diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/nl.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/nl.po | 1556 |
1 files changed, 1556 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/nl.po b/perl-install/install/share/po/nl.po new file mode 100644 index 000000000..dc2a76f94 --- /dev/null +++ b/perl-install/install/share/po/nl.po @@ -0,0 +1,1556 @@ +# translation of DrakX.po to Nederlands +# Dutch translation of DrakX. +# Copyright (c) 2000 Mandriva +# Copyright (c) 2011 Mageia +# +# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000. +# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002. +# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2002-2009. +# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002. +# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005, 2008. +# Remco Rijnders <remco@webconquest.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakx_install\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-19 02:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-14 09:45+0000\n" +"Last-Translator: Remco Rijnders <remco@webconquest.com>\n" +"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1 +#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Mageia, the new Linux distribution" +msgstr "Mageia, de nieuwe Linux-distributie" + +#: any.pm:109 +#, c-format +msgid "Do you have further supplementary media?" +msgstr "Heeft u nog aanvullende media?" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:112 +#, c-format +msgid "" +"The following media have been found and will be used during install: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Do you have a supplementary installation medium to configure?" +msgstr "" +"De volgende media zijn gevonden en zullen worden gebruikt tijdens de " +"installatie: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Heeft u een aanvullend installatiemedium in te stellen?" + +#: any.pm:120 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "cd-rom" + +#: any.pm:121 +#, c-format +msgid "Network (HTTP)" +msgstr "Netwerk (HTTP)" + +#: any.pm:122 +#, c-format +msgid "Network (FTP)" +msgstr "Netwerk (FTP)" + +#: any.pm:123 +#, c-format +msgid "Network (NFS)" +msgstr "Netwerk (NFS)" + +#: any.pm:165 +#, c-format +msgid "URL of the mirror?" +msgstr "URL van de mirror?" + +#: any.pm:171 +#, c-format +msgid "URL must start with ftp:// or http://" +msgstr "URL dient te starten met ftp:// of http://" + +#: any.pm:182 +#, c-format +msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "" +"Er wordt verbinding gemaakt met de %s website om een lijst met beschikbare " +"spiegelservers te verkrijgen..." + +#: any.pm:187 +#, c-format +msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" +msgstr "" +"Er kon geen verbinding gemaakt worden met %s website om een lijst met " +"beschikbare spiegelservers te verkrijgen" + +#: any.pm:197 +#, c-format +msgid "Choose a mirror from which to get the packages" +msgstr "Kies een mirror om de pakketten van af te halen" + +#: any.pm:227 +#, c-format +msgid "NFS setup" +msgstr "NFS-configuratie" + +#: any.pm:228 +#, c-format +msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" +msgstr "Vul de hostnaam en map van uw NFS media in" + +#: any.pm:232 +#, c-format +msgid "Hostname missing" +msgstr "Hostnaam ontbreekt" + +#: any.pm:233 +#, c-format +msgid "Directory must begin with \"/\"" +msgstr "Map dient te beginnen met \"/\"" + +#: any.pm:237 +#, c-format +msgid "Hostname of the NFS mount ?" +msgstr "Hostnaam van het NFS-koppelpunt?" + +#: any.pm:238 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Map" + +#: any.pm:260 +#, c-format +msgid "Supplementary" +msgstr "Aanvullend" + +#: any.pm:295 +#, c-format +msgid "" +"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " +"correct." +msgstr "" +"Kan hdlist-bestand op deze mirror niet vinden. Controleer of de locatie " +"klopt." + +#: any.pm:334 +#, c-format +msgid "Looking at packages already installed..." +msgstr "Inventarisatie van reeds geïnstalleerde pakketten…" + +#: any.pm:369 +#, c-format +msgid "Finding packages to upgrade..." +msgstr "Zoeken naar pakketten om op te waarderen…" + +#: any.pm:388 +#, c-format +msgid "Removing packages prior to upgrade..." +msgstr "Verwijderen van pakketten vóór opwaardering..." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:594 +#, c-format +msgid "" +"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to remove these packages?\n" +msgstr "" +"De volgende pakketten zullen verwijderd worden om uw systeem te kunnen " +"opwaarderen: %s\n" +"\n" +"\n" +"Weet u zeker dat u deze pakketten wilt verwijderen?