summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/de.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/de.po2184
1 files changed, 2093 insertions, 91 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/de.po b/perl-install/share/po/de.po
index ab646b84e..a2fa5c8e7 100644
--- a/perl-install/share/po/de.po
+++ b/perl-install/share/po/de.po
@@ -1,31 +1,30 @@
-# translation of de.po to
# translation of de.po to
# translation of de.po to deutsch
# translation of DrakX-de.po to deutsch
# translation of de.po to Deutsch
# translation of DrakX-de.po to german
-# german translation of the MandrakeInstaller.
+# german translation of the MandrivaInstaller.
# Copyright (C) 2000-2003 Mandriva S.A.
# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003,2004.
# Gerhard Ortner <gerhard.ortner@aon.at>, 2003, 2004.
# Roy Steuber <roysteuber@mittweida-net.de>, 2004.
# Marcus Fischer <i18n@marcusfischer.com>, 2004.
-# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004.
+# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005.
# Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.de>, 2003, 2004.
# Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>, 2004, 2005.
# Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: de\n"
+"Project-Id-Version: DrakX-de\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-21 14:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-18 22:19+0200\n"
-"Last-Translator: Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>\n"
-"Language-Team: <de@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-18 23:28+0200\n"
+"Last-Translator: Frank Köster <frank@dueppel13.de>\n"
+"Language-Team: deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: ../move/move.pm:292
#, c-format
@@ -117,7 +116,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sie können auch ohne einen USB-Stick weitermachen - \n"
"Sie können dann Mandriva Move immernoch als normales\n"
-"Mandrake Betriebssystem nutzen."
+"Mandriva Betriebssystem nutzen."
#: ../move/move.pm:483
#, c-format
@@ -144,7 +143,7 @@ msgstr ""
"starten.\n"
"Sie können auch ohne einen USB-Stick weitermachen - \n"
"Sie können dann Mandriva Move immernoch als normales\n"
-"Mandrake Betriebssystem nutzen."
+"Mandriva Betriebssystem nutzen."
#: ../move/move.pm:494
#, c-format
@@ -1676,12 +1675,13 @@ msgstr ""
"Administrator wahrscheinlich folgendes ausführen: „C:\\>net localgroup \"Pre-"
"Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add“. Anschließend muss der "
"Server neu gestartet werden.\n"
-"Damit Sie Ihren Mandrivalinux-Rechner zur Windows™-Domäne hinzufügen können, "
-"benötigen Sie noch Benutzername und Passwort eines Domänen-Administrators.\n"
+"Damit Sie Ihren Mandriva Linux-Rechner zur Windows™-Domäne hinzufügen "
+"können, benötigen Sie noch Benutzername und Passwort eines Domänen-"
+"Administrators.\n"
"Sollte das Netzwerk noch nicht aktiv sein, wird DrakX nach der "
"Netzwerkkonfiguration versuchen, sich in die Domäne zu integrieren.\n"
"Sollte dies schief gehen, und die Domänenauthentifizierung funktioniert "
-"nicht, verwenden Sie nach der Installation von Mandrivalinux folgenden "
+"nicht, verwenden Sie nach der Installation von Mandriva Linux folgenden "
"Befehl: „smbpasswd -j DOMÄNE -U BENUTZER%%PASSWORT“, wobei „DOMÄNE“ die "
"Windows™-Domäne ist, „BENUTZER“ und „PASSWORT“ der Benutzername und das "
"Passwort des Domänen-Administrators.\n"
@@ -3898,8 +3898,6 @@ msgstr "Weiter"
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: help.pm:54
#, c-format
msgid ""
@@ -4219,8 +4217,6 @@ msgstr ""
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Automatische Abhängigkeiten"
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: help.pm:183
#, c-format
msgid ""
@@ -4241,8 +4237,6 @@ msgstr ""
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: help.pm:189
#, c-format
msgid ""
@@ -4282,8 +4276,6 @@ msgstr ""
"im Serverbetrieb laufen. Also, nur die Dienste einschalten, die Sie\n"
"wirklich brauchen! !!"
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: help.pm:206
#, c-format
msgid ""
@@ -4324,8 +4316,6 @@ msgstr "Hardware Uhr gestellt auf GMT"
msgid "Automatic time synchronization"
msgstr "Automatische Zeit-Synchronisation (durch NTP)"
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: help.pm:220
#, c-format
msgid ""
@@ -4502,8 +4492,6 @@ msgstr ""
"(Sie können diese Angaben natürlich nach der Installation noch ändern). Sie\n"
"können sich einen Eindruck anhand des abgebildeten Monitors bilden."
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: help.pm:303
#, c-format
msgid ""
@@ -4515,8 +4503,6 @@ msgstr ""
"ohne 3D-Beschleunigung, werden Sie gebeten, den zu wählen, der Ihren\n"
"Bedürfnissen am besten entspricht."
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: help.pm:308
#, c-format
msgid ""
@@ -4694,8 +4680,6 @@ msgstr "Windows™ löschen"
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Benutzerdefinierte Partitionierung"
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: help.pm:377
#, c-format
msgid ""
@@ -5153,8 +5137,6 @@ msgstr ""
"„Windows-Name“ ist der Buchstabe, den die Partition (vermutlich) unter\n"
"Windows erhalten würde (die erste Partition der ersten Platte heißt „C:“)."
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: help.pm:564
#, c-format
msgid ""
@@ -5217,8 +5199,6 @@ msgstr ""
"problemlos funktionieren. Ältere Versionen von Mandrivalinux sollten Sie\n"
"nicht zu aktualisieren versuchen."
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: help.pm:591
#, c-format
msgid ""
@@ -5350,7 +5330,7 @@ msgid "Espanol"
msgstr "Spanisch"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: help.pm:650
#, c-format
msgid ""
@@ -5430,7 +5410,7 @@ msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Universal | Alle PS/2 & USB-Mäuse"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: help.pm:684
#, c-format
msgid ""
@@ -5441,7 +5421,7 @@ msgstr ""
"„COM1“ genannte Anschluss in GNU/Linux unter „ttyS0“ erreichbar."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: help.pm:688
#, c-format
msgid ""
@@ -5528,7 +5508,7 @@ msgid "authentication"
msgstr "Authentifizierung"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: help.pm:725
#, c-format
msgid ""
@@ -5642,7 +5622,7 @@ msgid "Expert"
msgstr "Expertenmodus"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: help.pm:768
#, c-format
msgid ""
@@ -5684,7 +5664,7 @@ msgstr ""
"(sofern Sie einen WWW-Zugang haben)."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: help.pm:786
#, c-format
msgid ""
@@ -5909,7 +5889,7 @@ msgstr ""
"dieser Platte nach diesem Schritt unwiederbringlich verloren sind!"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: help.pm:863
#, c-format
msgid ""
@@ -6424,8 +6404,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
-"law, be liable for any special,\n"
+"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
+"be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
@@ -6439,8 +6419,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
-"in no circumstances, be \n"
+"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in "
+"no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
@@ -6483,8 +6463,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
-"Products, as a whole or in \n"
+"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
+"as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandriva\", \"Mandrivalinux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandriva S.A. \n"
@@ -6753,7 +6733,7 @@ msgstr ""
"Einige wichtige Pakete wurden nicht richtig installiert. \n"
"Entweder ist Ihr CD-ROM-Laufwerk oder Ihre CD-ROM defekt. \n"
"Testen Sie die CD-ROM auf einem Linux-Rechner mittels „rpm -qpl \n"
-"Mandrake/rpms/*.rpm“\n"
+"media/main/*.rpm“\n"
#: install_steps_auto_install.pm:76 install_steps_stdio.pm:27
#, c-format
@@ -11499,7 +11479,7 @@ msgid ""
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"Während der Konfiguration traten Fehler auf.\n"
-"Kontrollieren Sie Ihre Verbindung mit „net_monitor“ oder dem Mandrake "
+"Kontrollieren Sie Ihre Verbindung mit „net_monitor“ oder dem Mandriva "
"Kontrollzentrum. Falls die Verbindung nicht funktioniert, sollten Sie erneut "
"die Konfiguration starten."
@@ -14697,7 +14677,7 @@ msgstr "Das CUPS-Drucksystem kann auf zwei Arten verwendet werden:"
#: printer/printerdrake.pm:4457
#, c-format
msgid "1. The CUPS printing system can run locally. "
-msgstr "1. Das CUPS-Drucksystem kann lokal arbeiten. "
+msgstr "1. Das CUPS-Drucksystem kann lokal arbeiten."
#: printer/printerdrake.pm:4458
#, c-format
@@ -14707,7 +14687,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"So können lokal angeschlossene Drucker verwendet werden und entfernte "
"Drucker an anderen CUPS-Servern im gleichen Netzwerk werden automatisch "
-"erkannt. "
+"erkannt."
#: printer/printerdrake.pm:4459
#, c-format
@@ -14717,17 +14697,16 @@ msgid ""
"daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port "
"(port 631) is opened. "
msgstr ""
-"Der Nachteil dieser Herangehensweise ist, dass mehr Ressourcen auf dem "
+"Der nachteil dieser Heangehensweise ist, dass mehr Ressourcen auf dem "
"lokalen Rechner gebraucht werden: Zusätzliche Software muss installiert "
"werden, der CUPS-Dämon muss im Hintergrund laufen und braucht etwas "
-"Arbeitsspeicher und der IPP-Port (631) ist offen. "
+"Arbeitsspeicher und der IPP-Port (631) is offen."
#: printer/printerdrake.pm:4461
#, c-format
msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. "
msgstr ""
-"2. Alle Druckaufträge werden sofort zu einem entfernten CUPS-Server "
-"gesendet. "
+"2. Alle Druckaufträge werden sofort zu einem entfernten CUPS-Server gesendet."
#: printer/printerdrake.pm:4462
#, c-format
@@ -14749,7 +14728,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der Nachteil ist, dass dann keine lokalen Drucker eingerichtet werden können "
"und von dieser Maschine überhaupt nicht gedruckt werden kann, wenn der "
-"Server heruntergefahren ist. "
+"Server heruntergefahren ist."
#: printer/printerdrake.pm:4465
#, c-format
@@ -16284,8 +16263,8 @@ msgstr "Willkommen in der <b>Open Source Welt</b>!"
#, c-format
msgid ""
"Mandrivalinux is committed to the open source model. This means that this "
-"new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandriva's "
-"team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandrivalinux "
+"new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandriva's team "
+"of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandrivalinux "
"contributors."
msgstr ""
"Mandrivalinux verpflichtet sich dem Open-Source-Modell. Das bedeutet, dass "
@@ -16493,11 +16472,10 @@ msgstr "<b>Mandriva Produkte</b>"
#: share/advertising/09.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandrivalinux</b> "
-"products."
+"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandrivalinux</b> products."
msgstr ""
-"<b>Mandriva</b> hat eine breite Auswahl an <b>Mandrivalinux</b>-"
-"Produkten entwickelt."
+"<b>Mandriva</b> hat eine breite Auswahl an <b>Mandrivalinux</b>-Produkten "
+"entwickelt."
#: share/advertising/09.pl:17
#, c-format
@@ -16539,9 +16517,8 @@ msgid ""
"Mandriva has developed two products that allow you to use Mandrivalinux "
"<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:"
msgstr ""
-"Mandriva hat zwei Produkte entwickelt, die es Ihnen erlauben, "
-"Mandrivalinux <b>auf jedem Rechner</b> ohne vorherige Installation zu "
-"verwenden:"
+"Mandriva hat zwei Produkte entwickelt, die es Ihnen erlauben, Mandrivalinux "
+"<b>auf jedem Rechner</b> ohne vorherige Installation zu verwenden:"
#: share/advertising/10.pl:18
#, c-format
@@ -16569,8 +16546,8 @@ msgstr "<b>Mandriva Produkte (Professionelle Lösungen)</b>"
#: share/advertising/11.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional "
-"needs</b>:"
+"Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional needs</"
+"b>:"
msgstr ""
"Unten aufgeführt sind die Mandriva-Produkte für die <b>professionellen "
"Bedürfnisse</b>:"
@@ -16819,13 +16796,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "\t* Browse the web with <b>Mozilla</b> and <b>Konqueror</b>."
msgstr ""
-"\t* Durchstöbern Sie das Internet mit <b>Mozilla</b> und <b>Konqueror</b>."
