summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/da.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/da.po251
1 files changed, 165 insertions, 86 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/da.po b/perl-install/share/po/da.po
index b9de731e3..b8fa2c8b8 100644
--- a/perl-install/share/po/da.po
+++ b/perl-install/share/po/da.po
@@ -160,7 +160,8 @@ msgstr "Vent venligst, opsætter systemkonfigurationsfiler på USB-nøgle..."
#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
-msgstr "Indtast dine brugeroplysninger, adgangskode vil blive brugt til pauseskærm"
+msgstr ""
+"Indtast dine brugeroplysninger, adgangskode vil blive brugt til pauseskærm"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
@@ -445,7 +446,8 @@ msgstr "Xorg %s med 3D hardware acceleration"
#: Xconfig/card.pm:411
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
-msgstr "Dit kort kan have 3D hardware accelerations-understøttelse med Xorg %s."
+msgstr ""
+"Dit kort kan have 3D hardware accelerations-understøttelse med Xorg %s."
#: Xconfig/card.pm:417
#, c-format
@@ -550,7 +552,8 @@ msgstr "Producent"
#: Xconfig/monitor.pm:130
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
-msgstr "Undersøgning for Plug'n Play mislykkedes. Vælg venligst den rigtige skærm"
+msgstr ""
+"Undersøgning for Plug'n Play mislykkedes. Vælg venligst den rigtige skærm"
#: Xconfig/monitor.pm:135
#, c-format
@@ -678,7 +681,8 @@ msgstr "Ønsker du at afprøve konfigurationen?"
#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
-msgstr "Advarsel: afprøvning af dette grafikkort kan få din maskine til at fryse"
+msgstr ""
+"Advarsel: afprøvning af dette grafikkort kan få din maskine til at fryse"
#: Xconfig/test.pm:69
#, c-format
@@ -918,7 +922,8 @@ msgstr "Angiv RAM-størrelse i Mb"
#: any.pm:272
#, c-format
-msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgid ""
+"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Indstillingen ``Begræns kommandolinie-indstillinger'' er intet værd uden\n"
"en adgangskode"
@@ -1178,7 +1183,8 @@ msgstr "Indtast et brugernavn"
#: any.pm:609
#, c-format
-msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid ""
+"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Brugernavnet må kun indeholde små bogstaver, tal, `-' og `_'"
#: any.pm:610
@@ -1248,7 +1254,8 @@ msgstr "Autologin"
#: any.pm:685
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-msgstr "Jeg kan sætte din maskine op til automatisk at logge en bestemt bruger på."
+msgstr ""
+"Jeg kan sætte din maskine op til automatisk at logge en bestemt bruger på."
#: any.pm:686 help.pm:51
#, c-format
@@ -1281,7 +1288,8 @@ msgid ""
"Mandrakelinux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
-msgstr "Du kan vælge andre sprog der vil være tilgængelige efter installationen"
+msgstr ""
+"Du kan vælge andre sprog der vil være tilgængelige efter installationen"
#: any.pm:746 help.pm:647
#, c-format
@@ -1369,7 +1377,8 @@ msgstr ""
#: any.pm:941
#, c-format
-msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Du kan eksportere med NFS eller SMB. Hvilken vil du bruge"
#: any.pm:966
@@ -1438,7 +1447,8 @@ msgstr "Lokal fil:"
#: authentication.pm:51
#, c-format
-msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Brug lokal for al autentificering og information, som bruger angiver i lokal "
"fil"
@@ -1493,8 +1503,10 @@ msgstr "Active Directory med SFU:"
#: authentication.pm:55 authentication.pm:56
#, c-format
-msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
-msgstr "Kerberos er et sikkert system til at give netværksautentificeringstjenester."
+msgid ""
+"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
+msgstr ""
+"Kerberos er et sikkert system til at give netværksautentificeringstjenester."