\n" + +#: any.pm:813 +#, c-format +msgid "Error reading file %s" +msgstr "Fout bij het lezen van bestand %s" + +#: any.pm:1020 +#, c-format +msgid "The following disk(s) were renamed:" +msgstr "De volgende schijf/schijven zijn hernoemd:" + +#: any.pm:1022 +#, c-format +msgid "%s (previously named as %s)" +msgstr "%s (heette voorheen %s)" + +#: any.pm:1079 +#, c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: any.pm:1079 +#, c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: any.pm:1079 +#, c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#: any.pm:1098 steps_interactive.pm:938 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +#: any.pm:1102 +#, c-format +msgid "Please choose a media" +msgstr "Kies een medium" + +#: any.pm:1118 +#, c-format +msgid "File already exists. Overwrite it?" +msgstr "Bestand bestaat reeds. Overschrijven?" + +#: any.pm:1122 +#, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "Toegang geweigerd" + +#: any.pm:1170 +#, c-format +msgid "Bad NFS name" +msgstr "Slechte NFS naam" + +#: any.pm:1191 +#, c-format +msgid "Bad media %s" +msgstr "Ongeldig medium %s" + +#: any.pm:1234 +#, c-format +msgid "Cannot make screenshots before partitioning" +msgstr "Kan geen schermafdruk maken voor het partitioneren" + +#: any.pm:1242 +#, c-format +msgid "Screenshots will be available after install in %s" +msgstr "Schermafdrukken zullen beschikbaar zijn na installatie in %s" + +#: gtk.pm:131 +#, c-format +msgid "Installation" +msgstr "Installatie" + +#: gtk.pm:135 share/meta-task/compssUsers.pl:43 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#: install2.pm:168 +#, c-format +msgid "You must also format %s" +msgstr "U dient tevens %s te formatteren" + +#: interactive.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Sommige hardware op uw computer heeft ''fabrikantsgebonden'' drivers \n" +"nodig om te kunnen functioneren. U kunt informatie hierover vinden op: %s" + +#: interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Bezig met opstarten van het netwerk" + +#: interactive.pm:27 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "Bezig met stoppen van het netwerk" + +#: media.pm:399 +#, c-format +msgid "Please wait, retrieving file" +msgstr "Even geduld, bestand wordt opgehaald" + +#: media.pm:715 +#, c-format +msgid "unable to add medium" +msgstr "niet in staat medium toe te voegen" + +#: media.pm:755 +#, c-format +msgid "Copying some packages on disks for future use" +msgstr "Kopiëren van enkele pakketten op diskettes voor toekomstig gebruik" + +#: media.pm:808 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Bezig met kopiëren" + +#: pkgs.pm:32 +#, c-format +msgid "must have" +msgstr "must-have" + +#: pkgs.pm:33 +#, c-format +msgid "important" +msgstr "belangrijk" + +#: pkgs.pm:34 +#, c-format +msgid "very nice" +msgstr "heel leuk" + +#: pkgs.pm:35 +#, c-format +msgid "nice" +msgstr "leuk" + +#: pkgs.pm:36 +#, c-format +msgid "maybe" +msgstr "misschien" + +#: pkgs.pm:239 +#, c-format +msgid "" +"Some packages requested by %s cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Sommige door %s gevraagde pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd:\n" +"%s" + +#: pkgs.pm:327 +#, c-format +msgid "An error occurred:" +msgstr "Er is een fout opgetreden:" + +#: pkgs.pm:814 +#, c-format +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "%d installatie-transacties mislukt" + +#: pkgs.pm:815 +#, c-format +msgid "Installation of packages failed:" +msgstr "Installatie van pakketten mislukt:" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:13 +#, c-format +msgid "Workstation" +msgstr "Werkstation" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:15 +#, c-format +msgid "Office Workstation" +msgstr "Kantooromgeving" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:17 +#, c-format +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " +"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" +msgstr "" +"Kantoorprogramma's: tekstverwerkers (LibreOffice Writer, Kword), rekenbladen " +"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF-lezers, etc" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:22 +#, c-format +msgid "Game station" +msgstr "Game-station" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:23 +#, c-format +msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" +msgstr "Amusementsprogramma's: arcade, bordspellen, strategie etc" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:26 +#, c-format +msgid "Multimedia station" +msgstr "Multimedia-station" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:27 +#, c-format +msgid "Sound and video playing/editing programs" +msgstr "Geluids- en video-afspeel- en bewerkingsprogramma's" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:32 +#, c-format +msgid "Internet station" +msgstr "Internet-station" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:33 +#, c-format +msgid "" +"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " +"Web" +msgstr "" +"Verzameling programma's om e-mail en usenet nieuws