+"\t* Durchstöbern Sie das Internet mit <b>Mozilla</b> und <b>Konqueror</b>"
#: share/advertising/18.pl:19
#, c-format
msgid "\t* Participate in online chat with <b>Kopete</b>."
-msgstr ""
-"\t* Nehmen Sie mit <b>Kopete</b> und <b>Xchat</b> an Online-Chats teil."
+msgstr "\t* Nehmen Sie an Chats teil mit <b>Kopete</b> und <b>Xchat</b>"
#: share/advertising/18.pl:20
#, c-format
@@ -16839,7 +16815,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/18.pl:21
#, c-format
msgid "\t* Edit and create images with the <b>GIMP</b>."
-msgstr "\t* Bearbeiten Sie Bilder und Fotos mit <b>Gimp</b>."
+msgstr "\t* Bearbeiten Sie Bilder und Fotos mit <b>The Gimp!</b>"
#: share/advertising/19.pl:13
#, c-format
@@ -16860,8 +16836,8 @@ msgid ""
"You will enjoy the powerful, integrated development environment from KDE, "
"<b>KDevelop</b>, which will let you program in a lot of languages."
msgstr ""
-"Sie werden sich an der leistungsfähigen, integrierten Entwicklungsumgebung "
-"von KDE, <b>KDevelop</b>, erfreuen, die Sie in einer Vielzahl von Sprachen "
+"Sie werden sich an der leistungsfähige, integrierte Entwicklungsumgebung von "
+"KDE, <b>KDevelop</b>, erfreuen, die Sie in einer Vielzahl von Sprachen "
"programmieren lässt."
#: share/advertising/19.pl:19
@@ -17112,11 +17088,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wie jede andere Software, benötigt auch Open Source Software <b>Zeit und "
"Leute</b> für ihre Entwicklung. Um die Open Source Philosophie anzuerkennen, "
-"verkauft Mandriva Mehrwertprodukte und Dienstleistungen, um "
-"<b>Mandrivalinux zu verbessern</b>. Wenn Sie die Open Source Philosophy und "
-"die Entwicklung von Mandrivalinux <b>unterstützen</b> wollen, ziehen Sie "
-"<b>bitte</b> den Kauf eines unserer Produkte oder Dienstleistungen in "
-"Betracht!"
+"verkauft Mandriva Mehrwertprodukte und Dienstleistungen, um <b>Mandrivalinux "
+"zu verbessern</b>. Wenn Sie die Open Source Philosophy und die Entwicklung "
+"von Mandrivalinux <b>unterstützen</b> wollen, ziehen Sie <b>bitte</b> den "
+"Kauf eines unserer Produkte oder Dienstleistungen in Betracht!"
#: share/advertising/27.pl:13
#, c-format
@@ -17126,11 +17101,11 @@ msgstr "<b>Online Warenhaus</b>"
#: share/advertising/27.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"To learn more about Mandriva products and services, you can visit our "
-"<b>e-commerce platform</b>."
+"To learn more about Mandriva products and services, you can visit our <b>e-"
+"commerce platform</b>."
msgstr ""
-"Um mehr über Mandriva-Produkte und -dienstleistungen zu erfahren, können "
-"Sie unsere <b>e-commerce Plattform</b> besuchen."
+"Um mehr über Mandriva-Produkte und -dienstleistungen zu erfahren, können Sie "
+"unsere <b>e-commerce Plattform</b> besuchen."
#: share/advertising/27.pl:17
#, c-format
@@ -17266,9 +17241,8 @@ msgid ""
"Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on "
"<b>our technical support platform</b> www.mandrakeexpert.com."
msgstr ""
-"Benötigen Sie <b>Unterstützung?</b> Treffen Sie Mandrivas "
-"Technikexperten auf <b>unserer technischen Supportplattform</b> www."
-"mandrakeexpert.com."
+"Benötigen Sie <b>Unterstützung?</b> Treffen Sie Mandrivas Technikexperten "
+"auf <b>unserer technischen Supportplattform</b> www.mandrakeexpert.com."
#: share/advertising/30.pl:17
#, c-format
@@ -17681,8 +17655,8 @@ msgstr ""
"\n"
"OPTIONEN:\n"
" --help - Asgabe dieses Hilfetextes.\n"
-" --report - Name eines Mandrivalinux-Werkzeuges.\n"
-" --incident - Name eines Mandrivalinux-Werkzeuges."
+" --report - Name eines Mandriva Linux-Werkzeuges.\n"
+" --incident - Name eines Mandriva Linux-Werkzeuges."
#: standalone.pm:63
#, c-format
@@ -17808,8 +17782,8 @@ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation do not ask first confirmation question in "
-"Mandriva Update mode\n"
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva "
+"Update mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window\n"
@@ -26252,7 +26226,7 @@ msgstr "/_Löschen"
#: standalone/printerdrake:134
#, c-format
msgid "/_Expert mode"
-msgstr "/_Expertenmodus"
+msgstr "/-Expertenmodus"
#: standalone/printerdrake:139
#, c-format
@@ -26666,7 +26640,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ihr %s wurde konfiguriert.\n"
"Sie können nun Dokumente mit „XSane“ oder „Kooka“ scannen (unter „Multimedia/"
-"Graphik“ im Mandrake-Menü)."
+"Graphik“ im Mandriva-Menü)."
#: standalone/scannerdrake:431
#, c-format
@@ -26952,7 +26926,7 @@ msgstr "Netzwerk konfigurieren"
#: steps.pm:28
#, c-format
msgid "Install bootloader"
-msgstr "Betriebsystemstarter"
+msgstr "Betriebssystemstarter"
#: steps.pm:29
#, c-format
@@ -27033,15 +27007,1656 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Die Installation schlug fehl!"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
+#~ "when your installation is complete and you restart your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Linux unterstützt verschiedene Sprachen. Wählen\n"
+#~ "Sie die Sprachen, die Sie installieren wollen.Diese stehen Ihnen zur\n"
+#~ "Verfügung, nachdem die Installation fertig ist und Sie einen Neustart\n"
+#~ "durchgeführt haben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. "
+#~ "It\n"
+#~ "covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
+#~ "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
+#~ "button will reboot your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lesen Sie bitte aufmerksam die Lizenz, bevor Sie fortfahren. Sie umfasst\n"
+#~ "die gesamte Mandriva Linux Distribution. Sollten Sie nicht in allen "
+#~ "Punkten\n"
+#~ "zustimmen, betätigen Sie bitte die Schaltfläche „%s“, um die "
+#~ "Installation\n"
+#~ "abzubrechen. Um mit der Installation fortzufahren, betätigen Sie die\n"
+#~ "Schaltfläche „%s“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
+#~ "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the "
+#~ "current\n"
+#~ "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the "
+#~ "requested\n"
+#~ "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Mandriva Linux-Distribution wird auf mehreren CD-ROMs ausgeliefert. "
+#~ "Es\n"
+#~ "kann daher vorkommen, dass DrakX Pakete von anderen, als der\n"
+#~ "Installations-CD-ROM installieren will. In diesem Fall wird es die "
+#~ "aktuelle\n"
+#~ "CD auswerfen und nach einer anderen fragen. Wenn Sie dieses CD nicht "
+#~ "haben,\n"
+#~ "klicken Sie einfach auf „%s“. Die entsprechenden Pakete werden in dem "
+#~ "Fall\n"
+#~ "nicht installiert."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+#~ msgid ""
+#~ "It's now time to specify which programs you wish to install on your "
+#~ "system.\n"
+#~ "There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
+#~ "it\n"
+#~ "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
+#~ "applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
+#~ "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
+#~ "installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
+#~ "installed.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one "
+#~ "or\n"
+#~ "more of the groups in the workstation category.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
+#~ "appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
+#~ "configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
+#~ "Linux Standard Base specifications.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel "
+#~ "series,\n"
+#~ "instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB "
+#~ "compliance\n"
+#~ "of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
+#~ "still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of "
+#~ "the\n"
+#~ "more common services you wish to install on your machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
+#~ "environment. At least one must be selected if you want to have a "
+#~ "graphical\n"
+#~ "interface available.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moving the mouse cursor over a group name will display a short "
+#~ "explanatory\n"
+#~ "text about that group.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with "
+#~ "the\n"
+#~ "packages being offered or if you want to have total control over what "
+#~ "will\n"
+#~ "be installed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all "
+#~ "groups\n"
+#~ "and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
+#~ "repairing or updating an existing system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
+#~ "opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different "
+#~ "options\n"
+#~ "for a minimal installation:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
+#~ "working graphical desktop.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
+#~ "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages "
+#~ "necessary\n"
+#~ "to get a working Linux system. With this installation you will only have "
+#~ "a\n"
+#~ "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
+#~ "megabytes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun ist es Zeit sich zu entscheiden, welche Programme Sie auf Ihrem "
+#~ "Rechner\n"
+#~ "installieren wollen. Es gibt tausende von Paketen für Mandriva Linux, "
+#~ "und\n"
+#~ "Sie müssen sie nicht alle auswendig kennen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Die Pakete sind nach ihrer Verwendung in vier Kategorien eingeteilt. Sie\n"
+#~ "können Pakete aus verschiedenen Kategorien nach Belieben mischen, sodass\n"
+#~ "beispielsweise eine „Workstation“-Installation auch Bestandteile einer\n"
+#~ "„Server“-Installation aufweisen kann.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Falls Ihr Rechner als Arbeitsplatzrechner verwendet werden "
+#~ "soll,\n"
+#~ "markieren Sie eine oder mehrere Gruppen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Falls Sie mit Ihrem Rechner programmieren wollen, sollten Sie\n"
+#~ "diese Gruppe markieren. Die spezielle Gruppe „LSB“ wird Ihr System\n"
+#~ "möglichst eng an den Vorgaben der Linux Standard Base ausrichten.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Die Auswahl der „LSB“-Gruppe bewirkt auch, dass der Kernel „2.4“\n"
+#~ "anstelle des standardmäßigen Kernel „2.6“ installiert wird, um die 100%%"
+#~ "ige\n"
+#~ "Einhaltung der-LSB-Bedingungen zu garantieren. Allerdings erhalten Sie "
+#~ "auch\n"
+#~ "ohne die Auswahl der „LSB“-Gruppe ein nahezu 100%%ig LSB-konformes "
+#~ "System.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Wenn Ihre Maschine ein Server werden soll, können Sie hier die\n"
+#~ "wichtigsten Dienste auswählen, die auf Ihren Rechner installiert werden\n"
+#~ "sollen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Wählen Sie hier Ihre bevorzugte grafische Arbeitsoberfläche. "
+#~ "Wenn\n"
+#~ "Sie eine grafische Oberfläche verwenden wollen, so müssen Sie hier\n"
+#~ "zumindest eine Gruppe auswählen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn Sie die Maus über eine Gruppe bewegen, erhalten Sie einen kurzen\n"
+#~ "erklärenden Text über die Gruppe.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sie können auch die „%s“ markieren. Das macht Sinn, wenn Sie die Pakete\n"
+#~ "genau kennen oder wenn Sie volle Kontrolle darüber haben wollen, was\n"
+#~ "installiert werden soll.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Haben Sie die Installation als „%s“ gestartet, können Sie die "
+#~ "Markierungen\n"
+#~ "aller Gruppen entfernen, um die Installation neuer Pakete zu vermeiden.\n"
+#~ "Hierdurch werden nur bereits installierte Pakete aktualisiert oder\n"
+#~ "repariert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn Sie bei einer normalen Installation alle Gruppen de-markieren\n"
+#~ "erscheint ein Dialog, der Ihnen verschiedene Optionen für eine\n"
+#~ "Minimal-Installation anbietet:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“ Installiert eine rudimentäre grafische Oberfläche;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“ Installiert das Basissystem zuzüglich grundlegender Werkzeuge\n"
+#~ "inklusive deren Dokumentation. Dies ist die sinnvollste Wahl für eine\n"
+#~ "Serverinstallation.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“ Sie erhalten eine komplett „nackte“ 65MB große\n"
+#~ "GNU/Linux-Distribution. Es versteht sich von selbst, dass das nur eine\n"
+#~ "Kommandozeileninstallation sein kann."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to install packages individually, the installer will "
+#~ "present\n"
+#~ "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
+#~ "browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or "
+#~ "individual\n"
+#~ "packages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Whenever you select a package on the tree, a description will appear on "
+#~ "the\n"
+#~ "right to let you know the purpose of that package.\n"
+#~ "\n"
+#~ "!! If a server package has been selected, either because you "
+#~ "specifically\n"
+#~ "chose the individual package or because it was part of a group of "
+#~ "packages,\n"
+#~ "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
+#~ "installed. By default Mandriva Linux will automatically start any "
+#~ "installed\n"
+#~ "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
+#~ "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
+#~ "security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
+#~ "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
+#~ "or\n"
+#~ "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will "
+#~ "install\n"
+#~ "the listed services and they will be started automatically at boot "
+#~ "time. !!\n"
+#~ "\n"
+#~ "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
+#~ "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
+#~ "dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
+#~ "one particular package may require the installation of another package. "
