diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/tr.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/help/po/tr.po | 1806 |
1 files changed, 1806 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/tr.po b/perl-install/install/help/po/tr.po new file mode 100644 index 000000000..d8c07201d --- /dev/null +++ b/perl-install/install/help/po/tr.po @@ -0,0 +1,1806 @@ +# translation of DrakX-tr.po to Turkish +# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 2000 Mandriva +# ############################################ +# +# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com> , 1999-2003. +# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002. +# Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr>,2001. +# Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>,2002. +# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003. +# +# ############################################# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:35+0200\n" +"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../help.pm:14 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" +"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" +"button will reboot your computer." +msgstr "" +"Devam etmeden önce lisans koşullarını dikkatle okumalısınız. Lisans tüm\n" +"Mageia dağıtımını kapsar, bu koşullarını tamamını kabul " +"ediyorsanız,\n" +"\"%s\" kutusunu işaretleyiniz aksi halde \"%s\" tuşuna tıklayarak\n" +"makinenizi yeniden başlatabilirsiniz." + +#: ../help.pm:20 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" +"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" +"system administrator, the users you add at this point will not be " +"authorized\n" +"to change anything except their own files and their own configurations,\n" +"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" +"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" +"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" +"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" +"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" +"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" +"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" +"lose some information, but you will not affect the entire system.\n" +"\n" +"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" +"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" +"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" +"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" +"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" +"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" +"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" +"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" +"at risk.\n" +"\n" +"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" +"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" +"finished adding users.\n" +"\n" +"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" +"that user (bash by default).\n" +"\n" +"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" +"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" +"you're interested in that feature (and do not care much about local\n" +"security), choose the desired user and window manager, then click on\n" +"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." +msgstr "" +"GNU/Linux çok kullanıcılı bir sistemdir, yani her kullanıcının kendi\n" +"tercihleri, kendi dosyaları, v.s. olabilir. Daha fazla bilgi edinmek için\n" +"\"Kullanıcı Kılavuzu\"nu okuyunuz. Sistem Yöneticisi olan \"root\" dışındaki " +"kullanıcılar kendi dosyaları ve yapılandırmaları dışında hiçbir\n" +"şeyi değiştiremezler. Kendiniz için en az bir normal kullanıcı " +"oluşturmalısınız.\n" +"Bu hesabı sıradan işler için kullanacaksınız. Sisteminizi \"root\" olarak\n" +"kullanmak çok pratik gibi görünse de aslında çok tehlikelidir. En küçük bir\n" +"yanlışlık sisteminizin çalışmamasıyla sonuçlanabilir. Ama normal kullanıcı\n" +"olarak bir sürü yanlış da yapsanız sadece kendi bilgilerinize zarar vermiş\n" +"olursunuz, sisteminize zarar veremezsiniz.\n" +"\n" +"İl alan gerçek isminizi girmeniz içindir. Tabii ki sorunlu değildir, " +"herhangi bir\n" +"şey yazabilirsiniz. DrakX bu bölüme ilk girdiğiniz kelimeyi \"%s\" bölümüne\n" +"kopyalayacak ki bu sisteme giriş için kullanılacak kullanıcı adıdır. " +"İsterseniz\n" +"kullanıcı adını değiştirebilirsiniz. Sonra buraya bir parola gireceksiniz. " +"Bir\n" +"normal kullanıcının parolası \"root\" parolası kadar önemli değildir.\n" +"Fakat bu boş yada basit bir şifre kullanmak için bir gerekçe değildir,\n" +"sonuç olarak kişisel dosyalarınızı tehlikeye atmış olursunuz.\n" +"\n" +"\"%s\"e tıklayarak ile kullanıcı için öntanımlı \"kabuk\"u " +"değiştirebilirsiniz\n" +"(öntanımlı olan bash'dir).\n" +"\n" +"Kullanıcı eklemeyi tamamladıktan sonra, sistem açıldıktan sonra otomatik\n" +"giriş yapılacak kullanıcı sorulacaktır. Eğer bu konu ile ilgileniyorsanızı " +"(ve\n" +"yerel güvenliğe önem vermiyorsanız), istediğiniz kullanıcıyı ve pencere\n" +"yöneticisini seçin ve \"%s\"e tıklayın. Eğer bu konu ilginizi çekmiyorsa\n" +"\"%s\" seçimini kaldırın ve devam edin." + +#: ../help.pm:54 +#, c-format +msgid "User name" +msgstr "" + +#: ../help.pm:54 +#, c-format +msgid "Accept user" +msgstr "" + +#: ../help.pm:54 +#, c-format +msgid "Do you want to use this feature?" +msgstr "Bu özelliği kullanmak istiyor musunuz?" + +#: ../help.pm:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard disk drive.\n" +"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" +"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" +"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" +"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" +"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" +"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard disk drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n" +"\n" +"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" +"hard disk drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc." +msgstr "" +"Yukarıdakiler, sabit diskinizde bulunan Linux bölümleridir. Genel kullanım\n" +"için sihirbazın sunduğu seçenekleri değiştirmeden bırakabilirsiniz.\n" +"Seçenekleri değiştirirseniz, en azından bir kök dizini (\"/\") tanımlamak\n" +"zorundasınız. Lütfen çok küçük bir bölüm seçmeyin, istediğiniz tüm\n" +"uygulamaları kurabilmek için yeterli yer bulamayabilirsiniz. Verilerinizi\n" +"ayrı bir bölümde saklamak isterseniz, ayrıca bir \"/home\" bölümü\n" +"tanımlamanız gerekecektir. (Birden fazla Linux bölümü tanımlıysa bu işlem\n" +"gerçekleşebilir.)\n" +"\n" +"\n" +"Her bir bölüm şöyle listelenmiştir: \"İsim\", \"Kapasite\".\n" +"\n" +"\n" +"\"İsim\" şöyle kodlanmıştır: \"sabit disk türü\", \"sabit disk harfi\"\n" +"\"bölüm numarası\" (örneğin \"hda1\").\n" +"\n" +"\n" +"\"Sabit disk türü\", diskiniz bir IDE sürücüsüyse \"hd\",\n" +"bir SCSI sürücüsüyse \"sd\"'dir.\n" +"\n" +"\n" +"\"Sabit disk harfi\" her zaman \"hd\" ya da \"sd\"'den sonra gelir. IDE\n" +"sürücüleri için:\n" +"\n" +" * \"a\" birincil IDE denetleyicisindeki master sabit disk,\n" +"\n" +" * \"b\" birincil IDE denetleyicisindeki slave sabit disk,\n" +"\n" +" * \"c\" ikincil IDE denetleyicisindeki master sabit disk,\n" +"\n" +" * \"d\" ikincil IDE denetleyicisindeki slave sabit disk,\n" +"\n" +"\n" +"SCSI sürücüleri için\n" +" * \"a\" \"birincil sabit disk\",\n" +" * \"b\" \"ikincil sabit disk\"\n" +" * ... anlamına gelir." + +#: ../help.pm:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" +"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" +"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" +"installed." +msgstr "" +"Mageia kurulum CD'leri bir kaç CD'den oluşur. DrakX seçilen paketin\n" +"hangi CD'de olduğunu bilir ve o CD'yi yerleştirmeniz için CD yuvasını açar\n" +"ve size gerekli CD'yi yerleştirmeniz için uyarır." + +#: ../help.pm:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" +"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" +"applications.\n" +"\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" +"installation can still have applications from the ``Server'' category\n" +"installed.