diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/cy.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/cy.po | 7650 |
1 files changed, 7650 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/cy.po b/perl-install/share/po/cy.po new file mode 100644 index 000000000..f2a5ab996 --- /dev/null +++ b/perl-install/share/po/cy.po @@ -0,0 +1,7650 @@ +# translation of DrakX-cy.po to Cymraeg +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Rhoslyn Prys <post@meddal.com>, 2003,2004,2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia DrakX.cy\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-29 01:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-01 20:12-0000\n" +"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Cymraeg <post@meddal.com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Welsh\n" +"X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: any.pm:258 any.pm:955 diskdrake/interactive.pm:648 +#: diskdrake/interactive.pm:871 diskdrake/interactive.pm:931 +#: diskdrake/interactive.pm:1033 diskdrake/interactive.pm:1263 +#: diskdrake/interactive.pm:1315 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287 +#: harddrake/sound.pm:303 interactive.pm:587 pkgs.pm:285 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Aros..." + +#: any.pm:258 +#, c-format +msgid "Bootloader installation in progress" +msgstr "Wrthi'n gosod cychwynnwr" + +#: any.pm:269 +#, c-format +msgid "" +"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" +"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " +"error.\n" +"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" +"\n" +"Assign a new Volume ID?" +msgstr "" +"Mae LILO eisiau neilltuo enw Cyfrol newydd i yrrwr %s. Er hynny, mae newid\n" +"enw Cyfrol disg cychwyn Windows NT, 2000, neu XP yn wall angheuol.\n" +"Nid yw'r rhybudd hwn yn cynnwys 95, 98, neu i ddisgiau data NT.\n" +"\n" +"Neilltuo enw Cyfrol newydd?" + +#: any.pm:280 +#, c-format +msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" +msgstr "Methodd gosod cychwynnwr. Digwyddodd y gwall canlynol:" + +#: any.pm:286 +#, c-format +msgid "" +"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" +" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" +" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" +" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +" Then type: shut-down\n" +"At your next boot you should see the bootloader prompt." +msgstr "" +"Efallai bydd angen i chi newid eich dyfais cychwyn Open Firmware\n" +" i alluogi'r cychwynnwr. Os nad ydych yn gweld anogwr y\n" +" cychwynnwr wrth ail gychwyn, gwasgwch Command-Option-O-F wrth ail\n" +" gychwyn a theipiwch: setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +" Yna teipiwch: shut-down\n" +"Wrth gychwyn eto dylech weld anogwr y cychwynnwr." + +#: any.pm:326 +#, c-format +msgid "" +"You decided to install the bootloader on a partition.\n" +"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot " +"(eg: System Commander).\n" +"\n" +"On which drive are you booting?" +msgstr "" +"Rydych wedi penderfynu gosod y cychwynnwr ar raniad.\n" +"Mae hyn yn awgrymu bod gennych gychwynnwr ar ddisg caled eisoes: (ee System " +"Commander).\n" +"\n" +"Gyda pha ddisg ydych chi'n cychwyn?" + +#: any.pm:337 +#, c-format +msgid "Bootloader Installation" +msgstr "Gosod Cychwynnwr" + +#: any.pm:341 +#, c-format +msgid "Where do you want to install the bootloader?" +msgstr "Lle rydych chi eisiau gosod y cychwynnwr?" + +#: any.pm:365 +#, c-format +msgid "First sector (MBR) of drive %s" +msgstr "Adran gyntaf (MBR) o ddisg %s" + +#: any.pm:367 +#, c-format +msgid "First sector of drive (MBR)" +msgstr "Adran gyntaf o'r disg (MBR)" + +#: any.pm:369 +#, c-format +msgid "First sector of the root partition" +msgstr "Adran gyntaf o'r rhaniad gwraidd" + +#: any.pm:371 +#, c-format +msgid "On Floppy" +msgstr "Ar Ddisg Meddal" + +#: any.pm:373 pkgs.pm:281 ugtk2.pm:526 +#, c-format +msgid "Skip" +msgstr "Hepgor" + +#: any.pm:408 +#, c-format +msgid "Boot Style Configuration" +msgstr "Ffurfweddu'r Math o Gychwyn" + +#: any.pm:418 any.pm:451 any.pm:452 +#, c-format +msgid "Bootloader main options" +msgstr "Prif ddewisiadau'r cychwynnwr" + +#: any.pm:422 +#, c-format +msgid "Bootloader" +msgstr "Cychwynnwr" + +#: any.pm:423 any.pm:455 +#, c-format +msgid "Bootloader to use" +msgstr "Dewis cychwynnwr" + +#: any.pm:426 any.pm:458 +#, c-format +msgid "Boot device" +msgstr "Dyfais cychwyn" + +#: any.pm:429 +#, c-format +msgid "Main options" +msgstr "Prif ddewisiadau" + +#: any.pm:430 +#, c-format +msgid "Delay before booting default image" +msgstr "Oedi cyn cychwyn y ddelwedd rhagosodedig" + +#: any.pm:431 +#, c-format +msgid "Enable ACPI" +msgstr "Galluogi ACPI" + +#: any.pm:432 +#, c-format +msgid "Enable SMP" +msgstr "Galluogi SMP" + +#: any.pm:433 +#, c-format +msgid "Enable APIC" +msgstr "Galluogi APIC" + +#: any.pm:435 +#, c-format +msgid "Enable Local APIC" +msgstr "Galluogi APIC Lleol" + +#: any.pm:436 security/level.pm:51 +#, c-format +msgid "Security" +msgstr "Diogelwch" + +#: any.pm:437 any.pm:890 any.pm:909 authentication.pm:252 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 +#, c-format +msgid "Password" +msgstr "Cyfrinair" + +#: any.pm:440 authentication.pm:263 +#, c-format +msgid "The passwords do not match" +msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cyd-fynd" + +#: any.pm:440 authentication.pm:263 diskdrake/interactive.pm:1490 +#, c-format +msgid "Please try again" +msgstr "Ceisiwch eto" + +#: any.pm:442 +#, c-format +msgid "You cannot use a password with %s" +msgstr "Nid oes modd defnyddio cyfrinair gyda %s" + +#: any.pm:446 any.pm:893 any.pm:911 authentication.pm:253 +#, c-format +msgid "Password (again)" +msgstr "Cyfrinair (eto)" + +#: any.pm:447 +#, c-format +msgid "Clean /tmp at each boot" +msgstr "Glanhau /tmp bob tro fyddwch yn cychwyn" + +#: any.pm:457 +#, c-format +msgid "Init Message" +msgstr "Neges Init" + +#: any.pm:459 +#, c-format +msgid "Open Firmware Delay" +msgstr "Agor Oedi Cadarnwedd" + +#: any.pm:460 +#, c-format +msgid "Kernel Boot Timeout" +msgstr "Goramser Cychwyn y Cnewyllyn" + +#: any.pm:461 +#, c-format +msgid "Enable CD Boot?" +msgstr "Galluogi Cychwyn o CD?" + +#: any.pm:462 +#, c-format +msgid "Enable OF Boot?" +msgstr "Galluogi Cychwyn OF?" + +#: any.pm:463 +#, c-format +msgid "Default OS?" +msgstr "System Weithredu Rhagosodedig?" + +#: any.pm:536 +#, c-format +msgid "Image" +msgstr "Delwedd" + +#: any.pm:537 any.pm:551 +#, c-format +msgid "Root" +msgstr "Gwraidd" + +#: any.pm:538 any.pm:564 +#, c-format +msgid "Append" +msgstr "Atodi" + +#: any.pm:540 +#, c-format +msgid "Xen append" +msgstr "Atodiad Xen" + +#: any.pm:542 +#, c-format +msgid "Requires password to boot" +msgstr "" + +#: any.pm:544 +#, c-format +msgid "Video mode" +msgstr "Modd fideo" + +#: any.pm:546 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: any.pm:547 +#, c-format +msgid "Network profile" +msgstr "Proffil rhwydwaith" + +#: any.pm:556 any.pm:561 any.pm:563 diskdrake/interactive.pm:407 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: any.pm:558 any.pm:566 harddrake/v4l.pm:438 +#, c-format +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodedig" + +#: any.pm:565 +#, c-format +msgid "NoVideo" +msgstr "NoVideo" + +#: any.pm:576 +#, c-format +msgid "Empty label not allowed" +msgstr "Nid yw label wag yn cael ei chaniatáu" + +#: any.pm:577 +#, c-format +msgid "You must specify a kernel image" +msgstr "Rhaid enwi delwedd cnewyllyn" + +#: any.pm:577 +#, c-format +msgid "You must specify a root partition" +msgstr "Rhaid pennu rhaniad gwraidd" + +#: any.pm:578 +#, c-format +msgid "This label is already used" +msgstr "Mae'r label hwn yn cael ei ddefnyddio eisoes" + +#: any.pm:596 +#, c-format +msgid "Which type of entry do you want to add?" +msgstr "Pa fath o gofnod ydych chi eisiau ei ychwanegu?" + +#: any.pm:597 +#, c-format +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: any.pm:597 +#, c-format +msgid "Other OS (SunOS...)" +msgstr "Systemau Gweithredu eraill (SunOS..)" + +#: any.pm:598 +#, c-format +msgid "Other OS (MacOS...)" +msgstr "Systemau Gweithredu Eraill (MacOS...)" + +#: any.pm:598 +#, c-format +msgid "Other OS (Windows...)" +msgstr "Systemau Gweithredu Eraill (Windows...)" + +#: any.pm:645 +#, c-format +msgid "Bootloader Configuration" +msgstr "Ffurfweddu'r Cychwynnwr" + +#: any.pm:646 +#, c-format +msgid "" +"Here are the entries on your boot menu so far.\n" +"You can create additional entries or change the existing ones." +msgstr "" +"Dyma'r cofnodion gwahanol ar eich dewislen cychwyn hyd yma.\n" +"Mae modd i chi ychwanegu rhagor neu newid y rhai presennol." + +#: any.pm:851 +#, c-format +msgid "access to X programs" +msgstr "mynediad i raglenni X" + +#: any.pm:852 +#, c-format +msgid "access to rpm tools" +msgstr "mynediad i offer rpm" + +#: any.pm:853 +#, c-format +msgid "allow \"su\"" +msgstr "caniatáu \"su\"" + +#: any.pm:854 +#, c-format +msgid "access to administrative files" +msgstr "mynediad i ffeiliau gweinyddol" + +#: any.pm:855 +#, c-format +msgid "access to network tools" +msgstr "mynediad i offer rhwydwaith" + +#: any.pm:856 +#, c-format +msgid "access to compilation tools" +msgstr "mynediad i offer crynhoad" + +#: any.pm:862 +#, c-format +msgid "(already added %s)" +msgstr "(wedi ychwanegu %s yn barod)" + +#: any.pm:868 +#, c-format +msgid "Please give a user name" +msgstr "Rhowch enw defnyddiwr" + +#: any.pm:869 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user name must start with a lower case letter followed by only lower " +"cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" +"Rhaid i'r enw defnyddiwr gynnwys dim ond llythrennau bach, rhifau, '-' a '_'" + +#: any.pm:870 +#, c-format +msgid "The user name is too long" +msgstr "Mae'r enw defnyddiwr yn rhy hir" + +#: any.pm:871 +#, c-format +msgid "This user name has already been added" +msgstr "Mae'r enw defnyddiwr wedi ei ychwanegu yn barod" + +#: any.pm:877 any.pm:913 +#, c-format +msgid "User ID" +msgstr "Enw Defnyddiwr" + +#: any.pm:877 any.pm:914 +#, c-format +msgid "Group ID" +msgstr "Enw Grŵp" + +#: any.pm:878 +#, c-format +msgid "%s must be a number" +msgstr "Rhaid i %s fod yn rhif!" + +#: any.pm:879 +#, c-format +msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" +msgstr "Dylai %s fod dros 500. Parhau beth bynnag?" + +#: any.pm:883 +#, c-format +msgid "User management" +msgstr "Rheoli defnyddiwr" + +#: any.pm:888 +#, c-format +msgid "Enable guest account" +msgstr "" + +#: any.pm:889 authentication.pm:239 +#, c-format +msgid "Set administrator (root) password" +msgstr "Gosod cyfrinair gweinyddwr (root)" + +#: any.pm:895 +#, c-format +msgid "Enter a user" +msgstr "Rhowch enw defnyddiwr" + +#: any.pm:897 +#, c-format +msgid "Icon" +msgstr "Eicon" + +#: any.pm:900 +#, c-format +msgid "Real name" +msgstr "Enw cywir" + +#: any.pm:907 +#, c-format +msgid "Login name" +msgstr "Enw mewngofnodi" + +#: any.pm:912 +#, c-format +msgid "Shell" +msgstr "Cragen" + +#: any.pm:955 +#, c-format +msgid "Please wait, adding media..." +msgstr "Arhoswch, ychwanegu cyfrwng..." + +#: any.pm:985 security/l10n.pm:14 +#, c-format +msgid "Autologin" +msgstr "Awto mewngofnodi" + +#: any.pm:986 +#, c-format +msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." +msgstr "Mewngofnodi'n awtomatig ar gyfer un defnyddiwr." + +#: any.pm:987 +#, c-format +msgid "Use this feature" +msgstr "Defnyddiwch y nodwedd" + +#: any.pm:988 +#, c-format +msgid "Choose the default user:" +msgstr "Dewis y defnyddiwr rhagosodedig:" + +#: any.pm:989 +#, c-format +msgid "Choose the window manager to run:" +msgstr "Dewiswch y rheolwr ffenestr i redeg:" + +#: any.pm:1000 any.pm:1020 any.pm:1088 +#, c-format +msgid "Release Notes" +msgstr "Nodiadau Ryddhau" + +#: any.pm:1027 any.pm:1376 interactive/gtk.pm:819 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Cau" + +#: any.pm:1074 +#, c-format +msgid "License agreement" +msgstr "Cytundeb trwyddedu" + +#: any.pm:1076 diskdrake/dav.pm:26 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Gadael" + +#: any.pm:1083 +#, c-format +msgid "Do you accept this license ?" +msgstr "A ydych chi'n derbyn y drwydded hon?" + +#: any.pm:1084 +#, c-format +msgid "Accept" +msgstr "Derbyn" + +#: any.pm:1084 +#, c-format +msgid "Refuse" +msgstr "Gwrthod" + +#: any.pm:1110 any.pm:1172 +#, c-format +msgid "Please choose a language to use" +msgstr "Dewiswch iaith i'w defnyddio" + +#: any.pm:1138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s can support multiple languages. Select\n" +"the languages you would like to install. They will be available\n" +"when your installation is complete and you restart your system." +msgstr "" +"Mae Mageia yn cynnal nifer o ieithoedd. Dewiswch\n" +"pa iaith yr hoffech ei osod. Byddant ar gael pan fydd eich gosodiad\n" +"wedi ei gwblhau a phan fyddwch yn ail gychwyn eich system." + +#: any.pm:1140 fs/partitioning_wizard.pm:172 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "" + +#: any.pm:1141 +#, c-format +msgid "Multi languages" +msgstr "Amlieithog" + +#: any.pm:1150 any.pm:1181 +#, c-format +msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" +msgstr "Hen Amgodiad (nid utf-8)" + +#: any.pm:1151 +#, c-format +msgid "All languages" +msgstr "Pob iaith" + +#: any.pm:1173 +#, c-format +msgid "Language choice" +msgstr "Dewis iaith" + +#: any.pm:1227 +#, c-format +msgid "Country / Region" +msgstr "Gwlad / Ardal" + +#: any.pm:1228 +#, c-format +msgid "Please choose your country" +msgstr "Dewiswch eich gwlad" + +#: any.pm:1230 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available countries" +msgstr "Dyma restr lawn o'r gwledydd sydd ar gael" + +#: any.pm:1231 +#, c-format +msgid "Other Countries" +msgstr "Gwledydd eraill" + +#: any.pm:1231 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445 +#, c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Uwch" + +#: any.pm:1237 +#, c-format +msgid "Input method:" +msgstr "Dull mewnbwn:" + +#: any.pm:1240 +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Dim" + +#: any.pm:1321 +#, c-format +msgid "No sharing" +msgstr "Peidio rhannu" + +#: any.pm:1321 +#, c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "Caniatáu pob defnyddiwr" + +#: any.pm:1321 +#, c-format +msgid "Custom" +msgstr "Arddull" + +#: any.pm:1325 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to allow users to share some of their directories?\n" +"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " +"and nautilus.\n" +"\n" +"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" +msgstr "" +"Hoffech chi ganiatáu i rai defnyddwyr rannu eu cyfeiriaduron?\n" +"Bydd caniatáu hyn yn gadael i ddefnyddwyr glicio ar \"Rhannu\" yn konqueror " +"a nautilus.\n" +"\n" +"\"Addasu\" caniatáu cyfran i'r defnyddwyr.\n" + +#: any.pm:1337 +#, c-format +msgid "" +"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " +"Windows." +msgstr "" +"NFS: system rhannu ffeiliau traddodiadol Unix, sydd â llai o gefnogaeth ar " +"Mac a Windows." + +#: any.pm:1340 +#, c-format +msgid "" +"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " +"systems." +msgstr "" +"SMB: system rhannu ffeiliau sy'n cael ei ddefnyddio yn Windows, Mac OSX a " +"nifer o systemau Linux diweddar." + +#: any.pm:1348 +#, c-format +msgid "" +"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgstr "" +"Gallwch allforio gan ddefnyddio NFS neu SMB. Pa un hoffech chi ei ddefnyddio?" + +#: any.pm:1376 +#, c-format +msgid "Launch userdrake" +msgstr "Cychwyn userdrake" + +#: any.pm:1378 +#, c-format +msgid "" +"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" +"You can use userdrake to add a user to this group." +msgstr "" +"Mae'r rhannu yn ôl defnyddiwr yn defnyddio grŵp \"rhannu ffeiliau\" .\n" +"Mae modd defnyddio userdrake i ychwanegu defnyddiwr i'r grŵp. " + +#: any.pm:1485 +#, c-format +msgid "" +"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to " +"logout now." +msgstr "" +"Rhaid allgofnodi ac i mewn eto i newidiadau ddigwydd. Cliciwch Iawn i " +"allgofnodi nawr." + +#: any.pm:1489 +#, c-format +msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" +msgstr "Rhaid allgofnodi ac i mewn eto i newidiadau ddigwydd." + +#: any.pm:1524 +#, c-format +msgid "Timezone" +msgstr "Cylchfa amser" + +#: any.pm:1524 +#, c-format +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "Pa un yw eich parth amser?" + +#: any.pm:1547 any.pm:1549 +#, c-format +msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" +msgstr "Gosodiadau Dyddiad Cloc a Chylchedd Amser" + +#: any.pm:1550 +#, c-format +msgid "What is the best time?" +msgstr "Beth yw'r amser gorau?" + +#: any.pm:1554 +#, c-format +msgid "%s (hardware clock set to UTC)" +msgstr "%s (cloc caledwedd wedi ei osod i UTC)" + +#: any.pm:1555 +#, c-format +msgid "%s (hardware clock set to local time)" +msgstr "%s (cloc caledwedd wedi ei osod i'r amser lleol)" + +#: any.pm:1557 +#, c-format +msgid "NTP Server" +msgstr "Gweinydd NTP" + +#: any.pm:1558 +#, c-format +msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" +msgstr "Cydweddi amser awtomatig (defnyddio NTP)" + +#: authentication.pm:24 +#, c-format +msgid "Local file" +msgstr "Ffeil leol" + +#: authentication.pm:25 +#, c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: authentication.pm:26 +#, c-format +msgid "NIS" +msgstr "NIS" + +#: authentication.pm:27 +#, c-format +msgid "Smart Card" +msgstr "Cerdyn Clyfar" + +#: authentication.pm:28 authentication.pm:218 +#, c-format +msgid "Windows Domain" +msgstr "Parth Windows" + +#: authentication.pm:29 +#, c-format +msgid "Kerberos 5" +msgstr "Kerberos 5" + +#: authentication.pm:65 +#, c-format +msgid "Local file:" +msgstr "Ffeil leol:" + +#: authentication.pm:65 +#, c-format +msgid "" +"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgstr "Defnyddio lleol ar gyfer pob dilysiad a gwybodaeth mewn ffeil leol" + +#: authentication.pm:66 +#, c-format +msgid "LDAP:" +msgstr "LDAP:" + +#: authentication.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " +"consolidates certain types of information within your organization." +msgstr "" +"Dweud wrth eich cyfrifiadur i ddefnyddio LDAP ar gyfer rhai neu'r holl " +"ddilysiad. Mae LDAP yn crynhoi mathau arbennig o wybodaeth o fewn eich corff." + +#: authentication.pm:67 +#, c-format +msgid "NIS:" +msgstr "NIS:" + +#: authentication.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"Allows you to run a group of computers in the same Network Information " +"Service domain with a common password and group file." +msgstr "" +"Caniatáu i chi redeg grŵp o gyfrifiaduron yn yr un parth Gwasanaeth " +"Gwybodaeth Rhwydwaith gyda chyfrinair cyffredin a ffeil grŵp." + +#: authentication.pm:68 +#, c-format +msgid "Windows Domain:" +msgstr "Parth Windows:" + +#: authentication.pm:68 +#, c-format +msgid "" +"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " +"a Windows domain." +msgstr "" +"Mae Winbind yn caniatáu i'r system estyn gwybodaeth a dilysu defnyddwyr mewn " +"parth Windows." + +#: authentication.pm:69 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 :" +msgstr "Kerberos 5 :" + +#: authentication.pm:69 +#, c-format +msgid "With Kerberos and LDAP for authentication in Active Directory Server " +msgstr "Gyda Kerberos a LDAP ar gyfer dilysiad yn y Gweinydd Cyfeiriadur Byw" + +#: authentication.pm:109 authentication.pm:143 authentication.pm:162 +#: authentication.pm:163 authentication.pm:189 authentication.pm:213 +#: authentication.pm:898 +#, c-format +msgid " " +msgstr " " + +#: authentication.pm:110 authentication.pm:144 authentication.pm:190 +#: authentication.pm:214 +#, c-format +msgid "Welcome to the Authentication Wizard" +msgstr "Croeso i'r Dewin Dilysu" + +#: authentication.pm:112 +#, c-format +msgid "" +"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration " +"options below " +msgstr "" +"Rydych wedi dewis dilysiad LDAP. Adolygwch y dewisiadau ffurfweddu isod" + +#: authentication.pm:114 authentication.pm:169 +#, c-format +msgid "LDAP Server" +msgstr "Gweinydd LDAP" + +#: authentication.pm:115 authentication.pm:170 +#, c-format +msgid "Base dn" +msgstr "Sail dn" + +#: authentication.pm:116 +#, c-format +msgid "Fetch base Dn " +msgstr "Estyn sail Dn" + +#: authentication.pm:118 authentication.pm:173 +#, c-format +msgid "Use encrypt connection with TLS " +msgstr "Defnyddio cyswllt amgryptio gyda TLS" + +#: authentication.pm:119 authentication.pm:174 +#, c-format +msgid "Download CA Certificate " +msgstr "Llwytho Tsystysgrif CA i lawr" + +#: authentication.pm:121 authentication.pm:154 +#, c-format +msgid "Use Disconnect mode " +msgstr "Defnyddio'r modd Datgysylltu" + +#: authentication.pm:122 authentication.pm:175 +#, c-format +msgid "Use anonymous BIND " +msgstr "Defnyddio BIND anhysbys" + +#: authentication.pm:123 authentication.pm:126 authentication.pm:128 +#: authentication.pm:132 +#, c-format +msgid " " +msgstr " " + +#: authentication.pm:124 authentication.pm:176 +#, c-format +msgid "Bind DN " +msgstr "Rhwymo DN" + +#: authentication.pm:125 authentication.pm:177 +#, c-format +msgid "Bind Password " +msgstr "Rhwymo cyfrinair" + +#: authentication.pm:127 +#, c-format +msgid "Advanced path for group " +msgstr "Llwybr uwch ar gyfer grŵp" + +#: authentication.pm:129 +#, c-format +msgid "Password base" +msgstr "Sail cyfrinair" + +#: authentication.pm:130 +#, c-format +msgid "Group base" +msgstr "Sail grŵp" + +#: authentication.pm:131 +#, c-format +msgid "Shadow base" +msgstr "Sail cysgodol" + +#: authentication.pm:146 +#, c-format +msgid "" +"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration " +"options below " +msgstr "" +"Rydych wedi dewis dilysiad Kerebos 5. Adolygwch y dewisiadau ffurfweddu isod" + +#: authentication.pm:148 +#, c-format +msgid "Realm " +msgstr "Cylch" + +#: authentication.pm:150 +#, c-format +msgid "KDCs Servers" +msgstr "Gweinydd KDCs" + +#: authentication.pm:152 +#, c-format +msgid "Use DNS to locate KDC for the realm" +msgstr "Defnyddio DNS i ganfod KDC ar gyfer y cylch" + +#: authentication.pm:153 +#, c-format +msgid "Use DNS to locate realms" +msgstr "Defnyddio DNS i ganfod cylchoedd" + +#: authentication.pm:158 +#, c-format +msgid "Use local file for users information" +msgstr "Defnyddio ffeil lleol am wybodaeth defnyddwyr" + +#: authentication.pm:159 +#, c-format +msgid "Use LDAP for users information" +msgstr "Defnyddio LDAP am wybodaeth defnyddwyr" + +#: authentication.pm:165 +#, c-format +msgid "" +"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the " +"type of users information " +msgstr "" +"Rydych wedi dewis dilysiad Kerebos 5, nawr mae'n rhaid i chi ddewis y math o " +"wybodaeth defnyddiwr." + +#: authentication.pm:171 +#, c-format +msgid "Fecth base Dn " +msgstr "Fecth base Dn " + +#: authentication.pm:192 +#, c-format +msgid "" +"You have selected NIS authentication. Please review the configuration " +"options below " +msgstr "Rydych wedi dewis dilysiad NIS. Adolygwch y dewisiadau ffurfweddu isod" + +#: authentication.pm:194 +#, c-format +msgid "NIS Domain" +msgstr "Parth NIS" + +#: authentication.pm:195 +#, c-format +msgid "NIS Server" +msgstr "Gweinydd NIS" + +#: authentication.pm:216 +#, c-format +msgid "" +"You have selected Windows Domain authentication. Please review the " +"configuration options below " +msgstr "" +"Rydych wedi dewis dilysiad Parth Windows. Adolygwch y dewisiadau ffurfweddu " +"isod" + +#: authentication.pm:220 +#, c-format +msgid "Domain Model " +msgstr "Model Parth" + +#: authentication.pm:222 +#, c-format +msgid "Active Directory Realm " +msgstr "Cylch Cyfeiriadur Byw" + +#: authentication.pm:223 +#, c-format +msgid "DNS Domain" +msgstr "Parth DNS" + +#: authentication.pm:224 +#, c-format +msgid "DC Server" +msgstr "Gweinydd DC" + +#: authentication.pm:238 authentication.pm:254 +#, c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Dilysu" + +#: authentication.pm:240 +#, c-format +msgid "Authentication method" +msgstr "Dull dilysu" + +#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window +#: authentication.pm:245 +#, c-format +msgid "No password" +msgstr "Dim cyfrinair" + +#: authentication.pm:266 +#, c-format +msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" +msgstr "Mae'r cyfrinair yn rhy syml ( rhaid iddo fod o leiaf %d nod o hyd)" + +#: authentication.pm:377 +#, c-format +msgid "Cannot use broadcast with no NIS domain" +msgstr "Methu defnyddio darlledu heb barth NIS" + +#: authentication.pm:893 +#, c-format +msgid "Select file" +msgstr "Dewiswch ffeil" + +#: authentication.pm:899 +#, c-format +msgid "Domain Windows for authentication : " +msgstr "Dilysu Parth Windows:" + +#: authentication.pm:901 +#, c-format +msgid "Domain Admin User Name" +msgstr "Enw Defnyddiwr Gweinyddiaeth Parth" + +#: authentication.pm:902 +#, c-format +msgid "Domain Admin Password" +msgstr "Cyfrinair Gweinyddol y Parth" + +#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) +#: bootloader.pm:994 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the operating system chooser!