+#~ "The\n"
+#~ "installer can determine which packages are required to satisfy a "
+#~ "dependency\n"
+#~ "to successfully complete the installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
+#~ "package list created during a previous installation. This is useful if "
+#~ "you\n"
+#~ "have a number of machines that you wish to configure identically. "
+#~ "Clicking\n"
+#~ "on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end "
+#~ "of\n"
+#~ "another installation. See the second tip of the last step on how to "
+#~ "create\n"
+#~ "such a floppy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie sich für die einzelne Paketauswahl entschieden haben erhalten "
+#~ "Sie eine\n"
+#~ "Baumliste aller Pakete, nach Gruppen und Untergruppen klassifiziert. "
+#~ "Beim\n"
+#~ "Durchstöbern des Baums können Sie Gruppen, Untergruppen oder einzelne "
+#~ "Pakete\n"
+#~ "auswählen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn Sie ein Paket auswählen, erscheint rechts eine kurze Beschreibung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "!! Es kommt vor, dass Server- und Dienst-Pakete angewählt wurden - "
+#~ "entweder\n"
+#~ "absichtlich, oder als Paket einer ganzen Gruppe; sollte das der Fall "
+#~ "sein,\n"
+#~ "werden Sie nun gefragt, ob Sie diese wirklich installiert haben wollen.\n"
+#~ "Unter Mandriva Linux werden installierte Server und Dienste automatisch "
+#~ "beim\n"
+#~ "Betriebssystemstart gestartet. Selbst wenn zum Zeitpunkt, als die\n"
+#~ "Distribution zusammengestellt wurde, keine Sicherheitslücken oder Fehler "
+#~ "in\n"
+#~ "diesen Paketen bekannt waren, ist natürlich nicht auszuschließen, dass\n"
+#~ "später solche Fehler gefunden werden. Sollten Sie also nicht wissen, "
+#~ "wovon\n"
+#~ "hier die Rede ist, wählen Sie sicherheitshalber lieber „%s“. Falls Sie "
+#~ "mit\n"
+#~ "„%s“ antworten, werden die Dienste und Server installiert und stehen "
+#~ "Ihnen\n"
+#~ "nach der Installation standardmäßig zur Verfügung. !!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Die Option „%s“ unterdrückt nur die Warnungen, die erscheinen, wenn das\n"
+#~ "Installationsprogramm Pakete automatisch markiert, um "
+#~ "Paketabhängigkeiten\n"
+#~ "aufzulösen, wenn Sie ein Paket auswählen. Einige Pakete hängen von der\n"
+#~ "Existenz anderer Pakete ab und die Installation eines Paketes mag die\n"
+#~ "Installation eines anderen voraussetzen. Das Installprogramm ist in der\n"
+#~ "Lage, diese Abhängigkeiten zu erkennen und zu erfüllen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Das kleine Diskettensymbol am unteren Rand der Liste ermöglicht es "
+#~ "Ihnen,\n"
+#~ "die während einer vorangegangenen Installation gespeicherte Paketauswahl\n"
+#~ "erneut zu verwenden. Durch Betätigen der Schaltfläche öffnen Sie einen\n"
+#~ "Dialog, der Sie auffordert, die Diskette einzulegen, die die Auswahl der\n"
+#~ "früheren Installation enthält. Um zu erfahren, wie Sie diese Diskette\n"
+#~ "erstellen, lesen Sie bitte den zweiten Tipp des vorangegangenen\n"
+#~ "Installationsschrittes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical "
+#~ "interface\n"
+#~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+#~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
+#~ "graphical display.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Graphic Card\n"
+#~ "\n"
+#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+#~ "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+#~ "choose from this list the card you actually have installed.\n"
+#~ "\n"
+#~ " In the situation where different servers are available for your card,\n"
+#~ "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+#~ "best suits your needs.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Monitor\n"
+#~ "\n"
+#~ " Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+#~ "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+#~ "from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Resolution\n"
+#~ "\n"
+#~ " Here you can choose the resolutions and color depths available for "
+#~ "your\n"
+#~ "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will "
+#~ "be\n"
+#~ "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+#~ "configuration is shown in the monitor picture.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Test\n"
+#~ "\n"
+#~ " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
+#~ "resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s"
+#~ "\",\n"
+#~ "then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
+#~ "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect "
+#~ "and\n"
+#~ "the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
+#~ "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options\n"
+#~ "\n"
+#~ " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+#~ "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you "
+#~ "may\n"
+#~ "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you "
+#~ "were\n"
+#~ "not successful in getting the display configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "X (das X Window System) ist das Herz der grafischen Benutzeroberfläche "
+#~ "von\n"
+#~ "GNU/Linux. Es bildet die Grundlage für die Vielzahl grafischer\n"
+#~ "Benutzerumgebungen, die Mandriva Linux Ihnen anbietet (wie etwa KDE, "
+#~ "GNOME,\n"
+#~ "AfterStep oder WindowMaker).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sie erhalten eine Liste möglicher Parameter, mit deren Hilfe Sie die\n"
+#~ "Grafikausgabe ändern können:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Grafikkarte\n"
+#~ "\n"
+#~ " DrakX erkennt normalerweise automatisch Ihre Grafikkarte und richtet "
+#~ "sie\n"
+#~ "entsprechend ein. Sollten dabei Probleme auftreten, können Sie in der "
+#~ "hier\n"
+#~ "aufgeführten Liste Ihr Modell auswählen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Falls für Ihre Karte verschiedene Server zur Verfügung stehen, etwa "
+#~ "mit\n"
+#~ "und ohne 3D-Beschleunigung, werden Sie gebeten, den zu wählen, der Ihren\n"
+#~ "Bedürfnissen am besten entspricht.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Monitor\n"
+#~ "\n"
+#~ " DrakX erkennt normalerweise automatisch Ihren Monitor. Sollten dabei\n"
+#~ "Probleme auftreten, können Sie in der hier aufgeführten Liste Ihr Modell\n"
+#~ "auswählen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Auflösung\n"
+#~ "\n"
+#~ " Sie können hier Auflösung und Farbtiefe für Ihre Hardware wählen.\n"
+#~ "Entscheiden Sie sich, welche Variante Ihren Wünschen am ehesten "
+#~ "entspricht\n"
+#~ "(Sie können diese Angaben natürlich nach der Installation noch ändern).\n"
+#~ "Anhand des abgebildeten Monitors können Sie sich einen sofortigen "
+#~ "Eindruck\n"
+#~ "bilden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Test\n"
+#~ "\n"
+#~ " Je nach Hardware kann es sein, dass dieser Eintrag nicht erscheint.\n"
+#~ "\n"
+#~ " DrakX versucht eine Testbild mit denen von Ihnen gewünschten\n"
+#~ "Einstellungen zu öffnen. Falls Sie während des Tests einen Dialog sehen, "
+#~ "in\n"
+#~ "dem Sie gefragt werden, ob sie die getroffenen Einstellungen behalten\n"
+#~ "wollen, antworten Sie mit „%s“, damit DrakX mit dem nächsten\n"
+#~ "Installationsschritt fortfährt. Sollten Sie die Nachricht nicht sehen,\n"
+#~ "bedeutet das, dass eine oder mehrere getroffene Einstellungen nicht "
+#~ "korrekt\n"
+#~ "sind. Nach 12 Sekunden sollten Sie wieder das Installationsmenü sehen. "
+#~ "Sie\n"
+#~ "können nun die Einstellungen ändern, bis Sie das Testbild sehen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optionen\n"
+#~ "\n"
+#~ " Sie können direkt bei Betriebssystemstart die grafische Umgebung\n"
+#~ "aktivieren. Durch Betätigen der Schaltfläche „%s“ wird in eine reine\n"
+#~ "Textumgebung gestartet. Das ist sinnvoll für Server oder wenn Sie bei "
+#~ "dem\n"
+#~ "Versuch die grafische Umgebung zu konfigurieren erfolglos waren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
+#~ "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if "
+#~ "an\n"
+#~ "existing operating system is using all the available space you will have "
+#~ "to\n"
+#~ "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
+#~ "logically divide it to create the space needed to install your new\n"
+#~ "Mandriva Linux system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
+#~ "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and "
+#~ "stressful\n"
+#~ "for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
+#~ "simplifies this process. Before continuing with this step, read through "
+#~ "the\n"
+#~ "rest of this section and above all, take your time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
+#~ "available:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your "
+#~ "blank\n"
+#~ "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions "
+#~ "on\n"
+#~ "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will "
+#~ "then\n"
+#~ "be asked to choose the mount points associated with each of the "
+#~ "partitions.\n"
+#~ "The legacy mount points are selected by default, and for the most part "
+#~ "it's\n"
+#~ "a good idea to keep them.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and "
+#~ "takes\n"
+#~ "all the space available on it, you will have to create free space for\n"
+#~ "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
+#~ "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft "
+#~ "Windows\n"
+#~ "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
+#~ "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
+#~ "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
+#~ "recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows "
+#~ "on\n"
+#~ "the same computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Before choosing this option, please understand that after this\n"
+#~ "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
+#~ "than when you started. You'll have less free space under Microsoft "
+#~ "Windows\n"
+#~ "to store your data or to install new software.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
+#~ "your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
+#~ "choose\n"
+#~ "this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
+#~ "operation\n"
+#~ "after you confirm.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be "
+#~ "deleted. !!\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
+#~ "Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on "
+#~ "the\n"
+#~ "drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your "
+#~ "hard\n"
+#~ "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can "
+#~ "very\n"
+#~ "easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
+#~ "recommended if you have done something like this before and have some\n"
+#~ "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
+#~ "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter "
+#~ "Guide''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen nun entscheiden, wo auf Ihrer/n Festplatte(n) Ihr Mandriva "
+#~ "Linux\n"
+#~ "System installiert werden soll. Sofern alles leer ist bzw. ein\n"
+#~ "Betriebssystem alles belegt, müssen die Platte(n) neu partitioniert "
+#~ "werden.\n"
+#~ "Prinzipiell besteht das Partitionieren der Platte(n) darin, den\n"
+#~ "Plattenplatz so aufzuteilen, dass Ihr Mandriva Linux darauf installiert\n"
+#~ "werden kann.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Da dieser Schritt normalerweise irreversibel ist und auch zu "
+#~ "Datenverlusten\n"
+#~ "führen kann haben manche unerfahrenen User Hemmungen, diesen Schritt\n"
+#~ "auszuführen. Glücklicherweise enthält DrakX einen Assistenten, der den\n"
+#~ "Prozess sehr vereinfacht. Lesen Sie dennoch vor Beginn im Handbuch die\n"
+#~ "entsprechenden Passagen und lassen Sie sich Zeit mit der Entscheidung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Abhängig vom aktuellen Zustand Ihrer Platte(n) haben Sie verschiedene\n"
+#~ "Alternativen:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Dies führt einfach dazu, dass Ihre leere(n) Festplatte(n)\n"
+#~ "automatisch partitioniert werden; Sie müssen sich also um nichts weiter\n"
+#~ "kümmern.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Der Assistent hat eine oder mehrere existierende Linux-"
+#~ "Partitionen\n"
+#~ "auf Ihrer Platte gefunden. Wählen Sie diese Schaltfläche, falls Sie sie\n"
+#~ "behalten wollen. Sie werden dann gebeten, die Einhängpunkte der "
+#~ "Partitionen\n"
+#~ "anzugeben. Als Vorgabe erhalten Sie die Einhängpunkte der gefundenen\n"
+#~ "Distribution, normalerweise ist es nicht nötig diese zu ändern.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Falls der gesamte Plattenplatz aktuell für Microsoft Windows™\n"
+#~ "verschwendet ist, müssen Sie für GNU/Linux Platz schaffen. Um dies zu\n"
+#~ "erreichen, können Sie entweder Ihre Microsoft Windows™ Partition(en)\n"
+#~ "samt Daten löschen (siehe „Komplette Platte löschen“) oder Ihre "
+#~ "Microsoft\n"
+#~ "Windows NTFS oder FAT Partition verkleinern. Letzteres geht ohne\n"
+#~ "Datenverlust, vorausgesetzt Sie haben ihre Windows Partition(en) vorher\n"
+#~ "defragmentiert. Dennoch sollten Sie vor diesem Schritt eine "
+#~ "Sicherungskopie\n"
+#~ "Ihrer Daten auf einem anderem Medium als der zu verändernden Festplatte\n"
+#~ "vornehmen. Sie sollten diese Variante wählen, falls Sie beide\n"
+#~ "Betriebssysteme (Microsoft Windows und Mandriva Linux) nebeneinander "
+#~ "nutzen\n"
+#~ "wollen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Bevor Sie sich für diese Variante entscheiden, sei hier noch einmal\n"
+#~ "betont, dass das bedeutet, Sie haben weniger Platz für Microsoft Windows\n"
+#~ "als momentan.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Falls Sie alle Daten Ihrer Platte verlieren, und sie durch Ihr\n"