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" +"more of the groups in the workstation category.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" +"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" +"configure your system so that it complies as much as possible with the\n" +"Linux Standard Base specifications.\n" +"\n" +" Selecting the \"LSB\" group will ensure 100%%-LSB compliance\n" +"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" +"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" +"more common services you wish to install on your machine.\n" +"\n" +" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" +"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" +"interface available.\n" +"\n" +"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" +"text about that group.\n" +"\n" +"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" +"packages being offered or if you want to have total control over what will\n" +"be installed.\n" +"\n" +"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" +"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" +"repairing or updating an existing system.\n" +"\n" +"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" +"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" +"for a minimal installation:\n" +"\n" +" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" +"working graphical desktop.\n" +"\n" +" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" +"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" +"\n" +" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" +"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" +"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" +"megabytes." +msgstr "" +"Bundan sonra sisteminize hangi uygulamaları kuracağınızı belirteceksiniz.\n" +"Mageia sisteminde kullanılabilecek binlerce paket vardır ve onları " +"hep aklınızda tutamazsınız.\n" +"\n" +"CD'den kurulum yapıyorsanız önce elinizde hangi CD'lerin bulunduğunu\n" +"belirmelisiniz (sadece uzman kipinde). CD isimlerine bakarak ilgili\n" +"kutucukları işaretleyin.\n" +"Bitirdiğinizde \"Tamam\" seçerek kuruluma devam ediniz.\n" +"\n" +"Paketler kullanım amaçlarına göre gruplanmış ve bu gruplar dört bölümde\n" +"toplanmıştır: \n" +" * \"İş istasyonu\": makinasını bir iş istasyonu olarak ya da evde " +"kullanmayı\n" +" tasarlayanlar için.\n" +"\n" +" * \"Geliştirme\": makinanızı program geliştirme amacıyla kullanmak\n" +" istiyenler için.\n" +"\n" +" * \"Sunucu\": makinanızı bir sunucu olarak kullanmayı " +"tasarlıyorsanız\n" +" çok kullanılan hizmetlerden hangilerini sunacağınızı\n" +" bu paketlerden seçerek belirleyebilirsiniz.\n" +"\n" +" * \"Grafik Ortam\": burada tercih ettiğiniz grafik ortamı seçeceksiniz.\n" +" Bir grafik ortamlı iş istasyonu için en az bir grafik\n" +" ortam belirlemelisiniz.\n" +"\n" +"Farenizi bir grup isminin üzerine götürdüğünüzde grup hakkında kısa bir\n" +"açıklama göreceksiniz. Güncelleme değilde sıfırdan kurulum yapıyorsanız ve\n" +"tüm grupların kurulmamasını seçmişseniz, en az yer kaplayan bir kurulum\n" +"için size bazı seçenekler sunulacaktır:\n" +"\n" +" * \"X olsun\": En az paket kurulumuyla çalışan bir masaüstü kurar.\n" +"\n" +" * \"Temel bilgiler\": Linux sisteminizi çalıştırabilmek için sadece\n" +" konsol için gereken en az sayıda belge kurulacaktır.\n" +" Bu paketler 65Mb yer kaplar.\n" +"\n" +"Sistem üzerinde tam denetim sağlayabilen eski Linux kullanıcıları\n" +"\"Tek tek paket seçimi\" kutucuğunu işaretleyerek kurulacak paketleri\n" +"kendileri seçebilirler.\n" +"\n" +"\"Güncelleme\" kipinde kurulum başlattıysanız ve hiç bir yeni paketin\n" +"kurulmamasını istiyorsanız tüm grupları seçilmemiş duruma getirebilirsiniz.\n" +"Bu işlem mevcut sisteminizin onarımı için elverişlidir." + +#: ../help.pm:149 ../help.pm:591 +#, c-format +msgid "Upgrade" +msgstr "Güncelle" + +#: ../help.pm:149 +#, c-format +msgid "With basic documentation" +msgstr "Temel belgelerle birlikte" + +#: ../help.pm:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Truly minimal install" +msgstr "En ufak kurulum" + +#: ../help.pm:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If you choose to install packages individually, the installer will present\n" +"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" +"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" +"packages.\n" +"\n" +"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" +"right to let you know the purpose of that package.\n" +"\n" +"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" +"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" +"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" +"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" +"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" +"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " +"or\n" +"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" +"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" +"\n" +"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" +"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" +"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" +"one particular package may require the installation of another package. The\n" +"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" +"to successfully complete the installation.\n" +"\n" +"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" +"package list created during a previous installation. This is useful if you\n" +"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" +"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" +"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" +"such a floppy." +msgstr "" +"Son olarak, tek tek paket seçimini etkinleştirdiyseniz, paketleri gruplar\n" +"ve alt gruplar şeklinde sıralanmış bir ağaçtan seçebilirsiniz. Ağacı\n" +"tarayarak grup, alt grup ya da tek tek paket seçimleri yapabilirsiniz.\n" +"\n" +"Bir paketi seçtiğinizde sağ tarafta paket hakkında kısa bir açıklama " +"görünür.\n" +"Paket seçimini bitirdiğinizde \"Kur\" düğmesi ile kurulum işlemini\n" +"başlatabilirsiniz. Kurulum için gereken süre donanım hızınıza ve seçtiğiniz\n" +"paket sayısına bağlıdır. Kurulumun tahmini bitme süresi bir gösterge ile\n" +"gösterilecektir. Bu arada koltuğunuza yaslanıp çayınızı ya da kahvenizi\n" +"yudumlayabilirsiniz.\n" +"\n" +"<ÖNEMLİ> İster bilerek ister belli bir grubun parçası olarak, sunucu\n" +"bölümünden seçtiğiniz hizmetleri gerçekten kullanıp kullanmak istemediğiniz\n" +"ayrıca sorulacaktır. Mageia başlatıldığında kurulu olan hizmetlerin\n" +"herbiri öntanımlı olarak başlatılır. Onlar Mageia dağıtıma girerken\n" +"kılavuzlarından güvenli oldukları anlaşılarak seçilmiş bile olsalar,\n" +"dağıtımdan sonra bir takım güvenlik açıkları keşfedilmiş olabilir.\n" +"Bir hizmetin ne sunduğu hakkında bir fikriniz yoksa ya da neden kurmak\n" +"gerektiğini bilmiyorsanız \"Hayır\", listelenen hizmetlerin kurulmasını\n" +"ve otomatik olarak başlatılmasını istiyorsanız \"Evet\" düğmesine\n" +"tıklayınız. </ÖNEMLİ>\n" +"\n" +"Kurulum programının bağımlı paketleri kendiliğinden saptayıp kurması ve\n" +"uyarı diyaloğunun görünmemesi için basitçe \"Otomatik Bağımlılıklar\"\n" +"seçeneğini etkinleştirebilirsiniz. Kurulumun başarıyla tamamlanması ve\n" +"kurulan paketlerin sorunsuz çalışabilmesi için bu paketlerin bağımlı\n" +"olduğu paketlerin de kurulması gerekir.\n" +"\n" +"Listenin altındaki küçük disket simgesi önceki kurulumda seçilen paketlerin\n" +"kurulmasını sağlar. Bu simgeye tıkladığınızda önceki kurulumun sonunda\n" +"oluşturulan bir disketin sürücüye takılması istenecektir. Bu disketin nasıl\n" +"oluşturulacağını öğrenmek için kurulumun son adımının ikinci ipucuna bakınız." + +#: ../help.pm:183 +#, c-format +msgid "Automatic dependencies" +msgstr "Otomatik bağımlılıklar" + +#: ../help.pm:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" +"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" +"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" +"it is safer to leave the default behavior.