\n" +"\n" +"Choose an operating system from the list above or\n" +"wait for default boot.\n" +"\n" +msgstr "" +"Croeso i'r dewis o systemau gweithredu! \n" +"\n" +"Dewiswch system weithredu o'r rhestr uchod neu\n" +"aros am y cychwyn rhagosodedig\n" +"\n" + +#: bootloader.pm:1171 +#, c-format +msgid "LILO with text menu" +msgstr "LILO gyda dewislen testun" + +#: bootloader.pm:1172 +#, c-format +msgid "GRUB with graphical menu" +msgstr "GRUB gyda dewislen raffigol" + +#: bootloader.pm:1173 +#, c-format +msgid "GRUB with text menu" +msgstr "GRUB gyda dewislen testun" + +#: bootloader.pm:1174 +#, c-format +msgid "Yaboot" +msgstr "Yaboot" + +#: bootloader.pm:1175 +#, c-format +msgid "SILO" +msgstr "SILO" + +#: bootloader.pm:1259 +#, c-format +msgid "not enough room in /boot" +msgstr "dim digon o le yn /boot" + +#: bootloader.pm:1985 +#, c-format +msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n" +msgstr "Nid oes modd gosod y cychwynnwr ar raniad %s\n" + +#: bootloader.pm:2106 +#, c-format +msgid "" +"Your bootloader configuration must be updated because partition has been " +"renumbered" +msgstr "" +"Rhaid i ffurfweddiad eich cychwynnwr gael ei ddiweddaru am i'r rhaniadau " +"gael eu hail rifo." + +#: bootloader.pm:2119 +#, c-format +msgid "" +"The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " +"choose \"%s\"" +msgstr "" +"Methu gosod eich cychwynnwr yn iawn, Rhaid defnyddio achub cychwyn a dewis " +"\"%s\"" + +#: bootloader.pm:2120 +#, c-format +msgid "Re-install Boot Loader" +msgstr "Ail osod Cychwynnwr" + +#: common.pm:142 +#, c-format +msgid "B" +msgstr "B" + +#: common.pm:142 +#, c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: common.pm:142 +#, c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: common.pm:142 +#, c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: common.pm:142 common.pm:151 +#, c-format +msgid "TB" +msgstr "TB" + +#: common.pm:159 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d munud" + +#: common.pm:161 +#, c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 munud" + +#: common.pm:163 +#, c-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d eiliad" + +#: common.pm:383 +#, c-format +msgid "command %s missing" +msgstr "gorchymyn %s ar goll" + +#: diskdrake/dav.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" +"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" +"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" +"points, select \"New\"." +msgstr "" +"Protocol yw WebDAV sy'n eich caniatáu i chi arosod gweinydd gwe'n lleol\n" +"a'i drin fel system ffeilio leol ( ar yr amod bod y gweinydd lleol wedi ei\n" +"ffurfweddi fel gweinydd WebDAV). Os hoffech ychwanegu pwyntiau\n" +"arosod WebDAV, dewiswch \"Newydd\"" + +#: diskdrake/dav.pm:25 +#, c-format +msgid "New" +msgstr "Newydd" + +#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 +#, c-format +msgid "Unmount" +msgstr "Dadarosod" + +#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:410 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 +#, c-format +msgid "Mount" +msgstr "Arosod" + +#: diskdrake/dav.pm:65 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Gweinydd" + +#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:404 +#: diskdrake/interactive.pm:725 diskdrake/interactive.pm:743 +#: diskdrake/interactive.pm:747 diskdrake/removable.pm:23 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 +#, c-format +msgid "Mount point" +msgstr "Pwynt arosod" + +#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:406 +#: diskdrake/interactive.pm:1160 diskdrake/removable.pm:24 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" + +#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Tynnu" + +#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:187 diskdrake/removable.pm:26 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151 +#, c-format +msgid "Done" +msgstr "Gorffen" + +#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:128 diskdrake/hd_gtk.pm:292 +#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260 +#: diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/interactive.pm:524 +#: diskdrake/interactive.pm:542 diskdrake/interactive.pm:547 +#: diskdrake/interactive.pm:715 diskdrake/interactive.pm:1000 +#: diskdrake/interactive.pm:1051 diskdrake/interactive.pm:1206 +#: diskdrake/interactive.pm:1219 diskdrake/interactive.pm:1222 +#: diskdrake/interactive.pm:1490 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23 +#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82 +#: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 +#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113 +#: scanner.pm:120 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Gwall" + +#: diskdrake/dav.pm:86 +#, c-format +msgid "Please enter the WebDAV server URL" +msgstr "Rhowch URL gweinydd WebDAV" + +#: diskdrake/dav.pm:90 +#, c-format +msgid "The URL must begin with http:// or https://" +msgstr "Rhaid i'r URL gychwyn gyda http:// neu https://" + +#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:306 +#: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:600 +#: diskdrake/interactive.pm:818 diskdrake/interactive.pm:882 +#: diskdrake/interactive.pm:1031 diskdrake/interactive.pm:1073 +#: diskdrake/interactive.pm:1074 diskdrake/interactive.pm:1300 +#: diskdrake/interactive.pm:1338 diskdrake/interactive.pm:1489 do_pkgs.pm:19 +#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:442 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Rhybudd" + +#: diskdrake/dav.pm:106 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this mount point?" +msgstr "Ydych chi eisiau dileu'r pwynt arosod?" + +#: diskdrake/dav.pm:124 +#, c-format +msgid "Server: " +msgstr "Gweinydd:" + +#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:498 +#: diskdrake/interactive.pm:1362 diskdrake/interactive.pm:1450 +#, c-format +msgid "Mount point: " +msgstr "Pwynt arosod:" + +#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1457 +#, c-format +msgid "Options: %s" +msgstr "Dewisiadau: %s" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:108 +#: fs/partitioning_wizard.pm:53 fs/partitioning_wizard.pm:236 +#: fs/partitioning_wizard.pm:244 fs/partitioning_wizard.pm:283 +#: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:494 +#: fs/partitioning_wizard.pm:577 fs/partitioning_wizard.pm:580 +#, c-format +msgid "Partitioning" +msgstr "Creu rhaniadau" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:73 +#, c-format +msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action" +msgstr "" +"Cliciwch ar raniad, dewiswch math o system ffeil ac yna dewis gweithred" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1181 +#: diskdrake/interactive.pm:1191 diskdrake/interactive.pm:1244 +#, c-format +msgid "Read carefully" +msgstr "Darllenwch yn ofalus" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:110 +#, c-format +msgid "Please make a backup of your data first" +msgstr "Gwnewch gopi wrth gefn o'ch data yn gyntaf" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/interactive.pm:240 +#, c-format +msgid "Exit" +msgstr "Gadael" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:111 +#, c-format +msgid "Continue" +msgstr "Parhau" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:182 fs/partitioning_wizard.pm:553 interactive.pm:653 +#: interactive/gtk.pm:811 interactive/gtk.pm:829 interactive/gtk.pm:850 +#: ugtk2.pm:936 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Cymorth" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:228 +#, c-format +msgid "" +"You have one big Microsoft Windows partition.\n" +"I suggest you first resize that partition\n" +"(click on it, then click on \"Resize\")" +msgstr "" +"Mae gennych un rhaniad Microsoft Windows mawr\n" +"Awgrymir eich bod yn newid maint y rhaniad\n" +"(cliciwch arno, ac yna clicio \"Newid maint\"]" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:230 +#, c-format +msgid "Please click on a partition" +msgstr "Cliciwch ar raniad" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:244 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 +#, c-format +msgid "Details" +msgstr "Manylion" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:292 +#, c-format +msgid "No hard disk drives found" +msgstr "Heb ganfod gyrwyr caled" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:323 +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysbys" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ext4" +msgstr "Gadael" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401 +#, c-format +msgid "XFS" +msgstr "XFS" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401 +#, c-format +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401 +#, c-format +msgid "SunOS" +msgstr "SunOS" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401 +#, c-format +msgid "HFS" +msgstr "HFS" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401 +#, c-format +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 fs/partitioning_wizard.pm:402 services.pm:184 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Arall" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:1377 +#: fs/partitioning_wizard.pm:402 +#, c-format +msgid "Empty" +msgstr "Gwag" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:396 +#, c-format +msgid "Filesystem types:" +msgstr "Mathau o system ffeiliau:" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:417 +#, c-format +msgid "This partition is already empty" +msgstr "Mae'r rhaniad eisoes yn wag" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:426 +#, c-format +msgid "Use ``Unmount'' first" +msgstr "Defnyddiwch \"Dadarosod\" yn gyntaf" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:426 +#, c-format +msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" +msgstr "Defnyddiwch \"%s\" yn lle hynny (modd arbenigwr)" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:426 diskdrake/interactive.pm:405 +#: diskdrake/interactive.pm:642 diskdrake/removable.pm:25 +#: diskdrake/removable.pm:48 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Math" + +#: diskdrake/interactive.pm:211 +#, c-format +msgid "Choose another partition" +msgstr "Dewiswch raniad arall" + +#: diskdrake/interactive.pm:211 +#, c-format +msgid "Choose a partition" +msgstr "Dewiswch raniad" + +#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382 +#: interactive/curses.pm:512 +#, c-format +msgid "More" +msgstr "Rhagor" + +#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294 +#: diskdrake/interactive.pm:569 diskdrake/interactive.pm:1285 +#, c-format +msgid "Confirmation" +msgstr "Gwiriad" + +#: diskdrake/interactive.pm:281 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Parhau beth bynnag?" + +#: diskdrake/interactive.pm:286 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Gorffen heb gadw" + +#: diskdrake/interactive.pm:286 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Gorffen heb ysgrifennu'r tabl rhaniadau?" + +#: diskdrake/interactive.pm:294 +#, c-format +msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?" +msgstr "Ydych eisiau cadw newidiadau /etc/fstab" + +#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:283 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect" +msgstr "" +"Bydd angen i chi ail gychwyn cyn i'r newidiadau yn eich tabl rhaniad ddigwydd" + +#: diskdrake/interactive.pm:306 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Dylech fformatio rhaniad %s.\n" +"Fel arall ni fydd mynediad i bwynt arosod %s yn cael ei ysgrifennu yn " +"fstab.\n" +"Gadael beth bynnag?" + +#: diskdrake/interactive.pm:319 +#, c-format +msgid "Clear all" +msgstr "Clirio i gyd" + +#: diskdrake/interactive.pm:320 +#, c-format +msgid "Auto allocate" +msgstr "Awto ddynodi" + +#: diskdrake/interactive.pm:326 +#, c-format +msgid "Toggle to normal mode" +msgstr "Arbenigwr > Cyffredinol" + +#: diskdrake/interactive.pm:326 +#, c-format +msgid "Toggle to expert mode" +msgstr "Cyffredinol > Arbenigwr" + +#: diskdrake/interactive.pm:338 +#, c-format +msgid "Hard disk drive information" +msgstr "Gwybodaeth am y ddisg galed" + +#: diskdrake/interactive.pm:371 +#, c-format +msgid "All primary partitions are used" +msgstr "Mae pob rhaniad cynradd wedi ei ddefnyddio" + +#: diskdrake/interactive.pm:372 +#, c-format +msgid "I cannot add any more partitions" +msgstr "Does dim modd ychwanegu rhaniadau ychwanegol" + +#: diskdrake/interactive.pm:373 +#, c-format +msgid "" +"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " +"partition" +msgstr "I gael mwy o raniadau, dilëwch un i greu rhaniad estynedig" + +#: diskdrake/interactive.pm:384 +#, c-format +msgid "Reload partition table" +msgstr "Ail-lwytho'r tabl rhaniad" + +#: diskdrake/interactive.pm:391 +#, c-format +msgid "Detailed information" +msgstr "Gwybodaeth fanwl" + +#: diskdrake/interactive.pm:403 +#, c-format +msgid "View" +msgstr "Gweld" + +#: diskdrake/interactive.pm:408 diskdrake/interactive.pm:831 +#, c-format +msgid "Resize" +msgstr "Newid maint" + +#: diskdrake/interactive.pm:409 +#, c-format +msgid "Format" +msgstr "Fformatio" + +#: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:963 +#, c-format +msgid "Add to RAID" +msgstr "Ychwanegu i RAID" + +#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:982 +#, c-format +msgid "Add to LVM" +msgstr "Ychwanegu i LVM" + +#: diskdrake/interactive.pm:413 +#, c-format +msgid "Use" +msgstr "Defnydd" + +#: diskdrake/interactive.pm:415 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Dileu" + +#: diskdrake/interactive.pm:416 +#, c-format +msgid "Remove from RAID" +msgstr "Tynnu o RAID" + +#: diskdrake/interactive.pm:417 +#, c-format +msgid "Remove from LVM" +msgstr "Tynnu o LVM" + +#: diskdrake/interactive.pm:418 +#, c-format +msgid "Remove from dm" +msgstr "Tynnu o dm" + +#: diskdrake/interactive.pm:419 +#, c-format +msgid "Modify RAID" +msgstr "Newid RAID" + +#: diskdrake/interactive.pm:420 +#, c-format +msgid "Use for loopback" +msgstr "Defnyddiwch ar gyfer cylchol" + +#: diskdrake/interactive.pm:431 +#, c-format +msgid "Create" +msgstr "Creu" + +#: diskdrake/interactive.pm:453 +#, c-format +msgid "Failed to mount partition" +msgstr "Methu arosod rhaniad" + +#: diskdrake/interactive.pm:487 diskdrake/interactive.pm:489 +#, c-format +msgid "Create a new partition" +msgstr "Creu rhaniad newydd" + +#: diskdrake/interactive.pm:491 +#, c-format +msgid "Start sector: " +msgstr "Sector dechreuol: " + +#: diskdrake/interactive.pm:494 diskdrake/interactive.pm:1066 +#, c-format +msgid "Size in MB: " +msgstr "Maint mewn MB: " + +#: diskdrake/interactive.pm:496 diskdrake/interactive.pm:1067 +#, c-format +msgid "Filesystem type: " +msgstr "Math o system ffeilio" + +#: diskdrake/interactive.pm:502 +#, c-format +msgid "Preference: " +msgstr "Dewis" + +#: diskdrake/interactive.pm:505 +#, c-format +msgid "Logical volume name " +msgstr "Enw cyfrol resymegol" + +#: diskdrake/interactive.pm:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "Encrypt partition" +msgstr "Algorithm amgryptio" + +#: diskdrake/interactive.pm:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "Encryption key " +msgstr "Allwedd amgryptio" + +#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:1494 +#, c-format +msgid "Encryption key (again)" +msgstr "Allwedd amgryptio (eto)" + +#: diskdrake/interactive.pm:521 diskdrake/interactive.pm:1490 +#, c-format +msgid "The encryption keys do not match" +msgstr "Nid yw'r allweddi amgryptio'n cyd-fynd" + +#: diskdrake/interactive.pm:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing encryption key" +msgstr "Allwedd amgryptio system ffeil : " + +#: diskdrake/interactive.pm:542 +#, c-format +msgid "" +"You cannot create a new partition\n" +"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" +"First remove a primary partition and create an extended partition." +msgstr "" +"Nid oes modd i chi greu rhaniad newydd\n" +"(gan eich bod wedi cyrraedd y nifer uchaf o raniadau cynradd).\n" +"Diddymwch raniad cynradd a chreu rhaniad estynedig." + +#: diskdrake/interactive.pm:569 diskdrake/interactive.pm:1285 +#: fs/partitioning.pm:48 +#, c-format +msgid "Check for bad blocks?" +msgstr "Gwirio blociau gwallus?" + +#: diskdrake/interactive.pm:600 +#, c-format +msgid "Remove the loopback file?" +msgstr "Tynnu'r ffeil gylchol?" + +#: diskdrake/interactive.pm:623 +#, c-format +msgid "" +"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "" +"Wedi newid math raniad %s, bydd yr holl ddata ar y rhaniad yn cael ei golli" + +#: diskdrake/interactive.pm:639 +#, c-format +msgid "Change partition type" +msgstr "Newid math y rhaniad" + +#: diskdrake/interactive.pm:641 diskdrake/removable.pm:47 +#, c-format +msgid "Which filesystem do you want?" +msgstr "Pa fath o system ffeil ydych chi eisiau?" + +#: diskdrake/interactive.pm:648 +#, c-format +msgid "Switching from %s to %s" +msgstr "Newid o %s i %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:683 +#, c-format +msgid "Set volume label" +msgstr "Gosod label cyfrol" + +#: diskdrake/interactive.pm:685 +#, c-format +msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!" +msgstr "" +"Gofal, bydd hwn yn cael ei ysgrifennu i'r ddisg unwaith i chi ei ddilysu" + +#: diskdrake/interactive.pm:686 +#, c-format +msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!" +msgstr "" +"Gofal, dim ond wedi i chi ei fformatio bydd hwn yn cael ei ysgrifennu i'r " +"ddisg!" + +#: diskdrake/interactive.pm:688 +#, c-format +msgid "Which volume label?" +msgstr "Pa label cyfrol?" + +#: diskdrake/interactive.pm:689 +#, c-format +msgid "Label:" +msgstr "Label:" + +#: diskdrake/interactive.pm:710 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" +msgstr "Lle'r hoffech chi arosod y ffeil gylchol %s?" + +#: diskdrake/interactive.pm:711 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount device %s?" +msgstr "Lle'r ydych am arosod dyfais %s?" + +#: diskdrake/interactive.pm:716 +#, c-format +msgid "" +"Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n" +"Remove the loopback first" +msgstr "" +"Methu dadsetio'r pwynt arosod gan fod y rhaniad yn cael ei ddefnyddio ar " +"gyfer cylch-ôl\n" +"Tynnu'r cylchol yn gyntaf" + +#: diskdrake/interactive.pm:746 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount %s?" +msgstr "Lle'r ydych am arosod %s?" + +#: diskdrake/interactive.pm:776 diskdrake/interactive.pm:871 +#: fs/partitioning_wizard.pm:129 fs/partitioning_wizard.pm:205 +#, c-format +msgid "Resizing" +msgstr "Newid maint" + +#: diskdrake/interactive.pm:776 +#, c-format +msgid "Computing FAT filesystem bounds" +msgstr "Cyfrifo ffiniau system ffeiliau FAT" + +#: diskdrake/interactive.pm:818 +#, c-format +msgid "This partition is not resizeable" +msgstr "Nid oes modd newid maint y rhaniad" + +#: diskdrake/interactive.pm:823 +#, c-format +msgid "All data on this partition should be backed up" +msgstr "Dylai'r holl ddata ar y rhaniad gael ei gadw wrth gefn" + +#: diskdrake/interactive.pm:825 +#, c-format +msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "" +"Ar ôl newid maint rhaniad %s, bydd yr holl ddata ar y rhaniad yma yn cael ei " +"golli" + +#: diskdrake/interactive.pm:832 +#, c-format +msgid "Choose the new size" +msgstr "Dewiswch y maint newydd" + +#: diskdrake/interactive.pm:833 +#, c-format +msgid "New size in MB: " +msgstr "Maint mewn MB: " + +#: diskdrake/interactive.pm:834 +#, c-format +msgid "Minimum size: %s MB" +msgstr "Lleiafswm maint: %s MB" + +#: diskdrake/interactive.pm:835 +#, c-format +msgid "Maximum size: %s MB" +msgstr "Uchawfswm maint : %s MB" + +#: diskdrake/interactive.pm:882 fs/partitioning_wizard.pm:213 +#, c-format +msgid "" +"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n" +"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" +msgstr "" +"I sicrhau cywirdeb data'r rhaniad ar ôl ail-feintioli’r rhaniad(au), bydd \n" +"gwiriadau'r system ffeiliau'n cael eu gwneud wrth i chi ail gychwyn " +"Microsoft Windows®" + +#: diskdrake/interactive.pm:946 diskdrake/interactive.pm:1485 +#, c-format +msgid "Filesystem encryption key" +msgstr "Allwedd amgryptio system ffeil : " + +#: diskdrake/interactive.pm:947 +#, c-format +msgid "Enter your filesystem encryption key" +msgstr "Rhwch eich allwedd amgryptio system ffeiliau" + +#: diskdrake/interactive.pm:948 diskdrake/interactive.pm:1493 +#, c-format +msgid "Encryption key" +msgstr "Allwedd amgryptio" + +#: diskdrake/interactive.pm:955 +#, c-format +msgid "Invalid key" +msgstr "Allwedd annilys" + +#: diskdrake/interactive.pm:963 +#, c-format +msgid "Choose an existing RAID to add to" +msgstr "Dewis RAID presennol i ychwanegu ato" + +#: diskdrake/interactive.pm:965 diskdrake/interactive.pm:984 +#, c-format +msgid "new" +msgstr "newydd" + +#: diskdrake/interactive.pm:982 +#, c-format +msgid "Choose an existing LVM to add to" +msgstr "Dewis LVM presennol i ychwanegu ato" + +#: diskdrake/interactive.pm:994 diskdrake/interactive.pm:1003 +#, fuzzy, c-format +msgid "LVM name" +msgstr "Enw LVM?" + +#: diskdrake/interactive.pm:995 +#, c-format +msgid "Enter a name for the new LVM volume group" +msgstr "" + +#: diskdrake/interactive.pm:1000 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" already exists" +msgstr "Mae'r ffeil yn bodoli eisoes. Defnyddiwch hwn?" + +#: diskdrake/interactive.pm:1031 +#, c-format +msgid "" +"Physical volume %s is still in use.\n" +"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" +msgstr "" +"Mae cyfrol %s dan mewn defnydd.