diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/ru.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/help/po/ru.po | 2052 |
1 files changed, 2052 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/ru.po b/perl-install/install/help/po/ru.po new file mode 100644 index 000000000..43aad5f5f --- /dev/null +++ b/perl-install/install/help/po/ru.po @@ -0,0 +1,2052 @@ +# Translation of DrakX.po to Russian +# Russian translation of drakX messages +# Copyright (C) 1999-2003 Mandriva +# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002,2003, 2005. +# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003. +# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-20 18:19+0300\n" +"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" +"Language-Team: Russian <doc@lafox.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../help.pm:14 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" +"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" +"button will reboot your computer." +msgstr "" +"Прежде чем продолжить, вы должны внимательно прочитать условия лицензии.\n" +"Лицензия распространяется на весь дистрибутив Mageia. Если вы\n" +"согласны со всеми условиями лицензии, отметьте пункт \"%s\". Если нет -\n" +"нажатие на кнопку \"%s\" приведет к перезагрузке вашего компьютера." + +#: ../help.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" +"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" +"system administrator, the users you add at this point will not be " +"authorized\n" +"to change anything except their own files and their own configurations,\n" +"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" +"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" +"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" +"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" +"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" +"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" +"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" +"lose some information, but you will not affect the entire system.\n" +"\n" +"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" +"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" +"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" +"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" +"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" +"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" +"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" +"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" +"at risk.\n" +"\n" +"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" +"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" +"finished adding users.\n" +"\n" +"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" +"that user (bash by default).\n" +"\n" +"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" +"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" +"you're interested in that feature (and do not care much about local\n" +"security), choose the desired user and window manager, then click on\n" +"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." +msgstr "" +"GNU/Linux это многопользовательская система, и это значит, что каждый\n" +"пользователь может иметь свои собственные предпочтения, файлы и так далее.\n" +"Вы можете почитать ``Стартовое руководство пользователя'' чтобы узнать\n" +"больше. В отличии от \"root\", который является администратором,\n" +"пользователи, которых вы добавите здесь, не будут иметь полномочий изменять\n" +"что либо, кроме своих собственных файлов и настроек. Вам необходимо создать\n" +"хотя бы одного обычного пользователя для себя. Это будет аккаунт, который\n" +"вы будете использовать для ежедневной работы. Хоть это и очень практично\n" +"заходить в систему ежедневно как \"root\", это также может быть очень\n" +"опасно! Самая мелкая ошибка может сделать так, что ваша система больше\n" +"работать не будет. Если вы сделаете серьезную ошибку как обычный\n" +"пользователь, вы можете потерять некоторую информацию, но не всю систему.\n" +"\n" +"В первом поле вы должны ввести ваше реальное имя. Это, конечно, не\n" +"обязательно -, так как вы реально можете ввести все что угодно. DrakX\n" +"использует первое слово, которое вы ввели в поле и подставит его как\n" +"\"%s\". Это имя обычный пользователь использует для входа в систему. Вы\n" +"можете изменить его. Затем вам нужно ввести пароль. С точки зрения\n" +"безопасности пароль не-привилегированного (обычного) пользователя не так\n" +"критичен, как пароль \"root\", но нет причин пренебрегать им: в конце\n" +"концов, вы рискуете своими файлами.\n" +"\n" +"Когда вы нажмете \"%s\", вы сможете добавить еще сколько угодно\n" +"пользователей. Создайте пользователя для каждого из своих друзей, для отца\n" +"или сестры, например. Когда вы закончите добавление пользователей, нажмите\n" +"\"%s\".\n" +"\n" +"Нажатие кнопки \"%s\" позволит изменить \"shell\" по умолчанию для этого\n" +"пользователя (по умолчанию это bash).