\n" +"\n" +"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" +"server: you probably do not want to start any services which you do not " +"need.\n" +"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" +"server. In general, select only those services you really need. !!" +msgstr "" +"Şimdi, açılış sırasında otomatik olarak başlamasını istediğiniz hizmetleri\n" +"seçebilirsiniz.\n" +"\n" +"Burada şu an ki kurulum sırasında kullanabileceğiniz tüm hizmetler\n" +"listelenmiştir. Her birini dikkatle okuyun ve açılış sırasında başlamasını\n" +"istemediğiniz hizmetleri seçilmemiş duruma getirin.\n" +"\n" +"Bir hizmet seçildiğinde o hizmetin ne sunduğunu belirten kısa bir açıklama\n" +"verilecektir. Bir hizmetin ne sunduğu hakkında bir fikriniz\n" +"yoksa ayarına dokunmadan olduğu gibi bırakmak en güvenli yöntemdir.\n" +"\n" +"Eğer makinanızı bir sunucu olarak kullanacaksanız bu adımda *dikkatli*\n" +"olmalısınız:\n" +"!!\n" +"Muhtemelen kullanmak istemediğiniz hiçbir hizmeti başlatmak istemezsiniz.\n" +"Bir sunucuda açık duruma getirilen hizmetlerin her birinin aslında bir\n" +"güvenlik açığı olabileceğini lütfen unutmayınız.\n" +"Genel olarak, sadece ihtiyacınız olan hizmetleri seçmeye dikkat ediniz.\n" +"!!" + +#: ../help.pm:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" +"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" +"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" +"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" +"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" +"also hosts another operating system.\n" +"\n" +"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" +"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" +"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" +"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" +"server which can be used by other machines on your local network as well." +msgstr "" +"GNU/Linux zamanı GMT'ye (Greenwich Zamanı) göre saat farkını baz alarak\n" +"ayarlar. Donanım saati ile sistem saati arsında fark olmamasını " +"istiyorsanız,\n" +"\"Donanım saatini GMT'ye göre ayarla\" seçeneğini seçilmemiş " +"bırakabilirsiniz.\n" +"Bu makinanızda Windows gibi başka bir işletim sistemini de kullanıyorsanız\n" +"faydalıdır.\n" +"\n" +"Sistem saatinizin Internet'teki bir zaman sunucusundan otomatik olarak\n" +"ayarlanmasını isterseniz \"Otomatik saat ayarı\" seçeneğini " +"etkinleştiriniz.\n" +"Listeden size en yakın sunucuyu seçebilirsiniz. Şüphesiz bu özelliği\n" +"kullanabilmeniz için internet bağlantınızın olması gereklidir. Bu özellik\n" +"ayrıca yerel ağınızdaki makinaların zamanlarını sizin makinanızdan\n" +"ayarlamalarını sağlayacak bir zaman sunucusunu da kuracaktır." + +#: ../help.pm:213 +#, c-format +msgid "Hardware clock set to GMT" +msgstr "" + +#: ../help.pm:213 +#, c-format +msgid "Automatic time synchronization" +msgstr "Otomatik zaman senkronizyasyonu" + +#: ../help.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs." +msgstr "" + +#: ../help.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" +"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" +"\n" +"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" +"graphical display.\n" +"\n" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Test\n" +"\n" +" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" +"\n" +" The system will try to open a graphical screen at the desired\n" +"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" +"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" +"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" +"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" +"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" + +#: ../help.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer." +msgstr "" + +#: ../help.pm:298 +#, c-format +msgid "" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture." +msgstr "" + +#: ../help.pm:306 +#, c-format +msgid "" +"In the situation where different servers are available for your card, with\n" +"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" +"suits your needs." +msgstr "" + +#: ../help.pm:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" +"Son olarak açılış sırasında grafik arayüzle başlamak isteyip istemediğiniz\n" +"sorulacaktır. Yapılandırmanızı denemeyi seçmemiş bile olsanız bu soru yine " +"de\n" +"sorulacaktır. Ekranınızı iyi yapılandıramamışsanız ya da makinanızın bir\n" +"sunucu rolü üstlenmesini seçmişseniz bu soruya \"Hayır\" cevabı vermeniz\n" +"önerilir." + +#: ../help.pm:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" +"operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty or if an\n" +"existing operating system is using all the available space you will have to\n" +"partition the drive. Basically, partitioning a hard disk drive means to\n" +"logically divide it to create the space needed to install your new\n" +"Mageia system.\n" +"\n" +"Because the process of partitioning a hard disk drive is usually irreversible\n" +"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" +"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" +"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" +"rest of this section and above all, take your time.\n" +"\n" +"Depending on the configuration of your hard disk drive, several options are\n" +"available:\n" +"\n" +" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" +"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" +"\n" +" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" +"your hard disk drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" +"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" +"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" +"a good idea to keep them.\n" +"\n" +" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard disk drive and takes\n" +"all the space available on it, you will have to create free space for\n" +"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" +"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" +"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" +"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" +"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" +"the same computer.\n" +"\n" +" Before choosing this option, please understand that after this\n" +"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" +"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" +"to store your data or to install new software.\n" +"\n" +" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" +"your hard disk drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" +"this option. Be careful, because you will not be able to undo this " +"operation\n" +"after you confirm.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". This option appears when the hard disk drive is entirely taken by\n" +"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" +"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" +"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" +"easily lose all your data. That's why this option is really only\n" +"recommended if you have done something like this before and have some\n" +"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" +"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." +msgstr "" +"Bu noktada, Mageia işletim sisteminizi sabit diskinizde\n" +"nereye kuracağınızı seçmeniz gerekiyor. Diskiniz boşsa, ya da\n" +"halihazırda bir işletim sistemi diskin tamamını kullanıyorsa\n" +"diski bölümlendirmeniz gerekmektedir. Temel olarak, bir diski\n" +"bölümlendirmek, Mageia sistemini kurabilmek için onu\n" +"mantıksal olarak bölmek ve böylece boş alan oluşturmak anlamına\n" +"gelir.\n" +"\n" +"Bölümlendirme işlemi gerellikle geri alınamaz ve zaten kurulu bir\n" +"işletim sisteminiz var ise bilgi kaybına yol açabilir. Bu işlem, eğer\n" +"tecrübesizseniz, korkutucu ve stresli bir iş olabilir. Mageia,\n" +"bu işlemi oldukça kolaylaştıran bir sihirbaz sunmaktadır.Başlamadan\n" +"önce lütfen aşağıdaki okumak için zaman ayrın.