mee te lezen en te " +"schrijven, en om het Web mee door te bladeren" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:38 +#, c-format +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "Netwerk-computer (client)" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:39 +#, c-format +msgid "Clients for different protocols including ssh" +msgstr "Clients voor verschillende protcollen waaronder ssh" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:44 +#, c-format +msgid "Tools to ease the configuration of your computer" +msgstr "Programma's om de configuratie van uw computer te vergemakkelijken" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:48 +#, c-format +msgid "Console Tools" +msgstr "Hulpprogramma's voor de opdrachtregel" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:49 +#, c-format +msgid "Editors, shells, file tools, terminals" +msgstr "Editors, shells, bestandsbeheer, terminals" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:158 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "Ontwikkeling" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159 +#, c-format +msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" +msgstr "C and C++ ontwikkelingsbibliotheken, programma's en include-bestanden" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Documentatie" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164 +#, c-format +msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" +msgstr "Boeken en Howto's over Linux en Vrije Software" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167 +#, c-format +msgid "LSB" +msgstr "LSB" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168 +#, c-format +msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" +msgstr "Linux Standaard-Basis. Ondersteuning voor toepassingen van derden." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:72 +#, c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Webserver" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:73 +#, c-format +msgid "Apache" +msgstr "Apache" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:76 +#, c-format +msgid "Groupware" +msgstr "Groupware" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:77 +#, c-format +msgid "Kolab Server" +msgstr "Kolab-server" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 +#, c-format +msgid "Firewall/Router" +msgstr "Firewall/Router" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122 +#, c-format +msgid "Internet gateway" +msgstr "Internet gateway" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:84 +#, c-format +msgid "Mail/News" +msgstr "E-mail/nieuws" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:85 +#, c-format +msgid "Postfix mail server, Inn news server" +msgstr "Postfix e-mailserver, Inn newsserver" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:88 +#, c-format +msgid "Directory Server" +msgstr "Gidsserver" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 +#, c-format +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP-server" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 +#, c-format +msgid "ProFTPd" +msgstr "ProFTPd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:96 +#, c-format +msgid "DNS/NIS" +msgstr "DNS/NIS" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:97 +#, c-format +msgid "Domain Name and Network Information Server" +msgstr "Domeinnaam- en Network Information Server" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:100 +#, c-format +msgid "File and Printer Sharing Server" +msgstr "Gedeelde bestands- en printerserver" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:101 +#, c-format +msgid "NFS Server, Samba server" +msgstr "NFS-server, Samba-server" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117 +#, c-format +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:105 +#, c-format +msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" +msgstr "PostgreSQL en MySQL database-server" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:109 +#, c-format +msgid "Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:110 +#, c-format +msgid "Apache, Pro-ftpd" +msgstr "Apache, Pro-ftpd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:113 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "E-mail" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:114 +#, c-format +msgid "Postfix mail server" +msgstr "Postfix e-mailserver" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:118 +#, c-format +msgid "PostgreSQL or MySQL database server" +msgstr "PostgreSQL of MySQL database-server" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:125 +#, c-format +msgid "Network Computer server" +msgstr "Netwerk-computer server" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:126 +#, c-format +msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" +msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:132 +#, c-format +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Grafische omgeving" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:134 +#, c-format +msgid "KDE Workstation" +msgstr "KDE-werkomgeving" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:135 +#, c-format +msgid "" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "" +"Het K Desktop Environment, de basis-grafische omgeving met een verzameling " +"van bijbehorende programma's" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:139 +#, c-format +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "GNOME-werkomgeving" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:140 +#, c-format +msgid "" +"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " +"tools" +msgstr "" +"Een grafische omgeving met gebruikersvriendelijke verzameling toepassingen " +"en bureaublad-programma's" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:144 +#, c-format +msgid "LXDE Desktop" +msgstr "LXDE-werkomgeving" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:146 +#, c-format +msgid "" +"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " +"applications and desktop tools" +msgstr "" +"Een lichtgewicht- en snelle grafische omgeving met gebruiksvriendelijke set " +"toepassingen en bureaublad-programma's" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:149 +#, c-format +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Andere grafische omgevingen" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:150 +#, c-format +msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:173 +#, c-format +msgid "Utilities" +msgstr "Hulpprogramma's" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "SSH-server" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:180 +#, c-format +msgid "Webmin" +msgstr "Webmin" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:181 +#, c-format +msgid "Webmin Remote Configuration Server" +msgstr "Webmin-server voor configuratie op afstand" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:185 +#, c-format +msgid "Network Utilities/Monitoring" +msgstr "Netwerk-hulpprogramma's/observatie" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:186 +#, c-format +msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "Observatieprogramma's, bijhouden van processen, tcpdump, nmap, ..." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:190 +#, c-format +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia-wizards" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:191 +#, c-format +msgid "Wizards to configure server" +msgstr "Wizards om server te configureren" + +#: steps.pm:85 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden waarvoor de juiste afhandeling onbekend is.\n" +"Als u verdergaat, is dit op eigen risico." + +#: steps.pm:443 +#, c-format +msgid "" +"Some important packages did not get installed properly.\n" +"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" +"\"\n" +msgstr "" +"Sommige belangrijke pakketen werden niet juist\n" +"geïnstalleerd. Of uw CD-ROM-speler of uw CD-ROM is defect.\n" +"Controleer de cdrom op een geïnstalleerde computer met\n" +"\"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" + +#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "Overgang naar stap `%s'\n" + +#: steps_curses.pm:22 +#, c-format +msgid "%s Installation %s" +msgstr "%s Installatie %s" + +#: steps_curses.pm:32 +#, c-format +msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> tussen elementen" + +#: steps_gtk.pm:89 +#, c-format +msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." +msgstr "De Xorg-server start langzaam. Even geduld…" + +#: steps_gtk.pm:206 +#, c-format +msgid "" +"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" +"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" +"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." +msgstr "" +"Uw systeem heeft weinig systeembronnen beschikbaar. Het kan zijn dat u " +"problemen ondervindt bij het installeren van %s. In dat geval kunt u een " +"tekstinstallatie proberen. Druk 'F1' bij het opstarten van de disc, en toets " +"dan in: 'text'." + +#: steps_gtk.pm:239 +#, c-format +msgid "Install %s KDE Desktop" +msgstr "Installeer de %s KDE Desktop" + +#: steps_gtk.pm:240 +#, c-format +msgid "Install %s GNOME Desktop" +msgstr "Installeer de %s GNOME Desktop" + +#: steps_gtk.pm:241 +#, c-format +msgid "Custom install" +msgstr "Aangepaste installatie" + +#: steps_gtk.pm:262 +#, c-format +msgid "KDE Desktop" +msgstr "KDE-werkomgeving" + +#: steps_gtk.pm:263 +#, c-format +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "Gnome-werkomgeving" + +#: steps_gtk.pm:264 +#, c-format +msgid "Custom Desktop" +msgstr "Aangepaste werkomgeving" + +#: steps_gtk.pm:270 +#, c-format +msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." +msgstr "Hier is een voorproefje van de '%s'-werkomgeving." + +#: steps_gtk.pm:298 +#, c-format +msgid "Click on images in order to see a bigger preview" +msgstr "Klik op het beeld voor een grotere versie" + +#: steps_gtk.pm:316 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30 +#, c-format +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Pakketgroepselectie" + +#: steps_gtk.pm:337 steps_interactive.pm:626 +#, c-format +msgid "Individual package selection" +msgstr "Individuele pakketselectie" + +#: steps_gtk.pm:361 steps_interactive.pm:546 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "Totale grootte: %d / %d MB" + +#: steps_gtk.pm:403 +#, c-format +msgid "Bad package" +msgstr "Onbruikbaar pakket" + +#: steps_gtk.pm:405 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Versie: " + +#: steps_gtk.pm:406 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Grootte: " + +#: steps_gtk.pm:406 +#, c-format +msgid "%d KB\n" +msgstr "%d kB\n" + +#: steps_gtk.pm:407 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Belang: " + +#: steps_gtk.pm:441 +#, c-format +msgid "You cannot select/unselect this package" +msgstr "U kunt dit pakket niet (de)selecteren" + +#: steps_gtk.pm:445 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "ten gevolge van ontbrekende %s" + +#: steps_gtk.pm:446 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "ten gevolge van onvoldane %s" + +#: steps_gtk.pm:447 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "proberen om %s te promoveren" + +#: steps_gtk.pm:448 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "om %s te kunnen behouden" + +#: steps_gtk.pm:453 +#, c-format +msgid "" +"You cannot select this package as there is not enough space left to install " +"it" +msgstr "" +"U kunt dit pakket niet selecteren omdat er te weinig ruimte over is om het " +"te installeren" + +#: steps_gtk.pm:456 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be installed" +msgstr "De volgende pakketten zullen geïnstalleerd worden" + +#: steps_gtk.pm:457 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be removed" +msgstr "De volgende pakketten zullen gedeïnstalleerd worden" + +#: steps_gtk.pm:482 +#, c-format +msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected" +msgstr "Dit is een verplicht pakket, het kan niet gedeselecteerd worden" + +#: steps_gtk.pm:484 +#, c-format +msgid "You cannot unselect this package. It is already installed" +msgstr "U kunt dit pakket niet deselecteren. Het is al geïnstalleerd." + +#: steps_gtk.pm:486 +#, c-format +msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded" +msgstr "U kunt dit pakket niet deselecteren. Het moet opgewaardeerd worden." + +#: steps_gtk.pm:490 +#, c-format +msgid "Show automatically selected packages" +msgstr "Automatisch geselecteerde pakketten tonen" + +#: steps_gtk.pm:496 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Installatie" + +#: steps_gtk.pm:499 +#, c-format +msgid "Load/Save selection" +msgstr "Selectie laden/opslaan" + +#: steps_gtk.pm:500 +#, c-format +msgid "Updating package selection" +msgstr "Verversen van pakketselectie" + +#: steps_gtk.pm:505 +#, c-format +msgid "Minimal install" +msgstr "Minimale installatie" + +#: steps_gtk.pm:518 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Softwarebeheer" + +#: steps_gtk.pm:518 steps_interactive.pm:431 +#, c-format +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "Kies de pakketten die u wenst te installeren" + +#: steps_gtk.pm:535 steps_interactive.pm:640 steps_list.pm:32 +#, c-format +msgid "Installing" +msgstr "Installeren" + +#: steps_gtk.pm:565 +#, c-format +msgid "No details" +msgstr "Geen details" + +#: steps_gtk.pm:584 +#, c-format +msgid "Time remaining:" +msgstr "Resterende tijd:" + +#: steps_gtk.pm:585 +#, c-format +msgid "(estimating...)" +msgstr "(schatten…)" + +#: steps_gtk.pm:615 +#, c-format +msgid "%d package" +msgid_plural "%d packages" +msgstr[0] "%d pakket" +msgstr[1] "%d pakketten" + +#: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:804 steps_list.pm:43 +#, c-format +msgid "Summary" +msgstr "Overzicht" + +#: steps_gtk.pm:689 +#, c-format +msgid "Configure" +msgstr "Configureren" + +#: steps_gtk.pm:706 steps_interactive.pm:800 steps_interactive.pm:950 +#, c-format +msgid "not configured" +msgstr "niet geconfigureerd" + +#: steps_gtk.pm:740 +#, c-format +msgid "Media Selection" +msgstr "Mediaselectie" + +#: steps_gtk.pm:749 steps_interactive.pm:332 +#, c-format +msgid "" +"The following installation media have been found.\n" +"If you want to skip some of them, you can unselect them now." +msgstr "" +"De volgende installatiemedia zijn gevonden.\n" +"Indien u sommige wilt overslaan, kunt u ze nu deselecteren." + +#: steps_gtk.pm:765 steps_interactive.pm:338 +#, c-format +msgid "" +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " +"before installation.