\n" +"\n" +"После того, как все пользователи будут добавлены, вам предложат выбрать\n" +"пользователя, под которым можно будет автоматически входить в систему после\n" +"загрузки. Если вас интересует эта возможность (и вас не заботит локальная\n" +"безопасность), выберите необходимого пользователя и оконный менеджер, затем\n" +"нажмите \"%s\". Если вам не нужна эта возможность, снимите выбор с пункта\n" +"\"%s\"" + +#: ../help.pm:54 +#, c-format +msgid "User name" +msgstr "" + +#: ../help.pm:54 +#, c-format +msgid "Accept user" +msgstr "" + +#: ../help.pm:54 +#, c-format +msgid "Do you want to use this feature?" +msgstr "Хотите использовать эту возможность?" + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:57 +#, c-format +msgid "" +"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard disk drive.\n" +"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" +"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" +"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" +"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" +"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" +"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard disk drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n" +"\n" +"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" +"hard disk drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc." +msgstr "" +"Перечисленное выше является существующими разделами Linux, определенными на\n" +"вашем жестком диске. Вы можете оставить без изменений сделанное мастером,\n" +"потому что это хорошо подходит для большинства обычных инсталляций. Если вы\n" +"делаете какие-либо изменения, вы должны определить как минимум раздел root\n" +"(\"/\"). Не делайте его слишком маленьким, иначе вы не сможете\n" +"инсталлировать достаточное количество программного обеспечения. Если вы\n" +"хотите хранить данные на другом разделе, вам также прийдется создать раздел\n" +"\"/home\" (возможно только при наличии более чем одного раздела Linux).\n" +"\n" +"Каждый раздел перечислен следующим образом: : \"Название\", \"Размер\".\n" +"\n" +"\"Название\" разделяется на: \"тип жесткого диска\", \"номер жесткого\n" +"диска\", \"номер раздела\" (например, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard disk drive type\" это \"hd\", если ваш жесткий диск IDE и \"sd\", если он\n" +"SCSI.\n" +"\n" +"\"Номер жесткого диска\" всегда является буквой после \"hd\" или \"sd\".\n" +"Для жестких дисков IDE:\n" +"\n" +" * \"a\" означает \"master жесткий диск на первичном IDE контроллере\";\n" +"\n" +" * \"b\" означает \"slave жесткий диск на первичном IDE контроллере\";\n" +"\n" +" * \"c\" означает \"master жесткий диск на вторичном IDE контроллере\";\n" +"\n" +" * \"d\" означает \"slave жесткий диск на вторичном IDE контроллере\".\n" +"\n" +"Для жестких дисков SCSI, \"a\" означает \"lowest SCSI ID\", а \"b\"\n" +"означает \"second lowest SCSI ID\", и т.д." + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" +"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" +"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" +"installed." +msgstr "" +"Инсталляция Mageia размещена на нескольких CD-ROMах. Если выбранный\n" +"пакет находится на другом CD-ROM, DrakX будет отдавать текущий CD и просить\n" +"вас вставить другой по мере надобности. Если у вас нет требуемого CD под " +"руками,\n" +"просто нажмите \"%s\", тогда соответствующие пакеты не будут устанавливаться." + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" +"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" +"applications.\n" +"\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" +"installation can still have applications from the ``Server'' category\n" +"installed.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" +"more of the groups in the workstation category.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" +"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" +"configure your system so that it complies as much as possible with the\n" +"Linux Standard Base specifications.\n" +"\n" +" Selecting the \"LSB\" group will ensure 100%%-LSB compliance\n" +"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" +"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" +"more common services you wish to install on your machine.\n" +"\n" +" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" +"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" +"interface available.\n" +"\n" +"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" +"text about that group.\n" +"\n" +"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" +"packages being offered or if you want to have total control over what will\n" +"be installed.\n" +"\n" +"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" +"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" +"repairing or updating an existing system.\n" +"\n" +"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" +"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" +"for a minimal installation:\n" +"\n" +" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" +"working graphical desktop.\n" +"\n" +" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" +"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" +"\n" +" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" +"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" +"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" +"megabytes." +msgstr "" +"Теперь настало время определить, какие программы вы хотите установить в\n" +"вашу систему. С Mageia поставляются тысячи пакетов и, для упрощения\n" +"выбора, они разбиты на группы.