#: authentication.pm:56
#, c-format
@@ -1651,7 +1663,8 @@ msgstr "Standard ldmap "
#: authentication.pm:165
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
-msgstr "Sæt administrator (root)-adgangskode og netværksautentifikationsmetoder"
+msgstr ""
+"Sæt administrator (root)-adgangskode og netværksautentifikationsmetoder"
#: authentication.pm:166
#, c-format
@@ -1672,7 +1685,8 @@ msgstr "Ingen adgangskode"
#: authentication.pm:178
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-msgstr "Denne adgangskode er for nemt at gætte (det skal mindst være på %d tegn)"
+msgstr ""
+"Denne adgangskode er for nemt at gætte (det skal mindst være på %d tegn)"
#: authentication.pm:183 network/netconnect.pm:328 network/netconnect.pm:634
#: standalone/drakauth:23 standalone/drakauth:25 standalone/drakconnect:459
@@ -2340,8 +2354,10 @@ msgstr "Fjern loopback-filen?"
#: diskdrake/interactive.pm:590
#, c-format
-msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Efter type-ændring af partition %s vil alle data på denne partition gå tabt"
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr ""
+"Efter type-ændring af partition %s vil alle data på denne partition gå tabt"
#: diskdrake/interactive.pm:602
#, c-format
@@ -2528,7 +2544,8 @@ msgstr "Partitionstabellen for disk %s vil nu blive skrevet på disken!"
#: diskdrake/interactive.pm:1096
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Efter formatering af partitionen %s vil alle data på denne partition gå tabt"
+msgstr ""
+"Efter formatering af partitionen %s vil alle data på denne partition gå tabt"
#: diskdrake/interactive.pm:1112
#, c-format
@@ -2762,7 +2779,8 @@ msgstr "Vælg din krypteringsnøgle for filsystemet"
#: diskdrake/interactive.pm:1269
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr "Denne krypteringsnøgle er for nem at gætte (skal mindst være på %d tegn)"
+msgstr ""
+"Denne krypteringsnøgle er for nem at gætte (skal mindst være på %d tegn)"
#: diskdrake/interactive.pm:1270
#, c-format
@@ -2807,7 +2825,8 @@ msgstr "En anden"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Indtast venligst dit brugernavn, din adgangskode og dit domænenavn for at få "
"adgang til denne vært."
@@ -3308,7 +3327,7 @@ msgstr ""
"Her kan du vælge et alternativ drivprogram (enten OSS eller ALSA) for "
"lydkortet (%s)"
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:241
@@ -6966,8 +6985,10 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:820
#, c-format
-msgid "Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr "Kontakter Mandrakelinux netsted for at hente listen over tilgængelige spejle"
+msgid ""
+"Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..."
+msgstr ""
+"Kontakter Mandrakelinux netsted for at hente listen over tilgængelige spejle"
#: install_steps_interactive.pm:839
#, c-format
@@ -7098,7 +7119,8 @@ msgstr "Tjenester: %d aktiverede for %d registrerede"
#: install_steps_interactive.pm:1137
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
-msgstr "Du har ikke konfigureret X. Er du sikker på at du virkelig ønsker dette?"
+msgstr ""
+"Du har ikke konfigureret X. Er du sikker på at du virkelig ønsker dette?"
#: install_steps_interactive.pm:1217
#, c-format
@@ -7196,8 +7218,10 @@ msgstr "Mandrakelinux Installation %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> mellem elementer | <Space> vælger | <F12> næste skærm "
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> mellem elementer | <Space> vælger | <F12> næste skærm "
#: interactive.pm:184
#, c-format
@@ -10990,7 +11014,8 @@ msgstr "domæne der søges i"
#: network/netconnect.pm:1271
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
-msgstr "Som standard vil søge-domænet blive sat ud fra det fuldt angivne værtsnavn"
+msgstr ""
+"Som standard vil søge-domænet blive sat ud fra det fuldt angivne værtsnavn"
#: network/netconnect.pm:1272
#, c-format
@@ -11974,7 +11999,8 @@ msgstr "Fjern valgte server"
#: printer/printerdrake.pm:411
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
-msgstr "Indtast IP-adresse og port på værten, hvis printere du ønsker at bruge."
+msgstr ""
+"Indtast IP-adresse og port på værten, hvis printere du ønsker at bruge."
