-"ενός Τοίχους Προστασίας που θα προστατεύει το μηχάνημά σας από δικτυακές επιθέσεις."
+"Εκκίνηση πακέτου φίλτρου για τον πυρήνα Linux της σειράς 2.2, για την "
+"ρύθμιση\n"
+"ενός Τοίχους Προστασίας που θα προστατεύει το μηχάνημά σας από δικτυακές "
+"επιθέσεις."
#: services.pm:45
#, c-format
@@ -6309,7 +6517,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:50
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
-msgstr "Αυτόματη ανίχνευση και ρύθμιση συσκευών κατά την εκκίνηση του συστήματος."
+msgstr ""
+"Αυτόματη ανίχνευση και ρύθμιση συσκευών κατά την εκκίνηση του συστήματος."
#: services.pm:51
#, c-format
@@ -6341,14 +6550,21 @@ msgstr ""
#: services.pm:57
#, c-format
-msgid "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other messages"
-msgstr "Το DBUS είναι ένας δαίμονας που αποστέλλει ειδοποιήσεις για γεγονότα του συστήματος καθώς και άλλα μηνύματα"
+msgid ""
+"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
+"messages"
+msgstr ""
+"Το DBUS είναι ένας δαίμονας που αποστέλλει ειδοποιήσεις για γεγονότα του "
+"συστήματος καθώς και άλλα μηνύματα"
#: services.pm:58
#, c-format
-msgid "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host names to IP addresses."
+msgid ""
+"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+"names to IP addresses."
msgstr ""
-"Ο named (BIND) είναι ένας Εξυπηρετητής Ονόματος Τομέα (DNS) που χρησιμοποιείται\n"
+"Ο named (BIND) είναι ένας Εξυπηρετητής Ονόματος Τομέα (DNS) που "
+"χρησιμοποιείται\n"
"για να μετατρέπει ονόματα σε διευθύνσεις IP."
#: services.pm:59
@@ -6357,7 +6573,8 @@ msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
-"Προσαρτεί και αποπροσαρτεί όλα τα Δικτυακά Συστήματα Αρχείων (NFS), SMB (Lan\n"
+"Προσαρτεί και αποπροσαρτεί όλα τα Δικτυακά Συστήματα Αρχείων (NFS), SMB "
+"(Lan\n"
"Manager/Windows), και τα σημεία προσάρτησης NCP (NetWare)."
#: services.pm:61
@@ -6392,7 +6609,9 @@ msgstr ""
#: services.pm:68
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
-msgstr "Συγχρονίζει την ώρα του συστήματος χρησιμοποιώντας το Δικτυακό Πρωτόκολλο Ώρας (Network Time Protocol - NTP)"
+msgstr ""
+"Συγχρονίζει την ώρα του συστήματος χρησιμοποιώντας το Δικτυακό Πρωτόκολλο "
+"Ώρας (Network Time Protocol - NTP)"
#: services.pm:69
#, c-format
@@ -6412,18 +6631,22 @@ msgstr "Υποστήριξη των OKI 4w και συμβατών winprinters."
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe to have\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
+"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"Η υποστήριξη PCMCIA προσφέρει υποστήριξη για κάρτες δικτύου, μόντεμ κλπ \n"
-"συνήθως σε συστήματα laptop. Δεν θα εκκινήσει εκτός αν αυτό ζητηθεί από τον \n"
-"χρήστη, οπότε είναι ασφαλές να εγκατασταθεί σε συστήματα που δεν το χρειάζονται."
+"συνήθως σε συστήματα laptop. Δεν θα εκκινήσει εκτός αν αυτό ζητηθεί από "
+"τον \n"
+"χρήστη, οπότε είναι ασφαλές να εγκατασταθεί σε συστήματα που δεν το "
+"χρειάζονται."
#: services.pm:75
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on machines\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Ο portmapper διαχειρίζεται συνδέσεις RPC, οι οποίες χρησιμοποιούνται\n"
@@ -6432,7 +6655,9 @@ msgstr ""
#: services.pm:78
#, c-format
-msgid "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from one machine to another."