\n" +"\n" +"Пакеты сортированы по группам, которые соответствуют специфике\n" +"использования вашей машины. В Mageia пакеты сортируются по четырем\n" +"категориям. Вы можете смешивать и сочетать приложения из различных\n" +"категорий, например, вариант установки ``Рабочая станция'' может иметь\n" +"приложения из категории ``Разработка''.\n" +"\n" +" * \"%s\": если вы собираетесь использовать машину в качестве рабочей\n" +"станции, выберите одну или несколько соответствующих групп из категории\n" +"рабочей станции.\n" +"\n" +" * \"%s\": если вы собираетесь заняться программированием, выберите\n" +"соответствующие группы из этой категории.\n" +"\n" +" * \"%s\": если ваша машина будет работать сервером, выберите какие из\n" +"часто используемых служб вы желаете установить на нее.\n" +"\n" +" * \"%s\": здесь вам нужно выбрать предпочитаемую графическую среду. Хотя\n" +"бы одна из них должна быть выбрана, если вы хотите работать в графическом\n" +"интерфейсе.\n" +"\n" +"При наведении курсора мыши на имя группы будет показываться короткое\n" +"пояснение к данной группе.\n" +"\n" +"ы можете отметить пункт \"%s\", который очень полезен, если вы хорошо\n" +"знаете предлагаемые пакеты, или если вы хотите иметь полный контроль над\n" +"тем, что будет устанавливаться.\n" +"\n" +"Если вы начали инсталляцию в режиме \"%s\", вы можете убрать выбор всех\n" +"групп, чтобы предотвратить инсталляцию какого-либо нового пакета. Это\n" +"полезно в случае восстановления или обновления существующей системы.\n" +"\n" +"Если вы не выберете ни одной группы в процессе\n" +"выполнения обычной инсталляции (не касается обновления), появится диалог с\n" +"различными опциями для минимальной инсталляции:\n" +"\n" +" * \"%s\": инсталлировать минимальный набор пакетов, необходимых для работы\n" +"графического рабочего стола.\n" +"\n" +" * \"%s\": установить основную систему плюс базовые утилиты и документацию\n" +"к ним. Эта инсталляция подходит для установки сервера.\n" +"\n" +" * \"%s\": будет установлен самый необходимый минимум пакетов для работы\n" +"Linux системы. В это варианте вы сможете работать только в режиме командной\n" +"строки. Общий размер этой установки занимает 65 мегабайт." + +#: ../help.pm:149 ../help.pm:591 +#, c-format +msgid "Upgrade" +msgstr "Обновление" + +#: ../help.pm:149 +#, c-format +msgid "With basic documentation" +msgstr "С базовой документацией" + +#: ../help.pm:149 +#, c-format +msgid "Truly minimal install" +msgstr "Самая минимальная установка" + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If you choose to install packages individually, the installer will present\n" +"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" +"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" +"packages.\n" +"\n" +"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" +"right to let you know the purpose of that package.\n" +"\n" +"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" +"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" +"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" +"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" +"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" +"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " +"or\n" +"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" +"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" +"\n" +"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" +"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" +"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" +"one particular package may require the installation of another package. The\n" +"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" +"to successfully complete the installation.\n" +"\n" +"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" +"package list created during a previous installation. This is useful if you\n" +"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" +"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" +"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" +"such a floppy." +msgstr "" +"Если вы сообщили инсталлятору, что вы хотите самостоятельно выбрать пакеты,\n" +"тогда он покажет вам дерево, содержащее все пакеты, разделенные по группам\n" +"и подгруппам. Во время просмотра дерева вы можете выбирать группы\n" +"полностью, подгруппы или отдельные пакеты.\n" +"\n" +"Когда вы выбираете пакет в дереве, справа появляется его описание, чтобы\n" +"помочь вам узнать назначение этого пакета.\n" +"\n" +"!! Если был выбран какой-либо серверный пакет, специально или он был частью\n" +"какой-либо группы, вас попросят подтвердить, действительно ли вы желаете\n" +"установить эти сервера. Под Mageia все установленные сервера\n" +"запускаются по умолчанию в процессе загрузки. Даже если они безопасны и не\n" +"имеют известных проблем на момент выпуска дистрибутива, в них могут быть\n" +"обнаружены дыры в безопасности после выпуска данной версии Mageia.\n" +"Если вы не знаете, зачем нужен данная служба и что она делает, нажмите\n" +"\"%s\". Если вы нажмете \"%s\", тогда все службы из списка будут\n" +"установлены и автоматически запущены при загрузке системы. !!