summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/da.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/da.po28
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/da.po b/perl-install/share/po/da.po
index 1d253c62d..23979fbd4 100644
--- a/perl-install/share/po/da.po
+++ b/perl-install/share/po/da.po
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "Hvilken partition ønsker du at ændre størrelse på?"
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
-"the Mageia Linux installation."
+"the Mageia installation."
msgstr ""
"Din Microsoft Windows® partition er for fragmenteret, kør 'defrag' først"
@@ -4839,7 +4839,7 @@ msgid ""
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
+"system and the different components of the Mageia distribution, and "
"any applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
@@ -4897,7 +4897,7 @@ msgid ""
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
+"arising out of downloading software components from one of Mageia "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
@@ -4936,7 +4936,7 @@ msgid ""
"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
"\n"
"\n"
@@ -4957,11 +4957,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Introduktion\n"
"\n"
-"Operativsystemet og de forskellige komponenter tilgængelige i Mageia Linux "
+"Operativsystemet og de forskellige komponenter tilgængelige i Mageia "
"distributionen vil herefter blive kaldt \"programmelprodukter\". "
"Programmelprodukterne inkluderer, men er ikke begrænset til: samlingen af "
"værktøjer, metoder, regler og dokumentation relateret til operativsystemet "
-"og de forskellige komponenter i Mageia Linux-distributionen, og alle "
+"og de forskellige komponenter i Mageia-distributionen, og alle "
"programmer distribueret med disse produkter leveret af mandrivas "
"licenstagere eller leverandører.\n"
"\n"
@@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr ""
"tab af forretning, forstyrrelser af forretning, finansielle tab, "
"advokatbistand, erstatninger som resultat af en retssag eller nogen anden "
"form for tab) opstået ved besiddelse eller brug af programmelkomponenter "
-"eller opstået ved hentning af programmelkomponenter fra et af Mageia Linux-"
+"eller opstået ved hentning af programmelkomponenter fra et af Mageia-"
"webstederne som er forbudt eller begrænset i visse lande ved lokal lov. "
"Dette begrænsede ansvar gælder, men er ikke begrænset til, de stærke "
"krypteringskomponenter inkluderet i programmelprodukterne.\n"
@@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr ""
"respektive forfattere, og er beskyttet af intellektuelle rettigheds- og "
"ophavsretslove, gældende for programmel. Mageia forbeholder sine rettigheder "
"til at ændre eller tilpasse programmelprodukterne, helt eller delvist, med "
-"alle midler og til alle formål. \"Mageia\", \"Mageia Linux\" samt de "
+"alle midler og til alle formål. \"Mageia\", \"Mageia\" samt de "
"tilhørende logoer er varemærker for Mageia \n"
"\n"
"\n"
@@ -5085,13 +5085,13 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mageia User's Guide."
msgstr ""
"Tillykke, installationen er færdig.\n"
"Fjern boot-mediet og tryk retur for at genstarte.\n"
"\n"
"\n"
-"For information om rettelser til denne udgivelse af Mageia Linux, se Errata "
+"For information om rettelser til denne udgivelse af Mageia, se Errata "
"på:\n"
"\n"
"\n"
@@ -5099,7 +5099,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Information om konfigurering af dit system kan du finde i kapitlet om efter-"
-"installation i den Officielle Mageia Linux Brugervejledning."
+"installation i den Officielle Mageia Brugervejledning."
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
@@ -6810,8 +6810,8 @@ msgstr ""
"\n"
"VALGMULIGHEDER:\n"
" --help - udskriv denne hjælpebesked.\n"
-" --report - program bær være én af Mageia Linux' værktøjer\n"
-" --incident - program bær være én af Mageia Linux' værktøjer"
+" --report - program bær være én af Mageia' værktøjer\n"
+" --incident - program bær være én af Mageia' værktøjer"
#: standalone.pm:66
#, c-format
@@ -6878,7 +6878,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPTIONS]...\n"
-"Mageia Linux TerminalServer konfigureringsprogram\n"
+"Mageia TerminalServer konfigureringsprogram\n"
"--enable : aktivér MTS\n"
"--disable : deaktivér MTS\n"
"--start : start MTS\n"