+msgid ""
+"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
+"one machine to another."
msgstr ""
"Το postfix είναι ένα πρόγραμμα μεταφοράς αλληλογραφίας, το \n"
"πρόγραμμα που φροντίζει για την μεταφορά αλληλογραφίας από το \n"
@@ -6464,7 +6689,8 @@ msgid ""
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Ο δαίμονας routed επιτρέπει την αυτόματη ενημέρωση του πίνακα δρομολόγησης \n"
-"IP μέσω του πρωτοκόλλου RIP. Παρ' όλο που το RIP είναι ευρέως διαδεδομένο σε \n"
+"IP μέσω του πρωτοκόλλου RIP. Παρ' όλο που το RIP είναι ευρέως διαδεδομένο "
+"σε \n"
"μικρά δίκτυα, μεγαλύτερα δίκτυα απαιτούν περιπλοκότερα πρωτόκολλα."
#: services.pm:86
@@ -6497,13 +6723,20 @@ msgstr ""
#: services.pm:92
#, c-format
-msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
-msgstr "Το SANE (Πρόσβαση Σαρωτή Τώρα Εύκολη - Scanner Access Now Easy) επιτρέπει την πρόσβαση σε σαρωτές, κάμερες..."
+msgid ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr ""
+"Το SANE (Πρόσβαση Σαρωτή Τώρα Εύκολη - Scanner Access Now Easy) επιτρέπει "
+"την πρόσβαση σε σαρωτές, κάμερες..."
#: services.pm:93
#, c-format
-msgid "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also integrates with a Windows Server domain"
-msgstr "Το πρωτόκολλο SMB/CIFS επιτρέπει την κοινή πρόσβαση σε αρχεία και εκτυπωτές, όπως επίσης, ενσωματώνεται με ένα τομέα Εξυπηρετητή Microsoft Windows"
+msgid ""
+"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
+"integrates with a Windows Server domain"
+msgstr ""
+"Το πρωτόκολλο SMB/CIFS επιτρέπει την κοινή πρόσβαση σε αρχεία και εκτυπωτές, "
+"όπως επίσης, ενσωματώνεται με ένα τομέα Εξυπηρετητή Microsoft Windows"
#: services.pm:94
#, c-format
@@ -6512,8 +6745,13 @@ msgstr "Εκκίνηση του συστήματος ήχου στο μηχάν
#: services.pm:95
#, c-format
-msgid "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a secure channel between two computers"
-msgstr "Το Ασφαλές Κέλυφος (Secure Shell) είναι ένα πρωτόκολλο δικτύου, που επιτρέπει την ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ δύο υπολογιστών, μέσω ενός ασφαλούς καναλιού"
+msgid ""
+"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
+"secure channel between two computers"
+msgstr ""
+"Το Ασφαλές Κέλυφος (Secure Shell) είναι ένα πρωτόκολλο δικτύου, που "
+"επιτρέπει την ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ δύο υπολογιστών, μέσω ενός ασφαλούς "
+"καναλιού"
#: services.pm:96
#, c-format
@@ -6570,8 +6808,7 @@ msgstr "Απομακρυσμένη διαχείριση"
msgid "Database Server"
msgstr "Εξυπηρετητής Βάσης Δεδομένων"
-#: services.pm:153
-#: services.pm:192
+#: services.pm:153 services.pm:192
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Υπηρεσίες"
@@ -6610,8 +6847,7 @@ msgstr ""
"Χωρίς επιπλέον πληροφορίες\n"
"για αυτή την υπηρεσία."