\n" +"\n" +"Опция \"%s\" запрещает показ диалога предупреждения, который появляется при\n" +"автоматическом выборе пакетов инсталлятором. Некоторые пакеты имеют\n" +"взаимосвязь друг с другом, поэтому инсталлятору может потребоваться\n" +"установить некоторые дополнительные программы. Инсталлятор сам определит,\n" +"какие пакеты нужны для удовлетворения зависимостей, чтобы успешно выполнить\n" +"установку.\n" +"\n" +"Маленькая иконка дискеты внизу под списком позволяет загрузить выбранный и\n" +"записанный во время предыдущей инсталляции список пакетов. Если вы нажмете\n" +"на эту иконку, вас попросят вставить в дисковод дискету, созданную\n" +"предыдущей инсталляцией. Смотрите второй совет последнего шага, где описано\n" +"как создать такой диск." + +#: ../help.pm:183 +#, c-format +msgid "Automatic dependencies" +msgstr "Автоматические зависимости" + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:185 +#, c-format +msgid "" +"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" +"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" +"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" +"it is safer to leave the default behavior.\n" +"\n" +"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" +"server: you probably do not want to start any services which you do not " +"need.\n" +"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" +"server. In general, select only those services you really need. !!" +msgstr "" +"Этот диалог используется для выбора служб, которые должны стартовать при\n" +"загрузке системы.\n" +"\n" +"DrakX предоставит список всех служб, которые доступны при настройках\n" +"текущей инсталляции. Пересмотрите их внимательно и уберите все, которые не\n" +"являются необходимыми для старта во время загрузки системы.\n" +"\n" +"Вы можете получить короткие пояснения относительно службы, выбрав ее в\n" +"списке. Однако, если вы не уверены, полезна служба или нет, лучше всего\n" +"оставить как было по умолчанию.\n" +"\n" +"!! На этом этапе будьте предельно внимательны, если ваша машина будет\n" +"сервером: возможно вы не захотите запускать службы, которые вам не нужны.\n" +"Пожалуйста помните, что некоторые службы потенциально опасны для сервера.\n" +"В общем, оставьте только те службы, которые вам действительно нужны. !!" + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:209 +#, c-format +msgid "" +"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" +"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" +"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" +"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" +"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" +"also hosts another operating system.\n" +"\n" +"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" +"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" +"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" +"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" +"server which can be used by other machines on your local network as well." +msgstr "" +"GNU/Linux управляет временем в GMT (Greenwich Mean Time) и транслирует его\n" +"в локальное согласно выбранного вами часового пояса. Если часы на вашей\n" +"материнской плате установлены в локальное время, вы можете деактивировать\n" +"это, убрав выбор \"%s\", что позволит GNU/Linux помнить, что системные часы\n" +"и аппаратные часы принадлежат разным часовым поясам. Это полезно в случае,\n" +"когда на машине размещена другая операционная система типа Windows.\n" +"\n" +"Опция \"%s\" позволит автоматически подстраивать часы, соединяясь с\n" +"удаленным сервером в Интернет. Естественно, чтобы это работало, вам\n" +"необходимо соединение с Интернет. Лучше всего выбрать ближайший к вам\n" +"сервер времени. Эта опция устанавливает на вашу машину сервер времени,\n" +"который опционально может использоваться другими машинами в вашей локальной\n" +"сети." + +#: ../help.pm:213 +#, c-format +msgid "Hardware clock set to GMT" +msgstr "" + +#: ../help.pm:213 +#, c-format +msgid "Automatic time synchronization" +msgstr "Автоматическая синхронизация времени" + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs." +msgstr "" +"Видеокарта\n" +"\n" +" Инсталлятор обычно автоматически определяет и настраивает видеокарту,\n" +"установленную в вашей машине. Если это не так, вы можете выбрать в этом\n" +"списке карту, которая у вас действительно установлена.\n" +"\n" +" В случае, когда для вашей карты доступны различные сервера, с 3D\n" +"ускорением и без, вам предложат выбрать, какой сервер больше соответствует\n" +"вашим потребностям." + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" +"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" +"\n" +"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" +"graphical display.\n" +"\n" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Test\n" +"\n" +" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" +"\n" +" The system will try to open a graphical screen at the desired\n" +"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" +"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" +"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" +"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" +"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" +"X (для системы X Window) это сердце графического интерфейса GNU/Linux, на\n" +"базе которого работают все графические среды (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +"WindowMaker, и т.