+#~ "neues Mandriva Linux System ersetzen wollen, wählen Sie diese "
+#~ "Schaltfläche.\n"
+#~ "Beachten Sie, dass dieser Schritt nicht rückgängig gemacht werden kann.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !! Wenn Sie diese Variante wählen, werden alle Ihre Daten auf der "
+#~ "Platte\n"
+#~ "gelöscht! !!\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Diese Option erscheint, wenn der gesamte Platz von Microsoft\n"
+#~ "Windows eingenommen wird. Bei der Auswahl der Option wird einfach der\n"
+#~ "gesamte Inhalt der Platte gelöscht und neu partitioniert.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !! Wenn Sie diese Variante wählen, werden alle Ihre Daten auf der "
+#~ "Platte\n"
+#~ "gelöscht! !!\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Wenn Sie Ihre Festplatte selbst von Hand partitionieren wollen,\n"
+#~ "dann können Sie diese Option wählen. Seien Sie bitte sehr sorgfältig, "
+#~ "wenn\n"
+#~ "Sie diese Lösung wählen, da Sie zwar alle möglichen Einstellungen\n"
+#~ "vornehmen, aber gleichzeitig auch sehr leicht Daten verlieren können. "
+#~ "Diese\n"
+#~ "Option ist nur geeignet, wenn Sie wissen, was Sie tun. Um zu erfahren, "
+#~ "wie\n"
+#~ "Sie DiskDrake verwenden können, lesen Sie bitte das Kapitel „Ihre\n"
+#~ "Partitionen verwalten“ im „Starter Handbuch“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
+#~ "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
+#~ "select those partitions as well.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
+#~ "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
+#~ "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
+#~ "reformat\n"
+#~ "partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
+#~ "completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
+#~ "will not be able to recover it.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
+#~ "Mandriva Linux operating system installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked "
+#~ "for\n"
+#~ "bad blocks on the disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie erhalten hier die Möglichkeit bereits existierende Partitionen neu "
+#~ "zu\n"
+#~ "formatieren, um die darauf vorhandenen Daten zu löschen. Markieren Sie\n"
+#~ "diese einfach ebenfalls in der Liste.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Es sei angemerkt, dass nicht alle Partitionen neu formatiert werden "
+#~ "müssen.\n"
+#~ "Sie sollten normalerweise nur die Partitionen neu formatieren, die\n"
+#~ "Systemdateien, jedoch keine Privatdaten enthalten (etwa „/“, „/usr“ oder\n"
+#~ "„/var“). Partitionen wie etwa „/home“ sollten Sie normalerweise nicht "
+#~ "neu\n"
+#~ "formatieren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Seien Sie sorgfältig bei der Auswahl der Partitionen. Nach dem "
+#~ "Formatieren\n"
+#~ "sind alle zuvor darauf existierenden Daten unwiederbringlich verloren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, betätigen Sie die\n"
+#~ "Schaltfläche „%s“, um mit dem Formatieren der Partitionen zu beginnen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Betätigen Sie „%s“, wenn Sie eine andere Partition für Ihr neues\n"
+#~ "Mandriva Linux vorgesehen haben.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Betätigen Sie die Schaltfläche „%s“, falls Sie Partitionen auf defekte\n"
+#~ "Blöcke untersuchen wollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages "
+#~ "will\n"
+#~ "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
+#~ "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
+#~ "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
+#~ "have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
+#~ "updated packages later.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates "
+#~ "can\n"
+#~ "be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection "
+#~ "tree\n"
+#~ "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and "
+#~ "install\n"
+#~ "the selected package(s), or \"%s\" to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es ist sehr wahrscheinlich, dass zum Zeitpunkt Ihrer Mandriva Linux\n"
+#~ "Installation bereits einige Pakete aktualisiert wurden, etwa da noch "
+#~ "Fehler\n"
+#~ "entdeckt und beseitigt wurden oder da in Paketen Sicherheitslücken "
+#~ "entdeckt\n"
+#~ "wurden, für die bereits Lösungen existieren. Um von diesen "
+#~ "aktualisierten\n"
+#~ "Paketen Gebrauch zu machen, wird Ihnen nun angeboten, diese aus dem\n"
+#~ "Internet nachzuladen. Betätigen Sie die Schaltfläche „%s“, wenn Sie "
+#~ "einen\n"
+#~ "Internetzugang haben, um die Pakete zu installieren, andernfalls "
+#~ "betätigen\n"
+#~ "Sie die Schaltfläche „%s“. Sie können diese Pakete natürlich auch "
+#~ "jederzeit\n"
+#~ "nach der Installation noch installieren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Betätigen der Schaltfläche „%s“ zeigt Ihnen eine Liste von Servern, von\n"
+#~ "denen Sie die Aktualisierungen herunterladen können. Wählen Sie einen in\n"
+#~ "Ihrer Nähe. Sie erhalten dann einen Paketauswahldialog: Kontrollieren "
+#~ "Sie\n"
+#~ "die Auswahl und bestätigen Sie diese durch Betätigen von „%s“. Die "
+#~ "Pakete\n"
+#~ "werden nun angefordert und installiert. Sollten Sie das nicht wünschen,\n"
+#~ "betätigen Sie einfach die Schaltfläche „%s“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you "
+#~ "desire\n"
+#~ "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
+#~ "higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be "
+#~ "directly\n"
+#~ "exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
+#~ "generally obtained at the expense of ease of use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be "
+#~ "able\n"
+#~ "to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva "
+#~ "Linux\n"
+#~ "Control Center.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible "
+#~ "for\n"
+#~ "security. Security messages will be sent to that address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun ist es an der Zeit, mittels DrakX die gewünschte Sicherheitsebene "
+#~ "für\n"
+#~ "Ihr System festzulegen. Als Faustregel sollte hier dienen: Je "
+#~ "zugänglicher\n"
+#~ "die Maschine ist und je kritischer die auf ihr gesicherten Daten sind,\n"
+#~ "desto höher sollte die Sicherheitsebene sein. Andererseits geht die\n"
+#~ "gewonnene Sicherheit zulasten der Benutzerfreundlichkeit und "
+#~ "Einfachheit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sollten Sie sich an dieser Stelle nicht sicher sein, so behalten Sie die\n"
+#~ "Standardeinstellung bei. Sie können die Ebene später noch mittels "
+#~ "draksec\n"
+#~ "im Mandriva Linux Control Center anpassen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Das Feld „%s“ dient dazu, dem System mitzuteilen, wer für die Sicherheit\n"
+#~ "dieses Rechners verantwortlich ist. An dieses Kennzeichen/diese E-Mail\n"
+#~ "Adresse werden sicherheitsrelevante Informationen per E-Mail versandt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for "
+#~ "the\n"
+#~ "installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already "
+#~ "been\n"
+#~ "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
+#~ "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard "
+#~ "drive\n"
+#~ "partitions must be defined.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
+#~ "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE "
+#~ "drive,\n"
+#~ "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
+#~ "partitions in the free space of your hard drive\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"%s\": gives access to additional features:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
+#~ "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that "
+#~ "you\n"
+#~ "perform this step.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from "
+#~ "a\n"
+#~ "floppy disk.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
+#~ "using this option. Please be careful and remember that it does not "
+#~ "always\n"
+#~ "work.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
+#~ "originally on the hard drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount "
+#~ "and\n"
+#~ "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
+#~ "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding "
+#~ "of\n"
+#~ "partitioning.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, "
+#~ "format)\n"
+#~ "and gives more information about the hard drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
+#~ "save your changes back to disk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
+#~ "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
+#~ "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When a partition is selected, you can use:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is "
+#~ "selected)\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Ctrl-d to delete a partition\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Ctrl-m to set the mount point\n"
+#~ "\n"
+#~ "To get information about the different file system types available, "
+#~ "please\n"
+#~ "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small "
+#~ "HFS\n"
+#~ "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
+#~ "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
+#~ "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images "
+#~ "for\n"
+#~ "emergency boot situations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen nun entscheiden, auf welche(n) Partition(en) Ihr neues "
+#~ "Mandriva\n"
+#~ "Linux System installiert werden soll. Falls bereits Partitionen "
+#~ "existieren\n"
+#~ "(etwa von einer früheren Installation von GNU/Linux oder durch das "
+#~ "Erzeugen\n"
+#~ "mit einem anderen Partitionierungswerkzeug), können Sie diese verwenden.\n"
+#~ "Anderenfalls müssen Sie Partitionen definieren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Um Partitionen zu erzeugen müssen Sie erst eine Festplatte wählen. Sie\n"
+#~ "können die Platte wählen in dem Sie „hda“ für die erste IDE-Platte "
+#~ "wählen,\n"
+#~ "„sda“ für die erste SCSI-Platte, usw.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Um die gewählte Platte zu partitionieren stehen folgende Möglichkeiten "
+#~ "zur\n"
+#~ "Verfügung:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Betätigen dieser Schaltfläche löscht alle Partitionen auf der\n"
+#~ "markierten Festplatte.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Dieser Punkt aktiviert die automatische ext3- und\n"
+#~ "Swap-Partitionen-Erstellung im ungenutzten Bereich Ihrer Festplatte.\n"
+#~ "\n"
+#~ "„%s“: bietet Zugriff auf weitere Möglichkeiten:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Sie können hiermit Ihre aktuelle Partitionstabelle auf Diskette\n"
+#~ "speichern.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Mit dieser Schaltfläche können Sie eine vorher auf Diskette\n"
+#~ "gesicherte Partitionstabelle wieder herstellen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Sollte Ihre Partitionstabelle zerstört worden sein, können Sie\n"
+#~ "versuchen, mit dieser Schaltfläche eine Restaurierung vorzunehmen. Seien\n"
+#~ "Sie vorsichtig! Es ist nicht unwahrscheinlich, dass dieser Versuch fehl\n"
+#~ "schlägt.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Alle Änderungen verwerfen und mit der ursprünglichen\n"
+#~ "Partitionstabelle neu beginnen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Entfernen dieser Markierung führt dazu, dass die Anwender\n"
+#~ "hinterher die Wechselmedien manuell ein- und aushängen müssen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Falls Sie keine Ahnung haben wie Sie die Festplatte "
+#~ "partitionieren\n"
+#~ "sollen, wählen Sie diese Schaltfläche. Sie überlassen damit die gesamte\n"
+#~ "Arbeit unserem Assistenten, der mittels „Abra Kadabra“™ Ihre Platte\n"
+#~ "partitioniert.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Mit dieser Schaltfläche können Sie alle Einstellungen "
+#~ "rückgängig\n"
+#~ "machen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Anbieten bzw. Maskieren von Zusatzmöglichkeiten.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Nachdem Sie das Partitionieren Ihrer Festplatte beendet haben,\n"
+#~ "aktivieren Sie diese Schaltfläche, um Ihre Änderungen zu speichern.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn Sie die Größe einer Partition festlegen wollen, können Sie die\n"
+#~ "Feineinstellungen mit den Rechts- / Links-Pfeiltasten Ihrer Tastatur\n"
+#~ "vornehmen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information: Sie können alle Einstellungen per Tastatur vornehmen. "
+#~ "Mittels\n"
+#~ "[Tab] und den Hoch-/Runter-Pfeiltasten können Sie sich bewegen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn eine Partition ausgewählt ist, können Sie mittels:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Strg-C - eine neue Partition erstellen (wenn Sie auf einer leeren\n"
+#~ "Partition sind)\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Strg-D - die Partition löschen\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Strg-M - den Einhängpunkt festlegen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Um mehr Informationen über die verschiedenen Dateisystemtypen zu "
+#~ "erhalten,\n"
+#~ "lesen Sie bitte das Kapitel ext2FS in der „Referenz“.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Falls Sie die Installation auf einem PPC-Rechner vornehmen, sollten Sie\n"
+#~ "eine mindestens 1MB, große HFS Start-Partition für den\n"
+#~ "Betriebssystemstarter yaboot erstellen. Wenn Sie diese Partition etwas\n"
+#~ "größer dimensionieren, etwa 50MB, haben Sie einen geeigneten Platz, um\n"
+#~ "einen Rettungskern samt RamDisk abzulegen, um in Notfällen starten zu\n"
+#~ "können."
