diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/pl.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/pl.po | 26 |
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/pl.po b/perl-install/install/share/po/pl.po index b0ef9f151..112ad360f 100644 --- a/perl-install/install/share/po/pl.po +++ b/perl-install/install/share/po/pl.po @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Twój system na kluczu USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" -msgstr "100%% dystrybucja Mageia Linux oparta na open source" +msgid "The 100%% open source Mageia distribution" +msgstr "100%% dystrybucja Mageia oparta na open source" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format @@ -47,8 +47,8 @@ msgstr "W łatwy sposób poznasz Linuksa z Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" -msgstr "System Mageia Linux, ze wsparciem" +msgid "A full Mageia desktop, with support" +msgstr "System Mageia, ze wsparciem" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format @@ -108,16 +108,16 @@ msgstr "Adres URL musi zaczynać się od ftp:// lub http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Łączenie ze stroną Mageia Linux w celu pobrania listy dostępnych serwerów..." +"Łączenie ze stroną Mageia w celu pobrania listy dostępnych serwerów..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors" +"Failed contacting Mageia web site to get the list of available mirrors" msgstr "" -"Łączenie ze stroną Mageia Linux w celu pobrania listy dostępnych serwerów" +"Łączenie ze stroną Mageia w celu pobrania listy dostępnych serwerów" #: any.pm:197 #, c-format @@ -725,8 +725,8 @@ msgstr "Przechodzę do kroku `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mageia Linux Installation %s" -msgstr "Instalacja Mageia Linux %s" +msgid "Mageia Installation %s" +msgstr "Instalacja Mageia %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Serwer Xorg rozpoczyna działanie. Proszę czekać..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" +"Mageia. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "System ma mało zasobów. Mogą wystąpić problemy z instalacją.\n" @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Zaktualizuj istniejącą instalację (nie zalecane)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Instalator wykrył, że obecna instalacja systemu Mageia Linux nie może\n" +"Instalator wykrył, że obecna instalacja systemu Mageia nie może\n" "zostać bezpiecznie zaktualizowana do wersji %s.\n" "\n" "Zalecana jest nowa instalacja, która zastąpi poprzednią.\n" |