д..), входящие в Mageia.\n" +"\n" +"Вам будет представлен список различных параметров для получения\n" +"оптимального графического отображения: Видеокарта\n" +"\n" +" Инсталлятор обычно автоматически определяет и настраивает видеокарту,\n" +"установленную в вашей машине. Если это не так, вы можете выбрать в этом\n" +"списке карту, которая у вас действительно установлена.\n" +"\n" +" В случае, когда для вашей карты доступны различные сервера, с 3D\n" +"ускорением и без, вам предложат выбрать, какой сервер больше соответствует\n" +"вашим потребностям.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Монитор\n" +"\n" +" Инсталлятор обычно может автоматически определить и настроить монитор,\n" +"подключенный к вашей машине. Если ему это не удалось, вы можете\n" +"самостоятельно выбрать ваш монитор из списка.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Разрешение\n" +"\n" +" Здесь вы можете выбрать разрешение и глубину цвета из того, что доступно\n" +"для вашего оборудования. Выберите то, что вам больше подходит (вы сможете\n" +"это изменить после инсталляции). Пример выбранной конфигурации отображается\n" +"на мониторе.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Проверить\n" +"\n" +" В зависимости от вашего оборудования, данный пункт может либо появляться\n" +"либо отсутствовать.\n" +"\n" +" Система попытается открыть графический экран в выбранном разрешении.\n" +"Если вы сможете увидеть сообщение во время проверки и ответить \"%s\",\n" +"тогда DrakX перейдет к следующему шагу. Если вы не увидите сообщения, это\n" +"значит, что часть определенной автоматически конфигурации была неверна и\n" +"проверка автоматически завершится через 12 секунд, вернув вас в меню.\n" +"Поправьте настройки и проверьте заново, пока вы не получите корректное\n" +"графическое изображение.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Параметры\n" +"\n" +" Здесь вы можете настроить вашу машину на автоматическую загрузку в\n" +"графическом интерфейсе. Очевидно, что вам следует выбрать \"%s\", если ваша\n" +"машина будет работать в качестве сервера или вам не удалось настроить\n" +"графический режим." + +#: ../help.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer." +msgstr "" +"Монитор\n" +"\n" +" Инсталлятор обычно может автоматически определить и настроить монитор,\n" +"подключенный к вашей машине. Если ему это не удалось, вы можете\n" +"самостоятельно выбрать ваш монитор из списка." + +#: ../help.pm:298 +#, c-format +msgid "" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture." +msgstr "" +"Разрешение\n" +"\n" +" Здесь вы можете выбрать разрешение и глубину цвета из того, что доступно\n" +"для вашего оборудования. Выберите то, что вам больше подходит (вы сможете\n" +"это изменить после инсталляции). Пример выбранной конфигурации отображается\n" +"на мониторе." + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:306 +#, c-format +msgid "" +"In the situation where different servers are available for your card, with\n" +"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" +"suits your needs." +msgstr "" +"В случае, когда для вашей карты доступны различные сервера, с 3D ускорением\n" +"и без, вам предложат выбрать, какой сервер больше соответствует вашим\n" +"потребностям." + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:311 +#, c-format +msgid "" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" +"Параметры\n" +"\n" +" Здесь вы можете настроить вашу машину на автоматическую загрузку в\n" +"графическом интерфейсе. Очевидно, что вам следует выбрать \"%s\", если ваша\n" +"машина будет работать в качестве сервера или вам не удалось настроить\n" +"графический режим." + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" +"operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty or if an\n" +"existing operating system is using all the available space you will have to\n" +"partition the drive. Basically, partitioning a hard disk drive means to\n" +"logically divide it to create the space needed to install your new\n" +"Mageia system.\n" +"\n" +"Because the process of partitioning a hard disk drive is usually irreversible\n" +"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" +"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" +"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" +"rest of this section and above all, take your time.\n" +"\n" +"Depending on the configuration of your hard disk drive, several options are\n" +"available:\n" +"\n" +" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" +"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" +"\n" +" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" +"your hard disk drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" +"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" +"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" +"a good idea to keep them.