\n" +"\n" +"Sabit disk yapınıza bağlı olarak, birkaç seçenek mevcut: \n" +"\n" +" * \"%s\": bu seçenek boş sabit disk(ler)iniz üzerinde otomatik " +"bölümlendirme\n" +"gerçeklerştirir. Bu seçeneği seçerseniz konu hakkında soru sorulmayacak\n" +"\n" +" * \"%s\" sihirbaz sabit diskiniz üstünde bir ya da daha fazla Linux bölümü\n" +"buldu. Eğer bunları kullanmak istiyorsanız bu seçeneği kullanın. Sonra ki\n" +"adımda bu bölümler ile ilişkili bağlama noktaları seçmeniz istenecek.\n" +"Bağlama noktaları öntanımlı olarak seçilir ve genellikle olduğu gibi " +"bırakmak\n" +"en iyisidir.\n" +"\n" +" * \"%s\": eğer sisteminizde Microsoft Windows kurulu ve tük disk " +"kapasitesini\n" +"kullanıyorsa Linux'un kullanabilmesi için yer açmanız gerekecektir. Bunun " +"için,\n" +"Microsoft Window disk bölümünü ve bilgileri silebilir (``Tüm Diski Sil''e " +"bakın)\n" +"yada Microsoft Windows FAT bölümünüzü yeniden boyutlandırabilirsiniz. Bu\n" +"işlem sırasında eğer Windows bölümünüzü birleştirmiş ve biçimi FAT ise\n" +"herhangi bir veri kaybı yaşamazsınız. Verilerinizi yedeklemeniz şiddetle " +"önerilir.\n" +"Eğer aynı bilgisayarda hem Mageia hem de Windows kullanamk\n" +"istiyorsanız bu seçeneği seçmeniz önerilir.\n" +"\n" +" Bu seçeneği seçmeden önce unutmayın ki işlem tamamlandığında Microsoft\n" +"Windows disk bölümünüz küçülmüş olacak. Yeni yazılımları yüklemek ya da " +"kişisel\n" +"verilerinizi saklamak için Microsoft Windows altında daha az boş alanınız " +"olacak.\n" +"\n" +" * \"%s\": Sabit diskinizde bulunan tüm bilgileri silmek ve yeni bir " +"Mageia\n" +"kurulumu yapmak için bu seçeneği seçin. Lütfen bu seçeneği kullanırken " +"dikkatli\n" +"olun, çünkü onayladıktan sonra geri alma şansınız bulunmuyor.\n" +"\n" +" !! Eğer bu seçeneği seçerseniz sabit diskinizdeki tüm bilgi " +"silinecektir. !!\n" +"\n" +" * \"%s\": Bu seçenek tüm sabit diski silecek ve disk bölümlerini baştan " +"oluşturacak.\n" +"Diskinizdeki tüm bilgiler silinecektir.\n" +"\n" +" !! Eğer bu seçeneği seçerseniz sabit diskinizdeki tüm bilgileri " +"kaybedeceksiniz. !!\n" +"\n" +" * \"%s\": Sabit diskinizi kendiniz bölümlendirmek istiyorsanız bu seçeneği " +"seçin.\n" +"Dikkati olun -- oldukça güçlü bir seçenektir ama veri kaybetmek oldukça " +"kolaydır.\n" +"Bu seçenek sadece daha önce buna benzer bir işlem yapmışsanız ve biraz da " +"olsa\n" +"deneyiminiz var ise önerilmektedir. DiskDrake aracının kullanımı hakkında " +"daha\n" +"detaylı bilgiyi ``Başlangıç Kılavuzu'' içindeki ``Disk Bölümlerini Yönetme'' " +"başlığı\n" +"altında bulabilirsiniz." + +#: ../help.pm:377 +#, c-format +msgid "Use existing partition" +msgstr "Geçerli bölümlendirmeyi kullan" + +#: ../help.pm:370 +#, c-format +msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" +msgstr "" + +#: ../help.pm:370 +#, c-format +msgid "Erase entire disk" +msgstr "Tüm disk silinsin" + +#: ../help.pm:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" +"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" +"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" +"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" +"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" +"\n" +"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" +"\n" +" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" +"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" +"similar to the installation you've just configured.\n" +"\n" +" Note that two different options are available after clicking on that\n" +"button:\n" +"\n" +" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" +"step is the only interactive procedure.\n" +"\n" +" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" +"rewritten, all data is lost.\n" +"\n" +" This feature is very handy when installing on a number of similar\n" +"machines. See the Auto install section on our web site for more\n" +"information.\n" +"\n" +" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" +"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" +"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" +"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" +"\n" +"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" +"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" +"/dev/fd0\"." +msgstr "" +"Buraya kadar geldiyseniz kurulum tamamlanmış ve GNU/Linux sisteminizi\n" +"kullanmaya hazırsınız demektir. \"TAMAM\" düğmesine tıkladığınızda " +"sisteminiz\n" +"yeniden başlatılacaktır. Hem Windows hem de GNU/Linux kullanımını " +"seçtiyseniz\n" +"makinanızın her açılışında bu sistemlerden biri için tercihinizi\n" +"kullanabileceksiniz.\n" +"\n" +"\"Gelişmiş\" düğmesine (Uzman kipinde görünür) tıkladığınızda size iki\n" +"seçenek sunulacaktır:\n" +"\n" +" * \"Otomatik kurulum disketi oluşturulsun\": yaptığınız kuruluma benzer " +"bir\n" +" kurulumu herhangi bir yardım gerekmeksizin otomatik olarak " +"yapılabilmesini\n" +" sağlayacak bir kurulum disketi oluşturabilirsiniz.\n" +"\n" +" Bu seçeneği kullanmaya karar verdiğinizde size iki seçenek sunulacaktır:\n" +"\n" +" * \"Etkileşimli\": bu sadece disk bölümlemesinin etkileşimli olduğu " +"yarı\n" +" otomatik kurulumdur.\n" +"\n" +" * \"Otomatik\": sabit diskin tamamen silinip yeniden yazılması\n" +" ile kurulumu tamamen otomatik olarak gerçekleştirebilirsiniz.\n" +"\n" +" Bu seçenek aynı sistemi çok sayıda makinaya kurmak için çok\n" +" kullanışlıdır. Web sitemizde ki \"Auto install\" bölümünde daha\n" +" ayrıntılı bilgi edinebilirsiniz.\n" +"\n" +" * \"Paket seçim listesini kaydet\"(*): kurulum sırasında seçtiğiniz\n" +" paketlerin listesi kaydedilir. Bir başka kurulum sırasında disketi\n" +" sürücüye yerleştirdikten sonra [F1] tuşuna bastıktan sonra\n" +" »linux defcfg=\"floppy\"« yazarak kurulumu yardım ekranına kadar " +"ilerletin\n" +"\n" +" (*) Bu seçenek için FAT biçemli bir diskete ihtiyacınız olacak. Bu " +"disketi\n" +" GNU/Linux altında \"mformat a:\" komutu ile oluşturabilirsiniz." + +#: ../help.pm:412 +#, c-format +msgid "Generate auto-install floppy" +msgstr "Otomatik-kurulum disketi oluştur" + +#: ../help.pm:405 +#, c-format +msgid "Replay" +msgstr "" + +#: ../help.pm:405 +#, c-format +msgid "Automated" +msgstr "" + +#: ../help.pm:405 +#, c-format +msgid "Save packages selection" +msgstr "" + +#: ../help.pm:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" +"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" +"select those partitions as well.\n" +"\n" +"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" +"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" +"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " +"reformat\n" +"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" +"\n" +"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" +"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" +"will not be able to recover it.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" +"Mageia operating system installation.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" +"bad blocks on the disk." +msgstr "" +"Yeni tanımlanmış her bölüm, kullanım için biçemlendirilmelidir.\n" +" (Biçemlendirmek bir dosya sistemi oluşturmak anlamına gelir.)\n" +"\n" +"\n" +"Şimdi, halihazırda bulunan bölümlerinizdeki verileri silmek için onları\n" +"tekrar biçemlendirmek isteyebilirsiniz. Bunu istiyorsanız, biçemlendirmek\n" +"istediğiniz bu bölümleri de ayrıca seçili duruma getirin.\n" +"\n" +"Eskiden kalma tüm bölümlerin biçemlendirilmesi gerekmediğini lütfen\n" +"unutmayın. İşletim sistemi içerenleri (örneğin \"/\", \"/usr\" ya da \"/var" +"\"\n" +"gibi) biçemlendirmelisiniz, ama sadece verilerinizin bulunduğu bölümleri\n" +"biçemlendirmeyebilirsiniz. (örneğin \"/home\".)\n" +"\n" +"Biçemlendireceğiniz bölümleri seçerken dikkatli olun, içlerindeki tüm " +"veriler\n" +"yok olacaktır ve biçemlendirildikten sonra geri dönülmesi mümkün değildir.\n" +"\n" +"Bölümleri biçemlendirmeye hazır olduğunuzda \"Tamam\"'a tıklayın.\n" +"\n" +"Mageia sisteminizi kurmak isteyeceğiniz başka bölümler de seçmek\n" +"isterseniz \"İptal\"'e basın.