+
+#~ msgid ""
+#~ "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
+#~ "Please choose the one which you want to resize in order to install your "
+#~ "new\n"
+#~ "Mandriva Linux operating system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
+#~ "\"Capacity\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number"
+#~ "\",\n"
+#~ "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
+#~ "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With "
+#~ "IDE\n"
+#~ "hard drives:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+#~ "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the "
+#~ "first\n"
+#~ "disk or partition is called \"C:\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wurde mehr als eine Windows-Partition gefunden. Wählen Sie bitte, "
+#~ "welche\n"
+#~ "Sie verkleinern wollen, um Platz für Ihr neues Mandriva Linux zu "
+#~ "schaffen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Die Partitionen werden folgendermaßen aufgelistet: „Linux-Name“,\n"
+#~ "„Windows-Name“, „Kapazität“.\n"
+#~ "\n"
+#~ "„Linux-Name“ hat folgende Struktur: „Festplattentyp“, "
+#~ "„Festplattennummer“,\n"
+#~ "„Partitionsnummer“ (etwa „hda1“).\n"
+#~ "\n"
+#~ "„Festplattentyp“ ist „hd“, falls Ihre Platte eine IDE/ATAPI-Platte ist, "
+#~ "und\n"
+#~ "„sd“, wenn es sich um eine SCSI-Platte handelt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "„Festplattennummer“ ist immer der Buchstabe hinter dem Festplattentyp. "
+#~ "Bei\n"
+#~ "IDE-Platten bedeutet:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „a“ ist „Master-Platte am primären IDE-Controller“;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „b“ ist „Slave-Platte am primären IDE-Controller“;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „c“ ist „Master-Platte am sekundären IDE-Controller“;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „d“ ist „Slave-Platte am sekundären IDE-Controller“;\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bei SCSI-Platten steht „a“ für „niedrigste SCSI-ID“, „b“ für\n"
+#~ "„zweitniedrigste SCSI-ID“, etc.\n"
+#~ "\n"
+#~ "„Windows-Name“ ist der Buchstabe, den die Partition (vermutlich) unter\n"
+#~ "Windows erhalten würde (die erste Partition der ersten Platte heißt „C:“)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
+#~ "found on your machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
+#~ "upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
+#~ "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
+#~ "your existing data (notably \"home\" directories) from being over-"
+#~ "written.\n"
+#~ "If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
+#~ "the file system, you should use this option.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
+#~ "currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
+#~ "partitioning\n"
+#~ "scheme and user data will not be altered. Most of the other "
+#~ "configuration\n"
+#~ "steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
+#~ "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions "
+#~ "prior\n"
+#~ "to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Schritt wird nur aufgerufen, wenn mindestens eine GNU/Linux\n"
+#~ "Partition auf Ihren Festplatten gefunden wird.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX fragt Sie nun nach der gewünschten Installationsart. Sie haben die\n"
+#~ "Wahl zwischen einer Aktualisierung einer bereits vorhandenen\n"
+#~ "Mandriva Linux-Version oder einer kompletten Neuinstallation:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Entfernt komplett ältere Versionen von Mandriva Linux, die noch\n"
+#~ "installiert sind - um genau zu sein, können Sie je nach aktuellem Inhalt\n"
+#~ "Ihrer Platte auch einige ältere Linux- oder anderweitige Partitionen\n"
+#~ "unangetastet behalten. Diese Installationsart ist gut, wenn Sie die\n"
+#~ "Partitionseinteilung auf Ihrer Festplatte sowieso ändern oder das "
+#~ "benutzte\n"
+#~ "Dateisystem austauschen wollen\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Mit dieser Variante können Sie eine existierende Mandriva Linux\n"
+#~ "Version aktualisieren. Die Partitionstabellen sowie die persönlichen\n"
+#~ "Verzeichnisse der Anwender bleiben erhalten. Alle anderen\n"
+#~ "Installationsschritte werden wie bei einer Installation ausgeführt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aktualisierungen von Mandriva Linux „8.1“ oder neueren Systemen sollten\n"
+#~ "problemlos funktionieren. Ältere Versionen von Mandriva Linux sollten "
+#~ "Sie\n"
+#~ "nicht zu aktualisieren versuchen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first step is to choose your preferred language.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
+#~ "documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
+#~ "located in, then the language you speak.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages "
+#~ "to\n"
+#~ "be installed on your workstation, thereby installing the language-"
+#~ "specific\n"
+#~ "files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
+#~ "users are to use your machine, select English as the default language in\n"
+#~ "the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant "
+#~ "to\n"
+#~ "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux "
+#~ "is\n"
+#~ "still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
+#~ "will\n"
+#~ "depend on the user's choices:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
+#~ "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, "
+#~ "most\n"
+#~ "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Other languages will use unicode by default;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * If two or more languages are required, and those languages are not "
+#~ "using\n"
+#~ "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at "
+#~ "a\n"
+#~ "user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
+#~ "languages were been chosen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that you're not limited to choosing a single additional language. "
+#~ "You\n"
+#~ "may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" "
+#~ "box.\n"
+#~ "Selecting support for a language means translations, fonts, spell "
+#~ "checkers,\n"
+#~ "etc. will also be installed for that language.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To switch between the various languages installed on your system, you "
+#~ "can\n"
+#~ "launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language "
+#~ "used\n"
+#~ "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
+#~ "change the language settings for that particular user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als ersten Schritt wählen Sie bitte die gewünschte Sprache.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache für den Installationsvorgang und\n"
+#~ "Systemlaufzeit. Wählen Sie zuerst die Region, in der Sie sich befinden,\n"
+#~ "anschließend die Sprache, die Sie sprechen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Durch Betätigen der Schaltfläche „%s“ erhalten Sie die Möglichkeit, "
+#~ "weitere\n"
+#~ "Sprachen auf Ihrem Rechner zu installieren, um diese später verwenden zu\n"
+#~ "können. Wollen Sie etwa Spaniern muttersprachlichen Zugang zu Ihrem "
+#~ "System\n"
+#~ "erlauben, wählen Sie Deutsch als Hauptsprache in der Liste und im\n"
+#~ "Fortgeschrittenen-Bereich „%s“.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zur UTF-8 (Unicode) Unterstützung: Unicode ist ein Zeichenkodierung, die\n"
+#~ "die existierenden Kodierungen ablösen soll und die Zeichen aller\n"
+#~ "existierender Sprachen beinhalten. Komplette Unterstützung in GNU/Linux "
+#~ "ist\n"
+#~ "leider immer noch nicht gegeben. Daher verwendet Mandriva Linux diese\n"
+#~ "Kodierung nur auf Wunsch des Anwenders:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Falls Sie eine Sprache nutzen, die eine gut unterstütztes Kodierung\n"
+#~ "verwendet (Sprachen mit Lateinischen Zeichen, Russisch, Griechisch,\n"
+#~ "Japanisch, Chinesisch, Koreanisch, Thailändisch), wird standardmäßig das\n"
+#~ "klassische Kodierung beibehalten;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Alle anderen Sprachen verwenden standardmäßig Unicode;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Fall Sie zwei oder mehr Sprachen verwenden wollen, die "
+#~ "unterschiedliche\n"
+#~ "klassische Kodierungen verwenden, wird ebenfalls Unicode verwendet;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Schlussendlich kann Unicode vom Anwender auch für Sprachen mit\n"
+#~ "klassischer Kodierung ausgewählt werden, indem er den Punkt „%s“ "
+#~ "markiert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sie sind nicht auf eine weitere Sprache begrenzt. Sie können so viele\n"
+#~ "auswählen, wie Sie wollen, ja sogar alle, indem Sie die Schaltfläche „%"
+#~ "s“\n"
+#~ "verwenden. Das Auswählen einer Sprache beeinflusst die installierten\n"
+#~ "Übersetzungen der Programme, Schriften, Rechtschreibkorrekturen, etc.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Um die Spracheinstellungen des ganzen Systems zwischen verschiedenen\n"
+#~ "Sprachen umzuschalten, starten Sie einfach „localedrake“ unter dem\n"
+#~ "privilegierten Kennzeichen „root“. Wollen Sie die Einstellungen nur für "
+#~ "ein\n"
+#~ "Kennzeichen ändern starten Sie denselben Befehl mit eben diesem\n"
+#~ "Kennzeichen."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
+#~ msgid ""
+#~ "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
+#~ "operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each "
+#~ "of\n"
+#~ "the printing systems is best suited to particular types of "
+#~ "configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the "
+#~ "choice\n"
+#~ "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
+#~ "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s"
+#~ "\"\n"
+#~ "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when "
+#~ "used\n"
+#~ "within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