-#: services.pm:224
-#: ugtk2.pm:924
+#: services.pm:224 ugtk2.pm:924
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"
@@ -6651,7 +6887,8 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
msgstr ""
"Αυτό το πρόγραμμα είναι ένα ελεύθερο λογισμικό : επιτρέπεται\n"
"η αναδιανομή ή/και η τροποποίησή του υπό τους όρους της άδειας\n"
@@ -6666,7 +6903,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Θα πρέπει να έχετε παραλάβει ένα αντίγραφο της GNU Γενικής Άδειας Χρήσης\n"
"μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, γράψτε στο Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
#: standalone.pm:44
#, c-format
@@ -6677,7 +6915,8 @@ msgid ""
"--default : save default directories.\n"
"--debug : show all debug messages.\n"
"--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
-"--config-info : explain configuration file options (for non-X users).\n"
+"--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+"users).\n"
"--daemon : use daemon configuration. \n"
"--help : show this message.\n"
"--version : show version number.\n"
@@ -6687,8 +6926,10 @@ msgstr ""
"\n"
"--default : αποθήκευση των προεπιλεγμένων διαδρομών καταλόγων.\n"
"--debug : προβολή όλων των μηνυμάτων απασφαλμάτωσης.\n"
-"--show-conf : λίστα με τα αρχεία ή τους φακέλους για αντιγραφή ασφαλείας\n"
-"--config-info : επεξήγηση των επιλογών του φακέλου ρύθμισης (για μη-X χρήστες).\n"
+"--show-conf : λίστα με τα αρχεία ή τους φακέλους για αντιγραφή "
+"ασφαλείας\n"
+"--config-info : επεξήγηση των επιλογών του φακέλου ρύθμισης (για μη-"
+"X χρήστες).\n"
"--daemon : χρήση της ρύθμισης δαίμονα. \n"
"--help : προβολή αυτού εδώ του μηνύματος.\n"
"--version : προβολή του αριθμού έκδοσης.\n"
@@ -6704,9 +6945,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"[--boot] [--splash]\n"
"ΕΠΙΛΟΓΕΣ:\n"
-" --boot - ενεργοποιεί την ρύθμιση του προγράμματος εκκίνησης του υπολογιστή\n"
-" --splash - ενεργοποιεί την ρύθμιση του θέματος κατά την εκκίνηση του υπολογιστή\n"
-"προεπιλεγμένη κατάσταση λειτουργίας: επιλογή για ρύθμιση της αυτόματης σύνδεσης"
+" --boot - ενεργοποιεί την ρύθμιση του προγράμματος εκκίνησης του "
+"υπολογιστή\n"
+" --splash - ενεργοποιεί την ρύθμιση του θέματος κατά την εκκίνηση "
+"του υπολογιστή\n"
+"προεπιλεγμένη κατάσταση λειτουργίας: επιλογή για ρύθμιση της αυτόματης "
+"σύνδεσης"
#: standalone.pm:61
#, c-format
@@ -6722,8 +6966,10 @@ msgstr ""
"\n"
"ΕΠΙΛΟΓΕΣ:\n"
" --help - εκτύπωση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n"
-" --report - το πρόγραμμα θα πρέπει να είναι ένα από τα εργαλεία της Mandriva Linux\n"
-" --incident - το πρόγραμμα θα πρέπει να είναι ένα από τα εργαλεία της Mandriva Linux"
+" --report - το πρόγραμμα θα πρέπει να είναι ένα από τα εργαλεία "
+"της Mandriva Linux\n"
+" --incident - το πρόγραμμα θα πρέπει να είναι ένα από τα εργαλεία "
+"της Mandriva Linux"
#: standalone.pm:67
#, c-format
@@ -6736,7 +6982,8 @@ msgid ""
" --wizard - like --add"
msgstr ""
"[--add]\n"
-" --add - o οδηγός ρυθμίσεων \"ρύθμισε μια καινούρια σύνδεση δικτύου\"\n"
+" --add - o οδηγός ρυθμίσεων \"ρύθμισε μια καινούρια σύνδεση "
+"δικτύου\"\n"
" --del - o οδηγός ρυθμίσεων \"διέγραψε μια σύνδεση δικτύου\"\n"
" --skip-wizard - διαχείριση των συνδέσεων\n"
" --internet - ρύθμιση του διαδικτύου\n"
@@ -6763,10 +7010,13 @@ msgstr ""
"Εφαρμογή Εισαγωγής Γραμματοσειρών και παρακολούθησης\n"
"\n"
"ΕΠΙΛΟΓΕΣ:\n"
-"--windows_import : εισαγωγή από όλες τις διαθέσιμες κατατμήσεις με Microsoft Windows.\n"
-"--xls_fonts : προβολή όλων των γραμματοσειρών που υπάρχουν ήδη από το xls\n"
+"--windows_import : εισαγωγή από όλες τις διαθέσιμες κατατμήσεις με Microsoft "
+"Windows.\n"
+"--xls_fonts : προβολή όλων των γραμματοσειρών που υπάρχουν ήδη από το "
+"xls\n"
"--install : αποδοχή κάθε αρχείου γραμματοσειράς και κάθε φακέλου.\n"
-"--uninstall : απεγκατάσταση οποιασδήποτε γραμματοσειράς ή φακέλου γραμματοσειρών.\n"
+"--uninstall : απεγκατάσταση οποιασδήποτε γραμματοσειράς ή φακέλου "