\n" +"\n" +"\"Gelişmiş\" düğmesine tıkladıktan sonra isterseniz, sabit diskinizindeki\n" +"disk bölümlerinde hatalı blok sınaması yapabilirsiniz." + +#: ../help.pm:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" +"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" +"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" +"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" +"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" +"updated packages later.\n" +"\n" +"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" +"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" +"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" +"the selected package(s), or \"%s\" to abort." +msgstr "" +"Mageia kurulumunuz sırasında dağıtımdan sonra güncellenmiş bazı " +"paketler, düzeltmeler ve çözümlenmiş güvenlik unsurlarının olup olmadığını " +"internet bağlantınız üzerinden kontrol edip varsa indirip kurabilir. Çalışan " +"bir internet bağlantınız varsa \"Evet\" seçebilir, yoksa \"Hayır\" seçerek " +"paket güncelleme işlemini kurulum sonrasına bırakabilirsiniz.\n" +"\n" +"\"Evet\" seçtiğinizde güncellemelerin alınabileceği yerlerin bir listesi " +"gösterilir. Size en yakın olanı seçtikten sonra, paket seçim ağacı görünür. " +"Seçimi izleyebilir ve seçilen paketlerin indirilip kurulması için \"Kur\", " +"çıkmak için \"İptal\" seçebilirsiniz." + +#: ../help.pm:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" +"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" +"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" +"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" +"generally obtained at the expense of ease of use.\n" +"\n" +"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" +"Control Center.\n" +"\n" +"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" +"security. Security messages will be sent to that address." +msgstr "" +"Şimdi, makinanız için düşündüğünüz güvenlik seviyesini belirteceksiniz. " +"Kural\n" +"olarak makinanızda sakladığınız bilgilere bağlı olarak güvenlik seviyesini\n" +"yükselmek gerekir. Güvenlik seviyesi yükseldikçe sunulan hizmetlerin sayısı\n" +"düşecek ve sisteminizi kullanmak zorlaşacaktır. Bu seviyeler hakkında daha\n" +"fazla bilgi edinmek için ``Başvuru Kılavuzu''ndaki MSEC bölümüne bakınız.\n" +"\n" +"Ne seçeceğiniz hakkında bir fikriniz yoksa öntanımlı seçeneklere " +"dokunmayınız." + +#: ../help.pm:461 +#, c-format +msgid "Security Administrator" +msgstr "Güvenlik Yöneticisi" + +#: ../help.pm:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" +"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" +"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard disk drive\n" +"partitions must be defined.\n" +"\n" +"To create partitions, you must first select a hard disk drive. You can select\n" +"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" +"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" +"\n" +"To partition the selected hard disk drive, you can use these options:\n" +"\n" +" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard disk drive\n" +"\n" +" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" +"partitions in the free space of your hard disk drive\n" +"\n" +"\"%s\": gives access to additional features:\n" +"\n" +" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" +"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" +"perform this step.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" +"floppy disk.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" +"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" +"work.\n" +"\n" +" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" +"originally on the hard disk drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" +"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" +"hard disk drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" +"partitioning.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" +"and gives more information about the hard disk drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard disk drive, this will\n" +"save your changes back to disk.\n" +"\n" +"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" +"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" +"\n" +"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" +"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" +"\n" +"When a partition is selected, you can use:\n" +"\n" +" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" +"\n" +" * Ctrl-d to delete a partition\n" +"\n" +" * Ctrl-m to set the mount point\n" +"\n" +"To get information about the different filesystem types available, please\n" +"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" +"\n" +"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" +"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" +"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" +"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" +"emergency boot situations." +msgstr "" +"Bu noktada, Mageia işletim sisteminizi sabit diskinizde nereye\n" +"kuracağınızı seçmeniz gerekiyor. Bölümler önceki bir kurulumda ya da bir\n" +"başka bölümlendirme aracıyla önceden tanımlanmışsa eski bölümlerinizi\n" +"kullanabilirsiniz. Aksi takdirde, sabit disk bölümlerinin tanımlanması\n" +"gerekir.\n" +"\n" +"Bölümleri oluşturmak için bir sabit disk seçmelisiniz. \"hda\"'ya\n" +"tıklayarak ilk, \"hdb\"'ye tıklayarak ikinci IDE sürücüsünü, ya da\n" +"\"sda\"'ya tıklayarak birinci SCSI sürücüsünü bölümlendirmek için\n" +"seçebilirsiniz.\n" +"\n" +"Seçili sürücüyü bölümlendirmek için, aşağıdaki seçenekleri\n" +"kullanabilirsiniz:\n" +"\n" +" * \"Tümünü temizle\": seçili sürücüdeki tüm bölümler silinecektir.\n" +"\n" +" * \"Otomatik bölümlendir\": sabit diskinizdeki boş alanda otomatik\n" +" olarak ext2 ve takas bölümlerinin tanımlanmasını sağlayacaktır.\n" +"\n" +" * \"Daha\": Bu seçenekle aşağıdaki özellikleri de kullanabilirsiniz:\n" +"\n" +" * \"Diskete kaydet\": bölümlendirme tablonuzu diskete kaydetmek " +"isterseniz\n" +" bu seçeneği kullanın. İleride disk bölümlendirme tablosunu kurtarmak\n" +" için bu disketi kullanabilirsiniz.\n" +"\n" +" * \"Disketten al\": önceki bir kurulumda bölümlendirme tablonuzu bir\n" +" diskete kaydettiyseniz, bu seçenek ile onu tekrar kullanabilirsiniz.\n" +"\n" +" * \"Bölümlendirme tablosunu kurtar\": bölümlendirme tablosu hasar " +"gördüyse\n" +" bu seçeneği kullanarak onu kurtarabilirsiniz. Lütfen dikkatli olun ve\n" +" başarısız olma ihtimali olduğunu hatırlayın.\n" +"\n" +" * \"Geri al\": bu seçeneği kullanarak, daha önce yaptığınız\n" +" değişikliklerden vazgeçebilirsiniz.\n" +"\n" +" * \"Disket/CD sürücüsünü otomatik bağla\": bu seçeneği seçilmemiş duruma\n" +" getirerek bu sürücülerin bağlanmasını sistem kullanıcılarının\n" +" kendilerinin yapmasını sağlayabilirsiniz.\n" +"\n" +" * \"Sihirbaz\": sabit diskinizi bölümlendirme işlemi için sihirbazı\n" +" kullanmak isterseniz, bu seçeneği kullanabilirsiniz. Bölümlendirme\n" +" hakkında fazla bir bilgiye sahip değilseniz bu seçeneği kullanmanız\n" +" önerilir.\n" +"\n" +" * \"Geri al\": bu seçeneği kullanarak, yaptığınız tüm değişiklikleri\n" +" geri alıp eski bölümlendirme tablosunu yükleyebilirsiniz.\n" +"\n" +" * \"Normal/Uzman kipi değiştirme\": disk bölümlendirme sırasında " +"daha az ya da daha fazla seçenek ve bilgi sunulur.\n" +"\n" +" * \"Bitti\": sabit diskinizi bölümlendirme işlemi bittiğinde\n" +" değişikliklerinizin kaydedilebilmesi için bu seçeneği kullanın.\n" +"\n" +"Klavyeyi kullanarak herhangi bir seçeneğe gidebilirsiniz: Bölümler\n" +"arasında gezinmek için [Sekme] ve [Yukarı/Aşağı] ok tuşlarını\n" +"kullanabilirsiniz.\n" +"\n" +"Bir bölüm seçildiğinde, aşağıdaki tuşları kullanabilirsiniz:\n" +"\n" +" * yeni bir bölüm oluşturmak için (boş bir bölüm seçildiğinde)\n" +" Ctrl-c;\n" +"\n" +" * bir bölümü silmek için Ctrl-d;\n" +"\n" +" * bağlama noktasını atamak için Ctrl-m\n" +"\n" +"Başka dosya sistemleri hakkında bilgi edinmek için \"Başvuru Kılavuzu" +"\"ndaki\n" +"ext2fs bölümünü okuyunuz.