#: printer/printerdrake.pm:412
#, c-format
@@ -12092,7 +12118,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:621
#, c-format
-msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgid ""
+"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
"Automatisk identifikation af printere (Lokal, TCP/Socket,SMB-printere og URI "
"for enhed)"
@@ -12199,7 +12226,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:707
#, c-format
-msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgid ""
+"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr ""
"Der blev ikke fundet nogen printere som er direkte tilsluttede til din "
"maskine"
@@ -12481,7 +12509,8 @@ msgstr "Auto-opdagelse af printere tilsluttet direkte til det lokale netværk"
#: printer/printerdrake.pm:1091
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
-msgstr "Auto-opdagelse af printere tilsluttet maskiner der køre Microsoft Windows"
+msgstr ""
+"Auto-opdagelse af printere tilsluttet maskiner der køre Microsoft Windows"
#: printer/printerdrake.pm:1108
#, c-format
@@ -12624,7 +12653,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:1313
#, c-format
-msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgid ""
+"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr "Alternaltivt kan du angive et enhedsnavn/filnavn på inddatalinjen"
#: printer/printerdrake.pm:1314 printer/printerdrake.pm:1323
@@ -14414,7 +14444,8 @@ msgstr "Vís alle tilgængelige eksterne CUPS-printere"
#: printer/printerdrake.pm:4705
#, c-format
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
-msgstr "Opfrisk printerliste (for at vise alle tilgængelige eksterne CUPS-printere)"
+msgstr ""
+"Opfrisk printerliste (for at vise alle tilgængelige eksterne CUPS-printere)"
#: printer/printerdrake.pm:4716
#, c-format
@@ -14595,12 +14626,14 @@ msgstr "Skannerdrake"
#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Kunne ikke installere de nødvendige pakker til deling af dine skannere."
+msgstr ""
+"Kunne ikke installere de nødvendige pakker til deling af dine skannere."
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr "Dinne skannere vil ikke være tilgængelige for brugere, der ikke er root."
+msgstr ""
+"Dinne skannere vil ikke være tilgængelige for brugere, der ikke er root."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -14806,7 +14839,8 @@ msgstr "Aktivér/deaktivér msec timevise sikkerhedskontrol."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgid ""
+" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
"Aktiverer 'su' kun fra medlemmer af wheel-gruppen, eller tillad 'su' fra "
"enhver bruger."
@@ -14848,7 +14882,8 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-msgstr "Sæt længden på adgangskodehistorik for at forhindre genbrug af adgangskoder."
+msgstr ""
+"Sæt længden på adgangskodehistorik for at forhindre genbrug af adgangskoder."
#: security/help.pm:106
#, c-format
@@ -14891,12 +14926,14 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr "hvis sat til ja, så tjek rettigheder på filer i brugernes hjemmekataloger."
+msgstr ""
+"hvis sat til ja, så tjek rettigheder på filer i brugernes hjemmekataloger."
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
-msgstr "hvis sat til ja, så tjek om netværksgrænsesnittene er fuldstændigt åbne."
+msgstr ""
+"hvis sat til ja, så tjek om netværksgrænsesnittene er fuldstændigt åbne."
#: security/help.pm:119
#, c-format
@@ -14940,7 +14977,8 @@ msgstr "hvis sat til ja, så kør chkrootkit-kontroller."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"hvis sat, så send postrapporter til denne postadresse, ellers send dem til "
"root."
@@ -14973,7 +15011,8 @@ msgstr "hvis sat til ja, så rapportér kontrolresultat på tty-en."
#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Sæt historiklængden for kommandoskallen. En værdi på -1 betyder ubegrænset."
+msgstr ""
+"Sæt historiklængden for kommandoskallen. En værdi på -1 betyder ubegrænset."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -15125,7 +15164,8 @@ msgstr "Ingen ældning af adgangskode for"
#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
-msgstr "Sæt udløbstid for adgangskoder og forsinkelsestider for deaktivering af konti"
+msgstr ""
+"Sæt udløbstid for adgangskoder og forsinkelsestider for deaktivering af konti"
#: security/l10n.pm:39
#, c-format
@@ -15359,8 +15399,10 @@ msgstr "Brug libsafe for servere"
#: security/level.pm:63
#, c-format
-msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
-msgstr "Et bibliotek som beskytter mod angreb via bufferoverløb og formatstrenge."