+"γραμματοσειρών.\n"
"--replace : αντικατάσταση όλων των γραμματοσειρών αν υπάρχουν ήδη\n"
"--application : 0 καμία εφαρμογή.\n"
" : 1 υποστηρίζονται όλες οι διαθέσιμες εφαρμογές.\n"
@@ -6783,9 +7033,12 @@ msgid ""
"--start : start MTS\n"
"--stop : stop MTS\n"
"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
-"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires username)\n"
-"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)\n"
-"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)"
+"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+"username)\n"
+"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+"nbi image name)\n"
+"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
+"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[ΕΠΙΛΟΓΕΣ]...\n"
"Ρυθμιστής του Εξυπηρετητή Τερματικού της Mandriva Linux \n"
@@ -6793,10 +7046,14 @@ msgstr ""
"--disable : απενεργοποίηση του MTS\n"
"--start : εκκίνηση του MTS\n"
"--stop : διακοπή του MTS\n"
-"--adduser : προσθήκη ενός ήδη υπάρχοντος χρήστη στο MTS (απαιτεί «όνομα χρήστη»)\n"
-"--deluser : διαγραφή ενός ήδη υπάρχοντος χρήστη από το MTS (απαιτεί «όνομα χρήστη»)\n"
-"--addclient : προσθήκη ενός μηχανήματος-πελάτης στο MTS (απαιτεί μια διεύθυνση MAC, IP, όνομα εικόνας nbi)\n"
-"--delclient : διαγραφή ενός μηχανήματος-πελάτης από το MTS (απαιτεί μια διεύθυνση MAC, IP, όνομα εικόνας nbi)"
+"--adduser : προσθήκη ενός ήδη υπάρχοντος χρήστη στο MTS (απαιτεί "
+"«όνομα χρήστη»)\n"
+"--deluser : διαγραφή ενός ήδη υπάρχοντος χρήστη από το MTS (απαιτεί "
+"«όνομα χρήστη»)\n"
+"--addclient : προσθήκη ενός μηχανήματος-πελάτης στο MTS (απαιτεί μια "
+"διεύθυνση MAC, IP, όνομα εικόνας nbi)\n"
+"--delclient : διαγραφή ενός μηχανήματος-πελάτης από το MTS (απαιτεί μια "
+"διεύθυνση MAC, IP, όνομα εικόνας nbi)"
#: standalone.pm:100
#, c-format
@@ -6824,7 +7081,8 @@ msgstr ""
"[ΕΠΙΛΟΓΕΣ]\n"
"Συνδέσεις Δικτύου κ' Διαδικτύου και εφαρμογές παρακολούθησης\n"
"\n"
-"--defaultintf διεπαφή_χρήστη : εμφάνιση, κατά προεπιλογή, του συγκεκριμένου γραφικού περιβάλλοντος χρήσης\n"
+"--defaultintf διεπαφή_χρήστη : εμφάνιση, κατά προεπιλογή, του συγκεκριμένου "
+"γραφικού περιβάλλοντος χρήσης\n"
"--connect : να γίνει σύνδεση στο Διαδίκτυο, αν δεν έχει γίνει ήδη\n"
"--disconnect : να γίνει αποσύνδεση από το Διαδίκτυο, αν είναι συνδεδεμένο\n"
"--force : χρήση μαζί με το (dis)connect : εξαναγκασμός (από-)σύνδεσης.\n"
@@ -6835,21 +7093,31 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva Update mode\n"
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva "
+"Update mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
-" --changelog-first display changelog before filelist in the description window\n"
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n"
-" --no-confirmation να μην γίνεται η πρώτη ερώτηση επιβεβαίωσης, κατά την κατάσταση λειτουργίας «Ενημέρωσης της Mandriva»\n"
-" --no-verify-rpm να μη γίνεται επιβεβαίωση των υπογραφών των πακέτων\n"
-" --changelog-first προβολή των καταγραφών (changelog) πριν την λίστα των αρχείων στο παράθυρο περιγραφής\n"
-" --merge-all-rpmnew πρόταση για συγχώνευση όλων των ανευρεθέντων αρχείων .rpmnew/.rpmsave"
+" --no-confirmation να μην γίνεται η πρώτη ερώτηση επιβεβαίωσης, κατά "
+"την κατάσταση λειτουργίας «Ενημέρωσης της Mandriva»\n"
+" --no-verify-rpm να μη γίνεται επιβεβαίωση των υπογραφών των "
+"πακέτων\n"
+" --changelog-first προβολή των καταγραφών (changelog) πριν την λίστα "
+"των αρχείων στο παράθυρο περιγραφής\n"
+" --merge-all-rpmnew πρόταση για συγχώνευση όλων των ανευρεθέντων "
+"αρχείων .rpmnew/.rpmsave"
#: standalone.pm:117
#, c-format
-msgid "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]"
-msgstr "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]"
+msgid ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
+msgstr ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
#: standalone.pm:118
#, c-format
@@ -6866,13 +7134,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