\n" +"\n" +"Bir PPC makina üzerine kurulum yapıyorsanız, yaboot önyükleyicisi " +"tarafından\n" +"kullanılmak üzere en az 1MB lık küçük bir HFS \"önyükleme\" bölümü " +"oluşturmak\n" +"isteyeceksiniz. Bu disk bölümünü biraz daha büyük, örneğin 50MB yaparsanız\n" +"bir yedek çekirdeğin ve kurtarma açılışı gereksinimleri için ramdisk\n" +"görüntüsünün saklanacağı kullanışlı bir alan elde edebilirsiniz." + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Save partition table" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Restore partition table" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Rescue partition table" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Removable media auto-mounting" +msgstr "Kaldırılabilir meyda otomatik-bağlanıyor" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Wizard" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Toggle between normal/expert mode" +msgstr "Normal/Uzman kipleri arasında geçiş yap" + +#: ../help.pm:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk drive.\n" +"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" +"Mageia operating system.\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" +"\"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Linux name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard disk drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n" +"\n" +"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" +"hard disk drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" +"\n" +"\"Windows name\" is the letter of your hard disk drive under Windows (the first\n" +"disk or partition is called \"C:\")." +msgstr "" +"Sabit diskinizde birden fazla Windows bölümü bulundu. Yeni Mageia\n" +"işletim sisteminizi kurmak için hangi bölümün boyutunu değiştirmek\n" +"istiyorsunuz?\n" +"\n" +"\n" +"Her bir bölüm şöyle listelenmiştir; \"Linux adı\", \"Windows adı\",\n" +"\"Kapasite\".\n" +"\n" +"\"Linux adı\" şöyle kodlanır: \"sabit disk türü\", \"sabit disk harfi\",\n" +"\"bölüm numarası\" (örneğin \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Sabit disk türü\", diskiniz bir IDE sürücüsüyse \"hd\", bir SCSI\n" +"sürücüsüyse \"sd\"'dir.\n" +"\n" +"\n" +"\"Sabit disk harfi\" her zaman \"hd\" ya da \"sd\"'den sonra gelir. IDE\n" +"sürücüleri için:\n" +"\n" +" * \"a\" \"birincil IDE denetleyicisindeki master sabit disk \",\n" +"\n" +" * \"b\" \"birincil IDE denetleyicisindeki slave sabit disk \",\n" +"\n" +" * \"c\" \"ikincil IDE denetleyicisindeki master sabit disk \",\n" +"\n" +" * \"d\" \"ikincil IDE denetleyicisindeki slave sabit disk \",\n" +"\n" +"\n" +"SCSI sürücüleri için\n" +" * \"a\" \"birincil sabit disk\",\n" +" * \"b\" \"ikincil sabit disk\"\n" +" * ... anlamına gelir.\n" +"\n" +"\"Windows adı\" ise diskinizin windows altındayken kullandığı sürücü\n" +"harfidir.\n" +"(Örneğin ilk disk ya da disk bölümünün ismi \"C:\"dir." + +#: ../help.pm:567 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" +"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " +"the\n" +"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." +msgstr "" + +#: ../help.pm:572 +#, c-format +msgid "" +"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" +"found on your machine.\n" +"\n" +"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" +"\n" +" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" +"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" +"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" +"If you wish to change how your hard disk drives are partitioned, or to change\n" +"the filesystem, you should use this option.\n" +"\n" +" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" +"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" +"steps remain available and are similar to a standard installation.\n" +"\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" +"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." +msgstr "" + +#: ../help.pm:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" +"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" +"you or choose another keyboard layout.\n" +"\n" +"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" +"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" +"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" +"you may find yourself in the same situation where your native language and\n" +"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" +"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" +"\n" +"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" +"\n" +"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" +"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" +"keyboard between the Latin and non-Latin layouts." +msgstr "" +"Normalde seçtiğiniz dile bağlı olarak DrakX, doğru klavyeyi seçecektir.\n" +"Ancak dilinizle ilişkili olmayan bir klavye seçmek de isteyebilirsiniz.\n" +"Örneğin Türkçe konuşan biri olmanıza rağmen Almanya'da ikamet ediyorsanız\n" +"Almanca klavyeyi kullanmak isteyebileceğiniz gibi Türkçe Q ya da Türkçe F\n" +"klavyelerden birini seçmek de isteyebilirsiniz. Bu durumda da bir\n" +"adımdan geriye gidip listeden kullanmak istediğiniz klavyeyi\n" +"seçebilirsiniz.\n" +"\n" +"\"Başka\" düğmesine tıklayarak desteklenen klavyelerin tam listesini\n" +"görebilirsiniz." + +#: ../help.pm:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The first step is to choose your preferred language.\n" +"\n" +"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" +"documentation, and the system in general. First select the region you're\n" +"located in, then the language you speak.\n" +"\n" +"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" +"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" +"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" +"users are to use your machine, select English as the default language in\n" +"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" +"\n" +"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" +"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" +"depend on the user's choices:\n" +"\n" +" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" +"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" +"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" +"\n" +" * Other languages will use unicode by default;\n" +"\n" +" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" +"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" +"\n" +" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" +"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" +"languages were been chosen.\n" +"\n" +"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" +"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" +"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" +"etc. will also be installed for that language.\n" +"\n" +"To switch between the various languages installed on your system, you can\n" +"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" +"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" +"change the language settings for that particular user." +msgstr "" +"Tercih ettiğiniz lisan dökümantasyon , kurulum ve genel sistemi " +"etkileyecektir.\n" +"İlk olarak bulunduğunuz bölgenin çoğrafi pozisyonunu seçiniz, Daha sonra\n" +"konuşmakta olduğunuz dili seçiniz.\n" +"\"%s\" tuşu diğer ek birçok dil daha seçmenize imkan tanıyacaktır. Bu imkan\n" +"farklı bir lisanıda beraberinde kullanmanıza müsade edecektir. Bu ayarı\n" +"\"%s\" gelişmiş menüsünden yapabilirsiniz.\n" +"Not: Ek dil seçmekte bir dil ile sınırlı değilsiniz. \"%s\" kutusundan " +"isetediğiniz\n" +"kadar dil seçebilirsiniz. Bir dil seçimi beraberinde çeviriler , yazı " +"tipleri , ve\n" +"imla kontrolcüleri ve bunun gibi diğer uygulamalarıda getirecektir.\n" +"Ayrıca \"%s\" kutusundan sistemi UTF-8 (unicode) kodlamasını kullanmak\n" +"için zorlayabilirsiniz.\n" +"Yüklediğiniz lisanlar arasında geçiş yapmak için root yetkisine sahip iken\n" +"\"/usr/sbin/localedrake\" komutunu kullanabilirsiniz. Bu komut tüm\n" +"sistemin veya sadece bir tek kullanıcının tüm dil ayarlarının \n" +"değiştirilebilmesini sağlar. Bu komut normal bir kullanıcı tarafından " +"kullanırsa\n" +"sadece kendi kişisel ayarlarında değişiklik yapmış olur." + +#: ../help.pm:650 +#, c-format +msgid "Espanol" +msgstr "İspanyol" + +#: ../help.pm:643 +#, c-format +msgid "Use Unicode by default" +msgstr "" + +#: ../help.pm:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" +"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" +"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" +"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" +"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" +"a PS/2, serial or USB interface.