+#~ "first experience with GNU/Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an "
+#~ "excellent\n"
+#~ "choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
+#~ "planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
+#~ "the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
+#~ "operating systems which may still need print services. While quite\n"
+#~ "powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
+#~ "emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
+#~ "\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
+#~ "options and for managing the printer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you make a choice now, and later find that you do not like your "
+#~ "printing\n"
+#~ "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
+#~ "Control Center and clicking on the \"%s\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier können Sie das Drucksystem für Ihren Rechner wählen. Andere\n"
+#~ "Betriebssysteme bieten Ihnen nur eines, bei Mandriva Linux können Sie\n"
+#~ "zwischen zwei verschiedenen wählen. jedes dieser Systeme ist für eine\n"
+#~ "bestimmte Konfiguration des Systems am besten geeignet.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“ -- Es steht für „print, do not queue“ (engl. für „Drucken ohne\n"
+#~ "Warteschlange“). Falls Sie einen Drucker haben, der direkt an Ihrem "
+#~ "Rechner\n"
+#~ "hängt und Sie keine Netzwerkdrucker verwenden wollen, ist dies das\n"
+#~ "Drucksystem Ihrer Wahl. „%s“ kann zwar auch mit Netzwerkdruckern umgehen, "
+#~ "ist\n"
+#~ "dabei aber extrem langsam. Wählen Sie „pdq“, wenn Sie ein GNU/Linux "
+#~ "Neuling\n"
+#~ "sind.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“ - Mit dem „Common Unix Printing System“ (engl. für „Allgemeines\n"
+#~ "Unix-Drucksystem“) können Sie ebensogut auf Ihrem direkt angeschlossenen\n"
+#~ "Drucker drucken, wie auf einem Drucker, der an einem Server auf der "
+#~ "anderen\n"
+#~ "Seite der Welt hängt. Es ist einfach zu bedienen und kann sowohl als "
+#~ "Server\n"
+#~ "als auch als Klient für das alte „lpd“-Drucksystem verwendet werden - Es\n"
+#~ "ist somit rückwärtskompatibel. Es ist sehr mächtig, in seiner\n"
+#~ "Grundeinstellung verhält es sich jedoch genau wie „pdq“. Wenn Sie einen\n"
+#~ "„lpd“ Server benötigen, müssen Sie einfach nur den „cups-lpd“ Dämon\n"
+#~ "starten. „%s“ bietet grafische Konfigurations- und Druckmenüs.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sie können diese Wahl später immer wieder ändern, indem Sie PrinterDrake\n"
+#~ "aus dem Mandriva Linux Control Center starten und dort die Schaltfläche „%"
+#~ "s“\n"
+#~ "betätigen."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
+#~ msgid ""
+#~ "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
+#~ "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, "
+#~ "you\n"
+#~ "may have some or all of the following entries. Each entry is made up of "
+#~ "the\n"
+#~ "hardware item to be configured, followed by a quick summary of the "
+#~ "current\n"
+#~ "configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the "
+#~ "change.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
+#~ "necessary.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
+#~ "country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
+#~ "is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
+#~ "country list.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
+#~ "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
+#~ "correct.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the "
+#~ "button\n"
+#~ "to change it if necessary.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
+#~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
+#~ "Guide'' for more information on how to set up a new printer. The "
+#~ "interface\n"
+#~ "presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be "
+#~ "displayed\n"
+#~ "here. If you notice the sound card is not the one actually present on "
+#~ "your\n"
+#~ "system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
+#~ "configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
+#~ "detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated "
+#~ "with\n"
+#~ "the card if you feel the configuration is wrong.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
+#~ "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click "
+#~ "on\n"
+#~ "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network "
+#~ "access,\n"
+#~ "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
+#~ "Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
+#~ "benefit\n"
+#~ "from full in-line help.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the "
+#~ "machine\n"
+#~ "you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in "
+#~ "a\n"
+#~ "previous step ().\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a "
+#~ "good\n"
+#~ "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. "
+#~ "Consult\n"
+#~ "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
+#~ "firewall settings.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click "
+#~ "this\n"
+#~ "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
+#~ "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
+#~ "Mandriva Linux Control Center.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be "
+#~ "run\n"
+#~ "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
+#~ "idea to review this setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun bekommen Sie eine Zusammenfassung verschiedener Informationen Ihres\n"
+#~ "Systems. Je nach vorhandener Hardware sehen Sie hier (oder eben nicht) "
+#~ "die\n"
+#~ "folgende Einträge. Jeder Eintrag besteht aus einem konfigurierbaren "
+#~ "Gerät\n"
+#~ "gefolgt vom dessen aktuellen Zustand. Durch Betätigen der Schaltfläche „%"
+#~ "s“\n"
+#~ "können Sie diesen ändern.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Kontrollieren Sie die aktuelle Tastaturvorgabe und wählen Sie "
+#~ "die\n"
+#~ "Schaltfläche, falls Sie die Vorgabe ändern wollen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Kontrollieren Sie, ob die Auswahl des Staates, in dem Sie sich\n"
+#~ "befinden korrekt ist. Falls nicht, betätigen Sie bitte die Schaltfläche\n"
+#~ "„%s“ und wählen Sie den richtigen. Ist Ihr Staat nicht in der Liste, "
+#~ "können\n"
+#~ "Sie über die Schaltfläche „%s“ eine vollständigere Liste erzwingen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: DrakX versucht die Zeitzone anhand des gewählten Staates zu\n"
+#~ "setzen. Sollte diese Auswahl nicht korrekt sein können Sie durch "
+#~ "Betätige\n"
+#~ "der Schaltfläche „%s“ Ihre lokale Zeitzone setzen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Kontrollieren Sie die konfigurierte Maus und betätigen Sie, "
+#~ "falls\n"
+#~ "notwendig, die Schaltfläche.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Durch Anwahl der Schaltfläche „%s“ startet den "
+#~ "Druckerassistenten.\n"
+#~ "Weitere Informationen zu diesem Assistenten erhalten Sie im Drucker-"
+#~ "Kapitel\n"
+#~ "des „Starter Handbuch“. Das dort vorgestellte Programm entspricht dem\n"
+#~ "während der Installation angebotenen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Falls eine Soundkarte in Ihrem Rechner gefunden wurde, wird sie\n"
+#~ "hier angezeigt. Sollte die von DrakX getroffene Auswahl nicht korrekt "
+#~ "sein,\n"
+#~ "betätigen Sie einfach die Schaltfläche, um sie zu korrigieren.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Falls eine TV-Karte in Ihrem Rechner gefunden wurde, wird sie "
+#~ "hier\n"
+#~ "angezeigt. Falls Sie eine TV-Karte besitzen, die hier nicht richtig "
+#~ "erkannt\n"
+#~ "wurde, können Sie versuchen, diese manuell einzurichten. Betätigen Sie\n"
+#~ "einfach die Schaltfläche „%s“.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Falls eine ISDN Karte in Ihrem Rechner gefunden wurde, wird sie\n"
+#~ "hier angezeigt. Durch Anwahl der Schaltfläche „%s“ können Sie die "
+#~ "Parameter\n"
+#~ "ändern.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: DrakX richtet Ihre Grafikumgebung normalerweise in der "
+#~ "Auflösung\n"
+#~ "„800×600“ bzw. „1024×768“ ein. Sollte Ihnen das nicht zusagen, können "
+#~ "Sie\n"
+#~ "es durch betätigen der Schaltfläche „%s“ ändern.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Falls Sie Ihren Internetzugang oder Ihr lokales Netzwerk nun\n"
+#~ "einrichten wollen, können Sie das hier tun. Lesen Sie sich dazu die\n"
+#~ "gedruckte Dokumentation durch oder benutzen Sie das Mandriva Linux "
+#~ "Control\n"
+#~ "Center nachdem die Installation beendet ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Hier können Sie HTTP- und FTP-Proxyadressen eintragen falls "
+#~ "Ihre\n"
+#~ "Maschine die Verbindung über einen Proxyserver abwickelt.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Dieser Eintrag ermöglicht es Ihnen, die Sicherheitsebene Ihres\n"
+#~ "Systems zu ändern, die Sie in einem früheren Installationsschritt ()\n"
+#~ "gewählt haben.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Falls Sie Ihren Rechner mit dem Internet verbinden wollen, ist "
+#~ "es\n"
+#~ "sinnvoll sich vor ungebetenen Eindringlingen durch Einrichten einer\n"
+#~ "Firewall zu schützen. Weitere Informationen erhalten Sie im „Starter\n"
+#~ "Handbuch“.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Falls Sie die Konfiguration Ihres Betriebssystemstarters\n"
+#~ "(„Bootloader“) ändern wollen, wählen Sie diese Schaltfläche. Es sei\n"
+#~ "angemerkt, dass dieser Punkt sich an fortgeschrittenere Nutzer richtet.\n"
+#~ "Hilfe finden Sie in der gedruckten Dokumentation oder im integrierten\n"
+#~ "Hilfeteil des Mandriva Linux Control Center.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * „%s“: Sie können hier die Dienste wählen, die ab dem Start von\n"
+#~ "Mandriva Linux zur Verfügung gestellt werden sollen. Wollen Sie den "
+#~ "Rechner\n"
+#~ "als Server verwenden, sollten Sie unbedingt einen Blick auf diese Liste\n"
+#~ "werfen."