+msgid ""
+"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgstr ""
+"Et bibliotek som beskytter mod angreb via bufferoverløb og formatstrenge."
#: security/level.pm:64
#, c-format
@@ -15443,7 +15485,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr "Apache er en webserver. Den bruges til at betjene HTML-filer og CGI."
#: services.pm:36
@@ -15931,8 +15974,10 @@ msgstr ""
#: share/advertising/05.pl:18
#, c-format
-msgid "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
-msgstr "\t* <b>Producentejede drivere</b> (såsom drivere for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
+msgid ""
+"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
+msgstr ""
+"\t* <b>Producentejede drivere</b> (såsom drivere for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
#: share/advertising/05.pl:19
#, c-format
@@ -16056,11 +16101,11 @@ msgstr "\t* <b>PowerPack+</b>, Linux-løsningen for skriveborde og servere."
#: share/advertising/09.pl:21
#, c-format
msgid ""
-"\t* <b>Mandrakeliux for x86-64</b>, The Mandrakelinux solution for "
-"making the most of your 64-bit processor."
+"\t* <b>Mandrakeliux for x86-64</b>, The Mandrakelinux solution for making "
+"the most of your 64-bit processor."
msgstr ""
-"\t* <b>Mandrakeliux for x86-64</b>, Mandrakelinux-løsningen for få "
-"mest ud af din 64-bit processor."
+"\t* <b>Mandrakeliux for x86-64</b>, Mandrakelinux-løsningen for få mest ud "
+"af din 64-bit processor."
#: share/advertising/10.pl:13
#, c-format
@@ -16235,8 +16280,10 @@ msgstr "<b>Kontact</b>"
#: share/advertising/15.pl:15
#, c-format
-msgid "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
-msgstr "Discovery indeholder <b>Kontact</b>, den nye KDE <b>gruppevare-løsning</b>."
+msgid ""
+"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
+msgstr ""
+"Discovery indeholder <b>Kontact</b>, den nye KDE <b>gruppevare-løsning</b>."
#: share/advertising/15.pl:17
#, c-format
@@ -16373,7 +16420,8 @@ msgstr "<b>Udviklingsmiljøer</b>"
#: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:15
#, c-format
-msgid "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
+msgid ""
+"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
msgstr ""
"PowerPack giver dig de bedste værktøjer til at <b>udvikle</b> dine egne "
"programmer."
@@ -16411,7 +16459,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/20.pl:16
#, c-format
msgid "\t* <b>Emacs</b>: a customizable and real time display editor."
-msgstr "\t* <b>Emacs</b>: et realtids tekstprogram som lader sig tilpasses meget"
+msgstr ""
+"\t* <b>Emacs</b>: et realtids tekstprogram som lader sig tilpasses meget"
#: share/advertising/20.pl:17
#, c-format
@@ -16424,7 +16473,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/20.pl:18
#, c-format
-msgid "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
+msgid ""
+"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
msgstr ""
"\t <b>Vim</b>: en avanceret tekstredigering med flere faciliteter end "
"standard Vi"
@@ -16537,12 +16587,15 @@ msgstr "<b>Servere</b>"
#: share/advertising/24.pl:15
#, c-format
-msgid "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
-msgstr "Styrk dit firmanetværk med <b>udmærkede serverløsninger</b> som inkluderer:"
+msgid ""
+"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
+msgstr ""
+"Styrk dit firmanetværk med <b>udmærkede serverløsninger</b> som inkluderer:"
#: share/advertising/24.pl:16
#, c-format
-msgid "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
+msgid ""
+"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
msgstr "\t* <b>Samba</b>: Fil- og printer-tjenester for MS Windows-klienter"
#: share/advertising/24.pl:17
@@ -16570,7 +16623,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/24.pl:20
#, c-format
-msgid "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
+msgid ""
+"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
msgstr ""
"\t* <b>ProFTPD</b>: det meget konfigurerbare, GPL-lisencierede FTP-"
"serverprogram"
@@ -16580,7 +16634,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail "
"servers."
-msgstr "\t* <b>Postfix</b> og <b>Sendmail</b>: De populære og stærke postservere."