\n" +"\n" +"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" +"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" +"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" +"pointer up and down.\n" +"\n" +"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" +"from the list provided.\n" +"\n" +"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" +"will work with nearly all mice.\n" +"\n" +"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" +"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" +"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" +"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" +"you will be returned to the mouse list.\n" +"\n" +"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" +"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" +"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" +"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" +"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" +"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" +"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" +"move your mouse about." +msgstr "" +"Genellikle DrakX farenizdeki tuş sayısınız bulmada sorun yaşamaz. Eğer,\n" +"başarısız olursa farenizi iki tuşlu var sayacak ve üçüncü tuş taklidini\n" +"etkinleştirecektir. İki tuşlu bir farede üçüncü tuşa ``basmak'' için sağ ve\n" +"sol tuşa beraber bamalısınız. DrakX, farenizin PS/2 ya da USB " +"bağlantısından\n" +"hangisini kullandığını kendisi bulacaktır.\n" +"\n" +"Eğer değişik türden bir fare seçmek isterseniz, verilen listeden seçmeniz\n" +"yeterli.\n" +"\n" +"Eğer öntanımlı fare dışında bir fare seçecek olursanız bir deneme ekranı\n" +"belirecek. Fare yapılandırmasının doğru olduğundan ve düzgün çalıştığından\n" +"emin olmak için düğmeleri ve tekerleği kullanın. Eğer fare düzgün " +"çalışmıyorsa\n" +"boşluk tuşuna yada [Return] tuşuna basarak fare seçimine dönebilirsiniz.\n" +"\n" +"Tekerlekli fareler genellikle doğru olarak algılanamamaktadır, bu nedenle\n" +"farenizi listeden seçmeniz gerekebilir. Farenizin takılı olduğu kapı ile " +"alakalı bir\n" +"fare seçiniz. Farenizi seçtikten sonra \"%s\" tuşuna basın, ekranda bir fare " +"resmi\n" +"görüntülenecektir. Tekerin doğru çalıştığını anlamak için tekerleği " +"döndürün.\n" +"Ekrandaki fare tekerinin döndüğünü gördükten sonra fare düğmelerini deneyin " +"ve\n" +"fare işaretçisinin ekrandaki hareketini kontrol edin." + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "with Wheel emulation" +msgstr "Tekerlek Emülasyonlu" + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" +msgstr "" + +#: ../help.pm:687 +#, c-format +msgid "" +"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" +"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." +msgstr "" +"Lütfen doğru portu seçiniz. Örneğin, MS Windows'da ki \"COM1\"in karşılığı\n" +"GNU/Linux'ta \"ttyS0\", \"COM2\"nin karşılığı \"ttyS1\"dir." + +#: ../help.pm:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" +"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" +"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" +"sector and act according to what it finds there:\n" +"\n" +" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" +"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" +"OS installed on your machine.\n" +"\n" +" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" +"\n" +"If DrakX cannot determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" +"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" +"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " +"you\n" +"know what you're doing." +msgstr "" +"LILO ve gub GNU/Linux önyükleyicileridir. Normal şartlar artında bu " +"işlemler\n" +"tamamen otomatik bir şekilde tamamlanır.\n" +"\n" +" * Eğer Bir Windows önyükleme sektörü bulundu ise, bu grub/LILO ile " +"değiştirilir\n" +"Bu aynı zamanda çoktan seçmeli önyükleme özelliğini getirir.\n" +"\n" +" * Eğer bir grub veya LILO önyükleme sektörü bulundu ise bunlar yeni şekli " +"ile\n" +"güncellenir.\n" +"\n" +" * Eğer bir tanımlama yapılamadı ise, DrakX size önyükleyiciyi nereye " +"kuracağı\n" +"sorusunu yönlendirir.\n" +"\"Önyükleme aygıtı\": genelde öntanımlı ayarı değiştirmeye ihtiyacınız " +"yoktur\n" +"(\"Sürücünün ilk sektörü(MBR)\". Fakat tercihinize göre önyükleyiciyi " +"ikincil\n" +"sürücüye (\"/dev/hdb\") veya herhangi bir diskete yükleyebilirsiniz." + +#: ../help.pm:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" +"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" +"\n" +" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" +"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" +"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" +"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" +"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" +"first experience with GNU/Linux.\n" +"\n" +" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" +"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" +"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" +"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" +"operating systems which may still need print services. While quite\n" +"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" +"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" +"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" +"options and for managing the printer.\n" +"\n" +"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" +"Control Center and clicking on the \"%s\" button." +msgstr "" +"Burada kullanacağınız yazdırma sistemini seçeceksiniz. Diğer işletim\n" +"sistemleri bir seçenek sunarken, Mageia size iki ayrı seçenek\n" +"sunmaktadır. İki tip yazdırma sistemide özel yapılandırma türü için en " +"iyidir.\n" +"\n" +" * \"pdq\" -- bir ağ yazıcısı kullanmıyorsanız, yazıcının kağıt yemesi\n" +" durumunda tekrar yazdırma sorunu yaşamak istemiyorsanız, bir de \n" +" makinanıza doğrudan bağlı bir yazıcınız varsa, 'kuyruğa değil doğrudan\n" +" yazıcıya yolla' deme şansınız bulunuyor. 'Bu tam da benim aradığım " +"özellik'\n" +" diyorsanız \"PDQ\" seçeneğine tıklayınız.\n" +" Bu seçenek eğer bu ilk linux deneyiminizse özellikle TAVSİYE edilir\n" +"\n" +" * \"%s\" - `` Unix Ortak Yazdırma Sistemi '' hem yerel yazıcınızı hem de " +"ağ\n" +" üzerindeki bir yazıcıyı kullanabilmenizi sağlayan, mevcut tüm \n" +" sistemlerle uyumlu, eski \"lpd\" yazdırma sistemi için hem sunucu hem " +"de \n" +" istemci gibi davranabilen, basit ama mükemmel bir sistemdir. Çok " +"çeşitli \n" +" seçenekler sunmasına rağmen en az \"pdq\" kadar kolay ayarlanabilir. \n" +" Bir \"lpd\" sunucusunu taklit etmek isterseniz \"cups-lpd\" artalan " +"uygulamasını\n" +" çalıştırabilirsiniz. Yazdırma ve yazıcı seçeneklerini belirlemek için\n" +" bir grafik arayüze de sahiptir.\n" +"\n" +" Şimdi kararınızı verin. Kurulumdan sonra Mandriva Kontrol Merkezi'nden\n" +" PrinterDrake uygulamasını çalıştırdıktan sonra uzman düğmesine\n" +" tıklayarak seçimlerinizi değiştirebilirsiniz." + +#: ../help.pm:768 +#, c-format +msgid "pdq" +msgstr "pdq" + +#: ../help.pm:724 +#, c-format +msgid "CUPS" +msgstr "" + +#: ../help.pm:724 +#, c-format +msgid "Expert" +msgstr "Uzman" + +#: ../help.pm:771 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" +"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" +"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" +"\n" +"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" +"your hard disk drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" +"\n" +"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" +"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" +"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" +"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" +"issues.