\n" +"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " +"available once the system is fully installed." +msgstr "" +"U heeft de mogelijkheid om de inhoud van de CD's naar de harde schijf te " +"kopiëren vóór installatie.\n" +"De installatie gaat dan door vanaf de harde schijf en de pakketten blijven " +"beschikbaar zodra het systeem volledig geïnstalleerd is." + +#: steps_gtk.pm:767 steps_interactive.pm:340 +#, c-format +msgid "Copy whole CDs" +msgstr "Hele cd's kopiëren" + +#: steps_interactive.pm:39 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Er is een fout opgetreden" + +#: steps_interactive.pm:104 +#, c-format +msgid "Please choose your keyboard layout" +msgstr "Kies uw toetsenbord-indeling" + +#: steps_interactive.pm:108 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available keyboards:" +msgstr "Dit is de volledige lijst van beschikbare toetsenborden:" + +#: steps_interactive.pm:146 +#, c-format +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Installatie/Opwaardering" + +#: steps_interactive.pm:150 +#, c-format +msgid "Is this an install or an upgrade?" +msgstr "Wilt u opwaarderen of een nieuwe installatie uitvoeren?" + +#: steps_interactive.pm:152 +#, c-format +msgid "" +"_: This is a noun:\n" +"Install" +msgstr "Installatie" + +#: steps_interactive.pm:154 +#, c-format +msgid "Upgrade %s" +msgstr "%s opwaarderen" + +#: steps_interactive.pm:172 +#, c-format +msgid "Encryption key for %s" +msgstr "Vercijferingssleutel voor %s" + +#: steps_interactive.pm:205 +#, c-format +msgid "Cancel installation, reboot system" +msgstr "Installatie afbreken, systeem herstarten" + +#: steps_interactive.pm:206 +#, c-format +msgid "New Installation" +msgstr "Nieuwe installatie" + +#: steps_interactive.pm:207 +#, c-format +msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" +msgstr "Bestaande installatie opwaarderen (niet aanbevolen)" + +#: steps_interactive.pm:211 +#, c-format +msgid "" +"Installer has detected that your installed Linux system could not\n" +"safely be upgraded to %s.\n" +"\n" +"New installation replacing your previous one is recommended.\n" +"\n" +"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" +"Installation\"." +msgstr "" +"Het installatieprogramma heeft vastgesteld dat uw Linux-systeem niet veilig " +"kan worden bijgewerkt naar %s.\n" +"\n" +"Een nieuwe installatie ter vervang van uw vorige wordt aangeraden.\n" +"\n" +"WAARSCHUWING: Maak een eerst een back-up van al uw persoonlijke data voordat " +"u een nieuwe installatie kiest." + +#: steps_interactive.pm:253 +#, c-format +msgid "IDE" +msgstr "IDE" + +#: steps_interactive.pm:253 +#, c-format +msgid "Configuring IDE" +msgstr "IDE-Configuratie" + +#: steps_interactive.pm:290 +#, c-format +msgid "" +"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " +"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" +msgstr "" +"Er is geen vrije ruimte voor een \"bootstrap\" van 1MB! De installatie zal " +"doorgaan, maar om uw systeem op te starten zult u de bootstrap partitie in " +"DiskDrake moeten creëren." + +#: steps_interactive.pm:295 +#, c-format +msgid "" +"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " +"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " +"DiskDrake" +msgstr "" +"U dient een PPC PReP Boot bootstrap aan te maken! Installatie zal verder " +"gaan, maar om uw systeem op te starten zult u de bootstrappartitie in " +"DiskDrake moeten creëren." + +#: steps_interactive.pm:371 +#, c-format +msgid "" +"Change your Cd-Rom!\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +"done.\n" +"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." +msgstr "" +"Verwissel uw CD-ROM!\n" +"\n" +"Gelieve de CD-ROM met de naam \"%s\" in uw speler te plaatsen en op Ok te " +"klikken wanneer u gereed bent.\n" +"Als u deze CD niet heeft, klik dan Annuleren om verdere installatie vanaf " +"deze CD te vermijden." + +#: steps_interactive.pm:388 +#, c-format +msgid "Looking for available packages..." +msgstr "Bezig met zoeken naar beschikbare pakketten" + +#: steps_interactive.pm:396 +#, c-format +msgid "" +"Your system does not have enough space left for installation or upgrade " +"(%dMB > %dMB)" +msgstr "" +"Uw systeem heeft niet genoeg ruimte over voor installatie of opwaardering " +"(%dMB > %dMB)" + +#: steps_interactive.pm:443 +#, c-format +msgid "" +"Please choose load or save package selection.\n" +"The format is the same as auto_install generated files." +msgstr "" +"U kunt kiezen of u de pakketselectie wilt laden of opslaan.