+"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
-"Χρήση: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
+"Χρήση: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
-#: timezone.pm:161
-#: timezone.pm:162
+#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
#, c-format
msgid "All servers"
msgstr "Όλοι οι εξυπηρετητές (servers)"
@@ -6942,7 +7211,9 @@ msgstr "Έχεις επιλέξει ένα αρχείο, όχι ένα κατά
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-msgstr "Το %s δεν είναι εγκατεστημένο επιλέξτε \"Επόμενο\" για εγκατάσταση η \"Άκυρο\" για έξοδο"
+msgstr ""
+"Το %s δεν είναι εγκατεστημένο επιλέξτε \"Επόμενο\" για εγκατάσταση η \"Άκυρο"
+"\" για έξοδο"
#: wizards.pm:99
#, c-format
@@ -6951,14 +7222,19 @@ msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
#~ msgid "Welcome To Crackers"
#~ msgstr "Καλώς ορίσατε στους Crackers"
+
#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "Φτωχό"
+
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Υψηλό"
+
#~ msgid "Higher"
#~ msgstr "Υψηλότερο"
+
#~ msgid "Paranoid"
#~ msgstr "Παρανοϊκό"
+
#~ msgid ""
#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
#~ "use,\n"
@@ -6971,18 +7247,21 @@ msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
#~ "πιο εύχρηστο, αλλά πολύ ευαίσθητο. Δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί σε "
#~ "σύστημα\n"
#~ "συνδεδεμένο στο Διαδίκτυο ή LAN. Δεν υπάρχουν κωδικοί πρόσβασης."
+
#~ msgid ""
#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
#~ "recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Τώρα υπάρχουν κωδικοί πρόσβασης, αλλά η χρήση του συστήματος σε δίκτυο "
#~ "ακόμα δεν συνίσταται."
+
#~ msgid ""
#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
#~ "every night."
#~ msgstr ""
#~ "Υπάρχουν ήδη κάποιοι περιορισμοί, και περισσότεροι έλεγχοι εκτελούνται "
#~ "κάθε βράδυ."
+
#~ msgid ""
#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
#~ "and security features are at their maximum."
@@ -7049,19 +7328,25 @@ msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
#~ "\n"
#~ " Όλα\n"
#~ "\n"
+
#~ msgid "Use libsafe for servers"
#~ msgstr "Χρήση libsafe για διακομιστές"
+
#~ msgid ""
#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Μία βιβλιοθήκη που προστατεύει ενάντια στις επιθέσεις «υπερχείλισης "
#~ "μικροαποθήκευσης» (buffer overflow) και format string."
+
#~ msgid "LILO/grub Installation"
#~ msgstr "Εγκατάσταση LILO/grub"
+
#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
#~ msgstr "Ακριβής ποσότητας μνήμης αν χρειάζεται (εντοπίστηκαν %d MB)"
+
#~ msgid "Give the ram size in MB"
#~ msgstr "Εισάγετε μέγεθος μνήμης σε MB"
+
#~ msgid ""
#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
#~ "is enough)\n"
@@ -7070,50 +7355,70 @@ msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
#~ "Εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το aboot, προσέξτε να αφήσετε ελεύθερο "
#~ "χώρο (2048 τομείς είναι αρκετοί)\n"
#~ "στην αρχή του δίσκου"
+
#~ msgid "Security level"
#~ msgstr "Επίπεδο ασφαλείας"
+
#~ msgid "Expand Tree"
#~ msgstr "Ανάπτυξη δέντρου"
+
#~ msgid "Collapse Tree"
#~ msgstr "Σύμπτυξη δέντρου"
+
#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
#~ msgstr "Εναλλαγή μεταξύ επίπεδης και ομαδικής ταξινόμησης"
+
#~ msgid "Choose action"
#~ msgstr "Επιλέξτε πράξη"
+
#~ msgid "Active Directory with SFU"
#~ msgstr "Ενεργός Κατάλογος με SFU"
+
#~ msgid "Active Directory with Winbind"
#~ msgstr "Ενεργός Κατάλογος με Winbind"
+
#~ msgid "Use information stored in local files for all authentication"
#~ msgstr ""
#~ "Για όλες τις αυθεντικοποιήσεις, να γίνεται χρήση των πληροφοριών που "
#~ "είναι αποθηκευμένες σε τοπικά αρχεία"
+
#~ msgid "Active Directory with SFU:"
#~ msgstr "Ενεργός Κατάλογος με SFU:"
+
#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
#~ msgstr "Ενεργός Κατάλογος με Winbind:"
+
#~ msgid ""
#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
#~ "Directory Server."