\n" +"\n" +"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" +"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" +"configure the driver." +msgstr "" +"DrakX ilk olarak sisteminizde mevcut olan IDE aygıtlarını algılayacaktır.\n" +"Ayrıyeten PCI ve SCSI kartlarınıza ulaşmaya çalışacaktır.\n" +"Eğer bir SCSI arabirimi bulursa otomatik olarak gerekli sürücü kuracaktır.\n" +"\n" +"Donanım algılama dört dörtlük bir sistem değildir, DrakX algılama sırasında\n" +"başarısızlığa uğrayabilir.Eğer böyle bir durum olursa donanımınızı elle \n" +"yapılandırmanız gerekecektir." + +#: ../help.pm:789 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver." +msgstr "" + +#: ../help.pm:794 +#, c-format +msgid "" +"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" +"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" +"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" +"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" +"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" +"necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" +"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" +"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" +"country list.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" +"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" +"correct.\n" +"\n" +" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" +"to change it if necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" +"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" +"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" +"\n" +" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" +"the card if you feel the configuration is wrong.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" +"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" +"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" +"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" +"from full in-line help.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" +"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" +"\n" +" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" +"previous step ().\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" +"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" +"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" +"firewall settings.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" +"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" +"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" +"Mageia Control Center.\n" +"\n" +" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" +"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" +"idea to review this setup." +msgstr "" + +#: ../help.pm:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "TV card" +msgstr "ISDN kartı" + +#: ../help.pm:809 +#, c-format +msgid "ISDN card" +msgstr "ISDN kartı" + +#: ../help.pm:858 +#, c-format +msgid "Graphical Interface" +msgstr "Grafiksel Arabirim" + +#: ../help.pm:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Choose the hard disk drive you want to erase in order to install your new\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"and will not be recoverable!" +msgstr "" +"Lütfen yeni Mageia disk bölümünüzü kurmak için silmek istediğiniz\n" +"sabit diski seçin. Üzerindeki tüm verilerin yok olacağını ve geriye dönüşün\n" +"mümkün olmayacağını unutmayın!" + +#: ../help.pm:866 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" +"this hard disk drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" +"to recover any data and partitions present on this hard disk drive, including\n" +"any Windows data.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" +"present on this hard disk drive." +msgstr "" +"Bu sabit disk üzerindeki tüm verinin ve bölümlerin silinmesini istiyorsanız\n" +"\"%s\" tuşuna tıklayın. Dikkatli olun, \"%s\" tuşuna tıkladıktan\n" +"sonra bu diskte bulunan tüm bölümlerinizi ve verilerinizi kaybedeceksiniz,\n" +"bunlara Windows verileriniz dahildir.\n" +"\n" +"Sabit diskinizdeki hiçbir veriyi ya da bölümü silmeden bu işlemden\n" +"vazgeçmek istiyorsanız lütfen \"%s\" tuşuna tıklayın." + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "Next ->" +msgstr "Sonraki ->" + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "<- Previous" +msgstr "<- Önceki" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/" +#~ "Linux\n" +#~ "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" +#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add " +#~ "users,\n" +#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" " +#~ "can\n" +#~ "do everything! That's why you must choose a password which is difficult " +#~ "to\n" +#~ "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As " +#~ "you\n" +#~ "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" +#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" +#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" +#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" +#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" +#~ "\"root\".\n" +#~ "\n" +#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " +#~ "8\n" +#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it " +#~ "far\n" +#~ "too easy to compromise your system.\n" +#~ "\n" +#~ "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " +#~ "you\n" +#~ "must be able to remember it!\n" +#~ "\n" +#~ "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce " +#~ "the\n" +#~ "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. " +#~ "If\n" +#~ "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use " +#~ "this\n" +#~ "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" +#~ "\n" +#~ "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" +#~ "click on the \"%s\" button.\n" +#~ "\n" +#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain " +#~ "authentication\n" +#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know " +#~ "which\n" +#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n" +#~ "\n" +#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" +#~ "computer will never be connected to the Internet and you absolutely " +#~ "trust\n" +#~ "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "GNU/Linux sisteminizin güvenliği için çok önemli karar noktasındasınız:\n" +#~ "\"root\" parolasını seçmelisiniz.\n" +#~ "\"root\" sistem yöneticisidir. Güncellemeler, kullanıcıların eklenmesi,\n" +#~ "sistemin yapılandırılması, v.s. için en yetkili kullanıcıdır. Kısaca,\n" +#~ "\"root\" herşeyi yapabilir! Bu nedenle tahmin edilmesi çok zor olan bir\n" +#~ "parola seçmelisiniz. - DrakX bu parolanın seçim kriterlerinde size " +#~ "yardımcı\n" +#~ "olarak bu zor kararı kolaylaştıracaktır. Göreceğiniz gibi bir parola\n" +#~ "vermemeyi de seçebilirsiniz. Fakat tek bir sebepten dolayı bu kararı\n" +#~ "almamanız sağlanmaya çalışılacaktır: GNU/Linux'un diğer işletim\n" +#~ "sistemlerinden farkı normal kullanıcılarının sisteme zarar " +#~ "verememelerinin\n" +#~ "sağlanmış olmasıdır. Sisteme zarar verebilecek tek kullanıcı \"root" +#~ "\"dur.\n" +#~ "Bu bakımdan sistemde \"root\" kullanıcısı olmak zorlaştırılmalıdır.\n" +#~ "\n" +#~ "Parolayı çok uzun ve çok karmaşık yapmayın ki hatırlaması zor olmasın.\n" +#~ "\n" +#~ "Parolayı yazarken ekranda görmeyeceksiniz. Bu bakımdan yazdığınızın\n" +#~ "doğruluğunu ancak yeniden yazarak anlayabilirsiniz. İkincisini yazarken\n" +#~ "hata yaparsanız DrakX sizi uyaracaktır. Ama hatayı ikisinde de yapar ve\n" +#~ "farkında olmazsanız bu \"yanlış\" parola ile sisteme giriş yapAMAmak\n" +#~ "zorunda kalabilirsiniz.\n" +#~ "\n" +#~ "Uzman kipte NIS ya da LDAP gibi bir kimlik kanıtlama sunucusuna bağlanıp\n" +#~ "bağlanmayacağınız sorulacaktır.\n" +#~ "\n" +#~ "Ağınızda kimlik sınaması için \"LDAP\" (ya da \"NIS\") protokolü\n" +#~ "kullanılıyorsa ilgili protokolü seçmelisiniz. Bu konuda bilginiz yoksa\n" +#~ "ağ yöneticinize danışın.\n" +#~ "\n" +#~ "Makinanız herhangi bir yönetimli ağa bağlanmayacaksa, kimlik kanıtlama " +#~ "için\n" +#~ "\"Yerel dosyalar\"ı seçeceksiniz." + +#~ msgid "authentication" +#~ msgstr "kimlikleme" |