+msgstr ""
+"\t* <b>Postfix</b> og <b>Sendmail</b>: De populære og stærke postservere."
#: share/advertising/25.pl:13
#, c-format
@@ -16679,8 +16734,10 @@ msgstr ""
#: share/advertising/28.pl:17
#, c-format
-msgid "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:"
-msgstr "Drag nytte af <b>værdifulde fordele</b> ved at være med i Mandrakeclub, med:"
+msgid ""
+"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:"
+msgstr ""
+"Drag nytte af <b>værdifulde fordele</b> ved at være med i Mandrakeclub, med:"
#: share/advertising/28.pl:18
#, c-format
@@ -16758,7 +16815,8 @@ msgstr "\t* Fleksible <b>planlagte</b> opdateringer."
#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
-msgid "\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account."
+msgid ""
+"\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account."
msgstr "\t* Styring af <b>alle dine Mandrakelinux-systemer</b> via én konto."
#: share/advertising/30.pl:13
@@ -18071,7 +18129,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakTermServ:1156
#, c-format
msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?"
-msgstr "Tynde klienter vil ikke virke med autologin. Skal autologin deaktiveres?"
+msgstr ""
+"Tynde klienter vil ikke virke med autologin. Skal autologin deaktiveres?"
#: standalone/drakTermServ:1172
#, c-format
@@ -18237,7 +18296,8 @@ msgstr "%s ikke fundet...\n"
#: standalone/drakTermServ:1821
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
-msgstr "/etc/hosts.allow og /etc/hosts.deny allerede konfigureret - ikke ændret"
+msgstr ""
+"/etc/hosts.allow og /etc/hosts.deny allerede konfigureret - ikke ændret"
#: standalone/drakTermServ:1961
#, c-format
@@ -18497,7 +18557,8 @@ msgstr "Interval cron er ikke tilgængelig endnu som ikke-root"
#: standalone/drakbackup:462 standalone/logdrake:437
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr "\"%s\" er hverken en gyldig epostadresse eller en eksisterende lokal bruger!"
+msgstr ""
+"\"%s\" er hverken en gyldig epostadresse eller en eksisterende lokal bruger!"
#: standalone/drakbackup:466 standalone/logdrake:442
#, c-format
@@ -18728,7 +18789,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1127
#, c-format
-msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgid ""
+"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
msgstr "Fejl ved sending af fil via FTP. Ret venligst din FTP-konfiguration."
#: standalone/drakbackup:1129
@@ -18784,7 +18846,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1421
#, c-format
-msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
+msgid ""
+"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Disse valgmuligheder kan sikkerhedskopiere og genskabe alle filer i dit /etc "
"katalog.\n"
@@ -18798,7 +18861,8 @@ msgstr "Lav sikkerhedkopi af dine systemfiler. (/etc kataloget)"
#: standalone/drakbackup:1553
#, c-format
msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)"
-msgstr "Brug inkremental/forskels-backup (overskriv ikke gamle sikkerhedskopier)"
+msgstr ""
+"Brug inkremental/forskels-backup (overskriv ikke gamle sikkerhedskopier)"
#: standalone/drakbackup:1425 standalone/drakbackup:1489
#: standalone/drakbackup:1555
@@ -19194,7 +19258,8 @@ msgstr "Forsikr dig gerne om at cron-dæmonen er med i dine tjenester."
#: standalone/drakbackup:2157
#, c-format
-msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgid ""
+"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
msgstr ""
"Hvis din maskine ikke er tændt hele tiden, vil du måske gerne installere "
"anacron."
@@ -19848,7 +19913,8 @@ msgstr " og CD'en er i drevet"
#: standalone/drakbackup:3811
#, c-format
msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore"
-msgstr "Sikkerhedskopier på ikke-monterbart medie - Brug Katalog til at genskabe"
+msgstr ""
+"Sikkerhedskopier på ikke-monterbart medie - Brug Katalog til at genskabe"
#: standalone/drakbackup:3827
#, c-format
@@ -20485,7 +20551,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakconnect:716
#, c-format
-msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid ""
+"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Tillykke, netværksgrænsesnittet '%s' er blevet slettet uden problemer"
#: standalone/drakconnect:732
@@ -21514,8 +21581,10 @@ msgstr " --help - vis denne hjælpetekst \n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
-msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr " --id <id_label> - indlæs html-hjælpesiden som refererer til id_label\n"
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <id_label> - indlæs html-hjælpesiden som refererer til id_label\n"
#: standalone/drakhelp:24
#, c-format
@@ -21863,7 +21932,8 @@ msgstr "Intet aftryk fundet!"