\n" +"Ydych chi am symud ystentiau ffisegol a ddefnyddiwyd o'r gyfrol i gyfrol " +"arall?" + +#: diskdrake/interactive.pm:1033 +#, c-format +msgid "Moving physical extents" +msgstr "Symud ystent corfforol" + +#: diskdrake/interactive.pm:1051 +#, c-format +msgid "This partition cannot be used for loopback" +msgstr "Nid oes modd defnyddio'r rhaniad ar gyfer cylchol" + +#: diskdrake/interactive.pm:1064 +#, c-format +msgid "Loopback" +msgstr "Cylch-ôl" + +#: diskdrake/interactive.pm:1065 +#, c-format +msgid "Loopback file name: " +msgstr "Enw ffeil gylchol" + +#: diskdrake/interactive.pm:1070 +#, c-format +msgid "Give a file name" +msgstr "Rhowch enw ffeil" + +#: diskdrake/interactive.pm:1073 +#, c-format +msgid "File is already used by another loopback, choose another one" +msgstr "" +"Mae'r ffeil yn cael ei ddefnyddio eisoes gam cylchol arall, dewiswch un arall" + +#: diskdrake/interactive.pm:1074 +#, c-format +msgid "File already exists. Use it?" +msgstr "Mae'r ffeil yn bodoli eisoes. Defnyddiwch hwn?" + +#: diskdrake/interactive.pm:1106 diskdrake/interactive.pm:1109 +#, c-format +msgid "Mount options" +msgstr "Dewisiadau arosod" + +#: diskdrake/interactive.pm:1116 +#, c-format +msgid "Various" +msgstr "Amrywiol" + +#: diskdrake/interactive.pm:1162 +#, c-format +msgid "device" +msgstr "dyfais" + +#: diskdrake/interactive.pm:1163 +#, c-format +msgid "level" +msgstr "lefel" + +#: diskdrake/interactive.pm:1164 +#, c-format +msgid "chunk size in KiB" +msgstr "Maint darn yn KiB" + +#: diskdrake/interactive.pm:1182 +#, c-format +msgid "Be careful: this operation is dangerous." +msgstr "Byddwch ofalus: mae'r weithred hon yn beryglus." + +#: diskdrake/interactive.pm:1197 +#, c-format +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Math o Raniad" + +#: diskdrake/interactive.pm:1197 +#, c-format +msgid "What type of partitioning?" +msgstr "Pa fath o raniad ?" + +#: diskdrake/interactive.pm:1235 +#, c-format +msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect" +msgstr "Mi fydd angen i chi ailgychwyn cyn i'r newidiadau ddod i rym" + +#: diskdrake/interactive.pm:1244 +#, c-format +msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk" +msgstr "Mae tabl rhaniad disg %s yn mynd i gael ei ysgrifennu i'r ddisg" + +#: diskdrake/interactive.pm:1263 fs/format.pm:102 fs/format.pm:109 +#, c-format +msgid "Formatting partition %s" +msgstr "Yn fformatio rhaniad %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1276 +#, c-format +msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "" +"Wedi fformatio rhaniad %s, bydd yr holl ddata ar y rhaniad yn cael ei golli" + +#: diskdrake/interactive.pm:1299 +#, c-format +msgid "Move files to the new partition" +msgstr "Symud ffeiliau i'r rhaniad newydd" + +#: diskdrake/interactive.pm:1299 +#, c-format +msgid "Hide files" +msgstr "Cuddio ffeiliau" + +#: diskdrake/interactive.pm:1300 +#, c-format +msgid "" +"Directory %s already contains data\n" +"(%s)\n" +"\n" +"You can either choose to move the files into the partition that will be " +"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " +"the contents of the mounted partition)" +msgstr "" +"Mae cyfeiriadur %s eisoes yn cynnwys data\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Gallwch un ai ddewis i symud y ffeiliau i'r rhaniad fydd wedi ei arosod yno " +"neu eu gadael lle y maent (sy'n golygu eu cuddio gan gynnwys y rhaniad hwnnw)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1315 +#, c-format +msgid "Moving files to the new partition" +msgstr "Symud ffeiliau i'r rhaniad newydd" + +#: diskdrake/interactive.pm:1319 +#, c-format +msgid "Copying %s" +msgstr "Copïo %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1323 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Tynnu %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1337 +#, c-format +msgid "partition %s is now known as %s" +msgstr "Mae rhaniad %s yn cael ei alw'n %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1338 +#, c-format +msgid "Partitions have been renumbered: " +msgstr "Mae'r rhaniadau wedi eu hail-rifo" + +#: diskdrake/interactive.pm:1363 diskdrake/interactive.pm:1434 +#, c-format +msgid "Device: " +msgstr "Dyfais: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1364 +#, c-format +msgid "Volume label: " +msgstr "Label y gyfrol:" + +#: diskdrake/interactive.pm:1365 +#, c-format +msgid "UUID: " +msgstr "UUID: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1366 +#, c-format +msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" +msgstr "Llythyren disg DOS: %s (dim ond dyfalu)\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1370 diskdrake/interactive.pm:1379 +#: diskdrake/interactive.pm:1453 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "Math: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1374 diskdrake/interactive.pm:1438 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Enw : " + +#: diskdrake/interactive.pm:1381 +#, c-format +msgid "Start: sector %s\n" +msgstr "Dechrau: sector %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1382 +#, c-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Maint: %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1384 +#, c-format +msgid ", %s sectors" +msgstr ", %s sector" + +#: diskdrake/interactive.pm:1386 +#, c-format +msgid "Cylinder %d to %d\n" +msgstr "Silindr %d i silindr %d\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1387 +#, c-format +msgid "Number of logical extents: %d\n" +msgstr "Nifer clystyrau rhesymegol: %d\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1388 +#, c-format +msgid "Formatted\n" +msgstr "Wedi ei fformatio\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1389 +#, c-format +msgid "Not formatted\n" +msgstr "Heb ei fformatio\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1390 +#, c-format +msgid "Mounted\n" +msgstr "Arosodwyd\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1391 +#, c-format +msgid "RAID %s\n" +msgstr "RAID %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1393 +#, c-format +msgid "Encrypted" +msgstr "Amgryptiwyd" + +#: diskdrake/interactive.pm:1395 +#, c-format +msgid " (mapped on %s)" +msgstr "(mapiwyd ar %s)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1396 +#, c-format +msgid " (to map on %s)" +msgstr "(mapio ar %s)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1397 +#, c-format +msgid " (inactive)" +msgstr "(anweithredol)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1404 +#, c-format +msgid "" +"Loopback file(s):\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Ffeil(iau) Cylch-ôl:\n" +" %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1405 +#, c-format +msgid "" +"Partition booted by default\n" +" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" +msgstr "" +"Cychwyn y rhaniad fel rhagosodwyd\n" +" (ar gyfer cychwyn MS-DOS, nid ar gyfer lilo)\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1407 +#, c-format +msgid "Level %s\n" +msgstr "Lefel %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1408 +#, c-format +msgid "Chunk size %d KiB\n" +msgstr "Maint darn %d KiB\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1409 +#, c-format +msgid "RAID-disks %s\n" +msgstr "Disg RAID %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1411 +#, c-format +msgid "Loopback file name: %s" +msgstr "Enw ffeil gylchol: %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1414 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Chances are, this partition is\n" +"a Driver partition. You should\n" +"probably leave it alone.\n" +msgstr "" +"\n" +"Mwy na thebyg rhaniad Gyrrwr\n" +"yw'r rhaniad hwn. Gwell gadael\n" +"llonydd iddo.\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1417 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This special Bootstrap\n" +"partition is for\n" +"dual-booting your system.\n" +msgstr "" +"\n" +"Mae'r rhaniad Bootstrap\n" +"hwn ar gyfer cychwyniad\n" +"dwbl eich system\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1426 +#, c-format +msgid "Free space on %s (%s)" +msgstr "Gofod rhydd ar %s (%s)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1435 +#, c-format +msgid "Read-only" +msgstr "Darllen yn unig" + +#: diskdrake/interactive.pm:1436 +#, c-format +msgid "Size: %s\n" +msgstr "Maint: %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1437 +#, c-format +msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" +msgstr "Geometreg: %s silindr, %s pen, %s sector\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1439 +#, c-format +msgid "Medium type: " +msgstr "Math o gyfrwng:" + +#: diskdrake/interactive.pm:1440 +#, c-format +msgid "LVM-disks %s\n" +msgstr "Disg LVM %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1441 +#, c-format +msgid "Partition table type: %s\n" +msgstr "Tabl rhaniad math: %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1442 +#, c-format +msgid "on channel %d id %d\n" +msgstr "ar sianel %d id %d\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1486 +#, c-format +msgid "Choose your filesystem encryption key" +msgstr "Dewiswch eich allwedd amgryptio system ffeiliau" + +#: diskdrake/interactive.pm:1489 +#, c-format +msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" +msgstr "" +"Mae'r allwedd amgryptio'n rhy syml (mae'n rhaid bod o leiaf %d nod o hyd)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1496 +#, c-format +msgid "Encryption algorithm" +msgstr "Algorithm amgryptio" + +#: diskdrake/removable.pm:46 +#, c-format +msgid "Change type" +msgstr "Newid y math" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550 +#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 +#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:847 ugtk2.pm:415 +#: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Diddymu" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 +#, c-format +msgid "Cannot login using username %s (bad password?)" +msgstr "" +"Methu mewngofnodi gan ddefnyddio enw defnyddiwr %s (cyfrinair anghywir?)" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 +#, c-format +msgid "Domain Authentication Required" +msgstr "Angen Dilysu Parth" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 +#, c-format +msgid "Which username" +msgstr "Pa enw defnyddiwr" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 +#, c-format +msgid "Another one" +msgstr "Un arall" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgstr "" +"Rhowch eich enw defnyddiwr, cyfrinair ac enw parth i gael mynediad i'r " +"gwesteiwr." + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 +#, c-format +msgid "Username" +msgstr "Enw defnyddiwr" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 +#, c-format +msgid "Domain" +msgstr "Parth" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 +#, c-format +msgid "Search servers" +msgstr "Chwiliwch am weinyddion" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 +#, c-format +msgid "Search for new servers" +msgstr "Chwiliwch weinyddion newydd" + +#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57 +#, c-format +msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" +msgstr "Rhaid i becyn %s gael ei osod. Ydych chi am ei osod?" + +#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:82 +#, c-format +msgid "Could not install the %s package!" +msgstr "Methu gosod pecyn %s!" + +#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65 +#, c-format +msgid "Mandatory package %s is missing" +msgstr "Mae pecyn gorfodol %s ar goll" + +#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77 +#, c-format +msgid "The following packages need to be installed:\n" +msgstr "Mae'r pecynnau canlynol angen eu gosod:\n" + +#: do_pkgs.pm:241 +#, c-format +msgid "Installing packages..." +msgstr "Gosod pecynnau..." + +#: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:285 +#, c-format +msgid "Removing packages..." +msgstr "Tynnu pecyn..." + +#: fs/any.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" +msgstr "" +"Digwyddodd gwall - heb ganfod unrhyw ddyfeisiau dilys er mwyn creu system " +"ffeil arnynt. Gwiriwch eich caledwedd am reswm dros y gwall." + +#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:62 +#, c-format +msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +msgstr "Rhaid cael rhaniad FAT wedi ei arosod yn /boot/efi" + +#: fs/format.pm:106 +#, c-format +msgid "Creating and formatting file %s" +msgstr "Creu a fformatio ffeil %s" + +#: fs/format.pm:125 +#, c-format +msgid "I do not know how to set label on %s with type %s" +msgstr "Nid wyf yn gwybod sut i osod label ar %s gyda math %s" + +#: fs/format.pm:134 +#, c-format +msgid "setting label on %s failed, is it formatted?" +msgstr "methodd gosod label ar %s, a yw wedi ei fformatio?" + +#: fs/format.pm:175 +#, c-format +msgid "I do not know how to format %s in type %s" +msgstr "Nid wyf yn gwybod sut i fformatio %s ym math %s" + +#: fs/format.pm:180 fs/format.pm:182 +#, c-format +msgid "%s formatting of %s failed" +msgstr "methodd fformatio %s o %s" + +#: fs/loopback.pm:24 +#, c-format +msgid "Circular mounts %s\n" +msgstr "Arosodiadau cylch %s\n" + +#: fs/mount.pm:85 +#, c-format +msgid "Mounting partition %s" +msgstr "Yn arosod rhaniad %s" + +#: fs/mount.pm:86 +#, c-format +msgid "mounting partition %s in directory %s failed" +msgstr "methodd arosod rhaniad %s yng nghyfeiriadur %s" + +#: fs/mount.pm:91 fs/mount.pm:108 +#, c-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Gwirio %s" + +#: fs/mount.pm:125 partition_table.pm:409 +#, c-format +msgid "error unmounting %s: %s" +msgstr "gwall dadarosod %s: %s" + +#: fs/mount.pm:140 +#, c-format +msgid "Enabling swap partition %s" +msgstr "Galluogi rhaniad cyfnewid %s" + +#: fs/mount_options.pm:112 +#, c-format +msgid "Enable POSIX Access Control Lists" +msgstr "" + +#: fs/mount_options.pm:114 +#, c-format +msgid "Flush write cache on file close" +msgstr "Gwagio'r storfa ysgrifennu wrth gau ffeil" + +#: fs/mount_options.pm:116 +#, c-format +msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" +msgstr "Galluogi cyfrifo cwota disg grŵp a dewis gorfodi terfynau" + +#: fs/mount_options.pm:118 +#, c-format +msgid "" +"Do not update inode access times on this filesystem\n" +"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." +msgstr "" +"Peidiwch ddiweddaru amser mynediad inode ar y system ffeiliau\n" +"(e.e. ar gyfer mynediad cynt ar y cylch newyddion i gyflymu gweinyddion " +"newyddion)." + +#: fs/mount_options.pm:121 +#, c-format +msgid "" +"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" +"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." +msgstr "" +"Diweddaru amser mynediad inode ar y system ffeiliau mewn ffordd mwy " +"effeithiol\n" +"(e.e. ar gyfer mynediad cynt ar y cylch newyddion i gyflymu gweinyddion " +"newyddion)." + +#: fs/mount_options.pm:124 +#, c-format +msgid "" +"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" +"the -a option will not cause the filesystem to be mounted)." +msgstr "" +"Dim ond ei arosod yn benodol (h.y.,\n" +"bydd y dewis -a yn achosi i'r system gael ei arosod)." + +#: fs/mount_options.pm:127 +#, c-format +msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem." +msgstr "" +"Peidio dehongli nod neu rwystro dyfeisiadau arbennig ar y system ffeil." + +#: fs/mount_options.pm:129 +#, c-format +msgid "" +"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" +"filesystem. This option might be useful for a server that has filesystems\n" +"containing binaries for architectures other than its own." +msgstr "" +"Peidio caniatáu gweithrediad unrhyw dueddiad ar system ffeil wedi ei\n" +"arosod. Gall y dewis fod yn ddefnyddiol ar gyfer gweinydd sydd ganddo\n" +"systemau ffeiliau yn cynnwys tueddiad fel pensaernïaeth wahanol i'w un ei " +"hun." + +#: fs/mount_options.pm:133 +#, c-format +msgid "" +"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" +"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" +"have suidperl(1) installed.)" +msgstr "" +"Peidio gadael i didau enw-defnyddiwr-set neu enw-grwp-set\n" +"i gymryd effaith. (Mae i weld yn ddiogel on mae braidd yn anniogel os\n" +"yw uidperl(1) wedi ei osod.)" + +#: fs/mount_options.pm:137 +#, c-format +msgid "Mount the filesystem read-only." +msgstr "Arosodwch y system ffeiliau fel darllen yn unig." + +#: fs/mount_options.pm:139 +#, c-format +msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously." +msgstr "Dylai pob I/O i'r system ffeil gael ei wneud yn gydamserol." + +#: fs/mount_options.pm:141 +#, c-format +msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem." +msgstr "Caniatáu pob defnyddiwr i arosod a dadarosod y system ffeiliau." + +#: fs/mount_options.pm:143 +#, c-format +msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem." +msgstr "Caniatáu i ddefnyddiwr cyffredin arosod system ffeil." + +#: fs/mount_options.pm:145 +#, c-format +msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" +msgstr "Galluogi defnyddiwr i gyfrifo cwota disg ac o ddewis gorfodi terfynau." + +#: fs/mount_options.pm:147 +#, c-format +msgid "Support \"user.\" extended attributes" +msgstr "Cefnogaeth \"defnyddiwr.\" priodweddau pellach" + +#: fs/mount_options.pm:149 +#, c-format +msgid "Give write access to ordinary users" +msgstr "Rhoi mynediad ysgrifennu i ddefnyddwyr cyffredin" + +#: fs/mount_options.pm:151 +#, c-format +msgid "Give read-only access to ordinary users" +msgstr "Rhoi mynediad darllen yn unig i ddefnyddwyr cyffredin" + +#: fs/mount_point.pm:82 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "Pwynt arosod dyblyg %s" + +#: fs/mount_point.pm:97 +#, c-format +msgid "No partition available" +msgstr "Dim rhaniad ar gael" + +#: fs/mount_point.pm:100 +#, c-format +msgid "Scanning partitions to find mount points" +msgstr "Sganio rhaniadau i ganfod pwyntiau arosod" + +#: fs/mount_point.pm:107 +#, c-format +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Dewiswch bwyntiau arosod" + +#: fs/partitioning.pm:46 +#, c-format +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "Dewiswch y rhaniadau rydych am eu fformatio" + +#: fs/partitioning.pm:75 +#, c-format +msgid "" +"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +"you can lose data)" +msgstr "" +"Methu gwirio system ffeil %s. Hoffech chi gywiro'r gwallau? (gofal, mae modd " +"colli data)" + +#: fs/partitioning.pm:78 +#, c-format +msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgstr "Dim digon o le cyfnewid i gyflawni'r gosod, ychwanegwch" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:53 +#, c-format +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"To accomplish this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"Rhaid cael rhainiad root.\n" +"Ar gyfer gwneud hyn , crëwch raniad (neu cliciwch ar un cyfredol).\n" +"Yna dewiswch weithred ``Pwynt arosod'' a'i osod i `/'" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:59 +#, c-format +msgid "" +"You do not have a swap partition.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Nid oes gennych raniad cyfnewid.\n" +"\n" +"Parhau beth bynnag?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:93 +#, c-format +msgid "Use free space" +msgstr "Defnyddiwch le rhydd" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:95 +#, c-format +msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +msgstr "Nid oes digon o le ar gyfer dynodi rhaniadau newydd" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:103 +#, c-format +msgid "Use existing partitions" +msgstr "Defnyddio'r rhaniadau presennol" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:105 +#, c-format +msgid "There is no existing partition to use" +msgstr "Nid oes rhaniad presennol ar gael" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:129 +#, c-format +msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" +msgstr "Mesur maint rhaniad Microsoft Windows®" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:165 +#, c-format +msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition" +msgstr "Defnyddio'r lle rhydd ar raniad Microsoft Windows®" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:169 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to resize?" +msgstr "Pa raniad hoffech newid ei faint?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:172 +#, c-format +msgid "" +"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " +"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " +"the %s installation." +msgstr "" +"Mae eich rhaniad Microsoft Windows® yn rhy ddarniog. Ailgychwynnwch eich " +"cyfrifiadur yn Microsoft Windows®, a rhedeg y rhaglen `defrag'', yna " +"ailgychwyn gosod %s." + +#: fs/partitioning_wizard.pm:180 +#, c-format +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"\n" +"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" +"\n" +"\n" +"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " +"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" +"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " +"your data.\n" +"\n" +"\n" +"When sure, press %s." +msgstr "" +"RHYBUDD!\n" +"\n" +"\n" +"Bydd maint eich rhaniad Microsoft Windows® yn cael ei newid.\n" +"\n" +"\n" +"Byddwch ofalus: mae'r weithred hon yn beryglus. Os nad ydych wedi gwneud " +"hynny eisoes, rhaid gadael y gosod, rhedeg \"chkdsk c:\" o'r Llinell " +"Orchymyn yn Microsoft Windows® (rhybudd: nid yw rhedeg y rhaglen \"scandisk" +"\" yn ddigon, gwnewch yn siŵr eich bod yn defnyddio \"chkdsk\" mewn Llinell " +"Orchymyn!), neu rhedwch defrag, yna ailgychwyn gosod. Dylech hefyd wneud " +"copi wrth gefn o'ch data.\n" +"\n" +"\n" +"When sure, press %s." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: fs/partitioning_wizard.pm:189 fs/partitioning_wizard.pm:557 +#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Nesaf" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:195 +#, c-format +msgid "Partitionning" +msgstr "Creu rhaniadau" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:195 +#, c-format +msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" +msgstr "" +"Pa faint o le ydych am ei gadw ar gyfer Microsoft Windows® ar rhaniad %s?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:196 +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "Maint" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:205 +#, c-format +msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" +msgstr "Newid maint rhaniad Microsoft Windows®" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:210 +#, c-format +msgid "FAT resizing failed: %s" +msgstr "Methodd newid maint FAT %s" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:226 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +msgstr "Nid oes rhaint FAT i newid ei faint (neu does dim digon o le)" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 +#, c-format +msgid "Remove Microsoft Windows®" +msgstr "Tynnu Microsoft Windows®" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 +#, c-format +msgid "Erase and use entire disk" +msgstr "Dileu a defnyddio'r ddisg gyfan" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer " +"to use?" +msgstr "Mae gennych fwy nag un disg caled, ar ba un hoffech osod linux?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:632 +#, c-format +msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +msgstr "Bydd POB rhaniad presennol a'u data'n cael eu colli ar yrrwr %si" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:253 +#, c-format +msgid "Custom disk partitioning" +msgstr "Rhannu disg arbenigol" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:259 +#, c-format +msgid "Use fdisk" +msgstr "Defnyddiwch fdisk" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:262 +#, c-format +msgid "" +"You can now partition %s.\n" +"When you are done, do not forget to save using `w'" +msgstr "" +"Gallwch nawr rannu %s.\n" +"Ar ôl gorffen, peidiwch anghofio ei gadw dan ddefnyddio 'w'." + +#: fs/partitioning_wizard.pm:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ext2/3/4" +msgstr "Ext3" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:577 +#, c-format +msgid "I cannot find any room for installing" +msgstr "Nid oes lle ar gyfer gosod" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:440 fs/partitioning_wizard.pm:584 +#, c-format +msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +msgstr "Mae dewin rhannu DrakX wedi canfod yr atebion canlynol:" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:510 +#, c-format +msgid "Here is the content of your disk drive " +msgstr "" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:594 +#, c-format +msgid "Partitioning failed: %s" +msgstr "Methodd creu'r rhaniad: %s" + +#: fs/type.pm:393 +#, c-format +msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" +msgstr "Does dim modd defnyddio JFS ar raniadau llai na 16MB" + +#: fs/type.pm:394 +#, c-format +msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" +msgstr "Does dim modd defnyddio ReiserFS ar gyfer rhaniadau llai na 32MB" + +#: fsedit.pm:24 +#, c-format +msgid "simple" +msgstr "syml" + +#: fsedit.pm:28 +#, c-format +msgid "with /usr" +msgstr "gyda /usr" + +#: fsedit.pm:33 +#, c-format +msgid "server" +msgstr "Gweinydd" + +#: fsedit.pm:137 +#, c-format +msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" +msgstr "Mae meddalwedd BIOS RAID wedi ei ganfod ar ddisgiau %s. Gweithredu?" + +#: fsedit.pm:247 +#, c-format +msgid "" +"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" +"(\n" +"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" +"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" +"(the error is %s)\n" +"\n" +"Do you agree to lose all the partitions?\n" +msgstr "" +"Nid wyf yn gallu darllen tabl rhaniad %s, mae'n rhy lygredig. :(\n" +"Mae modd i mi fynd ymlaen i ddiystyru rhaniadau gwael (Bydd yr\n" +"HOLL DDATA'n cael ei golli!). Yr ateb arall yw peidio gadael i\n" +"DrakX newid y tabl rhaniad. (y gwall yw %s)\n" +"\n" +"Ydych chi'n cytuno i golli'r holl raniadau?\n" + +#: fsedit.pm:427 +#, c-format +msgid "Mount points must begin with a leading /" +msgstr "Rhaid i bwyntiau arosod gynnwys / arweiniol" + +#: fsedit.pm:428 +#, c-format +msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" +msgstr "Dylai enw'r pwyntiau arosod gynnwys llythrennau a rhifau'n unig" + +#: fsedit.pm:429 +#, c-format +msgid "There is already a partition with mount point %s\n" +msgstr "Mae yna eisoes raniad gyda phwynt arosod %s\n" + +#: fsedit.pm:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You've selected a software RAID partition as root (/).\n" +"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" +"Please be sure to add a separate /boot partition" +msgstr "" +"Rydych wedi dewis meddalwedd rhannu RAID fel gwraidd (/)\n" +"Nid oes cychwynnwr yn gallu trin hwn heb raniad /boot\n" +"Cofiwch ychwanegu rhaniad /boot" + +#: fsedit.pm:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a " +"separate /boot partition." +msgstr "" +"Rydych wedi dewis meddalwedd rhannu RAID fel gwraidd (/)\n" +"Nid oes cychwynnwr yn gallu trin hwn heb raniad /boot\n" +"Cofiwch ychwanegu rhaniad /boot" + +#: fsedit.pm:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You've selected a software RAID partition as /boot.\n" +"No bootloader is able to handle this." +msgstr "" +"Rydych wedi dewis meddalwedd rhannu RAID fel gwraidd (/)\n" +"Nid oes cychwynnwr yn gallu trin hwn heb raniad /boot\n" +"Cofiwch ychwanegu rhaniad /boot" + +#: fsedit.pm:452 +#, c-format +msgid "Metadata version unsupported for a boot partition." +msgstr "" + +#: fsedit.pm:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You've selected an encrypted partition as root (/).\n" +"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" +"Please be sure to add a separate /boot partition" +msgstr "" +"Rydych wedi dewis meddalwedd rhannu RAID fel gwraidd (/)\n" +"Nid oes cychwynnwr yn gallu trin hwn heb raniad /boot\n" +"Cofiwch ychwanegu rhaniad /boot" + +#: fsedit.pm:465 fsedit.pm:483 +#, c-format +msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s" +msgstr "Nid oes modd defnyddio Cyfrol Resymegol LVM ar gyfer pwynt arosod %s" + +#: fsedit.pm:469 +#, c-format +msgid "" +"You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " +"physical volumes" +msgstr "" +"Does dim modd defnyddio Cyfrol Resymegol LVM ar gyfer pwynt arosod %s am ei " +"fod ar draws cyfrolau ffisegol." + +#: fsedit.pm:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" +"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " +"volumes.\n" +"You should create a separate /boot partition first" +msgstr "" +"Rydych wedi dewis Cyfrol Resymegol LVM fel gwraidd (/)\n" +"Nid oes cychwynnwr yn gallu trin hwn pan yw ar draws cyfrolau ffisegol.