+
+# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
+# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
+#~ "Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be "
+#~ "lost\n"
+#~ "and will not be recoverable!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte wählen Sie die Festplatte, die Sie löschen wollen, um Ihr neues\n"
+#~ "Mandriva Linux zu installieren. Bedenken Sie dabei, dass alle Daten auf\n"
+#~ "dieser Platte nach diesem Schritt unwiederbringlich verloren sind!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihre Windows-Partition ist zu sehr fragmentiert.\n"
+#~ "Starten Sie bitte erst „defrag“ unter Windows."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Introduction\n"
+#~ "\n"
+#~ "The operating system and the different components available in the "
+#~ "Mandriva Linux distribution \n"
+#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
+#~ "Products include, but are not \n"
+#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
+#~ "related to the operating \n"
+#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. License Agreement\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+#~ "between you and \n"
+#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
+#~ "you explicitly \n"
+#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+#~ "License. \n"
+#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+#~ "install, duplicate or use \n"
+#~ "the Software Products. \n"
+#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
+#~ "manner which does not comply \n"
+#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+#~ "your rights under this \n"
+#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
+#~ "all copies of the \n"
+#~ "Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Limited Warranty\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+#~ "with no warranty, to the \n"
+#~ "extent permitted by law.\n"
+#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
+#~ "law, be liable for any special,\n"
+#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
+#~ "limitation damages for loss of \n"
+#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
+#~ "penalties resulting from a court \n"
+#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
+#~ "inability to use the Software \n"
+#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
+#~ "occurrence of such \n"
+#~ "damages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
+#~ "SOME COUNTRIES\n"
+#~ "\n"
+#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
+#~ "in no circumstances, be \n"
+#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
+#~ "(including without \n"
+#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
+#~ "financial loss, legal fees \n"
+#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
+#~ "loss) arising out \n"
+#~ "of the possession and use of software components or arising out of "
+#~ "downloading software components \n"
+#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in "
+#~ "some countries by local laws.\n"
+#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+#~ "cryptography components \n"
+#~ "included in the Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
+#~ "or entities. Most \n"
+#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
+#~ "GNU General Public \n"
+#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
+#~ "licenses allow you to use, \n"
+#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
+#~ "read carefully the terms \n"
+#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
+#~ "any component. Any question \n"
+#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
+#~ "not to Mandriva.\n"
+#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+#~ "Documentation written \n"
+#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+#~ "documentation for \n"
+#~ "further details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
+#~ "respective authors and are \n"
+#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
+#~ "software programs.\n"
+#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
+#~ "Products, as a whole or in \n"
+#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
+#~ "\"Mandrake\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
+#~ "Mandriva S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Governing Laws \n"
+#~ "\n"
+#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
+#~ "a court judgment, this \n"
+#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+#~ "applicable sections of the \n"
+#~ "agreement.\n"
+#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+#~ "France.\n"
+#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
+#~ "of court. As a last \n"
+#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+#~ "Paris - France.\n"
+#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei dieser Übersetzung handelt es sich um eine inoffizielle Übersetzung\n"
+#~ "der Mandriva Linux-Lizenz in die deutsche Sprache. Sie ist keine\n"
+#~ "rechtsverbindliche Darstellung der Lizenzbedingungen der Software in\n"
+#~ "dieser Distribution - nur der ursprüngliche französische Text der\n"
+#~ "Mandriva Linux-Lizenz ist rechtsverbindlich. Wir hoffen aber, dass diese\n"
+#~ "Übersetzung den deutschsprechenden Benutzern das Verständnis dieser\n"
+#~ "Lizenz erleichtert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Einführung\n"
+#~ "\n"
+#~ "Das Betriebssystem und die anderen Komponenten, die in Mandriva Linux\n"
+#~ "enthalten sind, werden hier „Software-Produkte“ genannt. Die\n"
+#~ "Software-Produkte umfassen, aber sind nicht beschränkt auf, die\n"
+#~ "Gesamtheit der Programme, Methoden, Regeln, und Dokumentation, welche\n"
+#~ "zum Betriebssystem und den anderen Komponenten der Mandriva Linux\n"
+#~ "Distribution gehören.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. Lizenzabkommen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bitte lesen Sie dieses Dokument sorgfältig. Dieses Dokument ist ein\n"
+#~ "Lizenzabkommen zwischen Ihnen und Mandriva S. A. welches sich auf\n"
+#~ "die Software-Produkte bezieht.\n"
+#~ "Durch Installation, Duplizierung oder Benutzung der Software-Produkte in\n"
+#~ "irgendeiner Art und Weise erklären Sie sich mit den Bedingungen dieser\n"
+#~ "Lizenz einverstanden.\n"
+#~ "Wenn Sie mit irgendeinem Punkt dieser Lizenz nicht einverstanden sind,\n"
+#~ "ist es Ihnen nicht erlaubt, die Software-Produkte zu installieren,\n"
+#~ "duplizieren oder zu benutzen.\n"
+#~ "Mit jedem Versuch, die Software-Produkte in einer Art und Weise zu\n"
+#~ "benutzen, die nicht den Bedingungen dieser Lizenz entspricht, verlieren\n"
+#~ "Sie die Ihnen mit dieser Lizenz eingeräumten Rechte. In diesem Fall\n"
+#~ "haben Sie unverzüglich alle Kopien der Software-Produkte zu vernichten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Eingeschränkte Garantie\n"
+#~ "\n"
+#~ "Die Software-Produkte und die beigefügte Dokumentation werden dem\n"
+#~ "Benutzer lediglich zur Verfügung gestellt, es wird keinerlei Garantie\n"
+#~ "gegeben soweit es gesetzlich zulässig ist.\n"
+#~ "Mandriva S. A. haftet unter keinen Umständen, soweit gesetzlich\n"
+#~ "zulässig, für direkte oder indirekte Schäden irgendwelcher Art,\n"
+#~ "(inklusive uneingeschränkten Schäden aufgrund Verlust von\n"
+#~ "Geschäftsbeziehungen, Unterbrechung von Geschäftsvorgängen,\n"
+#~ "finanziellen Verlust, Gebühren oder Strafen aufgrund gerichtlicher\n"
+#~ "Entscheide, oder jegliche Folgeschäden) die aufgrund der Benutzung oder\n"
+#~ "der Unmöglichkeit der Benutzung der Software-Produkte entstehen, auch\n"
+#~ "wenn Mandriva S. A. über die Möglichkeit und das Auftreten\n"
+#~ "derartiger Schäden unterrichtet wurde.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "EINGESCHRÄNKTE VERANTWORTLICHKEIT BEZOGEN AUF DEN BESITZ UND DIE\n"
+#~ "BENUTZUNG VON SOFTWARE, DIE IN EINIGEN LÄNDERN VERBOTEN IST.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Soweit gesetzlich zulässig, haften Mandriva S. A. und deren\n"
+#~ "Vertreiber unter keinen Umständen für direkte oder indirekte Schäden\n"
+#~ "irgendwelcher Art, (inklusive uneingeschränkten Schäden aufgrund Verlust\n"
+#~ "von Geschäftsbeziehungen, Unterbrechung von Geschäftsvorgängen,\n"
+#~ "finanziellen Verlust, Gebühren oder Strafen aufgrund gerichtlicher\n"
+#~ "Entscheide, oder jegliche Folgeschäden) die aufgrund des Besitzes und\n"
+#~ "der Benutzung von Software-Komponenten oder aufgrund des Ladens von\n"
+#~ "Software-Komponenten von den Internet-Servern von Mandriva S. A.,\n"
+#~ "deren Besitz und Benutzung in einigen Ländern aufgrund lokaler Gesetze\n"
+#~ "nicht gestattet ist, entstehen.\n"
+#~ "Diese Einschränkung der Verantwortlichkeit bezieht sich auch, aber nicht\n"
+#~ "nur, auf die Komponenten für starke Kryptografie enthalten in den\n"
+#~ "Software-Produkten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. Die GPL und verwandte Lizenzen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Die Software-Produkte bestehen aus Komponenten, die von verschiedenen\n"
+#~ "Personen und Einrichtungen erstellt wurden. Die meisten Komponenten\n"
+#~ "unterliegen den Bedingungen der GNU General Public License, im folgenden\n"
+#~ "„GPL“ genannt, oder ähnlichen Lizenzen. Die meisten dieser Lizenzen\n"
+#~ "erlauben es, die Komponenten, die diesen Lizenzen unterliegen, zu\n"
+#~ "benutzen, zu duplizieren, anzupassen, und weiterzugeben. Bitte lesen sie\n"
+#~ "sorgfältig die Bedingungen der Lizenzabkommen von jeder Komponente,\n"
+#~ "bevor Sie sie benutzen. Jegliche Frage zur Lizenz einer Komponente ist "
+#~ "an\n"
+#~ "den Autor der Komponente und nicht an Mandriva S. A. zu richten. Die\n"
+#~ "von Mandriva S. A. erstellten Programme unterliegen der GPL.\n"
+#~ "Von Mandriva S. A. geschriebene Dokumentation unterliegt einer\n"
+#~ "spezifischen Lizenz. Bitte lesen Sie die Dokumentation für weitere\n"
+#~ "Details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Geistiges Eigentum\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alle Rechte an den Komponenten der Software-Produkte liegen bei den\n"
+#~ "entsprechenden Autoren und sind durch die Urheberrechtsgesetze für\n"
+#~ "Softwareprodukte geschützt.\n"
+#~ "Mandriva S. A. behält sich das Recht vor, die Software-Produkte zu\n"
+#~ "modifizieren und anzupassen.\n"
+#~ "„Mandrake“, „Mandriva Linux“ und entsprechende Logos sind eingetragene\n"
+#~ "Warenzeichen der Mandriva S. A..\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Gesetzliche Bestimmungen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn irgendein Teil dieses Lizenzabkommens durch einen Gerichtsentscheid\n"
+#~ "für ungültig, illegal oder inakzeptabel erklärt wird, wird dieser Teil\n"
+#~ "aus dem Abkommen ausgeschlossen. Sie bleiben weiterhin an die anderen,\n"
+#~ "anwendbaren Teile gebunden.\n"
+#~ "Die Bedingungen dieses Lizenzabkommens unterliegen den Gesetzen von\n"
+#~ "Frankreich. Alle Unstimmigkeiten bezüglich der Bedingungen dieser Lizenz\n"
+#~ "werden vorzugsweise außergerichtlich beigelegt. Letztes Mittel ist das\n"
+#~ "zuständige Gericht in Paris, Frankreich.\n"
+#~ "Zu jeglicher Frage zu diesem Dokument kontaktieren Sie bitte\n"
+#~ "Mandriva S. A.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
+#~ "Remove the boot media and press return to reboot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+#~ "Linux,\n"
+#~ "consult the Errata available from:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
+#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "Herzlichen Glückwunsch, die Installation ist abgeschlossen.\n"
+#~ "Entfernen Sie die Startmedien (CD-ROMs / Disketten) und drücken Sie die "
+#~ "Eingabetaste zum Neustart Ihres Rechners.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Für Informationen zu Sicherheitsaktualisierungen dieser Version von "
+#~ "Mandriva Linux informieren Sie sich bitte unter \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wie Sie Ihr System warten können, erfahren Sie im Kapitel „Nach der "
+#~ "Installation“ im offiziellen Benutzerhandbuch von Mandriva Linux."
+
+#~ msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"
+#~ msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"
+
#~ msgid "No floppy drive available"
#~ msgstr "Kein Disketten-Laufwerk verfügbar"
+#~ msgid ""
+#~ "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
+#~ "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+#~ "this,\n"
+#~ "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr Rechner hat nicht genug Ressourcen. Vermutlich werden bei der \n"
+#~ "Installation Probleme auftreten. In diesem Fall sollten Sie eine \n"
+#~ "Text-Installation versuchen. Drücken Sie dafür <F1> während dem \n"
+#~ "Installationsstart und geben Sie „text“ an der Eingabeaufforderung \n"
+#~ "ein."
+
#~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte legen Sie die Diskette der zu aktualisierenden Module in Laufwerk %"
#~ "s ein."
#~ msgid ""
+#~ "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontaktiere Mandriva Linux Web-Server, um eine Liste verfügbarer Pakete "
+#~ "zu erhalten..."
+
+#~ msgid "Mandriva Linux Installation %s"
+#~ msgstr "Mandriva Linux-Installation %s"
+
+#~ msgid ""
#~ "_: keyboard\n"
#~ "Tifinagh (+latin/arabic)"
#~ msgstr "Tifinagh (+latainisch/arabisch)"
@@ -27050,6 +28665,20 @@ msgstr "Die Installation schlug fehl!"
#~ msgstr "Keine Netzwerkkarte"
#~ msgid ""
+#~ "drakfirewall configurator\n"
+#~ "\n"
+#~ "This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n"
+#~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
+#~ "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "DrakFirewall-Konfigurator\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hiermit konfigurieren Sie eine persönliche Firewall für diesen\n"
+#~ "Mandriva Linux-Rechner. Sollten Sie an einer speziellen ausgereiften\n"
+#~ "Firewall-Lösung interessiert sein, schauen Sie sich nach der speziell\n"
+#~ "dafür entwickelten MandrakeSecurity-Firewall-Distribution um."
+
+#~ msgid ""
#~ "The following protocols can be used to configure an ethernet connection. "
#~ "Please choose the one you want to use"
#~ msgstr ""
@@ -27062,8 +28691,381 @@ msgstr "Die Installation schlug fehl!"
#~ msgid "Use Wi-Fi Protected Access (WPA)"
#~ msgstr "Benutze Wi-Fi Protected Access (WPA)"
+#~ msgid ""
+#~ "Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to "
+#~ "share your scanner on the network.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Starten Sie Scannerdrake (Hardware/Scanner im Mandriva Linux "
+#~ "Kontrollzentrum), um Ihren Scanner im Netzwerk freizugeben.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "<b>What is Mandriva Linux?</b>"
+#~ msgstr "<b>Was ist Mandriva Linux?</b>"
+
+#~ msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!"
