summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/ky.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/ky.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/ky.po28
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/ky.po b/perl-install/install/share/po/ky.po
index acb9943da..a253a63e6 100644
--- a/perl-install/install/share/po/ky.po
+++ b/perl-install/install/share/po/ky.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Сиздин иш столуңуз USBде"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
-msgstr "100%% ачык кодду Mageia Linux дистрибутиви"
+msgid "The 100%% open source Mageia distribution"
+msgstr "100%% ачык кодду Mageia дистрибутиви"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Linux'ту Mageia One менен аралап үйрөнүү"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
-msgstr "Толук Mageia Linux иш столу жардам менен"
+msgid "A full Mageia desktop, with support"
+msgstr "Толук Mageia иш столу жардам менен"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
@@ -96,15 +96,15 @@ msgstr "URL ftp:// же http:// менен башталышы керек"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr "Бар болгон күзгүлөр тизмесин Mageia Linux веб сайтындан алынууда..."
+"Contacting Mageia web site to get the list of available mirrors..."
+msgstr "Бар болгон күзгүлөр тизмесин Mageia веб сайтындан алынууда..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors"
+"Failed contacting Mageia web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
-"Бар болгон күзгүлөр тизмесин Mageia Linux веб сайтындан алынууда ийгиликсиз "
+"Бар болгон күзгүлөр тизмесин Mageia веб сайтындан алынууда ийгиликсиз "
"айяктады..."
#: any.pm:197
@@ -721,8 +721,8 @@ msgstr "`%s' кадамына өтүү аракети\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mageia Linux Installation %s"
-msgstr "Mageia Linux %s орнотуу"
+msgid "Mageia Installation %s"
+msgstr "Mageia %s орнотуу"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -738,10 +738,10 @@ msgstr "Xorg жай башталып жатат. Күтө туруңуз..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
+"Mageia. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
-"Системага жетеринче ресурс жетпей жатат. Mageia Linux системасын\n"
+"Системага жетеринче ресурс жетпей жатат. Mageia системасын\n"
"орнотууда проблемалар чыгышы мүмкүн. Андай болсо тексттик режимде\n"
"орнотууну текшерип көрүңүз. Ал үчүн, дисктен жүктөлүп жаткан учурда\n"
"`F1' клавишасын басып `text' сөзүн кириңиз."
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Мурунку орнотууну жаңылоо (сунуш кылын
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"Орноткуч учурдагы орнотулган Mageia Linux системанын %s жаңылоосун\n"
+"Орноткуч учурдагы орнотулган Mageia системанын %s жаңылоосун\n"
"толук алалбашы мүмкүн.\n"
"\n"
"Учурдагы системаны жаңыдан жаңы версиясы менен орнотуу сунушталат.\n"