\n" +"Cofiwch ychwanegu rhaniad /boot yn gyntaf" + +#: fsedit.pm:475 fsedit.pm:477 +#, c-format +msgid "This directory should remain within the root filesystem" +msgstr "Dylai'r cyfeiriadur aros o fewn y system ffeilio gwraidd" + +#: fsedit.pm:479 fsedit.pm:481 +#, c-format +msgid "" +"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " +"point\n" +msgstr "" +"Mae angen gwir system ffeilio (ext2, reiserfs, xfs, neu jfs)) ar gyfer y " +"pwynt arosod\n" + +#: fsedit.pm:548 +#, c-format +msgid "Not enough free space for auto-allocating" +msgstr "Nid oes digon o le ar gyfer awto ddynodi" + +#: fsedit.pm:550 +#, c-format +msgid "Nothing to do" +msgstr "Dim i'w wneud" + +#: harddrake/data.pm:62 +#, c-format +msgid "SATA controllers" +msgstr "Rheolyddion SATA" + +#: harddrake/data.pm:71 +#, c-format +msgid "RAID controllers" +msgstr "Rheolyddion RAID" + +#: harddrake/data.pm:81 +#, c-format +msgid "(E)IDE/ATA controllers" +msgstr "Rheolyddion (E)IDE/ATA" + +#: harddrake/data.pm:92 +#, c-format +msgid "Card readers" +msgstr "Darllenydd cerdyn" + +#: harddrake/data.pm:101 +#, c-format +msgid "Firewire controllers" +msgstr "Rheolyddion firewire" + +#: harddrake/data.pm:110 +#, c-format +msgid "PCMCIA controllers" +msgstr "Rheolyddion PCMCIA" + +#: harddrake/data.pm:119 +#, c-format +msgid "SCSI controllers" +msgstr "Rheolyddion SCSI" + +#: harddrake/data.pm:128 +#, c-format +msgid "USB controllers" +msgstr "Rheolyddion USB" + +#: harddrake/data.pm:137 +#, c-format +msgid "USB ports" +msgstr "Pyrth USB" + +#: harddrake/data.pm:146 +#, c-format +msgid "SMBus controllers" +msgstr "Rheolyddion SMBus" + +#: harddrake/data.pm:155 +#, c-format +msgid "Bridges and system controllers" +msgstr "Rheolyddion pontydd a system" + +#: harddrake/data.pm:167 +#, c-format +msgid "Floppy" +msgstr "Disg Meddal" + +#: harddrake/data.pm:177 +#, c-format +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: harddrake/data.pm:193 +#, c-format +msgid "Hard Disk" +msgstr "Disg" + +#: harddrake/data.pm:203 +#, c-format +msgid "USB Mass Storage Devices" +msgstr "Dyfeisiau Storio Crynswth USB" + +#: harddrake/data.pm:212 +#, c-format +msgid "CDROM" +msgstr "CDROM" + +#: harddrake/data.pm:222 +#, c-format +msgid "CD/DVD burners" +msgstr "Llosgwyr CD/DVD" + +#: harddrake/data.pm:232 +#, c-format +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: harddrake/data.pm:242 +#, c-format +msgid "Tape" +msgstr "Tâp" + +#: harddrake/data.pm:253 +#, c-format +msgid "AGP controllers" +msgstr "Rheolyddion AGP" + +#: harddrake/data.pm:262 +#, c-format +msgid "Videocard" +msgstr "Cerdyn fideo" + +#: harddrake/data.pm:271 +#, c-format +msgid "DVB card" +msgstr "Cerdyn DVB" + +#: harddrake/data.pm:279 +#, c-format +msgid "Tvcard" +msgstr "Cerdyn Teledu" + +#: harddrake/data.pm:289 +#, c-format +msgid "Other MultiMedia devices" +msgstr "Dyfeisiau aml-gyfrwng eraill" + +#: harddrake/data.pm:298 +#, c-format +msgid "Soundcard" +msgstr "Cerdyn sain" + +#: harddrake/data.pm:312 +#, c-format +msgid "Webcam" +msgstr "Camera Gwe" + +#: harddrake/data.pm:327 +#, c-format +msgid "Processors" +msgstr "Prosesyddion" + +#: harddrake/data.pm:337 +#, c-format +msgid "ISDN adapters" +msgstr "Addaswyr ISDN" + +#: harddrake/data.pm:348 +#, c-format +msgid "USB sound devices" +msgstr "Dyfeisiau sain USB" + +#: harddrake/data.pm:357 +#, c-format +msgid "Radio cards" +msgstr "Cardiau radio" + +#: harddrake/data.pm:366 +#, c-format +msgid "ATM network cards" +msgstr "Cardiau rhwydwaith ATM" + +#: harddrake/data.pm:375 +#, c-format +msgid "WAN network cards" +msgstr "Cardiau rhwydwaith WAN" + +#: harddrake/data.pm:384 +#, c-format +msgid "Bluetooth devices" +msgstr "Dyfeisiau Bluetooth" + +#: harddrake/data.pm:393 +#, c-format +msgid "Ethernetcard" +msgstr "Cerdyn Ethernet" + +#: harddrake/data.pm:410 +#, c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: harddrake/data.pm:420 +#, c-format +msgid "ADSL adapters" +msgstr "Addaswyr ADSL" + +#: harddrake/data.pm:432 +#, c-format +msgid "Memory" +msgstr "Cof" + +#: harddrake/data.pm:441 +#, c-format +msgid "Printer" +msgstr "Argraffydd" + +#. -PO: these are joysticks controllers: +#: harddrake/data.pm:455 +#, c-format +msgid "Game port controllers" +msgstr "Rheolyddion porth gemau" + +#: harddrake/data.pm:464 +#, c-format +msgid "Joystick" +msgstr "Ffon hud" + +#: harddrake/data.pm:474 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Bysellfwrdd" + +#: harddrake/data.pm:488 +#, c-format +msgid "Tablet and touchscreen" +msgstr "Tabled a sgrin cyffwrdd" + +#: harddrake/data.pm:497 +#, c-format +msgid "Mouse" +msgstr "Llygoden" + +#: harddrake/data.pm:512 +#, c-format +msgid "Biometry" +msgstr "Biometreg" + +#: harddrake/data.pm:520 +#, c-format +msgid "UPS" +msgstr "UPS" + +#: harddrake/data.pm:529 +#, c-format +msgid "Scanner" +msgstr "Sganiwr" + +#: harddrake/data.pm:540 +#, c-format +msgid "Unknown/Others" +msgstr "Anhysbys/Eraill" + +#: harddrake/data.pm:570 +#, c-format +msgid "cpu # " +msgstr "cpu # " + +#: harddrake/sound.pm:303 +#, c-format +msgid "Please Wait... Applying the configuration" +msgstr "Arhoswch...Gosod y ffurfweddiad" + +#: harddrake/sound.pm:366 +#, c-format +msgid "Enable PulseAudio" +msgstr "Galluogi PulseAudio" + +#: harddrake/sound.pm:370 +#, c-format +msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio" +msgstr "Galluogi sain 5.1 gyda Pulse Audio" + +#: harddrake/sound.pm:375 +#, c-format +msgid "Enable user switching for audio applications" +msgstr "Galluogi newid defnyddiwr gyda rhaglenni sain" + +#: harddrake/sound.pm:379 +#, c-format +msgid "Use Glitch-Free mode" +msgstr "Defnyddio'r modd Glitch-Freu" + +#: harddrake/sound.pm:385 +#, c-format +msgid "Reset sound mixer to default values" +msgstr "Ail-osod sain cymysgydd i'r gwerthoedd rhagosodedig" + +#: harddrake/sound.pm:390 +#, c-format +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Datrys problemau" + +#: harddrake/sound.pm:397 +#, c-format +msgid "No alternative driver" +msgstr "Dim gyrwyr eraill" + +#: harddrake/sound.pm:398 +#, c-format +msgid "" +"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " +"currently uses \"%s\"" +msgstr "" +"Nid oes gyrrwr OSS/ALSA arall hysbys ar gyfer eich cerdyn sain (%s) sy'n " +"defnyddio \"%s\" ar hyn o bryd" + +#: harddrake/sound.pm:405 +#, c-format +msgid "Sound configuration" +msgstr "Ffurfweddiad sain" + +#: harddrake/sound.pm:407 +#, c-format +msgid "" +"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " +"sound card (%s)." +msgstr "" +"Yma gallwch ddewis gyrrwr arall (un ai OSS neu ALSA) ar gyfer eich cerdyn " +"sain (%s)" + +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: the second %s is the name of the current driver +#. -PO: and the third %s is the name of the default driver +#: harddrake/sound.pm:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your " +"card is \"%s\")" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Mae eich cerdyn yn defnyddio'r gyrrwr %s\"%s\" ar hyn o bryd ( y gyrrwr " +"arferol ar ei gyfer yw \"%s\")" + +#: harddrake/sound.pm:414 +#, c-format +msgid "" +"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " +"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " +"and limited API.\n" +"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" +"\n" +"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " +"which\n" +"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" +"\n" +"It also provides a much higher API than OSS.\n" +"\n" +"To use alsa, one can either use:\n" +"- the old compatibility OSS API\n" +"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using " +"the ALSA library.\n" +msgstr "" +"OSS (Open Sound System) oedd yr API sain gyntaf. Mae'n API sail annibynnol o " +"systemau gweithredu ( mae ar gael ar gyfer y rhan fwyaf o systemau unices) " +"on mae'n API elfennol iawn a chyfyng.\n" +"Mae gyrwyr OSS hefyd yn ail ddyfeisio'r hyn sy'n bod eisoes.\n" +"\n" +"Mae ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) yn bensaernïaeth fodiwlaidd " +"sy'n \n" +"cynnal ystod eang o gardiau ISA, USB a PCI.\n" +"\n" +"Mae hefyd yn darparu API llawer uwch na OSS.\n" +"\n" +"I ddefnyddio alsa, mae modd defnyddio un ai:\n" +"- hen API OSS cydweddus\n" +"- API ALSA newydd sy'n darparu llawer o nodweddion gell ond sydd angen " +"defnyddio llyfrgell ALSA.\n" + +#: harddrake/sound.pm:428 harddrake/sound.pm:511 +#, c-format +msgid "Driver:" +msgstr "Gyrrwr:" + +#: harddrake/sound.pm:442 +#, c-format +msgid "" +"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" +"\n" +"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" +"\n" +"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." +msgstr "" +"Mae'r hen yrrwr \"%s\" wedi ei wahardd.\n" +"\n" +"Mae'n effeithio'n andwyol ar y cnewyllyn\n" +"\n" +"Bydd y gyrrwr \"%s|\"'n cael ei ddefnyddio ar y cychwyn" + +#: harddrake/sound.pm:450 +#, c-format +msgid "No open source driver" +msgstr "Dim gyrrwr cod agored" + +#: harddrake/sound.pm:451 +#, c-format +msgid "" +"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " +"driver at \"%s\"." +msgstr "" +"Nid oes gyrrwr rhydd ar gyfer eich cerdyn sain (%s) ond mae gyrrwr " +"perchnogol yn \"%s\" ." + +#: harddrake/sound.pm:454 +#, c-format +msgid "No known driver" +msgstr "Dim gyrrwr hysbys" + +#: harddrake/sound.pm:455 +#, c-format +msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" +msgstr "Nid oes gyrrwr hysbys ar gyfer eich cerdyn sain (%s)" + +#: harddrake/sound.pm:470 +#, c-format +msgid "Sound troubleshooting" +msgstr "Datrys problemau sain" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: harddrake/sound.pm:473 +#, c-format +msgid "" +"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" +"\n" +"\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card " +"uses\n" +"by default\n" +"\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" +"currently uses\n" +"\n" +"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" +"loaded or not\n" +"\n" +"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" +"tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n" +"initlevel 3\n" +"\n" +"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" +"\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" +msgstr "" +"Prawf gwall sain - rhedeg y gorchmynion canlynol:\n" +"\n" +"\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" pa yrwyr i'w defnyddio\n" +"drwy ragosodiad\n" +"\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" pa yrwyr mae'n defnyddio\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" pa raglen sy'n defnyddio'r cerdyn sain.\n" +"ar hyn o bryd\n" +"\n" +"- \"/sbin/lsmod\" gwirio os yw ei yrrwr wedi ei lwytho\n" +"a'i peidio\n" +"\n" +"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" a \"/sbin/chkconfig --list alsa\" dangos\n" +"os yw sain a gwasanaethau alsa services sydd wedi eu ffurfweddu yn rhedeg\n" +"ar initlevel 3\n" +"\n" +"- \"aumix -q\" a yw'r sain wedi ei ddistewi a'i peidio\n" +"\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" pa rhaglen sy'n defnyddio'r cerdyn sain.\n" + +#: harddrake/sound.pm:500 +#, c-format +msgid "Let me pick any driver" +msgstr "Dewis gyrrwr fy hun" + +#: harddrake/sound.pm:503 +#, c-format +msgid "Choosing an arbitrary driver" +msgstr "Dewis gyrrwr ar hap" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: harddrake/sound.pm:506 +#, c-format +msgid "" +"If you really think that you know which driver is the right one for your " +"card\n" +"you can pick one from the above list.\n" +"\n" +"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " +msgstr "" +"Os ydych yn siŵr eich bod yn gwybod pa yrrwr sydd angen ar gyfer eich\n" +"cerdyn yna dewiswch un o'r rhestr uchod\n" +"\n" +"Y gyrrwr presennol ar gyfer eich cerdyn \"%s\" yw \"%s\" " + +#: harddrake/v4l.pm:12 +#, c-format +msgid "Auto-detect" +msgstr "Awtoganfod" + +#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 +#, c-format +msgid "Unknown|Generic" +msgstr "Anhysbys|Generig" + +#: harddrake/v4l.pm:130 +#, c-format +msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" +msgstr "Anhysbys|CPH05X (bt878) [nifer o werthwyr]" + +#: harddrake/v4l.pm:131 +#, c-format +msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" +msgstr "Anhysbys|CPH06X (bt878) [nifer o werthwyr]" + +#: harddrake/v4l.pm:475 +#, c-format +msgid "" +"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" +"detect the rights parameters.\n" +"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " +"here. Just select your TV card parameters if needed." +msgstr "" +"Ar gyfer y rhelyw o gardiau Teledu diweddar, mae modiwl bttv cnewyllyn GNU/" +"Linux yn awto ganfod y paramedrau cywir.\n" +"Os yw'ch cerdyn yn cael ei ganfod ar gam, mae modd gorfodi'r mathau cywir o " +"gerdyn a rheolydd. Dewiswch baramedrau eich cerdyn teledu os oes raid" + +#: harddrake/v4l.pm:478 +#, c-format +msgid "Card model:" +msgstr "Model cerdyn:" + +#: harddrake/v4l.pm:479 +#, c-format +msgid "Tuner type:" +msgstr "Math o diwniwr:" + +#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 +#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 +#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:847 +#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Iawn" + +#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Iawn" + +#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Na" + +#: interactive.pm:262 +#, c-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Dewis ffeil" + +#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Ychwanegu" + +#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453 +#, c-format +msgid "Modify" +msgstr "Newid" + +#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519 +#, c-format +msgid "Finish" +msgstr "Gorffen" + +#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517 +#, c-format +msgid "Previous" +msgstr "Blaenorol" + +#: interactive/curses.pm:556 ugtk2.pm:872 +#, c-format +msgid "No file chosen" +msgstr "Heb ddewis ffeil" + +#: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876 +#, c-format +msgid "You have chosen a directory, not a file" +msgstr "Rydych wedi dewis cyfeiriadur, nid ffeil" + +#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878 +#, c-format +msgid "No such directory" +msgstr "Dim cyfeiriadur o'r fath ar gael" + +#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878 +#, c-format +msgid "No such file" +msgstr "Dim ffeil o'r fath ar gael" + +#: interactive/gtk.pm:594 +#, c-format +msgid "Beware, Caps Lock is enabled" +msgstr "Gwyliwch, Mae Caps Lock ymlaen" + +#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 +#, c-format +msgid "Bad choice, try again\n" +msgstr "Dewis gwael, ceisiwch eto\n" + +#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155 +#, c-format +msgid "Your choice? (default %s) " +msgstr "Eich dewis? (rhagosodedig %s)" + +#: interactive/stdio.pm:54 +#, c-format +msgid "" +"Entries you'll have to fill:\n" +"%s" +msgstr "" +"Gwybodaeth i'w gyflwyno:\n" +"%s" + +#: interactive/stdio.pm:70 +#, c-format +msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " +msgstr "Eich dewis? (0/1, rhagosodedig %s)" + +#: interactive/stdio.pm:97 +#, c-format +msgid "Button `%s': %s" +msgstr "Botwm '%s'.%s" + +#: interactive/stdio.pm:98 +#, c-format +msgid "Do you want to click on this button?" +msgstr "Ydych chi eisiau clicio ar y botwm hwn?" + +#: interactive/stdio.pm:110 +#, c-format +msgid "Your choice? (default `%s'%s) " +msgstr "Eich dewis? (rhagosodedig `%s'%s) " + +#: interactive/stdio.pm:110 +#, c-format +msgid " enter `void' for void entry" +msgstr "rhowch 'gwag' am gofnod gwag" + +#: interactive/stdio.pm:128 +#, c-format +msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" +msgstr "=> Mae yna lawer i ddewis o (%s).\n" + +#: interactive/stdio.pm:131 +#, c-format +msgid "" +"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" +"or just hit Enter to proceed.\n" +"Your choice? " +msgstr "" +"Dewiswch y rhif cyntaf o'r amrediad 10 rydych am ei olygu,\n" +"neu bwyswch Enter i barhau.\n" +"Eich dewis?" + +#: interactive/stdio.pm:144 +#, c-format +msgid "" +"=> Notice, a label changed:\n" +"%s" +msgstr "" +"=>Hysbysiad, mae label wedi newid:\n" +"%s" + +#: interactive/stdio.pm:151 +#, c-format +msgid "Re-submit" +msgstr "Ail-gyflwyno" + +#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" +#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from +#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. +#: lang.pm:203 +#, c-format +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: lang.pm:220 +#, c-format +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: lang.pm:221 timezone.pm:226 +#, c-format +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "United Arab Emirates" + +#: lang.pm:222 +#, c-format +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: lang.pm:223 +#, c-format +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua a Barbuda" + +#: lang.pm:224 +#, c-format +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: lang.pm:225 +#, c-format +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: lang.pm:226 +#, c-format +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: lang.pm:227 +#, c-format +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Netherlands Antilles" + +#: lang.pm:228 +#, c-format +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: lang.pm:229 +#, c-format +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarctica" + +#: lang.pm:230 timezone.pm:271 +#, c-format +msgid "Argentina" +msgstr "Yr Ariannin" + +#: lang.pm:231 +#, c-format +msgid "American Samoa" +msgstr "American Samoa" + +#: lang.pm:232 mirror.pm:12 timezone.pm:229 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Awstria" + +#: lang.pm:233 mirror.pm:11 timezone.pm:267 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "Awstralia" + +#: lang.pm:234 +#, c-format +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: lang.pm:235 +#, c-format +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaijan" + +#: lang.pm:236 +#, c-format +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia ac Herzegovina" + +#: lang.pm:237 +#, c-format +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: lang.pm:238 timezone.pm:211 +#, c-format +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: lang.pm:239 mirror.pm:13 timezone.pm:231 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Gwlad Belg" + +#: lang.pm:240 +#, c-format +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: lang.pm:241 timezone.pm:232 +#, c-format +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bwlgaria" + +#: lang.pm:242 +#, c-format +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: lang.pm:243 +#, c-format +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: lang.pm:244 +#, c-format +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: lang.pm:245 +#, c-format +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: lang.pm:246 +#, c-format +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: lang.pm:247 +#, c-format +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: lang.pm:248 mirror.pm:14 timezone.pm:272 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: lang.pm:249 +#, c-format +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: lang.pm:250 +#, c-format +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: lang.pm:251 +#, c-format +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Ynys Bouvet" + +#: lang.pm:252 +#, c-format +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: lang.pm:253 timezone.pm:230 +#, c-format +msgid "Belarus" +msgstr "Belarus" + +#: lang.pm:254 +#, c-format +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: lang.pm:255 mirror.pm:15 timezone.pm:261 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: lang.pm:256 +#, c-format +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Ynysoedd Cocos (Keeling)" + +#: lang.pm:257 +#, c-format +msgid "Congo (Kinshasa)" +msgstr "Congo (Kinshasa)" + +#: lang.pm:258 +#, c-format +msgid "Central African Republic" +msgstr "Gweriniaeth Canol Affrica" + +#: lang.pm:259 +#, c-format +msgid "Congo (Brazzaville)" +msgstr "Congo (Brazzaville)" + +#: lang.pm:260 mirror.pm:39 timezone.pm:255 +#, c-format +msgid "Switzerland" +msgstr "Y Swistir" + +#: lang.pm:261 +#, c-format +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Cote d'Ivoire" + +#: lang.pm:262 +#, c-format +msgid "Cook Islands" +msgstr "Ynysoedd Cook" + +#: lang.pm:263 timezone.pm:273 +#, c-format +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: lang.pm:264 +#, c-format +msgid "Cameroon" +msgstr "Cameroon" + +#: lang.pm:265 timezone.pm:212 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "Tsieina" + +#: lang.pm:266 +#, c-format +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: lang.pm:267 mirror.pm:16 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: lang.pm:268 +#, c-format +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Serbia a Montenegro" + +#: lang.pm:269 +#, c-format +msgid "Cuba" +msgstr "Ciwba" + +#: lang.pm:270 +#, c-format +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cape Verde" + +#: lang.pm:271 +#, c-format +msgid "Christmas Island" +msgstr "Ynys Christmas" + +#: lang.pm:272 +#, c-format +msgid "Cyprus" +msgstr "Cyprus" + +#: lang.pm:273 mirror.pm:17 timezone.pm:233 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Gweriniaeth Tsiec" + +#: lang.pm:274 mirror.pm:22 timezone.pm:238 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Yr Almaen" + +#: lang.pm:275 +#, c-format +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: lang.pm:276 mirror.pm:18 timezone.pm:234 +#, c-format +msgid "Denmark" +msgstr "Denmarc" + +#: lang.pm:277 +#, c-format +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: lang.pm:278 +#, c-format +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominican Republic" + +#: lang.pm:279 +#, c-format +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" + +#: lang.pm:280 +#, c-format +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: lang.pm:281 mirror.pm:19 timezone.pm:235 +#, c-format +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: lang.pm:282 +#, c-format +msgid "Egypt" +msgstr "Yr Aifft" + +#: lang.pm:283 +#, c-format +msgid "Western Sahara" +msgstr "Western Sahara" + +#: lang.pm:284 +#, c-format +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: lang.pm:285 mirror.pm:37 timezone.pm:253 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Sbaen" + +#: lang.pm:286 +#, c-format +msgid "Ethiopia" +msgstr "Ethiopia" + +#: lang.pm:287 mirror.pm:20 timezone.pm:236 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Y Ffindir" + +#: lang.pm:288 +#, c-format +msgid "Fiji" +msgstr "Ffiji" + +#: lang.pm:289 +#, c-format +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Ynysoedd y Falkland (Malvinas)" + +#: lang.pm:290 +#, c-format +msgid "Micronesia" +msgstr "Micronesia" + +#: lang.pm:291 +#, c-format +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Ynysoedd Faroe" + +#: lang.pm:292 mirror.pm:21 timezone.pm:237 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "Ffrainc" + +#: lang.pm:293 +#, c-format +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: lang.pm:294 timezone.pm:257 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Y Deyrnas Unedig" + +#: lang.pm:295 +#, c-format +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: lang.pm:296 +#, c-format +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: lang.pm:297 +#, c-format +msgid "French Guiana" +msgstr "French Guiana" + +#: lang.pm:298 +#, c-format +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: lang.pm:299 +#, c-format +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: lang.pm:300 +#, c-format +msgid "Greenland" +msgstr "Greenland" + +#: lang.pm:301 +#, c-format +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: lang.pm:302 +#, c-format +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: lang.pm:303 +#, c-format +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadeloupe" + +#: lang.pm:304 +#, c-format +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Equatorial Guinea" + +#: lang.pm:305 mirror.pm:23 timezone.pm:239 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Groeg" + +#: lang.pm:306 +#, c-format +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "De Georgia ac Ynysoedd De Sandwich" + +#: lang.pm:307 timezone.pm:262 +#, c-format +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: lang.pm:308 +#, c-format +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: lang.pm:309 +#, c-format +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: lang.pm:310 +#, c-format +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: lang.pm:311 +#, c-format +msgid "Hong Kong SAR (China)" +msgstr "Tsiena (Hong Kong)" + +#: lang.pm:312 +#, c-format +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Heard a McDonald Islands" + +#: lang.pm:313 +#, c-format +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: lang.pm:314 +#, c-format +msgid "Croatia" +msgstr "Croatia" + +#: lang.pm:315 +#, c-format +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: lang.pm:316 mirror.pm:24 timezone.pm:240 +#, c-format +msgid "Hungary" +msgstr "Hwngari" + +#: lang.pm:317 timezone.pm:215 +#, c-format +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: lang.pm:318 mirror.pm:25 timezone.pm:241 +#, c-format +msgid "Ireland" +msgstr "Iwerddon" + +#: lang.pm:319 mirror.pm:26 timezone.pm:217 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: lang.pm:320 timezone.pm:214 +#, c-format +msgid "India" +msgstr "India" + +#: lang.pm:321 +#, c-format +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "British Indian Ocean Territory" + +#: lang.pm:322 +#, c-format +msgid "Iraq" +msgstr "Irac" + +#: lang.pm:323 timezone.pm:216 +#, c-format +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: lang.pm:324 +#, c-format +msgid "Iceland" +msgstr "Ynys yr Iâ" + +#: lang.pm:325 mirror.pm:27 timezone.pm:242 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Yr Eidal" + +#: lang.pm:326 +#, c-format +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: lang.pm:327 +#, c-format +msgid "Jordan" +msgstr "Yr Iorddonen" + +#: lang.pm:328 mirror.pm:28 timezone.pm:218 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "Siapan" + +#: lang.pm:329 +#, c-format +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: lang.pm:330 +#, c-format +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kyrgyzstan" + +#: lang.pm:331 +#, c-format +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambodia" + +#: lang.pm:332 +#, c-format +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: lang.pm:333 +#, c-format +msgid "Comoros" +msgstr "Comoros" + +#: lang.pm:334 +#, c-format +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "Saint Kitts a Nevis" + +#: lang.pm:335 +#, c-format +msgid "Korea (North)" +msgstr "Corea (Gogledd)" + +#: lang.pm:336 timezone.pm:219 +#, c-format +msgid "Korea" +msgstr "Corea" + +#: lang.pm:337 +#, c-format +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: lang.pm:338 +#, c-format +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Cayman Islands" + +#: lang.pm:339 +#, c-format +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" + +#: lang.pm:340 +#, c-format +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: lang.pm:341 +#, c-format +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanus" + +#: lang.pm:342 +#, c-format +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" + +#: lang.pm:343 +#, c-format +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: lang.pm:344 +#, c-format +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: lang.pm:345 +#, c-format +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: lang.pm:346 +#, c-format +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: lang.pm:347 timezone.pm:243 +#, c-format +msgid "Lithuania" +msgstr "Lithuania" + +#: lang.pm:348 timezone.pm:244 +#, c-format +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxembourg" + +#: lang.pm:349 +#, c-format +msgid "Latvia" +msgstr "Latfia" + +#: lang.pm:350 +#, c-format +msgid "Libya" +msgstr "Libya" + +#: lang.pm:351 +#, c-format +msgid "Morocco" +msgstr "Morocco" + +#: lang.pm:352 +#, c-format +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: lang.pm:353 +#, c-format +msgid "Moldova" +msgstr "Moldova" + +#: lang.pm:354 +#, c-format +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: lang.pm:355 +#, c-format +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Ynysoedd Marshall" + +#: lang.pm:356 +#, c-format +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: lang.pm:357 +#, c-format +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: lang.pm:358 +#, c-format +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: lang.pm:359 +#, c-format +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: lang.pm:360 +#, c-format +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Ynysoedd Gogledd Mariana" + +#: lang.pm:361 +#, c-format +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" + +#: lang.pm:362 +#, c-format +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: lang.pm:363 +#, c-format +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: lang.pm:364 +#, c-format +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: lang.pm:365 +#, c-format +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: lang.pm:366 +#, c-format +msgid "Maldives" +msgstr "Maldives" + +#: lang.pm:367 +#, c-format +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: lang.pm:368 timezone.pm:263 +#, c-format +msgid "Mexico" +msgstr "Mecsico" + +#: lang.pm:369 timezone.pm:220 +#, c-format +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +#: lang.pm:370 +#, c-format +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: lang.pm:371 +#, c-format +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: lang.pm:372 +#, c-format +msgid "New Caledonia" +msgstr "Caledonia Newydd" + +#: lang.pm:373 +#, c-format +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: lang.pm:374 +#, c-format +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Ynys Norfolk" + +#: lang.pm:375 +#, c-format +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: lang.pm:376 +#, c-format +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: lang.pm:377 mirror.pm:29 timezone.pm:245 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Yr Iseldiroedd" + +#: lang.pm:378 mirror.pm:31 timezone.pm:246 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Norwy" + +#: lang.pm:379 +#, c-format +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: lang.pm:380 +#, c-format +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: lang.pm:381 +#, c-format +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: lang.pm:382 mirror.pm:30 timezone.pm:268 +#, c-format +msgid "New Zealand" +msgstr "Seland Newydd" + +#: lang.pm:383 +#, c-format +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: lang.pm:384 +#, c-format +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: lang.pm:385 +#, c-format +msgid "Peru" +msgstr "Periw" + +#: lang.pm:386 +#, c-format +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polynesia Ffrengig" + +#: lang.pm:387 +#, c-format +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua New Guinea" + +#: lang.pm:388 timezone.pm:221 +#, c-format +msgid "Philippines" +msgstr "Philippines" + +#: lang.pm:389 +#, c-format +msgid "Pakistan" +msgstr "Pacistan" + +#: lang.pm:390 mirror.pm:32 timezone.pm:247 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Gwlad Pwyl" + +#: lang.pm:391 +#, c-format +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Saint Pierre a Miquelon" + +#: lang.pm:392 +#, c-format +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: lang.pm:393 +#, c-format +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: lang.pm:394 +#, c-format +msgid "Palestine" +msgstr "Palestina" + +#: lang.pm:395 mirror.pm:33 timezone.pm:248 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Portiwgal" + +#: lang.pm:396 +#, c-format +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: lang.pm:397 +#, c-format +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: lang.pm:398 +#, c-format +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: lang.pm:399 +#, c-format +msgid "Reunion" +msgstr "Reunion" + +#: lang.pm:400 timezone.pm:249 +#, c-format +msgid "Romania" +msgstr "Rwmania" + +#: lang.pm:401 mirror.pm:34 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "Rwsia" + +#: lang.pm:402 +#, c-format +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#: lang.pm:403 +#, c-format +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudi Arabia" + +#: lang.pm:404 +#, c-format +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Ynysoedd Solomon" + +#: lang.pm:405 +#, c-format +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: lang.pm:406 +#, c-format +msgid "Sudan" +msgstr "Swdan" + +#: lang.pm:407 mirror.pm:38 timezone.pm:254 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "Sweden" + +#: lang.pm:408 timezone.pm:222 +#, c-format +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: lang.pm:409 +#, c-format +msgid "Saint Helena" +msgstr "Saint Helena" + +#: lang.pm:410 timezone.pm:252 +#, c-format +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +#: lang.pm:411 +#, c-format +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "Ynysoedd Svalbard a Jan Mayen" + +#: lang.pm:412 mirror.pm:35 timezone.pm:251 +#, c-format +msgid "Slovakia" +msgstr "Slofacia" + +#: lang.pm:413 +#, c-format +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: lang.pm:414 +#, c-format +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: lang.pm:415 +#, c-format +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: lang.pm:416 +#, c-format +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: lang.pm:417 +#, c-format +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +#: lang.pm:418 +#, c-format +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tome a Principe" + +#: lang.pm:419 +#, c-format +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: lang.pm:420 +#, c-format +msgid "Syria" +msgstr "Syria" + +#: lang.pm:421 +#, c-format +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: lang.pm:422 +#, c-format +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Ynysoedd Turks a Caicos" + +#: lang.pm:423 +#, c-format +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +#: lang.pm:424 +#, c-format +msgid "French Southern Territories" +msgstr "French Southern Territories" + +#: lang.pm:425 +#, c-format +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: lang.pm:426 mirror.pm:41 timezone.pm:224 +#, c-format +msgid "Thailand" +msgstr "Gwlad Thail" + +#: lang.pm:427 +#, c-format +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tajikistan" + +#: lang.pm:428 +#, c-format +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#: lang.pm:429 +#, c-format +msgid "East Timor" +msgstr "Dwyrain Timor" + +#: lang.pm:430 +#, c-format +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: lang.pm:431 +#, c-format +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +#: lang.pm:432 +#, c-format +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: lang.pm:433 timezone.pm:225 +#, c-format +msgid "Turkey" +msgstr "Twrci" + +#: lang.pm:434 +#, c-format +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad a Tobago" + +#: lang.pm:435 +#, c-format +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: lang.pm:436 mirror.pm:40 timezone.pm:223 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: lang.pm:437 timezone.pm:208 +#, c-format +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: lang.pm:438 timezone.pm:256 +#, c-format +msgid "Ukraine" +msgstr "Wcráin" + +#: lang.pm:439 +#, c-format +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: lang.pm:440 +#, c-format +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "United States Minor Outlying Islands" + +#: lang.pm:441 mirror.pm:42 timezone.pm:264 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "Yr Unol Daleithiau" + +#: lang.pm:442 +#, c-format +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: lang.pm:443 +#, c-format +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: lang.pm:444 +#, c-format +msgid "Vatican" +msgstr "Fatican" + +#: lang.pm:445 +#, c-format +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent a'r Grenadines" + +#: lang.pm:446 +#, c-format +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: lang.pm:447 +#, c-format +msgid "Virgin Islands (British)" +msgstr "Virgin Islands (British)" + +#: lang.pm:448 +#, c-format +msgid "Virgin Islands (U.S.)" +msgstr "Virgin Islands (U.S.)" + +#: lang.pm:449 +#, c-format +msgid "Vietnam" +msgstr "Fietnam" + +#: lang.pm:450 +#, c-format +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: lang.pm:451 +#, c-format +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Wallis a Futuna" + +#: lang.pm:452 +#, c-format +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: lang.pm:453 +#, c-format +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: lang.pm:454 +#, c-format +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: lang.pm:455 mirror.pm:36 timezone.pm:207 +#, c-format +msgid "South Africa" +msgstr "De Affrica" + +#: lang.pm:456 +#, c-format +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: lang.pm:457 +#, c-format +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: lang.pm:1216 +#, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Croeso i %s" + +#: lvm.pm:86 +#, c-format +msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" +msgstr "Methodd symud ystentiau ffisegol i gyfrolau ffisegol eraill" + +#: lvm.pm:143 +#, c-format +msgid "Physical volume %s is still in use" +msgstr "Cyfrol ffisegol %s yn dal i gael ei defnyddio" + +#: lvm.pm:153 +#, c-format +msgid "Remove the logical volumes first\n" +msgstr "Tynnu'r cyfrolau rhesymegol yn gyntaf\n" + +#: lvm.pm:186 +#, c-format +msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" +msgstr "Nid yw'r cychwynnydd yn gallu trin /boot ar gyfrolau ffisegol niferus" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:11 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Introduction\n" +"\n" +"The operating system and the different components available in the Mageia " +"distribution \n" +"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " +"include, but are not \n" +"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " +"to the operating \n" +"system and the different components of the Mageia distribution, and any " +"applications \n" +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " +"suppliers.\n" +"\n" +"\n" +"1. License Agreement\n" +"\n" +"Please read this document carefully. This document is a license agreement " +"between you and \n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" +"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " +"manner, you explicitly \n" +"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " +"License. \n" +"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " +"install, duplicate or use \n" +"the Software Products. \n" +"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " +"which does not comply \n" +"with the terms and conditions of this License is void and will terminate " +"your rights under this \n" +"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " +"copies of the \n" +"Software Products.\n" +"\n" +"\n" +"2. Limited Warranty\n" +"\n" +"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " +"with no warranty, to the \n" +"extent permitted by law.\n" +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and " +"to the extent \n" +"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " +"damages whatsoever \n" +"(including without limitation damages for loss of business, interruption of " +"business, financial \n" +"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " +"consequential loss) \n" +"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " +"Mageia or its \n" +"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " +"such damages.\n" +"\n" +"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " +"COUNTRIES\n" +"\n" +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers " +"or\n" +"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " +"incidental, direct or indirect \n" +"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of " +"business, interruption of \n" +"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court " +"judgment, or any \n" +"other consequential loss) arising out of the possession and use of software " +"components or \n" +"arising out of downloading software components from one of Mageia sites " +"which are \n" +"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" +"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " +"cryptography components \n" +"included in the Software Products.\n" +"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation " +"or liability for \n" +"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " +"you. \n" +"\n" +"\n" +"3. The GPL License and Related Licenses\n" +"\n" +"The Software Products consist of components created by different persons or " +"entities.\n" +"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute " +"the components which \n" +"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license " +"agreement for each component \n" +"before using any component. Any question on a component license should be " +"addressed to the component \n" +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"Documentation written \n" +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " +"documentation for \n" +"further details.\n" +"\n" +"\n" +"4. Intellectual Property Rights\n" +"\n" +"All rights to the components of the Software Products belong to their " +"respective authors and are \n" +"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " +"programs.\n" +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " +"adapt the Software \n" +"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of Mageia \n" +"\n" +"\n" +"5. Governing Laws \n" +"\n" +"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " +"court judgment, this \n" +"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +"applicable sections of the \n" +"agreement.\n" +"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +"France.\n" +"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " +"court. As a last \n" +"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " +"Paris - France.\n" +"For any question on this document, please contact Mageia." +msgstr "" +"Cyflwyniad\n" +"\n" +"Bydd y system weithredu a'r cydrannau gwahanol sydd o fewn dosbarthiad " +"Mageia yn\n" +"cael eu galw yn \"Gynnyrch Meddalwedd\" o hyn ymlaen. Mae'r Cynnyrch " +"Meddalwedd yn\n" +"cynnwys, ond heb eu cyfyngu, i'r casgliad o raglenni , dulliau, rheolau a " +"dogfennau mewn\n" +"perthynas â'r system weithredu a chydrannau gwahanol ddosbarthiad Mageia " +"Linux, \n" +"ac unrhyw rhaglenni wedi eu dosbarthu gyda'r cynnyrch hwn darperir gan " +"drwyddedwyr Mageia .\n" +"\n" +"\n" +"1. Cytundeb Trwyddedu\n" +"\n" +"Darllenwch y ddogfen hon yn ofalus. Mae'r ddogfen hon yn gytundeb trwyddedu " +"rhyngoch\n" +"chi â Mageia sy'n berthnasol i'r Cynnyrch Meddalwedd.\n" +"Wrth osod, dyblygu neu ddefnyddio'r Cynnyrch Meddalwedd mewn unrhyw fodd, " +"rydych yn\n" +"amlwg yn derbyn ac yn llawn cytuno i gadw at delerau ac amodau'r Drwydded " +"hon.\n" +"Os ydych yn anghytuno ag unrhyw ran o'r cytundeb, ni chewch ganiatâd i osod, " +"dyblygu\n" +"neu ddefnyddio'r Cynnyrch Meddalwedd.\n" +"Bydd unrhyw ymgais i osod, dyblygu neu ddefnyddio'r Cynnyrch Meddalwedd mewn " +"modd\n" +"nad yw'n cyd-fynd â thelerau ac amodau'r Drwydded yn ddi-rym a bydd yn " +"terfynu eich\n" +"hawliau o dan y Drwydded hon. Ar ddiwedd y Drwydded, rhaid i chi " +"ddinistrio'n syth pob\n" +"copi o'r Cynnyrch Meddalwedd.\n" +"\n" +"\n" +"2. Gwarant Gyfyngedig\n" +"\n" +"Mae'r Cynnyrch Meddalwedd a'r ddogfennaeth gysylltiedig yn cael eu darparu " +"\"fel ag y maent\",\n" +"heb ddim gwarant, hyd y mae'r gyfraith yn caniatáu.\n" +"Ni fydd Mageia , na ei drwyddedwyr a'r darparwyr yn gyfrifol, o dan unrhyw " +"amgylchiad, \n" +"a chyhyd ag y bydd y gyfraith yn caniatáu, am unrhyw iawn o gwbl,\n" +"arbennig, damweiniol, uniongyrchol neu anuniongyrchol (gan gynnwys heb " +"gyfyngu ar iawndal\n" +"am golli busnes, tarfu ar fusnes, colled ariannol, costau cyfreithiol, a " +"chosb o ganlyniad i achos llys,\n" +"neu unrhyw golled o ganlyniad) yn codi o'r defnydd neu'r anallu i " +"ddefnyddio'r Cynnyrch Meddalwedd,\n" +"hyd yn oed os yw Mageia wedi eu cynghori o'r posibilrwydd o'r fath iawn.\n" +"\n" +"CYFRIFOLDEB CYFYNGEDIG YN GYSYLLTIEDIG GYDA'R MEDDIANT NEU'R DEFNYDD O " +"FEDDALWEDD\n" +"GWAHARDDEDIG MEWN RHAI GWLEDYDD\n" +"\n" +"Ni fydd Mageia, eu trwyddedwyr na'i ddosbarthwyr yn gyfrifol, o dan unrhyw " +"amgylchiad,\n" +"a chyhyd y bydd y gyfraith yn caniatáu, i fod yn atebol am unrhyw iawn o " +"gwbl, arbennig, damweiniol,\n" +"uniongyrchol neu anuniongyrchol (gan gynnwys heb gyfyngu ar iawndal am golli " +"busnes, tarfu ar fusnes,\n" +"colled ariannol, costau cyfreithiol, a chosb o ganlyniad i achos llys, neu " +"unrhyw golled o ganlyniad) yn\n" +"codi o lwytho i lawr cydrannau meddalwedd o un o safleoedd Mageia, sydd " +"wedi eu gwahardd neu eu\n" +"hatal mewn rhai gwledydd gan gyfreithiau lleol. \n" +"Mae'r cyfrifoldeb cyfyngedig hwn yn perthyn i, ond heb ei gyfyngu i'r, " +"cydrannau cryptograffiaeth cryf\n" +"sy'n cael eu cynnwys o fewn y Cynnyrch Meddalwedd.\n" +"Er hynny gan nad yw rhai awdurdodaethau'n caniatáu eithrio neu gyfyngu na " +"chyfrifoldeb am \n" +"ddifrod o ganlyniad neu yn ei sgil, nid yw'r cyfyngiadau uchod yn berthnasol " +"i chi. \n" +"%s\n" +"\n" +"3. Trwydded GPL a Thrwyddedau Cysylltiedig\n" +"\n" +"Mae'r Cynnyrch Meddalwedd yn cynnwys cydrannau sydd wedi eu creu gan " +"bersonau ac endidau gwahanol. %s\n" +"Mae'r rhan fwyaf o'r trwyddedau'n caniatáu i chi ddefnyddio, dyblygu, addasu " +"neu ailddosbarthu'r \n" +"cydrannau maent yn eu cynnwys. Darllenwch delerau ac amodau trwydded pob " +"cydran yn ofalus cyn unrhyw\n" +"defnyddio gydran. Dylai pob cwestiwn am drwydded cydran gael ei ofyn i " +"drwyddedwr neu ddarparwr y \n" +"gydran ac nid i Mageia.\n" +"Mae'r rhaglenni a ddatblygwyd gan Mageia yn cael eu llywodraethu o dan " +"Drwydded GPL. Mae'r dogfennau\n" +"ysgrifennwyd gan Mageia yn cael eu llywodraethu gan drwydded benodol. " +"Darllenwch y dogfennau\n" +"am fwy o fanylion.\n" +"\n" +"\n" +"4. Hawliau Eiddo Deallusol\n" +"\n" +"Mae pob hawl cydrannau'r Cynnyrch Meddalwedd yn perthyn i'w hawduron " +"perthnasol ac wedi eu hamddiffyn\n" +"gan gyfreithiau eiddo deallusol a hawlfraint sy'n berthnasol i raglenni " +"meddalwedd.\n" +"Mae Mageia, ei gyflenwyr a'i drwyddedwyr yn cadw eu hawl i newid neu " +"addasu'r Cynnyrch Meddalwedd,\n" +"yn rhannol neu yn gyfan, drwy unrhyw ddull ac ar gyfer unrhyw bwrpas.\n" +"Mae \"Mageia\", \"Mageia\" a'r logos cysylltiedig yn nodau masnachol sy'n " +"perthyn i Mageia\n" +"\n" +"\n" +"5. Cyfreithiau Llywodraethol\n" +"\n" +"\n" +"Os bydd unrhyw ran o'r cytundeb hwn yn cael ei ddal yn ddi-rym, " +"anghyfreithlon neu amherthnasol gan\n" +"benderfyniad llys, bydd y rhan yma'n cael ei dynnu o'r cytundeb hwn. Byddwch " +"yn parhau i fod yn rhwymedig\n" +"i adrannau cymwys o'r cytundeb.\n" +"Mae telerau ac amodau'r Drwydded hon yn cael eu llywodraethu gan Gyfreithiau " +"Ffrainc. Mae'n ddymunol y\n" +"bydd pob anghytundeb ar amodau'r drwydded yn cael eu datrys y tu allan i'r " +"llys. Fel cam olaf, \n" +"bydd yr anghytundeb yn cael ei drosglwyddo i'r Llysoedd Barn Paris, " +"perthnasol, - Ffrainc. \n" +"Am unrhyw gwestiwn ynghylch y ddogfen hon cysylltwch â Mageia" + +#: messages.pm:93 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" +"Software included may be covered by patents in your country. For example, " +"the\n" +"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" +"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " +"patent\n" +"may be applicable to you, check your local laws." +msgstr "" +"Rhybudd: Mae'n bosibl nad yw Meddalwedd Rhad yn rhydd o batent, ac mae\n" +"peth Meddalwedd Rhad wedi ei gyfyngu â phatent yn eich gwlad, e.e. gall\n" +"amgodwyr MP3 fod angen trwydded ar gyfer defnydd pellach\n" +"(gw. http://www.mp3licensing.com am wybodaeth bellach. Os nad ydych yn\n" +"siŵr os yw'r patent yn berthnasol i chi, gwiriwch eich cyfreithiau lleol." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:102 +#, c-format +msgid "" +"Congratulations, installation is complete.\n" +"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" +"\n" +"\n" +"For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" +"consult the Errata available from:\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Information on configuring your system is available in the post\n" +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." +msgstr "" +"Llongyfarchiadau, mae'r gosod wedi ei gwblhau.\n" +"Tynnwch y cyfrwng cychwyn a chlicio Ailgychwyn.