#~ msgstr ""
#~ "Το Winbind επιτρέπει στο σύστημα να αυθεντικοποιεί τους χρήστες σε έναν "
#~ "Εξυπηρετητή Ενεργού Καταλόγου των Microsoft Windows."
+
#~ msgid "Authentication LDAP"
#~ msgstr "Πιστοποίηση LDAP"
+
#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"
+
#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"
+
#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
#~ msgstr "διάταξη ασφαλείας (SASL/Kerberos)"
+
#~ msgid "Authentication Active Directory"
#~ msgstr "Ενεργός Κατάλογος Αυθεντικοποίησης"
+
#~ msgid "LDAP users database"
#~ msgstr "Βάση δεδομένων χρηστών LDAP"
+
#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
#~ msgstr "Επιτρέπεται στον χρήστη LDAP να εξερευνεί το Ενεργό Κατάλογο"
+
#~ msgid "Password for user"
#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης για το χρήστη"
+
#~ msgid "Authentication NIS"
#~ msgstr "Πιστοποίηση NIS"
@@ -7137,50 +7442,70 @@ msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
#~ "\n"
#~ " Τομέας Windows Τομέας Όνομα χρήστη Κωδικός Πρόσβασης\n"
#~ "."
+
#~ msgid "Authentication Windows Domain"
#~ msgstr "Πιστοποίηση Τομέα Microsoft Windows"
+
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Αναίρεση"
+
#~ msgid "Save partition table"
#~ msgstr "Αποθήκευση πίνακα κατατμήσεων"
+
#~ msgid "Restore partition table"
#~ msgstr "Επαναφορά πίνακα κατατμήσεων"
+
#~ msgid ""
#~ "The backup partition table has not the same size\n"
#~ "Still continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Ο εφεδρικός πίνακας κατατμήσεων έχει διαφορετικό μέγεθος\n"
#~ "Να συνεχίσω;"
+
#~ msgid "Info: "
#~ msgstr "Πληροφορίες: "
+
#~ msgid "Unknown driver"
#~ msgstr "Άγνωστος οδηγός"
+
#~ msgid "Error reading file %s"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s"
+
#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
#~ msgstr "Η επαναφορά από το αρχείο %s απέτυχε: %s"
+
#~ msgid "Bad backup file"
#~ msgstr "Κατεστραμμένο εφεδρικό αρχείο"
+
#~ msgid "Error writing to file %s"
#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο %s"
+
#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
#~ msgstr "Σφάλμα: Ο οδηγός \"%s\" της κάρτας ήχου σας δεν υπάρχει στη λίστα"
+
#~ msgid "Ext2"
#~ msgstr "Ext2"
+
#~ msgid "Journalised FS"
#~ msgstr "Journalised FS"
+
#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
#~ msgstr ""
#~ "Ξεκινάει την υπηρεσία εξυπηρετητή γραμματοσειρών X (αυτό είναι απαραίτητο "
#~ "για να εκτελεστεί το Xorg)."
+
#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
+
#~ msgid "Accept user"
#~ msgstr "Αποδοχή χρήστη"
+
#~ msgid "Rescue partition table"
#~ msgstr "Πίνακας κατατμήσεων διάσωσης"
+
#~ msgid "Removable media automounting"
#~ msgstr "Αυτόματη σύνδεση αποσπώμενων μονάδων"
+
#~ msgid "Trying to rescue partition table"
#~ msgstr "Προσπάθεια διάσωσης πίνακα κατατμήσεων"
@@ -7208,10 +7533,12 @@ msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " ωριαία."
+
#~ msgid "PLL setting:"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις PLL:"
+
#~ msgid "Radio support:"
#~ msgstr "Υποστήριξη ραδιοφώνου:"
+
#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
-