\n" +"Het formaat is dezelfde als de met auto_install gegenereerde bestanden." + +#: steps_interactive.pm:445 +#, c-format +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +#: steps_interactive.pm:445 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: steps_interactive.pm:453 +#, c-format +msgid "Bad file" +msgstr "Ongeldig bestand" + +#: steps_interactive.pm:469 +#, c-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: steps_interactive.pm:470 +#, c-format +msgid "GNOME" +msgstr "Gnome" + +#: steps_interactive.pm:473 +#, c-format +msgid "Desktop Selection" +msgstr "Werkomgevingselectie" + +#: steps_interactive.pm:474 +#, c-format +msgid "You can choose your workstation desktop profile." +msgstr "U kunt de grafische omgeving voor uw werkstation kiezen." + +#: steps_interactive.pm:560 +#, c-format +msgid "Selected size is larger than available space" +msgstr "De geselecteerde grootte is meer dan de beschikbare ruimte" + +#: steps_interactive.pm:576 +#, c-format +msgid "Type of install" +msgstr "Type installatie" + +#: steps_interactive.pm:577 +#, c-format +msgid "" +"You have not selected any group of packages.\n" +"Please choose the minimal installation you want:" +msgstr "" +"U heeft geen enkele pakketgroep geselecteerd\n" +"Gelieve de minimale installatie die u wenst te kiezen." + +#: steps_interactive.pm:582 +#, c-format +msgid "With X" +msgstr "Met X" + +#: steps_interactive.pm:583 +#, c-format +msgid "Install suggested packages" +msgstr "Installeer aangeraden pakketten" + +#: steps_interactive.pm:584 +#, c-format +msgid "With basic documentation (recommended!)" +msgstr "Met basis-documentatie (aanbevolen!)" + +#: steps_interactive.pm:585 +#, c-format +msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" +msgstr "Werkelijk minimale installatie (in het bijzonder geen urpmi)" + +#: steps_interactive.pm:641 +#, c-format +msgid "Preparing installation" +msgstr "Bezig met voorbereiden van installatie" + +#: steps_interactive.pm:649 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "Bezig met installeren van pakket %s" + +#: steps_interactive.pm:673 +#, c-format +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het sorteren van de pakketten:" + +#: steps_interactive.pm:673 +#, c-format +msgid "Go on anyway?" +msgstr "Toch verdergaan?" + +#: steps_interactive.pm:677 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Opnieuw proberen" + +#: steps_interactive.pm:678 +#, c-format +msgid "Skip this package" +msgstr "Dit pakket overslaan" + +#: steps_interactive.pm:679 +#, c-format +msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" +msgstr "Alle pakketten van medium ‘%s’ overslaan" + +#: steps_interactive.pm:680 +#, c-format +msgid "Go back to media and packages selection" +msgstr "Terug naar media- en pakketselectie" + +#: steps_interactive.pm:683 +#, c-format +msgid "There was an error installing package %s." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het installeren van pakket %s." + +#: steps_interactive.pm:702 +#, c-format +msgid "Post-install configuration" +msgstr "Configuratie na installatiestap" + +#: steps_interactive.pm:709 +#, c-format +msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" +msgstr "Zorg ervoor dat de Update Modules-media zich in station %s bevindt" + +#: steps_interactive.pm:737 steps_list.pm:47 +#, c-format +msgid "Updates" +msgstr "Updates" + +#: steps_interactive.pm:738 +#, c-format +msgid "" +"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" +"have been updated after the distribution was released. They may\n" +"contain security or bug fixes.\n" +"\n" +"To download these packages, you will need to have a working Internet \n" +"connection.\n" +"\n" +"Do you want to install the updates?" +msgstr "" +"U bent nu in de gelegenheid om bijgewerkte pakketten te downloaden.\n" +"Deze pakketten zijn vernieuwd nadat de distributie werd uitgegeven.\n" +"Ze kunnen beveiligings- of programmafoutreparaties bevatten.\n" +"U heeft een werkende internetverbinding nodig om deze pakketten te \n" +"downloaden.\n" +"\n" +"Wenst u de bijgewerkte pakketten te installeren?" + +#: steps_interactive.pm:846 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s op %s" + +#: steps_interactive.pm:878 steps_interactive.pm:885 steps_interactive.pm:898 +#: steps_interactive.pm:915 steps_interactive.pm:930 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Apparatuur" + +#: steps_interactive.pm:899 steps_interactive.pm:916 +#, c-format +msgid "Sound card" +msgstr "Geluidskaart" + +#: steps_interactive.pm:919 +#, c-format +msgid "Do you have an ISA sound card?" +msgstr "Heeft u een ISA geluidskaart?" + +#: steps_interactive.pm:921 +#, c-format +msgid "" +"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " +"card" +msgstr "" +"Voer \"alsaconf\" of \"sndconfig\" na de installatie uit om uw geluidskaart " +"te configureren" + +#: steps_interactive.pm:923 +#, c-format +msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" +msgstr "Geen geluidskaart bespeurd. Probeer \"harddrake\" na de installatie" + +#: steps_interactive.pm:931 +#, c-format +msgid "Graphical interface" +msgstr "Grafische interface" + +#: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:948 +#, c-format +msgid "Network & Internet" +msgstr "Netwerk & internet" + +#: steps_interactive.pm:949 +#, c-format +msgid "Proxies" +msgstr "Proxy's" + +#: steps_interactive.pm:950 +#, c-format +msgid "configured" +msgstr "geconfigureerd" + +#: steps_interactive.pm:960 +#, c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Beveiligingsniveau" + +#: steps_interactive.pm:979 +#, c-format +msgid "Firewall" +msgstr "Firewall" + +#: steps_interactive.pm:983 +#, c-format +msgid "activated" +msgstr "geactiveerd" + +#: steps_interactive.pm:983 +#, c-format +msgid "disabled" +msgstr "uitgeschakeld" + +#: steps_interactive.pm:997 +#, c-format +msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" +msgstr "U heeft X niet geconfigureerd. Weet u zeker dat u dit wilt?" + +#: steps_interactive.pm:1026 +#, c-format +msgid "Preparing bootloader..." +msgstr "Klaarmaken van opstartlader…" + +#: steps_interactive.pm:1027 +#, c-format +msgid "Be patient, this may take a while..." +msgstr "Een moment geduld, dit kan even duren…" + +#: steps_interactive.pm:1038 +#, c-format +msgid "" +"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " +"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " +"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " +"root fs is: root=%s" +msgstr "" +"Het heeft er alle schijn van dat u een OldWorld- of Onbekende machine heeft. " +"De yaboot opstartlader zal voor u niet werken. De installatie zal doorgaan, " +"maar u zult BootX of een andere methode nodig hebben om uw machine op te " +"starten. Het argument om aan de kernel mee te geven voor het root-" +"bestandssysteem is: root=%s" + +#: steps_interactive.pm:1051 +#, c-format +msgid "" +"In this security level, access to the files in the Windows partition is " +"restricted to the administrator." +msgstr "" +"In dit beveiligingsniveau wordt toegang tot de bestanden op de Windows-" +"partitie voorbehouden aan de systeembeheerder." + +#: steps_interactive.pm:1083 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Plaats een lege diskette in station %s" + +#: steps_interactive.pm:1085 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy..." +msgstr "Aanmaken van auto-installatiediskette…" + +#: steps_interactive.pm:1096 +#, c-format +msgid "" +"Some steps are not completed.\n" +"\n" +"Do you really want to quit now?" +msgstr "" +"Sommige stappen zijn nog niet voltooid.\n" +"\n" +"Weet u zeker dat u op dit moment wilt afsluiten?" + +#: steps_interactive.pm:1106 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gefeliciteerd" + +#: steps_interactive.pm:1109 +#, c-format +msgid "Reboot" +msgstr "Herstarten" + +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! +#: steps_list.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Language" +msgstr "Taal" + +#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "Localization" +msgstr "Vertaling" + +#: steps_list.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"License" +msgstr "Licentie" + +#: steps_list.pm:18 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Mouse" +msgstr "Muis" + +#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Hard drive detection" +msgstr "Harddisk detectie" + +#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installation class" +msgstr "Installatieklasse" + +#: steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Keyboard" +msgstr "Toetsenbord" + +#: steps_list.pm:24 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Security" +msgstr "Beveiliging" + +#: steps_list.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Partitioning" +msgstr "Partitionering" + +#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Formatting" +msgstr "Formatteren" + +#: steps_list.pm:29 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Choosing packages" +msgstr "Pakketten kiezen" + +#: steps_list.pm:31 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installing" +msgstr "Installatie" + +#: steps_list.pm:34 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Users" +msgstr "Gebruikers" + +#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Networking" +msgstr "Netwerktoepassingen" + +#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Bootloader" +msgstr "Opstartlader" + +#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Configure X" +msgstr "X configureren" + +#: steps_list.pm:42 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Summary" +msgstr "Overzicht" + +#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Services" +msgstr "Diensten" + +#: steps_list.pm:46 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Updates" +msgstr "Herzieningen" + +#: steps_list.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Exit" +msgstr "Afsluiten" |