\n" +"\n" +"\n" +"Am wybodaeth am gywiriadau sydd ar gael ar gyfer y rhyddhad hwn o Mageia \n" +"cysylltwch â'r atodiad, sydd i'w gael yn:\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Mae gwybodaeth ar ffurfweddu eich system ar gael ym mhenawdau ôl osod\n" +"yr Official Mageia User's Guide." + +#: modules/interactive.pm:19 +#, c-format +msgid "This driver has no configuration parameter!" +msgstr "Nid oes gan y gyrrwr baramedrau ffurfweddiad!" + +#: modules/interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "Module configuration" +msgstr "Ffurfweddiad modiwl" + +#: modules/interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "You can configure each parameter of the module here." +msgstr "Mae modd i chi ffurfweddu pob paramedr o'r modiwl yma." + +#: modules/interactive.pm:64 +#, c-format +msgid "Found %s interfaces" +msgstr "Wedi canfod rhyngwynebau %s" + +#: modules/interactive.pm:65 +#, c-format +msgid "Do you have another one?" +msgstr "Oes gennych un arall?" + +#: modules/interactive.pm:66 +#, c-format +msgid "Do you have any %s interfaces?" +msgstr "Oes gennych unrhyw ryngwyneb %s?" + +#: modules/interactive.pm:72 +#, c-format +msgid "See hardware info" +msgstr "Gweler gwybodaeth am galedwedd" + +#: modules/interactive.pm:83 +#, c-format +msgid "Installing driver for USB controller" +msgstr "Gosod gyrrwr gyfer rheolwr USB" + +#: modules/interactive.pm:84 +#, c-format +msgid "Installing driver for firewire controller %s" +msgstr "Gosod gyrrwr gyfer rheolwr firewire %s " + +#: modules/interactive.pm:85 +#, c-format +msgid "Installing driver for hard disk drive controller %s" +msgstr "Gosod gyrrwr gyfer rheolwr disg caled %s " + +#: modules/interactive.pm:86 +#, c-format +msgid "Installing driver for ethernet controller %s" +msgstr "Gosod gyrrwr gyfer rheolwr ethernet %s " + +#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) +#. -PO: the second is the vendor+model name +#: modules/interactive.pm:97 +#, c-format +msgid "Installing driver for %s card %s" +msgstr "Gosod gyrrwr %s ar gyfer cerdyn %s " + +#: modules/interactive.pm:100 +#, c-format +msgid "Configuring Hardware" +msgstr "Ffurfweddu Caledwedd" + +#: modules/interactive.pm:111 +#, c-format +msgid "" +"You may now provide options to module %s.\n" +"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" +msgstr "" +"Gallwch ddarparu ddewisiadau i fodiwl %s.\n" +"Sylwer: wrth greu unrhyw gyfeiriad bydd angen defnyddio rhagddodiad 0x, e.e. " +"'0x123'" + +#: modules/interactive.pm:117 +#, c-format +msgid "" +"You may now provide options to module %s.\n" +"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" +"For instance, ``io=0x300 irq=7''" +msgstr "" +"Gallwch nawr ei ddewis i fodiwl. %s.\n" +"Mae'r dewisiadau yn fformat ``name=value name2=value2 ...''.\n" +"e.e, ``io=0x300 irq=7''" + +#: modules/interactive.pm:119 +#, c-format +msgid "Module options:" +msgstr "Dewisiadau modiwl:" + +#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) +#: modules/interactive.pm:132 +#, c-format +msgid "Which %s driver should I try?" +msgstr "Pa yrrwr %s ddylwn drio?" + +#: modules/interactive.pm:141 +#, c-format +msgid "" +"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" +"properly, although it normally works fine without them. Would you like to " +"specify\n" +"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" +"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +"should\n" +"not cause any damage." +msgstr "" +"Mewn rhai achosion, mae gyrrwr %s angen gwybodaeth ychwanegol i weithio'n\n" +"gywir, er fel rheol mae'n gweithio'n iawn hebddo. Hoffech chi enwi'r " +"dewisiadau\n" +"ychwanegol ar ei gyfer neu adael i'r gyrrwr archwilio'r peiriant am y " +"wybodaeth mae\n" +"ei angen? Weithiau bydd yr archwilio'n atal y peiriant, ond ni ddylai achosi " +"unrhyw\n" +"ddifrod." + +#: modules/interactive.pm:145 +#, c-format +msgid "Autoprobe" +msgstr "Awtoholi" + +#: modules/interactive.pm:145 +#, c-format +msgid "Specify options" +msgstr "Enwi dewisiadau" + +#: modules/interactive.pm:157 +#, c-format +msgid "" +"Loading module %s failed.\n" +"Do you want to try again with other parameters?" +msgstr "" +"Methodd llwytho modiwl %s\n" +"Hoffech chi drio eto gyda pharamedrau eraill?" + +#: mygtk2.pm:1541 mygtk2.pm:1542 +#, c-format +msgid "Password is trivial to guess" +msgstr "Cyfrinair yn rhy hawdd ei ddyfalu" + +#: mygtk2.pm:1543 +#, c-format +msgid "Password should be resistant to basic attacks" +msgstr "Dylai'r cyfrinair wrthod ymosodiad sylfaenol" + +#: mygtk2.pm:1544 mygtk2.pm:1545 +#, c-format +msgid "Password seems secure" +msgstr "Cyfrinair i weld yn ddiogel" + +#: partition_table.pm:415 +#, c-format +msgid "mount failed: " +msgstr "maethodd y arosod" + +#: partition_table.pm:527 +#, c-format +msgid "Extended partition not supported on this platform" +msgstr "Nid yw'r rhaniad estynedig yn cael ei gynnal ar y platfform hwn" + +#: partition_table.pm:545 +#, c-format +msgid "" +"You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n" +"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " +"to the extended partitions." +msgstr "" +"Mae gennych dwll yn nhabl eich rhaniad ond nid wyf yn gallu ei ddefnyddio\n" +"Yr unig ateb yw i symud eich rhaniadau cynradd fel bo'r twll nesaf at y " +"rhaniadau estynedig " + +#: partition_table/raw.pm:299 +#, c-format +msgid "" +"Something bad is happening on your hard disk drive. \n" +"A test to check the integrity of data has failed. \n" +"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " +"data." +msgstr "" +"Mae rhywbeth gwael yn digwydd ar eich disg.\n" +"Mae prawf i fesur ei gyfanrwydd wedi methu. \n" +"Nid oes gwerth ysgrifennu i'r ddisg" + +#: pkgs.pm:252 pkgs.pm:255 pkgs.pm:268 +#, c-format +msgid "Unused packages removal" +msgstr "Tynnu pecynnau heb eu defnyddio" + +#: pkgs.pm:252 +#, c-format +msgid "Finding unused hardware packages..." +msgstr "Canfod pecynnau caledwedd heb eu defnyddio..." + +#: pkgs.pm:255 +#, c-format +msgid "Finding unused localization packages..." +msgstr "Canfod pecynnau lleoleiddio heb eu defnyddio..." + +#: pkgs.pm:269 +#, c-format +msgid "" +"We have detected that some packages are not needed for your system " +"configuration." +msgstr "" +"Rydym wedi canfod nad oes angen rhai pecynnau ar gyfer ffurfweddiad eich " +"system." + +#: pkgs.pm:270 +#, c-format +msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:" +msgstr "Byddwn yn tynnu’r pecynnau canlynol, oni bai eich bod yn dewis peidio:" + +#: pkgs.pm:273 pkgs.pm:274 +#, c-format +msgid "Unused hardware support" +msgstr "Cefnogaeth caledwedd heb ei ddefnyddio" + +#: pkgs.pm:277 pkgs.pm:278 +#, c-format +msgid "Unused localization" +msgstr "Lleoleiddio di-ddefnydd" + +#: raid.pm:42 +#, c-format +msgid "Cannot add a partition to _formatted_ RAID %s" +msgstr "Methu ychwanegu rhaniad to_formatted_RAID%s" + +#: raid.pm:165 +#, c-format +msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" +msgstr "Dim digon o raniadau ar gyfer RAID lefel %d\n" + +#: scanner.pm:96 +#, c-format +msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "Methu creu cyfeiriadur /usr/share/sane/firmware!" + +#: scanner.pm:107 +#, c-format +msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" +msgstr "Methu creu cyswllt /usr/share/sane/%s!" + +#: scanner.pm:114 +#, c-format +msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "Methu copïo ffeil cadarnwedd %s i /usr/share/sane/firmware!" + +#: scanner.pm:121 +#, c-format +msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" +msgstr "Methu gosod caniatâd ffeiliau cadarnwedd %s!" + +#: scanner.pm:200 +#, c-format +msgid "Scannerdrake" +msgstr "Scannerdrake" + +#: scanner.pm:201 +#, c-format +msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." +msgstr "Methu gosod y pecyn sydd ei angen i rannu eich sganiwr(wyr)." + +#: scanner.pm:202 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." +msgstr "Ni fydd eich sganiwr(wyr) ar gael ar gyfer defnyddwyr anwraidd." + +#: security/help.pm:11 +#, c-format +msgid "Accept bogus IPv4 error messages." +msgstr "Derbyn negeseuon gwall IPv4 ffug." + +#: security/help.pm:13 +#, c-format +msgid "Accept broadcasted icmp echo." +msgstr "Derbyn darllediad atsain icmp." + +#: security/help.pm:15 +#, c-format +msgid "Accept icmp echo." +msgstr "Derbyn atsain icmp" + +#: security/help.pm:17 +#, c-format +msgid "Allow autologin." +msgstr "Caniatáu awto mewngofnodi." + +#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is +#: security/help.pm:21 +#, c-format +msgid "" +"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" +"\n" +"If set to \"None\", no issues are allowed.\n" +"\n" +"Else only /etc/issue is allowed." +msgstr "" +"Os yw \"ALL\"yn caniatáu /etc/issue a /etc/issue.net i fodoli.\n" +"\n" +"Os yw wedi ei osod i \"None\", nid oes caniatad i faterion\n" +"\n" +"Dim materion heblaw caniatáu /etc/issue." + +#: security/help.pm:27 +#, c-format +msgid "Allow reboot by the console user." +msgstr "Caniatáu ailgychwyn gan ddefnyddiwr y consol." + +#: security/help.pm:29 +#, c-format +msgid "Allow remote root login." +msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd pell" + +#: security/help.pm:31 +#, c-format +msgid "Allow direct root login." +msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd uniongyrchol." + +#: security/help.pm:33 +#, c-format +msgid "" +"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." +msgstr "Caniatáu rhestr defnyddwyr ar y system ar reolwyr dangos (kdm a gdm)." + +#: security/help.pm:35 +#, c-format +msgid "" +"Allow to export display when\n" +"passing from the root account to the other users.\n" +"\n" +"See pam_xauth(8) for more details.'" +msgstr "" +"Caniatáu allforio dangosiad\n" +"wrth basio o gyfrif root i ddefnyddiwr arall.\n" +"\n" +"Gw. pam_xauth(8) a, ragor o fanylion.'" + +#: security/help.pm:40 +#, c-format +msgid "" +"Allow X connections:\n" +"\n" +"- \"All\" (all connections are allowed),\n" +"\n" +"- \"Local\" (only connection from local machine),\n" +"\n" +"- \"None\" (no connection)." +msgstr "" +"Caniatáu cysylltiadau X.:\n" +"\n" +"- \"All\" (caniatáu pob cysylltiad),\n" +"\n" +"- \"Local\" (dim ond cysylltiadau lleol)\n" +"- \"None\" (dim cysylltiadau)" + +#: security/help.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"The argument specifies if clients are authorized to connect\n" +"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." +msgstr "" +"Mae'r ymresymiad yn pennu os oes gan y defnyddiwr ganiatâd i gysylltu\n" +"gyda'r gweinydd X porth tcp 6000 neu beidio." + +#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're +#: security/help.pm:53 +#, c-format +msgid "" +"Authorize:\n" +"\n" +"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " +"set to \"ALL\",\n" +"\n" +"- only local ones if set to \"Local\"\n" +"\n" +"- none if set to \"None\".\n" +"\n" +"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" +"(5))." +msgstr "" +"Ymresymiadau: (arg)\n" +"\n" +"- pob gwasanaeth sy'n cael ei reoli gan tcp_wrappers (gw. hosts.deny(5) man " +"page) os wedi ei osod i \"POPETH\",\n" +"\n" +"\n" +" Dim ond rhai lleol os wedi eu gosod i \"LLEOL\"\n" +"\n" +"- dim os wedi eu gosodi i \"None\".\n" +"\n" +" I ganiatáu'r gwasanaethau sydd eu hangen, defnyddiwch /etc/hosts.allow (gw. " +"hosts.allow(5))." + +#: security/help.pm:63 +#, c-format +msgid "" +"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" +"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" +"symlink /etc/security/msec/server to point to\n" +"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" +"\n" +"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" +"add a service if it is present in the file during the installation of\n" +"packages." +msgstr "" +"Os yw SERVER_LEVEL (neu SECURE_LEVEL os yn absennol)\n" +"yn fwy na 3 yn /etc/security/msec/security.conf, creu'r symlink /etc/\n" +"security/msec/server i bwyntio at /etc/security/msec/server.\n" +"<SERVER_LEVEL>. \n" +"Mae /etc/security/msec/server yn cael ei ddefnyddio gan chkconfig --add\n" +"at i benderfynu ychwanegu gwasanaeth os yw ar gael yn y\n" +"ffeil wrth osod y pecynnau" + +#: security/help.pm:72 +#, c-format +msgid "" +"Enable crontab and at for users.\n" +"\n" +"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" +"and crontab(1))." +msgstr "" +"Galluogi/Analluogi crontab ac at ar gyfer defnyddwyr.\n" +"\n" +" Rhoi defnyddwyr â chaniatâd yn /etc/cron.allow a /etc/at.allow\n" +" (gw. man yn(1) a crontab(1))." + +#: security/help.pm:77 +#, c-format +msgid "Enable syslog reports to console 12" +msgstr "Galluogi adroddiadau syslog i gonsol 12" + +#: security/help.pm:79 +#, c-format +msgid "" +"Enable name resolution spoofing protection. If\n" +"\"%s\" is true, also reports to syslog." +msgstr "" +"Galluogi amddiffyn spwffio datrys enw. Os yw\n" +"\"%s\" yn wir, adrodd i syslog." + +#: security/help.pm:80 +#, c-format +msgid "Security Alerts:" +msgstr "Rhybuddion Diogelwch:" + +#: security/help.pm:82 +#, c-format +msgid "Enable IP spoofing protection." +msgstr "Galluogi amddiffyn sbwlio IP" + +#: security/help.pm:84 +#, c-format +msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." +msgstr "Galluogi libsafe os yw ar y system." + +#: security/help.pm:86 +#, c-format +msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." +msgstr "Galluogi mewngofnodi pecynnau anarferol IPv4." + +#: security/help.pm:88 +#, c-format +msgid "Enable msec hourly security check." +msgstr "Galluogi gwiriad diogelwch msec bob awr." + +#: security/help.pm:90 +#, c-format +msgid "" +"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " +"any user." +msgstr "" +"Galluogi su gan aelodau'r grŵp olwyn yn unig. Os wedi ei osod i na, caniatáu " +"su o unrhyw ddefnyddiwr." + +#: security/help.pm:92 +#, c-format +msgid "Use password to authenticate users." +msgstr "Defnyddio cyfrinair i wirio defnyddwyr." + +#: security/help.pm:94 +#, c-format +msgid "Activate Ethernet cards promiscuity check." +msgstr "Galluogi gwiriad cymysgaredd cardiau ethernet." + +#: security/help.pm:96 +#, c-format +msgid "Activate daily security check." +msgstr "Galluogi gwiriad diogelwch dyddiol." + +#: security/help.pm:98 +#, c-format +msgid "Enable sulogin(8) in single user level." +msgstr "Galluogi sulogin(8) mewn defnydd defnyddiwr unigol." + +#: security/help.pm:100 +#, c-format +msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." +msgstr "Ychwanegu'r enw fel eithriad i drin cyfrinair yn erbyn msec." + +#: security/help.pm:102 +#, c-format +msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." +msgstr "" +"Gosod cyfrinair yn erbyn \"max\" dyddiau ac oedi i newid i \"inactive\"." + +#: security/help.pm:104 +#, c-format +msgid "Set the password history length to prevent password reuse." +msgstr "Gosod hyd hanes cyfrinair i rwystro ail ddefnyddio'r cyfrinair." + +#: security/help.pm:106 +#, c-format +msgid "" +"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +"number of capitalized letters." +msgstr "" +"Gosod lleiafswm hyd gyfrinair a lleiafswm digidau a lleiafswm llythrennau " +"mawr." + +#: security/help.pm:108 +#, c-format +msgid "Set the root's file mode creation mask." +msgstr "Gosod creu modd ffeil gwraidd mask." + +#: security/help.pm:109 +#, c-format +msgid "if set to yes, check open ports." +msgstr "os wedi ei osod i iawn, gwirio pyrth agored." + +#: security/help.pm:110 +#, c-format +msgid "" +"if set to yes, check for:\n" +"\n" +"- empty passwords,\n" +"\n" +"- no password in /etc/shadow\n" +"\n" +"- for users with the 0 id other than root." +msgstr "" +"os wedi ei osod i iawn, gwirio am:\n" +"\n" +"- gyfrinair gwag\n" +"\n" +"- dim cyfrinair yn /etc/shadow\n" +"\n" +"- defnyddwyr eraill gydag enw 0 ar wahân i wraidd." + +#: security/help.pm:117 +#, c-format +msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." +msgstr "" +"os wedi ei osod i iawn, gwirio caniatâd ffeiliau yng nghartref y defnyddiwr." + +#: security/help.pm:118 +#, c-format +msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." +msgstr "" +"os wedi ei osod i iawn, gwirio os yw'r dyfeisiau rhwydwaith mewn modd cymysg" + +#: security/help.pm:119 +#, c-format +msgid "if set to yes, run the daily security checks." +msgstr "os wedi ei osod i iawn, rhedeg y gwiriadau diogelwch dyddiol." + +#: security/help.pm:120 +#, c-format +msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." +msgstr "os wedi ei osod i iawn, gwirio ychwanegiadau/tynnu ffeiliau sgid." + +#: security/help.pm:121 +#, c-format +msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." +msgstr "os wedi ei osod i iawn, gwirio cyfrinair gwag y /etc/shadow." + +#: security/help.pm:122 +#, c-format +msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." +msgstr "os wedi ei osod i iawn, gwirio checksum y ffeiliau suid/sgid." + +#: security/help.pm:123 +#, c-format +msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." +msgstr "" +"os wedi ei osod i iawn, , gwirio ychwanegu/tynnu ffeiliau gwraidd suid." + +#: security/help.pm:124 +#, c-format +msgid "if set to yes, report unowned files." +msgstr "os wedi ei osod i iawn, adrodd ar ffeiliau heb berchennog." + +#: security/help.pm:125 +#, c-format +msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." +msgstr "" +"os wedi ei osod i iawn, gwirio ffeiliau/cyfeiriaduron ysgrifennadwy gan bawb." + +#: security/help.pm:126 +#, c-format +msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." +msgstr "os wedi ei osod i iawn, gwirio gyda chkrootkit." + +#: security/help.pm:127 +#, c-format +msgid "" +"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgstr "" +"os wedi ei osod, anfon yr adroddiad e-bost i'r cyfeiriad e-bost neu ei anfon " +"i'r gwraidd." + +#: security/help.pm:128 +#, c-format +msgid "if set to yes, report check result by mail." +msgstr "os wedi ei osod i iawn, adrodd y gwirio drwy e-bost." + +#: security/help.pm:129 +#, c-format +msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" +msgstr "Peidio anfon e-byst os nad oes dim i rybuddio amdano" + +#: security/help.pm:130 +#, c-format +msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." +msgstr "os wedi ei osod i iawn, gwirio yn erbyn y gronfa ddata rpm." + +#: security/help.pm:131 +#, c-format +msgid "if set to yes, report check result to syslog." +msgstr "os wedi ei osod i iawn, adrodd y gwirio i syslog." + +#: security/help.pm:132 +#, c-format +msgid "if set to yes, reports check result to tty." +msgstr "os wedi ei osod i iawn, adrodd adroddiadau gwirio i tty." + +#: security/help.pm:134 +#, c-format +msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +msgstr "Gosod maint hanes gorchymyn cragen. Gwerth -1 yn golygu diderfyn." + +#: security/help.pm:136 +#, c-format +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "Gosod amser allan y gragen. Gwerth sero'n golygu dim amser allan." + +#: security/help.pm:136 +#, c-format +msgid "Timeout unit is second" +msgstr "Enwi enw'r ail uned." + +#: security/help.pm:138 +#, c-format +msgid "Set the user's file mode creation mask." +msgstr "Gosod creu modd ffeil masg y defnyddiwr." + +#: security/l10n.pm:11 +#, c-format +msgid "Accept bogus IPv4 error messages" +msgstr "Derbyn negeseuon gwall IPv4 ffug." + +#: security/l10n.pm:12 +#, c-format +msgid "Accept broadcasted icmp echo" +msgstr "Derbyn darllediad atsain icmp" + +#: security/l10n.pm:13 +#, c-format +msgid "Accept icmp echo" +msgstr "Derbyn atsain icmp" + +#: security/l10n.pm:15 +#, c-format +msgid "/etc/issue* exist" +msgstr "/etc/issue* yn bodoli" + +#: security/l10n.pm:16 +#, c-format +msgid "Reboot by the console user" +msgstr "Tarfu ar y broses gan y defnyddiwr" + +#: security/l10n.pm:17 +#, c-format +msgid "Allow remote root login" +msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd pell" + +#: security/l10n.pm:18 +#, c-format +msgid "Direct root login" +msgstr "Mewngofnodi gwraidd uniongyrchol" + +#: security/l10n.pm:19 +#, c-format +msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" +msgstr "Rhestru defnyddwyr ar reolwyr dangos (kdm and gdm)." + +#: security/l10n.pm:20 +#, c-format +msgid "Export display when passing from root to the other users" +msgstr "Allforio dangosiad wrth basio o root i ddefnyddwyr eraill" + +#: security/l10n.pm:21 +#, c-format +msgid "Allow X Window connections" +msgstr "Caniatáu cysylltiadau XWindows" + +#: security/l10n.pm:22 +#, c-format +msgid "Authorize TCP connections to X Window" +msgstr "Caniatáu cysylltiad TCP i XWindows" + +#: security/l10n.pm:23 +#, c-format +msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" +msgstr "Awdurdodi pob gwasanaeth wedi ei reoli gan tcp_wrappers" + +#: security/l10n.pm:24 +#, c-format +msgid "Chkconfig obey msec rules" +msgstr "Chkconfig yn ufudd i reolau msec" + +#: security/l10n.pm:25 +#, c-format +msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" +msgstr "Galluogi \"crontab\" a \"at\" ar gyfer defnyddwyr" + +#: security/l10n.pm:26 +#, c-format +msgid "Syslog reports to console 12" +msgstr "Adroddiad syslog i gonsol 12" + +#: security/l10n.pm:27 +#, c-format +msgid "Name resolution spoofing protection" +msgstr "Amddiffyniad ffugio cydraniad enw" + +#: security/l10n.pm:28 +#, c-format +msgid "Enable IP spoofing protection" +msgstr "Galluogi amddiffyn sbwlio IP" + +#: security/l10n.pm:29 +#, c-format +msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" +msgstr "Galluogi/Analluogi libsafe os yw ar y system." + +#: security/l10n.pm:30 +#, c-format +msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" +msgstr "Galluogi mewngofnodi pecynnau anarferol IPv4." + +#: security/l10n.pm:31 +#, c-format +msgid "Enable msec hourly security check" +msgstr "Galluogi/Analluogi gwiriad diogelwch msec bob awr." + +#: security/l10n.pm:32 +#, c-format +msgid "Enable su only from the wheel group members" +msgstr "Galluogi su o aelodau grŵp olwyn yn unig." + +#: security/l10n.pm:33 +#, c-format +msgid "Use password to authenticate users" +msgstr "Defnyddio cyfrinair i wirio defnyddiwr." + +#: security/l10n.pm:34 +#, c-format +msgid "Ethernet cards promiscuity check" +msgstr "Gwiriad cymysgaredd cardiau ethernet." + +#: security/l10n.pm:35 +#, c-format +msgid "Daily security check" +msgstr "Gwiriad diogelwch dyddiol" + +#: security/l10n.pm:36 +#, c-format +msgid "Sulogin(8) in single user level" +msgstr "Sulogin(8 ar lefel defnyddiwr unigol." + +#: security/l10n.pm:37 +#, c-format +msgid "No password aging for" +msgstr "Dim cyfrinair eto ar gyfer" + +#: security/l10n.pm:38 +#, c-format +msgid "Set password expiration and account inactivation delays" +msgstr "Gosod terfyn cyfrinair ac oediad anactifiad cyfrif" + +#: security/l10n.pm:39 +#, c-format +msgid "Password history length" +msgstr "Hyd gyfrinair hanes" + +#: security/l10n.pm:40 +#, c-format +msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" +msgstr "Hyd byrraf cyfrinair a'r nifer o rifau a llythrennau mawr" + +#: security/l10n.pm:41 +#, c-format +msgid "Root umask" +msgstr "umask gwraidd" + +#: security/l10n.pm:42 +#, c-format +msgid "Shell history size" +msgstr "Maint hanes cragen" + +#: security/l10n.pm:43 +#, c-format +msgid "Shell timeout" +msgstr "Goramser cragen" + +#: security/l10n.pm:44 +#, c-format +msgid "User umask" +msgstr "Masc defnyddwyr" + +#: security/l10n.pm:45 +#, c-format +msgid "Check open ports" +msgstr "Gwirio pyrth agored" + +#: security/l10n.pm:46 +#, c-format +msgid "Check for unsecured accounts" +msgstr "Gwiriwch am gyfrifon anniogel." + +#: security/l10n.pm:47 +#, c-format +msgid "Check permissions of files in the users' home" +msgstr "Gwirio caniatâd ffeiliau yng nghartref y defnyddiwr." + +#: security/l10n.pm:48 +#, c-format +msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" +msgstr "Gwirio os yw'r dyfeisiau rhwydwaith mewn modd cymysgaredd" + +#: security/l10n.pm:49 +#, c-format +msgid "Run the daily security checks" +msgstr "Rhedeg y gwiriadau diogelwch dyddiol." + +#: security/l10n.pm:50 +#, c-format +msgid "Check additions/removals of sgid files" +msgstr "Gwirio ychwanegiadau/tynnu ffeiliau sgid." + +#: security/l10n.pm:51 +#, c-format +msgid "Check empty password in /etc/shadow" +msgstr "Gwiriwch gyfrinair gwag y /etc/shadow." + +#: security/l10n.pm:52 +#, c-format +msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" +msgstr "Gwirio checksum y ffeiliau suid/sgid." + +#: security/l10n.pm:53 +#, c-format +msgid "Check additions/removals of suid root files" +msgstr "Gwirio ychwanegu/tynnu ffeiliau gwraidd suid." + +#: security/l10n.pm:54 +#, c-format +msgid "Report unowned files" +msgstr "Adrodd ar ffeiliau heb berchennog." + +#: security/l10n.pm:55 +#, c-format +msgid "Check files/directories writable by everybody" +msgstr "Gwirio ffeiliau/cyfeiriaduron ysgrifennadwy gan bawb." + +#: security/l10n.pm:56 +#, c-format +msgid "Run chkrootkit checks" +msgstr "Rhedeg gwirio gyda chkrootkit." + +#: security/l10n.pm:57 +#, c-format +msgid "Do not send empty mail reports" +msgstr "Peidiwch anfon adroddiadau e-bost gwag" + +#: security/l10n.pm:58 +#, c-format +msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" +msgstr "" +"Os wedi ei osod, anfon yr adroddiad e-bost i'r cyfeiriad e-bost neu ei anfon " +"i'r gwraidd." + +#: security/l10n.pm:59 +#, c-format +msgid "Report check result by mail" +msgstr "Adrodd y gwirio drwy e-bost" + +#: security/l10n.pm:60 +#, c-format +msgid "Run some checks against the rpm database" +msgstr "Gwirio yn erbyn y gronfa ddata rpm." + +#: security/l10n.pm:61 +#, c-format +msgid "Report check result to syslog" +msgstr "Adrodd y gwirio i syslog." + +#: security/l10n.pm:62 +#, c-format +msgid "Reports check result to tty" +msgstr "Adrodd adroddiadau gwirio i tty." + +#: security/level.pm:10 +#, c-format +msgid "Disable msec" +msgstr "Atal msec" + +#: security/level.pm:11 +#, c-format +msgid "Standard" +msgstr "Safonol" + +#: security/level.pm:12 +#, c-format +msgid "Secure" +msgstr "Diogel" + +#: security/level.pm:40 +#, c-format +msgid "" +"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n" +"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of " +"system security\n" +"on your own." +msgstr "" +"Mae angen bod yn ofalus gyda'r lefel yma, gan ei fod yn atal diogelwch\n" +"ychwanegol sy'n cael ei ddarparu gan msec. Defnddiwch hwn dim ond pan rydych " +"angen gofalu\n" +"am holl agweddau o ddiogelwch system ar ben eich hun." + +#: security/level.pm:43 +#, c-format +msgid "" +"This is the standard security recommended for a computer that will be used " +"to connect to the Internet as a client." +msgstr "" +"Dyma'r safon sy'n cael ei argymell ar gyfer diogelwch cyfrifiadur fydd yn " +"cael ei gysylltu â'r Rhyngrwyd fel cleient." + +#: security/level.pm:44 +#, c-format +msgid "" +"With this security level, the use of this system as a server becomes " +"possible.