+#~ msgstr "Willkommen zu <b>Mandriva Linux</b>!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of "
+#~ "the system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux "
+#~ "kernel) together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you "
+#~ "could even think of."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Linux ist eine <b>Linuxdistribution</b>, die sowohl den Kern des "
+#~ "Systems umfasst, der <b>Betriebssystem</b> (basierend auf dem Linux-"
+#~ "Kernel) genannt wird, als auch <b>eine Menge Anwendungen</b>, die jeden "
+#~ "Bedarf abdecken, den Sie sich vorstellen können."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. "
+#~ "It is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions "
+#~ "worldwide!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Linux ist die <b>benutzerfreundlichste</b> Linuxdistribution "
+#~ "heutzutage. Sie ist außerdem eine der <b>am weitesten verbreiteten</b> "
+#~ "Linuxdistributionen weltweit!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that "
+#~ "this new release is the result of <b>collaboration</b> between "
+#~ "<b>Mandriva's team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> "
+#~ "of Mandriva Linux contributors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Linux verpflichtet sich dem Open-Source-Modell. Das bedeutet, "
+#~ "dass diese neue Ausgabe das Resultat der <b>Zusammenarbeit</b> zwischen "
+#~ "<b>Mandrivas Entwicklern</b> und der <b>weltweiten Gemeinschaft</b> von "
+#~ "Mitwirkenden ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva "
+#~ "Linux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Großteil der in der Distribution enthaltenen Programme und alle "
+#~ "Mandriva Linux-Werkzeuge sind unter der <b>General Public License</b> "
+#~ "lizensiert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux has one of the <b>biggest communities</b> of users and "
+#~ "developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug "
+#~ "reporting to the development of new applications. The community plays a "
+#~ "<b>key role</b> in the Mandriva Linux world."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Linux hat eine der <b>größten Gemeinschaften</b> von Nutzern und "
+#~ "Entwicklern. Die Rolle dieser Gemeinschaft ist sehr umfassend und "
+#~ "erstreckt sich von Fehlerberichten bis zur Entwicklung neuer Anwendungen. "
+#~ "Die Gemeinschaft spielt eine <b>Schlüsselrolle</b> in der Mandriva Linux-"
+#~ "Welt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To <b>learn more</b> about our dynamic community, please visit <b>www."
+#~ "mandrivalinux.com</b> or directly <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel."
+#~ "php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um mehr über unsere dynamische Gemeinschaft zu <b>erfahren</b>, besuchen "
+#~ "Sie bitte <b>www.mandrivalinux.com</b> oder direkt <b>www.mandrivalinux."
+#~ "com/en/cookerdevel.php3</b>, wenn Sie sich in die Entwicklung "
+#~ "<b>einbringen</b> wollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are now installing <b>Mandriva Linux Download</b>. This is the free "
+#~ "version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie installieren <b>Mandriva Linux Download</b>. Das ist die freie "
+#~ "Version, die Mandriva <b>für jeden zur Verfügung</b> stellt."
+
+#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux Discovery</b>."
+#~ msgstr "Sie installieren <b>Mandriva Linux Discovery</b>."
+
+#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack</b>."
+#~ msgstr "Sie installieren <b>Mandriva Linux PowerPack</b>."
+
+#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>."
+#~ msgstr "Sie installieren <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> "
+#~ "products."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Mandriva</b> hat eine breite Auswahl an <b>Mandriva Linux</b>-"
+#~ "Produkten entwickelt."
+
+#~ msgid "The Mandriva Linux products are:"
+#~ msgstr "Die Mandriva Linux Produkte sind:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, The Mandriva Linux solution for "
+#~ "making the most of your 64-bit processor."
+#~ msgstr ""
+#~ "\t* <b>Mandriva Linux für x86-64</b>, die Mandriva Linux-Lösung, um das "
+#~ "Beste aus Ihrem 64-Bit-Prozessor zu machen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux "
+#~ "<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva hat zwei Produkte entwickelt, die es Ihnen erlauben, Mandriva "
+#~ "Linux <b>auf jedem Rechner</b> ohne vorherige Installation zu verwenden:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t* <b>Move</b>, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a "
+#~ "bootable CD-ROM."
+#~ msgstr ""
+#~ "\t* <b>Move</b>, eine Mandriva Linux-Distribution, die komplett von einer "
+#~ "startbaren CD-ROM läuft."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandriva Linux distribution pre-installed on "
+#~ "the ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”."
+#~ msgstr ""
+#~ "\t* <b>GlobeTrotter</b>, eine Mandriva Linux-Distribution vorinstalliert "
+#~ "auf der ultra-kompakten „LaCie Mobilen Festplatte“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses."
+#~ msgstr ""
+#~ "\t* <b>Corporate Desktop</b>, der Mandriva Linux-Desktop für Unternehmen."
+
+#~ msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandriva Linux Server Solution."
+#~ msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, die Mandriva Linux-Serverlösung."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution."
+#~ msgstr ""
+#~ "\t* <b>Multi-Network-Firewall</b>, die Mandriva Linux-Sicherheitslösung."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the Mandriva Linux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications "
+#~ "for <b>all of your tasks</b>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im Mandriva Linux-Menü finden Sie <b>einfach zu bedienende<b/> "
+#~ "Anwendungen für <b>alle Ihre Aufgaben</b>:"
+
+#~ msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>"
+#~ msgstr "<b>Mandriva Linux Kontrollzentrum</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>Mandriva Linux Control Center</b> is an essential collection of "
+#~ "Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration "
+#~ "of your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das <b>Mandriva Linux-Kontrollzentrum</b> ist eine wesentliche Sammlung "
+#~ "der Mandriva Linux-spezifischen Werkzeuge um die Einrichtung des "
+#~ "Computers zu vereinfachen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Like all computer programming, open source software <b>requires time and "
+#~ "people</b> for development. In order to respect the open source "
+#~ "philosophy, Mandriva sells added value products and services to <b>keep "
+#~ "improving Mandriva Linux</b>. If you want to <b>support the open source "
+#~ "philosophy</b> and the development of Mandriva Linux, <b>please</b> "
+#~ "consider buying one of our products or services!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wie jede andere Software, benötigt auch Open Source Software <b>Zeit und "
+#~ "Leute</b> für ihre Entwicklung. Um die Open Source Philosophie "
+#~ "anzuerkennen, verkauft Mandriva Mehrwertprodukte und Dienstleistungen, um "
+#~ "<b>Mandriva Linux zu verbessern</b>. Wenn Sie die Open Source Philosophie "
+#~ "und die Entwicklung von Mandriva Linux <b>unterstützen</b> wollen, ziehen "
+#~ "Sie <b>bitte</b> den Kauf eines unserer Produkte oder Dienstleistungen in "
+#~ "Betracht!"
+
+#~ msgid "Stop by today at <b>store.mandriva.com</b>!"
+#~ msgstr "Schauen Sie noch heute unter <b>store.mandriva.com</b> rein!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandriva "
+#~ "Linux product.."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Mandriva Club</b> ist der <b>perfekte Begleiter</b> für Ihr Mandriva "
+#~ "Linux-Produkt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store "
+#~ "<b>store.mandriva.com</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "\t* <b>Spezialrabatte</b> auf Produkte und Dienstleistungen unseres "
+#~ "Online-Warenhauses <b>store.mandriva.com</b>."
+
+#~ msgid "\t* Participation in Mandriva Linux <b>user forums</b>."
+#~ msgstr "\t* Teilnahme an Mandriva Linux <b>Nutzerforen</b>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to "
+#~ "Mandriva Linux <b>ISO images</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "\t* <b>Früher und privilegierter Zugriff</b>, vor der öffentlichen "
+#~ "Ausgabe, auf Mandriva Linux <b>ISO-Abbilder</b>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Online provides a wide range of valuable services for <b>easily "
+#~ "updating</b> your Mandriva Linux systems:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Online bietet eine breite Palette wertvoller Dienstleistungen "
+#~ "zur <b>einfachen Aktualisierung</b> Ihres Mandriva Linux-Systems:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account."
+#~ msgstr ""
+#~ "\t* Verwaltung <b>all Ihrer Mandriva Linux-Systeme</b> mit einem Konto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on "
+#~ "<b>our technical support platform</b> www.mandrivaexpert.com."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benötigen Sie <b>Unterstützung?</b> Treffen Sie Mandrivas Technikexperten "
+#~ "auf <b>unserer technischen Supportplattform</b> www.mandrivaexpert.com."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thanks to the help of <b>qualified Mandriva Linux experts</b>, you will "
+#~ "save a lot of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dank der <b>qualifzierten Mandriva Linux-Experten</b> werden Sie eine "
+#~ "Menge Zeit sparen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to "
+#~ "purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zu jeder Frage bezüglich Mandriva Linux können Sie Support unter <b>store."
+#~ "mandriva.com</b> kaufen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]...\n"
+#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+#~ "--enable : enable MTS\n"
+#~ "--disable : disable MTS\n"
+#~ "--start : start MTS\n"
+#~ "--stop : stop MTS\n"
+#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+#~ "nbi image name)\n"
+#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC "
+#~ "address, IP, nbi image name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPTIONEN]...\n"
+#~ "Mandrake Terminal-Server-Konfigurator\n"
+#~ "--enable : MTS einschalten\n"
+#~ "--disable : MTS ausschalten\n"
+#~ "--start : MTS starten\n"
+#~ "--stop : MTS anhalten\n"
+#~ "--adduser : einen existierenden Systemnutzer zu MTS hinzufügen "
+#~ "(benötigt Nutzernamen)\n"
+#~ "--deluser : einen existierenden Systemnutzer von MTS löschen "
+#~ "(benötigt Nutzernamen)\n"
+#~ "--addclient : einen Client zu MTS hinzufügen (benötigt MAC Adresse, "
+#~ "IP, Name des NBI-Abbildes)\n"
+#~ "--delclient : einen Client von MTS löschen (benötigt MAC Adresse, "
+#~ "IP, Name des NBI-Abbildes)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTION]...\n"
+#~ " --no-confirmation do not ask first confirmation question in "
+#~ "MandrakeUpdate mode\n"
+#~ " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
+#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the "
+#~ "description window\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPTION]...\n"
+#~ " --no-confirmation keine Fragen im MandrakeUpdate-Modus stellen\n"
+#~ " --no-verify-rpm Paketsignaturen nicht überprüfen\n"
+#~ " --changelog-first Änderungsprotokoll vor Dateiliste anzeigen\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew Zusammenlegen aller .rpmnew/.rpmsave-Dateien "
+#~ "vorschlagen"
+
+#~ msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Fehlerberichte"
+
+#~ msgid "Mandriva Linux Control Center"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Kontrollzentrum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This interface has not been configured yet.\n"
+#~ "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control "
+#~ "Center"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Schnittstelle wurde noch nicht eingerichtet.\n"
+#~ "Starten Sie den Assistenten „Schnittstelle hinzufügen“ im Mandriva Linux "
+#~ "Kontrollzentrum."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have any configured Internet connection.\n"
+#~ "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben noch keine eingerichtete Internetverbindung.\n"
+#~ "Starten Sie den Assistenten „%s“ im Mandriva Linux Kontrollzentrum."
+
+#~ msgid "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)"
+#~ msgstr "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " DUPONT Sebastien (original version)\n"
+#~ "\n"
+#~ " CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 2001-2002 by Mandriva \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " DUPONT Sebastien (Orginalversion)\n"
+#~ "\n"
+#~ " CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>"
+
#~ msgid "You've not selected any font"
#~ msgstr "Sie haben keine Schriftart ausgewählt"
+#~ msgid "Mandriva Linux Help Center"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Hilfezentrum"
+
#~ msgid "Save and close"
#~ msgstr "Abspeichern und Schließen"
+
+#~ msgid "Network: %s"
+#~ msgstr "Netzwerk: %s"
+
+#~ msgid "Mode: %s"
+#~ msgstr "Modus: %s"
+
+#~ msgid "IP: %s"
+#~ msgstr "IP: %s"
+
+#~ msgid "Encryption: %s"
+#~ msgstr "Verschlüsselung: %s"
+
+#~ msgid "Gateway: %s"
+#~ msgstr "Gateway: %s"
+
+#~ msgid "Signal: %s"
+#~ msgstr "Signal: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;"
+#~ "tvignaud@mandriva.com&gt;\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das ist HardDrake, ein %s Hardware-Konfigurationswerkzeug.\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Autor:</span> Thierry Vignaud &lt;"
+#~ "tvignaud@mandriva.com&gt;\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Werkzeugprotokolle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connection failed.\n"
+#~ "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbinden fehlgeschlagen.\n"
+#~ "Überprüfen Sie Ihre Konfiguration im Mandriva Linux Kontrollzentrum."