summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/bg.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/bg.po72
1 files changed, 39 insertions, 33 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/bg.po b/perl-install/share/po/bg.po
index 2b7024222..70607f81f 100644
--- a/perl-install/share/po/bg.po
+++ b/perl-install/share/po/bg.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-bg\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-21 13:58+0200\n"
"Last-Translator: Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>\n"
"Language-Team: Bulgarian <Mageia User Group - Bulgaria <mandriva-"
@@ -4766,11 +4766,14 @@ msgstr ""
msgid "_: You can warn about unofficial translation here"
msgstr ""
-#: messages.pm:19
+#: messages.pm:18
+#, c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Въведение"
+
+#: messages.pm:20
#, c-format
msgid ""
-"Introduction\n"
-"\n"
"The operating system and the different components available in the Mageia "
"distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
@@ -4781,8 +4784,6 @@ msgid ""
"applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers."
msgstr ""
-"Въведение\n"
-"\n"
"Операционната система и различните компоненти достъпни в Mageia "
"дистрибуцията по-долу ще се\n"
"наричат \"Софтуерен Продукти\". Софтуерните Продукти включват, но не се "
@@ -4791,11 +4792,14 @@ msgstr ""
"система и различните\n"
"компоненти на Mageia дистрибуцията."
-#: messages.pm:28
+#: messages.pm:27
+#, c-format
+msgid "1. License Agreement"
+msgstr "1. Лицензионен договор"
+
+#: messages.pm:29
#, c-format
msgid ""
-"1. License Agreement\n"
-"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
@@ -4814,8 +4818,6 @@ msgid ""
"copies of the \n"
"Software Products."
msgstr ""
-"1. Лицензионен договор\n"
-"\n"
"Моля, прочетете внимателно този документ. Този документ е лицензионен "
"договор между вас и\n"
"Mageia, който се отнася до Софтуерния Продукт. Чрез инсталирането, "
@@ -4833,12 +4835,15 @@ msgstr ""
"унижтожите всички\n"
"копия на Софтуерния лиценз."
+#: messages.pm:41
+#, c-format
+msgid "2. Limited Warranty"
+msgstr "2. Ограничена гаранция"
+
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: messages.pm:43
+#: messages.pm:44
#, c-format
msgid ""
-"2. Limited Warranty\n"
-"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
@@ -4879,8 +4884,6 @@ msgid ""
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you."
msgstr ""
-"2. Ограничена гаранция\n"
-"\n"
"Софтуерните Продукти и приложената документация се предоставят \"такива "
"каквито са\", без гаранция,\n"
"в рамките на разрешеното от закона.\n"
@@ -4913,11 +4916,14 @@ msgstr ""
"криптографски компоненти включени\n"
"в Софтуерния Продукт."
-#: messages.pm:69
+#: messages.pm:68
+#, c-format
+msgid "3. The GPL License and Related Licenses"
+msgstr "3. GPL Лиценза и придружаващи лицензи"
+
+#: messages.pm:70
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"3. The GPL License and Related Licenses\n"
-"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.\n"
"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
@@ -4931,8 +4937,6 @@ msgid ""
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by \"%s\" License."
msgstr ""
-"3. GPL Лиценза и придружаващи лицензи\n"
-"\n"
"Софтуерният Продукт се състои от компоненти създадени от различни хора или "
"организации. Повечето от\n"
"тези компоненти се управляват от сроковете и условията на GNU Общия Публичен "
@@ -4951,11 +4955,14 @@ msgstr ""
"за\n"
"повече информация."
-#: messages.pm:80
+#: messages.pm:79
+#, c-format
+msgid "4. Intellectual Property Rights"
+msgstr "4. Права за Интелектуална Собственост"
+
+#: messages.pm:81
#, c-format
msgid ""
-"4. Intellectual Property Rights\n"
-"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
@@ -4965,8 +4972,6 @@ msgid ""
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s"
msgstr ""
-"4. Права за Интелектуална Собственост\n"
-"\n"
"Всички права към компонентите на Софтуерния Продукт принадлежат на "
"съответните им автори и са\n"
"защитени от законите за интелектуалната собственост и за копиране прилагани "
@@ -4976,11 +4981,14 @@ msgstr ""
"части, по всякакъв начин и с всякакви цели.\n"
"\"Mageia\" и свързаните логота са запазена марка на %s"
-#: messages.pm:89
+#: messages.pm:88
+#, c-format
+msgid "5. Governing Laws "
+msgstr "5. Управляващи Закони"
+
+#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
-"5. Governing Laws \n"
-"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
@@ -4994,8 +5002,6 @@ msgid ""
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
-"5. Управляващи Закони\n"
-"\n"
"Ако някоя част от този договор се води забранена, нелегална или неприложима "
"според решение на съд,\n"
"тази част се изключва от договора. Вие оставате ограничени от останалите "
@@ -5013,7 +5019,7 @@ msgstr ""
"неговия оригинал на\n"
"английски."
-#: messages.pm:103
+#: messages.pm:102
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
@@ -5026,7 +5032,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: messages.pm:112
+#: messages.pm:111
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"