\n" +"The security is now high enough to use the system as a server which can " +"accept\n" +"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " +"Internet, you should choose a lower level." +msgstr "" +"Gyda'r lefel diogelwch hwn, mae defnydd y system fel gweinydd yn bosibl.\n" +"Mae diogelwch yn ddigon uchel i ddefnyddio'r system fel gweinydd sy'n " +"derbyn\n" +"cysylltiad gan amryw o gleientiaid. Sylwer: os mae i gleient yn unig yw eich " +"peiriant ar y Rhyngrwyd, yna mae'n well i chi ddewis lefel is." + +#: security/level.pm:51 +#, c-format +msgid "DrakSec Basic Options" +msgstr "Dewisiadau Sylfaenol DrakSec" + +#: security/level.pm:54 +#, c-format +msgid "Please choose the desired security level" +msgstr "Dewiswch lefel diogelwch" + +#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>" +#: security/level.pm:58 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: security/level.pm:61 +#, c-format +msgid "Security Administrator:" +msgstr "Gweinyddwr Diogelwch:" + +#: security/level.pm:62 +#, c-format +msgid "Login or email:" +msgstr "Mewngofnodi neu e-bost:" + +#: services.pm:19 +#, c-format +msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" +msgstr "" + +#: services.pm:20 +#, c-format +msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" +msgstr "Cychwynnwch system sain ALSA (Pensaernïaeth Sain Linux Uwch)" + +#: services.pm:21 +#, c-format +msgid "Anacron is a periodic command scheduler." +msgstr "Anacron trefnydd gorchymyn cyfnodol." + +#: services.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" +"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." +msgstr "" +"Mae apmd yn cael ei ddefnyddio i fonitro statws y batri a mewngofnodi drwy\n" +"syslog. Mae modd ei ddefnyddio i gau'r peiriant pan mae'r batri'n isel." + +#: services.pm:24 +#, c-format +msgid "" +"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" +"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." +msgstr "" +"Mae'n rhedeg gorchmynion wedi eu trefnu gan y gorchymyn at ar amser wedi \n" +"ei bennu pan oedd at yn rhedeg, gan redeg gorchmynion swp pan fydd \n" +"cyfartaledd y llwyth yn ddigon isel." + +#: services.pm:26 +#, c-format +msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" +msgstr "" + +#: services.pm:27 +#, c-format +msgid "Set CPU frequency settings" +msgstr "" + +#: services.pm:28 +#, c-format +msgid "" +"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" +"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " +"basic\n" +"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." +msgstr "" +"Mae cron yn rhaglen safonol yn UNIX sy'n rhedeg rhaglenni sydd wedi eu \n" +"pennu gan y defnyddiwr ar adegau penodol. Mae vixie cron yn ychwanegu \n" +"nifer o ychwanegiadau i'r UNIX cron sylfaenol, yn cynnwys gwell diogelwch \n" +"a dewisiadau ffurfweddu mwy pwerus." + +#: services.pm:31 +#, c-format +msgid "" +"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +msgstr "System sbwlio argraffu uwch yw'r Common UNIX Printing System (CUPS)" + +#: services.pm:32 +#, c-format +msgid "Launches the graphical display manager" +msgstr "Cychwyn y rheolwr dangosydd graffigol" + +#: services.pm:33 +#, c-format +msgid "" +"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " +"change.\n" +"It is used by GNOME and KDE" +msgstr "" +"Mae FAM yn ddaemon monitro ffeiliau. Mae'n cael ei ddefnyddio i adrodd pan " +"fo ffeiliau'n newid.\n" +"Mae'n cael ei ddefnyddio gan GNOME a KDE" + +#: services.pm:35 +#, c-format +msgid "" +"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n" +"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver " +"must be loaded \n" +"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also " +"supported. By default, \n" +"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client " +"applications and \n" +"scripts can access the LCD via a simple API." +msgstr "" + +#: services.pm:40 +#, c-format +msgid "" +"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" +"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " +"operations,\n" +"and includes support for pop-up menus on the console." +msgstr "" +"Mae GPM yn ychwanegu cefnogaeth ar gyfer llygoden i raglenni testun Linux \n" +"megis, Midnight Commander. Mae hefyd yn caniatáu gweithrediadau torri a \n" +"gludo consol llygoden, gan gynnwys cefnogaeth ar gyfer bryslenni yn y " +"consol. " + +#: services.pm:43 +#, c-format +msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" +msgstr " HAL - daemon sy'n casglu a chynnal gwybodaeth am galedwedd" + +#: services.pm:44 +#, c-format +msgid "" +"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" +"new/changed hardware." +msgstr "" +"Mae HardDrake yn rhedeg archwiliwr caledwedd, a gall yn ôl \n" +"eich dewis, ffurfweddu caledwedd newydd neu sydd wedi newid." + +#: services.pm:46 +#, c-format +msgid "" +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgstr "" +"Mae Apache yn weinydd y We Fyd Eang. Mae'n cael ei ddefnyddio i wasanaethu " +"ffeiliau HTML a CGI." + +#: services.pm:47 +#, c-format +msgid "" +"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" +"variety of other internet services as needed. It is responsible for " +"starting\n" +"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " +"disables\n" +"all of the services it is responsible for." +msgstr "" +"Mae daemon uwchwasanaethwr rhyngrwyd (inetd) yn cychwyn nifer\n" +"o wasanaethau rhyngrwyd eraill, yn ôl y galw. Mae'n gyfrifol am gychwyn\n" +"nifer o wasanaethau, gan gynnwys telnet, ftp, rsh a rlogin. Mae analluogi \n" +"inetd yn analluogi'r holl wasanaethau mae'n gyfrifol amdanynt." + +#: services.pm:51 +#, c-format +msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables" +msgstr "" + +#: services.pm:52 +#, c-format +msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables" +msgstr "" + +#: services.pm:53 +#, c-format +msgid "" +"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" +"up a firewall to protect your machine from network attacks." +msgstr "" +"Cychwyn hidlydd pecynnau ar gyfer cnewyllyn cyfres Linux 2.2 \n" +"i greu mur gwarchod i amddiffyn eich peiriant rhag ymosodiadau \n" +"o'r rhwydwaith." + +#: services.pm:55 +#, c-format +msgid "" +"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" +msgstr "" + +#: services.pm:56 +#, c-format +msgid "" +"This package loads the selected keyboard map as set in\n" +"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" +"You should leave this enabled for most machines." +msgstr "" +"Mae'r pecyn hwn yn llwytho'r map bysellfwrdd rydych wedi \n" +"ei ddewis fel yn /etc/sysconfig/keyboard. Mae modd dewis \n" +"hwn wrth ddefnyddio'r rhaglen wasanaethu kbdconfig. \n" +"Dylech adael hwn wedi ei alluogi ar gyfer y rhan fwyaf o beiriannau." + +#: services.pm:59 +#, c-format +msgid "" +"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" +msgstr "" +"Ail-greu awtomatig pennawd y cnewyllyn yn /boot ar\n" +"gyfer /usr/include/linux{autoconf,version}.h" + +#: services.pm:61 +#, c-format +msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." +msgstr "Canfod a ffurfweddu awtomatig caledwedd wrth gychwyn y cyfrifiadur." + +#: services.pm:62 +#, c-format +msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" +msgstr "" + +#: services.pm:63 +#, c-format +msgid "" +"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" +"at boot-time to maintain the system configuration." +msgstr "Bydd Linuxconf yn trefnu ar adegau i gyflawni amrywiol" + +#: services.pm:65 +#, c-format +msgid "" +"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" +"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." +msgstr "" +"Mae lpd yn ddaemon argraffu sy'n angenrheidiol i lpr weithio\n" +"Mae'n weinydd sy'n cyflafareddu gwaith argraffu i\n" +"argraffydd (ion)." + +#: services.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" +"available server." +msgstr "" +"Mae Gweinydd Rhith Linux yn cael ei ddefnyddio i adeiladu \n" +"gweinyddion cyflym a chyraeddadwy." + +#: services.pm:69 +#, c-format +msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless" +msgstr "" + +#: services.pm:70 +#, c-format +msgid "Software RAID monitoring and management" +msgstr "" + +#: services.pm:71 +#, c-format +msgid "" +"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " +"messages" +msgstr "" +"DBUS -daemon sy'n hysbysu'r sytem am ddigwyddiadau system a negeseuon eraill" + +#: services.pm:72 +#, c-format +msgid "Enables MSEC security policy on system startup" +msgstr "" + +#: services.pm:73 +#, c-format +msgid "" +"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " +"names to IP addresses." +msgstr "" +"mae'r enwyd (BIND) yn Wasanaethwr Enw Parth (DNS) sy'n cael ei ddefnyddio i " +"gydrannu enwau gwestai i'r cyfeiriadau IP." + +#: services.pm:74 +#, c-format +msgid "Initializes network console logging" +msgstr "" + +#: services.pm:75 +#, c-format +msgid "" +"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" +"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." +msgstr "" +"Yn arosod a dadarosod pob System Ffeil y Rhwydwaith (NFS), SMB\n" +"(Rheolwr Rhwydwaith/Windows), a phwyntiau arosod NCP (NetWare) ." + +#: services.pm:77 +#, c-format +msgid "" +"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" +"at boot time." +msgstr "" +"Cychwyn/Gorffen pob rhyngwyneb rhwydwaith sydd wedi eu \n" +"ffurfweddu i gychwyn wrth gychwyn y peiriant." + +#: services.pm:79 +#, c-format +msgid "Requires network to be up if enabled" +msgstr "" + +#: services.pm:80 +#, c-format +msgid "Wait for the hotplugged network to be up" +msgstr "" + +#: services.pm:81 +#, c-format +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" +"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" +"/etc/exports file." +msgstr "" +"Mae NFS yn brotocol poblogaidd ar gyfer rhannu ffeiliau ar draws " +"rhwydweithiau TCP/IP.\n" +"Mae'r gwasanaeth yn darparu ffwythiannaeth gweinydd NFS, sy;n cael ei " +"ffurfweddu\n" +"drwy'r ffeil /etc/exports." + +#: services.pm:84 +#, c-format +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" +"networks. This service provides NFS file locking functionality." +msgstr "" +"Mae NFS yn brotocol poblogaidd ar gyfer rhannu ffeiliau \n" +"ar draws rhwydweithiau TCP/IP. Mae'r gwasanaeth hwn \n" +"yn darparu'r gallu i gloi ffeiliau NFS." + +#: services.pm:86 +#, c-format +msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" +msgstr "Cydweddu amser system gan ddefnyddio Protocol Amser Rhwydwaith (NTP)" + +#: services.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Automatically switch on numlock key locker under console\n" +"and Xorg at boot." +msgstr "" +"Cychwyn clo allweddell numlock yn awtomatig yn consol \n" +"ac Xorg wrth gychwyn y peiriant." + +#: services.pm:89 +#, c-format +msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." +msgstr "Cynnal OKI 4w ac argraffyddion Windows cyffelyb." + +#: services.pm:90 +#, c-format +msgid "Checks if a partition is close to full up" +msgstr "" + +#: services.pm:91 +#, c-format +msgid "" +"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" +"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " +"to have\n" +"it installed on machines that do not need it." +msgstr "" +"Mae cynhaliaeth PCMICA fel rheol ar gyfer cynnal pethau fel \n" +"ethernet a modem mewn gliniadur. Ni fydd yn cychwyn heb ei \n" +"ffurfweddu i wneud hynny, felly mae'n ddiogel ei gael ar beiriannau \n" +"sydd ddim ei angen." + +#: services.pm:94 +#, c-format +msgid "" +"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" +"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " +"machines\n" +"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." +msgstr "" +"Mae'r mapiwr porth (portmapper) yn rheoli cysylltiadau RPC, \n" +"sy'n cael eu defnyddio gan brotocolau fel NFS a NIS. Rhaid i weinydd " +"porthmap\n" +"redeg ar beiriannau sy'n gweithredu fel gweinyddion ar gyfer protocolau " +"sy'n\n" +"gwneud defnydd o fecanwaith RPC." + +#: services.pm:97 +#, c-format +msgid "Reserves some TCP ports" +msgstr "" + +#: services.pm:98 +#, c-format +msgid "" +"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " +"one machine to another." +msgstr "" +"Mae Postfix yn Asiant Cludo E-bost (MTA), sef rhaglen sy'n symud e-bost o un " +"peiriant i'r llall." + +#: services.pm:99 +#, c-format +msgid "" +"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" +"number generation." +msgstr "" +"Bydd yn cadw ac adfer system pwll entropi ar gyfer cynhyrchu rhif \n" +"hap o ansawdd uchel." + +#: services.pm:101 +#, c-format +msgid "" +"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n" +"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" +msgstr "" +"Dynodi dyfeisiau bras i ddyfeisiau bloc (megis dig caled rhaniadau), \n" +"ar gyfer defnydd rhaglenni megis Oracle neu chwaraewyr DVD." + +#: services.pm:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nameserver information manager" +msgstr "Gwybodaeth am y ddisg galed" + +#: services.pm:104 +#, c-format +msgid "" +"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" +"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" +"routing protocols are needed for complex networks." +msgstr "" +"Mae'r daemon llwybrydd yn caniatáu i'r tabl llwybrydd IP awtomatig \n" +"ddiweddaru drwy gyfrwng y protocol RIP. Tra bo RIP'n cael ei \n" +"ddefnyddio'n eang ar rwydweithiau bach, mae angen protocolau \n" +"llwybrydd mwy cymhleth ar gyfer rhwydweithiau cymhleth." + +#: services.pm:107 +#, c-format +msgid "" +"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" +"performance metrics for any machine on that network." +msgstr "" +"Mae'r protocol rstat yn caniatáu i ddefnyddwyr rhwydwaith \n" +"i adennill metric perfformaid unrhyw beiriant ar y rhwydwaith." + +#: services.pm:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " +"system log files. It is a good idea to always run rsyslog." +msgstr "" +"Syslog yw'r modd mae llawer o daemonau'n defnyddio i gofnodi \n" +"negeseuon i ffeiliau cofnod systemau. mae'n syniad da io rhedeg \n" +"syslog bob tro." + +#: services.pm:110 +#, c-format +msgid "" +"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" +"logged in on other responding machines." +msgstr "" +"Mae protocol ruser yn caniatáu i ddefnyddwyr ar rwydwaith i adnabod\n" +"pwy arall sydd wedi mewngofnodi ar beiriannau eraill sy'n ymateb." + +#: services.pm:112 +#, c-format +msgid "" +"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" +"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." +msgstr "" +"Mae'r protocol rwho'n caniatáu i ddefnyddwyr pell gael rhestr o'r \n" +"holl ddefnyddwyr sydd wedi mewngofnodi ar beiriant sy'n rhedeg \n" +"daemon rwho (yn debyg i fysedd)." + +#: services.pm:114 +#, c-format +msgid "" +"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." +msgstr "" +"SANE (Scanner Access Now Easy) - galluogi mynediad i sganwyr, camerau " +"fideo..." + +#: services.pm:115 +#, c-format +msgid "Packet filtering firewall" +msgstr "" + +#: services.pm:116 +#, c-format +msgid "" +"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " +"integrates with a Windows Server domain" +msgstr "" +"Protocol SMB/CIFS - caniatau rhannu mynediad i ffeiliau ac argraffwyr ac " +"yhefyd yn intigreiddio gyda parth Windows Server" + +#: services.pm:117 +#, c-format +msgid "Launch the sound system on your machine" +msgstr "Cychwyn y system sain ar eich peiriant" + +#: services.pm:118 +#, c-format +msgid "layer for speech analysis" +msgstr "" + +#: services.pm:119 +#, c-format +msgid "" +"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " +"secure channel between two computers" +msgstr "" +"Secure Shell - protocol rhwydwaith sy'n caniatâu u ddata gael ei gyfnewid " +"dros sianel ddiogel rhwng dau gyfrifiadur" + +#: services.pm:120 +#, c-format +msgid "" +"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" +"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." +msgstr "" +"Syslog yw'r modd mae llawer o daemonau'n defnyddio i gofnodi \n" +"negeseuon i ffeiliau cofnod systemau. mae'n syniad da io rhedeg \n" +"syslog bob tro." + +#: services.pm:122 +#, c-format +msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" +msgstr "" + +#: services.pm:123 +#, c-format +msgid "Load the drivers for your usb devices." +msgstr "Llwytho'r gyrwyr ar gyfer eich dyfeisiau usb." + +#: services.pm:124 +#, c-format +msgid "A lightweight network traffic monitor" +msgstr "" + +#: services.pm:125 +#, c-format +msgid "Starts the X Font Server." +msgstr "Cychwyn Gweinydd Ffont X" + +#: services.pm:126 +#, c-format +msgid "Starts other deamons on demand." +msgstr "Cychwyn daemon ar alw" + +#: services.pm:149 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "Argraffu" + +#: services.pm:150 +#, c-format +msgid "Internet" +msgstr "Rhyngrwyd" + +#: services.pm:153 +#, c-format +msgid "File sharing" +msgstr "Rhannu Ffeiliau" + +#: services.pm:155 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "System" + +#: services.pm:160 +#, c-format +msgid "Remote Administration" +msgstr "Gweinyddu Pell" + +#: services.pm:168 +#, c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Gweinydd Cronfa Ddata" + +#: services.pm:179 services.pm:218 +#, c-format +msgid "Services" +msgstr "Gwasanaethau" + +#: services.pm:179 +#, c-format +msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" +msgstr "" +"Dewiswch ba wasanaethau ddylai gael eu cychwyn yn awtomatig wrth gychwyn y " +"cyfrifiadur" + +#: services.pm:197 +#, c-format +msgid "%d activated for %d registered" +msgstr "%d wedi eu cychwyn ar gyfer %d wedi eu cofrestru" + +#: services.pm:234 +#, c-format +msgid "running" +msgstr "rhedeg" + +#: services.pm:234 +#, c-format +msgid "stopped" +msgstr "ataliwyd" + +#: services.pm:239 +#, c-format +msgid "Services and daemons" +msgstr "Gwasanaethau a daemonau" + +#: services.pm:245 +#, c-format +msgid "" +"No additional information\n" +"about this service, sorry." +msgstr "Dim gwybodaeth ychwanegol am y gwasanaeth hwn." + +#: services.pm:250 ugtk2.pm:924 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Gwybodaeth" + +#: services.pm:253 +#, c-format +msgid "Start when requested" +msgstr "Cychwyn yn ôl y gofyn" + +#: services.pm:253 +#, c-format +msgid "On boot" +msgstr "Cychwyn" + +#: services.pm:271 +#, c-format +msgid "Start" +msgstr "Cychwyn" + +#: services.pm:271 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "Aros" + +#: standalone.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" +msgstr "" +"Mae'r rhaglen hon yn feddalwedd rhydd; gallwch ei ailddosbarthu\n" +"a/neu ei newid o dan amodau Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU\n" +"fel sydd wedi ei gyhoeddi gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn\n" +"2 neu (yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn diweddarach.\n" +"\n" +" Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y bydd yn ddefnyddiol,\n" +" ond HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym o warant o\n" +" FASNACHEIDDRWYDD nag ADDASRWYDD AR GYFER PWRPAS\n" +" PENODOL. Gweler Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU am fwy o\n" +" wybodaeth.\n" +"\n" +" Dylech fod wedi derbyn copi o Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU\n" +" gyda'r rhaglen; os nad, ysgrifennwch at:\n" +" Free Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" + +#: standalone.pm:44 +#, c-format +msgid "" +"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +"Backup and Restore application\n" +"\n" +"--default : save default directories.\n" +"--debug : show all debug messages.\n" +"--show-conf : list of files or directories to backup.\n" +"--config-info : explain configuration file options (for non-X " +"users).\n" +"--daemon : use daemon configuration. \n" +"--help : show this message.\n" +"--version : show version number.\n" +msgstr "" +"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +"Backup and Restore application\n" +"\n" +"--default : save default directories.\n" +"--debug : show all debug messages.\n" +"--show-conf : list of files or directories to backup.\n" +"--config-info : explain configuration file options (for non-X " +"users).\n" +"--daemon : use daemon configuration. \n" +"--help : show this message.\n" +"--version : show version number.\n" + +#: standalone.pm:56 +#, c-format +msgid "" +"[--boot]\n" +"OPTIONS:\n" +" --boot - enable to configure boot loader\n" +"default mode: offer to configure autologin feature" +msgstr "" +"[--boot]\n" +"OPTIONS:\n" +" --boot - galluogi i ffurfweddu'r cychwynnwr\n" +"Modd rhag.:cynnig ffurfweddu nodwedd awto fewngofnodi" + +#: standalone.pm:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --help - print this help message.\n" +" --report - program should be one of %s tools\n" +" --incident - program should be one of %s tools" +msgstr "" +"[DEWISIADAU] [PROGRAM_NAME]\n" +"\n" +"DEWISIADAU:\n" +" --help - argraffu'r neges cymorth.\n" +" --report - dylai'r rhaglen fod yn un o offer Mageia\n" +" --incident - ylai'r rhaglen fod yn un o offer Mageia" + +#: standalone.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"[--add]\n" +" --add - \"add a network interface\" wizard\n" +" --del - \"delete a network interface\" wizard\n" +" --skip-wizard - manage connections\n" +" --internet - configure internet\n" +" --wizard - like --add" +msgstr "" +"[--add]\n" +" --add - Dewin \"ychwanegu rhyngwyneb rhwydwaith\" \n" +" --del - Dewin \"dileu rhyngwyneb rhwydwaith\" \n" +" --skip-wizard - rheoli cysylltiadau\n" +" --internet - ffurfweddu'r rhyngrwyd\n" +" --wizard - fel --add" + +#: standalone.pm:72 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Font Importation and monitoring application\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +"--windows_import : import from all available windows partitions.\n" +"--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" +"--install : accept any font file and any directory.\n" +"--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" +"--replace : replace all font if already exist\n" +"--application : 0 none application.\n" +" : 1 all application available supported.\n" +" : name_of_application like so for staroffice \n" +" : and gs for ghostscript for only this one." +msgstr "" +"\n" +"Rhaglen mewnforio a monitro ffontiau\n" +"\n" +"DEWISIADAU:\n" +"--windows_import : mewnforio o bob rhaniad Windows.\n" +"--xls_fonts : dangos pob ffont sy'n bodoli o xls\n" +"--install : derbyn unrhyw ffeil ffont ac unrhyw gyfeiriadur.\n" +"--uninstall : dadosod unrhyw ffont neu gyfeiriadur ffont.\n" +"--replace : amnewid pob ffont os yw'n bod\n" +"--application : 0 dim rhaglen.\n" +" : 1 pob rhaglen ar gael yn cael ei gynnal.\n" +" : name_of_application like so for staroffice \n" +" : and gs for ghostscript for only this one." + +#: standalone.pm:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[OPTIONS]...\n" +"%s Terminal Server Configurator\n" +"--enable : enable MTS\n" +"--disable : disable MTS\n" +"--start : start MTS\n" +"--stop : stop MTS\n" +"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" +"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " +"username)\n" +"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " +"nbi image name)\n" +"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " +"IP, nbi image name)" +msgstr "" +"Ffurfweddwr Gweinydd Terfynell Mageia\n" +"--enable : galluogi MTS\n" +"--disable : analluogi MTS\n" +"--start : cychwyn MTS\n" +"--stop : atal MTS\n" +"--adduser : ychwanegu defnyddiwr system bresennol i MTS (angen enw " +"defnyddiwr)\n" +"--deluser : dileu defnyddiwr system bresennol o MTS (angen enw " +"defnyddiwr)\n" +"--addclient : ychwanegu peiriant cleient i MTS (angen cyfeiriad MAC, " +"IP, enw delwedd nbi)\n" +"--delclient : dileu peiriant cleient i MTS (angen cyfeiriad MAC, IP, " +"enw delwedd nbi)" + +#: standalone.pm:99 +#, c-format +msgid "[keyboard]" +msgstr "[bysellfwrdd]" + +#: standalone.pm:100 +#, c-format +msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" +msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" + +#: standalone.pm:101 +#, c-format +msgid "" +"[OPTIONS]\n" +"Network & Internet connection and monitoring application\n" +"\n" +"--defaultintf interface : show this interface by default\n" +"--connect : connect to internet if not already connected\n" +"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" +"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" +"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" +"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." +msgstr "" +"[OPTIONS]\n" +"Rhaglen Cyswllt a Monitro'r Rhwydwaith a'r Rhyngrwyd\n" +"\n" +"--defaultintf interface : show this interface by default\n" +"--connect : connect to internet if not already connected\n" +"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" +"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" +"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" +"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." + +#: standalone.pm:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[OPTION]...