#: standalone/drakpxe:197
#, c-format
-msgid "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
+msgid ""
+"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
msgstr ""
"Intet CD- eller DVD-aftryk fundet, kopiér venligst installationsprogrammet "
"og rpm-filerne."
@@ -24222,7 +24292,8 @@ msgstr "listen af alternative drivprogrammer for dette lydkort"
#: standalone/harddrake2:27
#, c-format
-msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr "dette er den fysiske bus som enheden er tilsuttet (fx PCI, USB, ...)"
#: standalone/harddrake2:29 standalone/harddrake2:144
@@ -24259,7 +24330,8 @@ msgstr "Kapacitet for drevet"
#: standalone/harddrake2:36
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr "specielle kapaciteter for driveren (brændemulighed eller DVD-understøttelse)"
+msgstr ""
+"specielle kapaciteter for driveren (brændemulighed eller DVD-understøttelse)"
#: standalone/harddrake2:37
#, c-format
@@ -24559,7 +24631,8 @@ msgstr "Om FPU-en har en irq-vektor"
#: standalone/harddrake2:76
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-msgstr "ja betyder at den aritmetiske koprocessor har tilknyttet en undtagelsesvektor"
+msgstr ""
+"ja betyder at den aritmetiske koprocessor har tilknyttet en undtagelsesvektor"
#: standalone/harddrake2:77
#, c-format
@@ -24569,7 +24642,8 @@ msgstr "F00f-fejl"
#: standalone/harddrake2:77
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
-msgstr "tidlige pentiummer var fejlbehæftede og frøs ved afkodning af bytekoden F00F"
+msgstr ""
+"tidlige pentiummer var fejlbehæftede og frøs ved afkodning af bytekoden F00F"
#: standalone/harddrake2:78
#, c-format
@@ -24750,7 +24824,8 @@ msgstr "Enhedsfil"
#: standalone/harddrake2:113
#, c-format
-msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr "enhedsfilen brugt for at kommunikere med kernedrivere for musen"
#: standalone/harddrake2:114
@@ -24963,7 +25038,8 @@ msgstr "Diverse"
#: standalone/harddrake2:339
#, c-format
-msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr "Klik på en enhed i det venstre træ for at vise dets oplysninger hér."
#: standalone/harddrake2:391
@@ -25250,7 +25326,8 @@ msgstr "Opsætning af tjenester"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr "Du vil modtage en advarsel hvis en af de valgte tjenester ikke længere kører"
+msgstr ""
+"Du vil modtage en advarsel hvis en af de valgte tjenester ikke længere kører"
#: standalone/logdrake:421
#, c-format
@@ -25282,7 +25359,8 @@ msgstr "Indtast din adgangskode for epost nedenfor"
#: standalone/logdrake:430
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
-msgstr "og indtast navnet (eller IP-adressen) på smtp-serveren, du ønsker at bruge"
+msgstr ""
+"og indtast navnet (eller IP-adressen) på smtp-serveren, du ønsker at bruge"
#: standalone/logdrake:449
#, c-format
@@ -25761,7 +25839,8 @@ msgstr "Afbryder Skannerdrake."
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
-msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Kunne ikke installere de nødvendige pakker til at opsætte en skanner med "
"Scannerdrake."
@@ -26074,7 +26153,8 @@ msgstr ""
#: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
-msgstr "Der blev ikke fundet nogen skannere som er tilgængelige på dit system.\n"
+msgstr ""
+"Der blev ikke fundet nogen skannere som er tilgængelige på dit system.\n"
#: standalone/scannerdrake:452
#, c-format
@@ -29783,4 +29863,3 @@ msgstr "Installation mislykkedes"
#~ msgid "remove"
#~ msgstr "fjern"
-