\n" +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update " +"mode\n" +" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window\n" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +"[DEWIS]...\n" +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " +"Update mode\n" +" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window\n" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" + +#: standalone.pm:116 +#, c-format +msgid "" +"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=dev]" +msgstr "" +"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=dev]" + +#: standalone.pm:117 +#, c-format +msgid "" +" [everything]\n" +" XFdrake [--noauto] monitor\n" +" XFdrake resolution" +msgstr "" +" [everything]\n" +" XFdrake [--noauto] monitor\n" +" cydraniad XFdrake" + +#: standalone.pm:153 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"testing] [-v|--version] " +msgstr "" +"\n" +"Defnydd: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"testing] [-v|--version] " + +#: timezone.pm:161 timezone.pm:162 +#, c-format +msgid "All servers" +msgstr "Pob gweinydd" + +#: timezone.pm:196 +#, c-format +msgid "Global" +msgstr "Eang" + +#: timezone.pm:199 +#, c-format +msgid "Africa" +msgstr "Affrica" + +#: timezone.pm:200 +#, c-format +msgid "Asia" +msgstr "Asia" + +#: timezone.pm:201 +#, c-format +msgid "Europe" +msgstr "Ewrop" + +#: timezone.pm:202 +#, c-format +msgid "North America" +msgstr "Gogledd America" + +#: timezone.pm:203 +#, c-format +msgid "Oceania" +msgstr "Oceania" + +#: timezone.pm:204 +#, c-format +msgid "South America" +msgstr "De America" + +#: timezone.pm:213 +#, c-format +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Cong" + +#: timezone.pm:250 +#, c-format +msgid "Russian Federation" +msgstr "Cyfundeb Rwsia" + +#: timezone.pm:258 +#, c-format +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Iwgoslafia" + +#: ugtk2.pm:812 +#, c-format +msgid "Is this correct?" +msgstr "Ydi hyn yn gywir?" + +#: ugtk2.pm:874 +#, c-format +msgid "You have chosen a file, not a directory" +msgstr "Rydych wedi dewis ffeil, nid cyfeiriadur" + +#: wizards.pm:95 +#, c-format +msgid "" +"%s is not installed\n" +"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" +msgstr "" +"Nid yw %s wedi ei osod\n" +"Cliciwch \"Nesaf\" i osod neu \"Diddymu\" i adael" + +#: wizards.pm:99 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Methodd y gosod" + +#~ msgid "" +#~ "You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose " +#~ "technical data, or \n" +#~ "dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited " +#~ "by US export laws \n" +#~ "or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, " +#~ "Sudan and Syria; or \n" +#~ "(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations " +#~ "of the United States.\n" +#~ "\n" +#~ "U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n" +#~ "\n" +#~ "The Software Products and any accompanying documentation are and shall be " +#~ "deemed to be \n" +#~ "\"commercial computer software\" and \"commercial computer software " +#~ "documentation,\" respectively, \n" +#~ "as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, " +#~ "modification, reproduction, \n" +#~ "release, performance, display or disclosure of the Software and any " +#~ "accompanying documentation \n" +#~ "by the United States Government shall be governed solely by the terms of " +#~ "this Agreement and any \n" +#~ "other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the " +#~ "extent expressly permitted \n" +#~ "by the terms of this Agreement." +#~ msgstr "" +#~ "Rydych yn cytuno i beidio (i) gwerthu, allforio, ail allforio, " +#~ "trosglwyddo, datgelu gwybodaeth dechnegol, neu ei \n" +#~ "waredu, unrhyw Feddalwedd i unrhyw berson, endid, neu gyrchfan sydd wedi " +#~ "ei wahardd gan gyfreithiau allforio'r \n" +#~ " UDA neu reoliadau sy'n cynnwys, heb gyfyngiad, Ciwba, Iran, Gogledd " +#~ "Corea, Swdan a Syria; neu \n" +#~ "(ii) defnyddio unrhyw Feddalwedd ar gyfer unrhyw ddefnydd gwaharddegig " +#~ "gan gyfreithiau neu reoliadau yn yr Unol Daleithiau.\n" +#~ "\n" +#~ "HAWLIAU CYFYNGDERAU LLYWODRAETH UDA. \n" +#~ "\n" +#~ "Mae'r Cynnyrch Meddalwedd ac unrhyw ddogfennaeth sy'n perthyn iddynt yn " +#~ "cael eu cyfrif fel \n" +#~ "\"meddalwedd cyfrifiadurol masnachol\" ac yn \"ddogfennau meddalwedd " +#~ "cyfrifiadur masnachol,\" yn ôl eu trefn, \n" +#~ "fel y diffiniwyd yn DFAR 252.227-7013 a FAR 12.212. Bydd unrhyw ddefnydd, " +#~ "newid, atgynhyrchu, \n" +#~ "ryddhau, perfformio, dangos neu ddatguddio'r Meddalwedd a'r dogfennau " +#~ "perthnasol \n" +#~ "gan Lywodraeth yr Unol Daleithiau yn cael ei roli yn unig gan amodau'r " +#~ "Cytundeb hwn ac unrhyw \n" +#~ "gytundeb trwyddedau perthnasol a byddant yn waharddedig ar wahân i'r hyn " +#~ "sy'n cael ei ganiatáu \n" +#~ "gan amodau'r Cytundeb hwn." + +#~ msgid "" +#~ "Most of these components, but excluding the applications and software " +#~ "provided by Google Inc. or \n" +#~ "its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and " +#~ "conditions of the GNU \n" +#~ "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r rhan fwyaf o'r cydrannau hyn ond yn eithrio rhaglenni a meddalwedd " +#~ "sy'n cael ei ddarparu \n" +#~ "gan Google Inc. neu a'i is gwmnïau (\"Google Software\"), yn cael eu " +#~ "rheoli gan amodau'r GNU \n" +#~ "General Public Licence, y'i gelwir yn \"GPL\", o hyn ymlaen neu " +#~ "drwyddedau cyffelyb." + +#~ msgid "" +#~ "Most of these components are governed under the terms and conditions of " +#~ "the GNU \n" +#~ "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r rhan fwyaf o'r cydrannau hyn yn cael eu rheoli gan amodau'r GNU \n" +#~ "General Public Licence, y'i gelwir yn \"GPL\", o hyn ymlaen neu " +#~ "drwyddedau cyffelyb." + +#~ msgid "" +#~ "6. Additional provisions applicable to those Software Products provided " +#~ "by Google Inc. (\"Google Software\")\n" +#~ "\n" +#~ "(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title " +#~ "and interest in and to the Google \n" +#~ "Software, portions thereof, or software provided through or in " +#~ "conjunction with the Google Software, including\n" +#~ "without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual " +#~ "Property Rights\" means any and all rights \n" +#~ "existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret " +#~ "law, trademark law, unfair competition \n" +#~ "law, database rights and any and all other proprietary rights, and any " +#~ "and all applications, renewals, extensions \n" +#~ "and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. " +#~ "You agree not to modify, adapt, \n" +#~ "translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, " +#~ "disassemble or otherwise attempt to derive \n" +#~ "source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, " +#~ "or alter Google's or any third party's \n" +#~ "copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed " +#~ "to or contained within or accessed in \n" +#~ "conjunction with or through the Google Software. \n" +#~ "\n" +#~ "(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-" +#~ "commercial use only.\n" +#~ "You may not use the Google Software in any manner that could damage, " +#~ "disable, overburden, or impair Google's \n" +#~ "search services (e.g., you may not use the Google Software in an " +#~ "automated manner), nor may you use Google \n" +#~ "Software in any manner that could interfere with any other party's use " +#~ "and enjoyment of Google's search services\n" +#~ "or the services and products of the third party licensors of the Google " +#~ "Software.\n" +#~ "\n" +#~ "(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction " +#~ "with Google's search and other services.\n" +#~ "Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's " +#~ "Terms of Service located at \n" +#~ "http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy " +#~ "Policy located at \n" +#~ "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n" +#~ "\n" +#~ "(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third " +#~ "party beneficiaries of this contract \n" +#~ "and may enforce its terms." +#~ msgstr "" +#~ "6. Additional provisions applicable to those Software Products provided " +#~ "by Google Inc. (\"Google Software\")\n" +#~ "\n" +#~ "(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title " +#~ "and interest in and to the Google \n" +#~ "Software, portions thereof, or software provided through or in " +#~ "conjunction with the Google Software, including\n" +#~ "without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual " +#~ "Property Rights\" means any and all rights \n" +#~ "existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret " +#~ "law, trademark law, unfair competition \n" +#~ "law, database rights and any and all other proprietary rights, and any " +#~ "and all applications, renewals, extensions \n" +#~ "and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. " +#~ "You agree not to modify, adapt, \n" +#~ "translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, " +#~ "disassemble or otherwise attempt to derive \n" +#~ "source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, " +#~ "or alter Google's or any third party's \n" +#~ "copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed " +#~ "to or contained within or accessed in \n" +#~ "conjunction with or through the Google Software. \n" +#~ "\n" +#~ "(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-" +#~ "commercial use only.\n" +#~ "You may not use the Google Software in any manner that could damage, " +#~ "disable, overburden, or impair Google's \n" +#~ "search services (e.g., you may not use the Google Software in an " +#~ "automated manner), nor may you use Google \n" +#~ "Software in any manner that could interfere with any other party's use " +#~ "and enjoyment of Google's search services\n" +#~ "or the services and products of the third party licensors of the Google " +#~ "Software.\n" +#~ "\n" +#~ "(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction " +#~ "with Google's search and other services.\n" +#~ "Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's " +#~ "Terms of Service located at \n" +#~ "http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy " +#~ "Policy located at \n" +#~ "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n" +#~ "\n" +#~ "(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third " +#~ "party beneficiaries of this contract \n" +#~ "and may enforce its terms." + +#~ msgid "Restrict command line options" +#~ msgstr "Cyfyngu dewisiadau llinell orchymyn" + +#~ msgid "restrict" +#~ msgstr "cyfyngu" + +#~ msgid "" +#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +#~ msgstr "" +#~ "Dewis ``Nid yw 'cyfyngu dewisiadau llinell orchymyn'' o werth heb " +#~ "gyfrinair" + +#~ msgid "Use an encrypted filesystem" +#~ msgstr "Defnyddiwch system ffeil amgryptiedig" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" +#~ msgstr "" +#~ "I sicrhau cywirdeb data'r rhaniad ar ôl ail-feintioli’r rhaniad(au), " +#~ "bydd \n" +#~ "gwiriadau'r system ffeiliau'n cael eu gwneud wrth i chi ail gychwyn " +#~ "Windows (TM)" + +#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" +#~ msgstr "Defnyddiwch raniad Microsoft Windows® ar gyfer cylch ôl." + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Pa raniad hoffech ei ddefnyddio ar gyfer Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Dewis maint" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Maint rhaniad root mewn MB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Maint rhaniad cyfnewid mewn MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Nid oes rhaniad FAT i'w ddefnyddio ar gyfer cylch ôl (dim digon o le ar " +#~ "ôl)" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nid yw'r rhaglen newid maint FAT yn gallu trin eich rhaniad,\n" +#~ "digwyddodd y gwall canlynol: %s" + +#~ msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio" +#~ msgstr "Llwybro awtomatig o ALSA i PulseAudio" + +#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" +#~ msgstr "Allgofnodwch ac yna defnyddiwch Ctrl Alt-BackSpace" + +#~ msgid "Welcome To Crackers" +#~ msgstr "Croeso i Crackers" + +#~ msgid "Poor" +#~ msgstr "Gwael" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Uchel" + +#~ msgid "Higher" +#~ msgstr "Uwch" + +#~ msgid "Paranoid" +#~ msgstr "Paranoia" + +#~ msgid "" +#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to " +#~ "use,\n" +#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to " +#~ "others\n" +#~ "or to the Internet. There is no password access." +#~ msgstr "" +#~ "Rhaid defnyddio'r lefel hwn gyda gofal. Mae'n gwneud eich system yn haws " +#~ "ei\n" +#~ "ddefnyddio ond mae'n sensitif iawn: rhaid peidio defnyddio'r peiriant " +#~ "i'w\n" +#~ "gysylltu ag eraill nag i'r Rhyngrwyd. Does dim cysylltiad drwy gyfrinair." + +#~ msgid "" +#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " +#~ "recommended." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r cyfrinair wedi ei alluogi, ond ni argymhellir ei ddefnyddio fel " +#~ "cyfrifiadur rhwydwaith." + +#~ msgid "" +#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run " +#~ "every night." +#~ msgstr "" +#~ "Mae rhai cyfyngiadau, ac mae rhagor o wiriadau awtomatig yn cael eu " +#~ "rhedeg bob nos" + +#~ msgid "" +#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed " +#~ "and security features are at their maximum." +#~ msgstr "" +#~ "Wedi ei seilio ar y lefel flaenorol, ond mae'r system yn hollol gaeedig " +#~ "ac mae nodweddion diogelwch ar eu uchaf." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning\n" +#~ "\n" +#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" +#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press " +#~ "'Refuse' \n" +#~ "to continue the installation without using these media.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n" +#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" +#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" +#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" +#~ "you use or redistribute the said components. \n" +#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" +#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" +#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" +#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" +#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" +#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" +#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" +#~ "directly the distributor or editor of the component. \n" +#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" +#~ "documentation is usually forbidden.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" +#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n" +#~ "copyright laws applicable to software programs.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Rhybudd\n" +#~ "\n" +#~ "Darllenwch yr amodau isod yn ofalus. Os ydych yn anghytuno gydag unrhyw\n" +#~ " ddarn, nid oes caniatâd i chi osod y cyfrwng CD nesaf. Pwyswch 'Gwrthod' " +#~ "i\n" +#~ " barhau'r gosodiad heb ddefnyddio'r cyfryngau hyn.\n" +#~ "\n" +#~ "Nid yw rhai cydrannau ar y CDau canlynol yn cael eu rheoli gan Drwydded " +#~ "GPL\n" +#~ " neu gytundebau tebyg. Mae'r cydrannau hynny'n cael eu rheoli gan dermau " +#~ "ac\n" +#~ " amodau ei drwydded benodol ei hun. Darllenwch yn ofalus a chadwch at y\n" +#~ " trwyddedau penodol cyn defnyddio neu ddosbarthu'r cydrannau hynny.\n" +#~ "\n" +#~ "Mae'r trwyddedau hynny'n atal yn gyffredinol, drosglwyddiad, dyblygu (ar " +#~ "wahan i\n" +#~ " bwrpas cadw wrth gefn), dosbarthu, cildroi peirianyddol, dadcydosod,\n" +#~ " dad-grynhoi neu newid y cydrannau. Bydd unrhyw dorri ar yr amodau hyn " +#~ "yn\n" +#~ "terfynu eich hawl o dan y drwydded benodol. Oni bai ei fod yn rhoi'r " +#~ "hawl i chi,\n" +#~ "nid oes modd i chi osod y rhaglenni ar fwy nag un system na'i addasu ar " +#~ "gyfer\n" +#~ " defnydd ar rwydwaith. Os oes amheuaeth, cysylltwch yn uniongyrchol â\n" +#~ "dosbarthwr neu olygydd y cydrannau hynny.\n" +#~ "Mae trosglwyddo i drydydd parti neu gopïo'r cydrannau hynny gan gynnwys " +#~ "y\n" +#~ " ddogfennaeth, wedi ei wahardd fel rheol\n" +#~ "\n" +#~ "Mae pob hawl i gydrannau'r cyfrwng CD nesaf yn perthyn i' hawduron " +#~ "perthnasol\n" +#~ " ac maent wedi eu hamddiffyn drwy gyfreithiau eiddo deallusol a " +#~ "hawlfraint sy'n\n" +#~ " berthynol i raglenni meddalwedd.\n" + +#~ msgid "Use libsafe for servers" +#~ msgstr "Defnyddiwch libsafe ar gyfer gweinyddion" + +#~ msgid "" +#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +#~ msgstr "" +#~ "Llyfrgell sy'n diogelu rhag gorlif byffer ac ymosodiadau llinellau " +#~ "fformatio." + +#~ msgid "LILO/grub Installation" +#~ msgstr "Gosodiad LILO/grub" + +#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +#~ msgstr "Union faint o RAM os oes angen (canfod %dMB)" + +#~ msgid "Give the ram size in MB" +#~ msgstr "Rhowch faint RAM mewn MB" + +#~ msgid "" +#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors " +#~ "is enough)\n" +#~ "at the beginning of the disk" +#~ msgstr "" +#~ "Os ydych yn bwriadu defnyddio aboot, gofalwch adael lle gwag (2048 sector " +#~ "yn ddigon)\n" +#~ "ar ddechrau'r ddisg." + +#~ msgid "Security level" +#~ msgstr "Lefel diogelwch" + +#~ msgid "Expand Tree" +#~ msgstr "Estyn y goeden" + +#~ msgid "Collapse Tree" +#~ msgstr "Cau'r goeden" + +#~ msgid "Toggle between flat and group sorted" +#~ msgstr "Newid rhwng gwastad a'r grŵp wedi ei ddidoli" + +#~ msgid "Choose action" +#~ msgstr "Dewiswch weithred" + +#~ msgid "Active Directory with SFU" +#~ msgstr "Cyfeiriadur byw gyda SFU" + +#~ msgid "Active Directory with Winbind" +#~ msgstr "Cyfeiriadur Byw gyda Winbind" + +#~ msgid "Use information stored in local files for all authentication" +#~ msgstr "" +#~ "Defnyddiwch wybodaeth sydd wedi ei gadw ar ffeiliau lleol ar gyfer pob " +#~ "dilysiad" + +#~ msgid "Active Directory with SFU:" +#~ msgstr "Cyfeiriadur Byw gyda SFU:" + +#~ msgid "Active Directory with Winbind:" +#~ msgstr "Cyfeiriadur Byw gyda Winbind:" + +#~ msgid "" +#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " +#~ "Directory Server." +#~ msgstr "" +#~ "Mae Winbind yn caniatáu i'r system ddilysu defnyddwyr mewn Gweinydd " +#~ "Cyfeiriadur Byw Windows" + +#~ msgid "Authentication LDAP" +#~ msgstr "Dilysu LDAP" + +#~ msgid "TLS" +#~ msgstr "TLS" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)" +#~ msgstr "trefn diogelwch (SASL/Kerberos)" + +#~ msgid "Authentication Active Directory" +#~ msgstr "Cyfeiriadur Byw Dilysu" + +#~ msgid "LDAP users database" +#~ msgstr "Cronfa ddata defnyddwyr LDAP" + +#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" +#~ msgstr "Defnyddiwr LDAP â chaniatâd i bori'r Cyfeiriadur Gweithredol" + +#~ msgid "Authentication NIS" +#~ msgstr "Dilysu LDAP" + +#~ msgid "" +#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " +#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" +#~ "add and reboot the server.\n" +#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " +#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n" +#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " +#~ "after the network setup step.\n" +#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " +#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows" +#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" +#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " +#~ "good." +#~ msgstr "" +#~ "I hyn weithio gyda 2WK PDC, bydd angen i chi gael y gweinyddwr i redeg C:" +#~ "\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add ac " +#~ "ailgychwyn y gweinydd. Bydd angen hefyd yr enw defnyddiwr/cyfrinair " +#~ "Gweinyddiaeth Parth i uno'r peiriant â pharth Windows (NM).\n" +#~ "Os nad yw'r rhwydwaith wedi ei alluogi eto, bydd DrakX yn ceisio ymuno " +#~ "â'r parth ar ôl y cam o gychwyn y rhwydwaith.\n" +#~ "Os bydd y cam hwn yn methu am ryw reswm ac nid yw dilysiad yn gweithio, " +#~ "rhedwch 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' gan ddefnyddio eich Parth " +#~ "Windows(NM), a'ch Enw Defnyddiwr Gweinyddol/Cyfrinair ar ôl cychwyn eich " +#~ "system.\n" +#~ "Bydd y gorchymyn 'wbinfo -t' yn gwirio a yw eich cyfrinachau dilysu'n " +#~ "addas." + +#~ msgid "Authentication Windows Domain" +#~ msgstr "Dilysu Parth Windows" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Dadwneud" + +#~ msgid "Save partition table" +#~ msgstr "Cadw'r tabl rhaniad" + +#~ msgid "Restore partition table" +#~ msgstr "Adfer y tabl rhaniad" + +#~ msgid "" +#~ "The backup partition table has not the same size\n" +#~ "Still continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Nid yw'r tabl rhaniad wrth gefn yr un maint\n" +#~ "Parhau?" + +#~ msgid "Info: " +#~ msgstr "Gwybodaeth:" + +#~ msgid "Unknown driver" +#~ msgstr "Gyrrwr anhysbys" + +#~ msgid "Error reading file %s" +#~ msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil %s" + +#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s" +#~ msgstr "Methodd adfer o ffeil %s: %s" + +#~ msgid "Bad backup file" +#~ msgstr "Ffeil wrth gefn gwallus" + +#~ msgid "Error writing to file %s" +#~ msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil %s" + +#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" +#~ msgstr "Gwall. Nid yw gyrrwr \"%s\" wedi ei restru" + +#~ msgid "Ext2" +#~ msgstr "Ext2" + +#~ msgid "Journalised FS" +#~ msgstr "FS jwrnaleiddiwyd" + +#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." +#~ msgstr "Yn cychwyn Gweinydd Ffont X (mae hyn yn orfodol i Xorg i redeg).." + +#~ msgid "Add user" +#~ msgstr "Ychwanegu defnyddiwr" + +#~ msgid "Accept user" +#~ msgstr "Derbyn defnyddiwr" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Do not update directory inode access times on this filesystem\n" +#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." +#~ msgstr "" +#~ "Peidiwch ddiweddaru amser mynediad inode ar y system ffeiliau\n" +#~ "(e.e. ar gyfer mynediad cynt ar y cylch newyddion i gyflymu gweinyddion " +#~ "newyddion)." + +#~ msgid "No supermount" +#~ msgstr "Dim uwchosod" + +#~ msgid "Supermount" +#~ msgstr "Uwchosod" + +#~ msgid "Supermount except for CDROM drives" +#~ msgstr "Uwchosod heblaw am yrrwyr CDROM" + +#~ msgid "Rescue partition table" +#~ msgstr "Achub y tabl rhaniadau" + +#~ msgid "Removable media automounting" +#~ msgstr "Cyfrwng symudadwy'n awto-osod" + +#~ msgid "Trying to rescue partition table" +#~ msgstr "Yn ceisio achub y tabl rhaniadau" + +#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." +#~ msgstr "Caniatáu/Gwrthod negeseuon gwall IPv4 ffug." + +#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." +#~ msgstr "Caniatáu/Gwrthod darlledu atsain icmp." + +#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo." +#~ msgstr "Caniatáu/Gwrthod atsain icmp." + +#~ msgid "Allow/Forbid remote root login." +#~ msgstr "Caniatáu/Gwrthod mewngofnodi gwraidd pell." + +#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." +#~ msgstr "Galluogi/Analluogi amddiffyn sbwlio IP." + +#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." +#~ msgstr "Galluogi/Analluogi libsafe os yw ar y system." + +#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." +#~ msgstr "Galluogi/Analluogi mewngofnodi pecynnau anarferol IPv4." + +#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check." +#~ msgstr "Galluogi/Analluogi gwiriad diogelwch msec bob awr." + +#~ msgid "Number of capture buffers:" +#~ msgstr "Nifer o fyfferau cipio:" + +#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" +#~ msgstr "nifer o fyfferau cipio ar gyfer cipio mmap" + +#~ msgid "PLL setting:" +#~ msgstr "Gosodiad PLL:" + +#~ msgid "Radio support:" +#~ msgstr "Cynnal radio:" + +#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" +#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" |