\n" +"\n" +" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard disk drive and takes\n" +"all the space available on it, you will have to create free space for\n" +"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" +"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" +"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" +"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" +"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" +"the same computer.\n" +"\n" +" Before choosing this option, please understand that after this\n" +"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" +"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" +"to store your data or to install new software.\n" +"\n" +" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" +"your hard disk drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" +"this option. Be careful, because you will not be able to undo this " +"operation\n" +"after you confirm.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". This option appears when the hard disk drive is entirely taken by\n" +"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" +"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" +"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" +"easily lose all your data. That's why this option is really only\n" +"recommended if you have done something like this before and have some\n" +"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" +"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." +msgstr "" +"На этом шаге вам прийдется решить, куда вы хотите установить операционную\n" +"систему Mageia на вашем жестком диске. Если ваш жесткий диск пуст,\n" +"или существующая операционная система на нем занимает все дисковое\n" +"пространство, вам прийдется диск переразбить (partition). Разделение диска\n" +"в основном состоит в том, чтобы логически выделить на нем свободное\n" +"пространство для установки вашей новой системы Mageia.\n" +"\n" +"Поскольку разделение диска - это обычно необратимый процесс и может\n" +"привести к потере данных, если на диске уже есть установленная операционная\n" +"система, то для начинающего пользователя это несколько напряженный и\n" +"пугающий момент. К счастью, в DrakX существует мастер, упрощающий этот\n" +"процесс. Пожалуйста, прочтите руководство перед началом и не торопитесь.\n" +"\n" +"В зависимости от конфигурации вашего жесткого диска, доступно несколько\n" +"параметров:\n" +"\n" +" * \"%s\": эта опция означает автоматическое разделение пустого диска или\n" +"дисков. Если вы выбираете эту опцию, то далее вопросов задаваться не будет;\n" +"\n" +" * \"%s\": мастер определил наличие существующих разделов Linux на вашем\n" +"жестком диске. Если вы собираетесь их использовать, выберите эту опцию. Вас\n" +"попросят указать точки монтирования для каждого раздела. По умолчанию\n" +"выбираются традиционные точки монтирования и вы можете вообще их не менять.\n" +"\n" +" * \"%s\": если на вашем жестком диске установлена и занимает все доступное\n" +"место Microsoft Windows, вам нужно будет создать свободное место для данных\n" +"Linux. Чтобы это сделать, вы можете удалить ваш Microsoft Windows раздел и\n" +"данные (см. решение `` Очистить весь диск'') или изменить размер раздела\n" +"FAT или NTFS Microsoft Windows. Изменение размера может проводиться без\n" +"потери данных, особенно если вы предварительно провели дефрагментацию\n" +"раздела Windows. Резервное копирование ваших данных настойчиво\n" +"рекомендуется.. Рекомендуем выбрать эту опцию, если вы собираетесь\n" +"использовать Mageia и Microsoft Windows на одном компьютере.\n" +"\n" +" Перед тем, как выбрать эту опцию, вы должны осознать, что размер вашего\n" +"раздела Microsoft Windows станет меньше, чем был. У вас будет меньше\n" +"свободного места под Microsoft Windows для хранения данных и инсталляции\n" +"новых программ.\n" +"\n" +" * \"%s\" выберите эту опцию, если вы хотите удалить все данные на всех\n" +"разделах вашего жесткого диска и заменить их новой системой Mageia.\n" +"Будьте осторожны в этом решении, потому что после подтверждения вы не\n" +"сможете вернуть обратно все как было.\n" +"\n" +" !! Если вы выбираете эту опцию, все данные на вашем жестком диске будут\n" +"удалены. !!\n" +"\n" +" * \"%s\": эта опция позволит просто удалить всю информацию на диске и\n" +"начать создание разделов диска на пустом месте. Вся информация на вашем\n" +"диске будет утеряна.\n" +"\n" +" !! Если вы выберете эту опцию, все данные на вашем диске будут потеряны.\n" +"!!\n" +"\n" +" * \"%s\": выберите эту опцию, если вы желаете разбить ваш диск вручную.\n" +"Будьте осторожны -- это мощная и одновременно опасная возможность. Вы\n" +"запросто можете потерять все данные. Поэтому выбор этой опции рекомендуется\n" +"только в том случае, если вы уже делали что либо подобное раньше и имеете\n" +"некоторый опыт. Чтобы узнать, как использовать утилиту DiskDrake,\n" +"обратитесь к разделу ``Управление разделами диска'' книги ``Стартовое\n" +"руководство пользователя''." + +#: ../help.pm:377 +#, c-format +msgid "Use existing partition" +msgstr "Использовать существующий раздел" + +#: ../help.pm:370 +#, c-format +msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" +msgstr "" + +#: ../help.pm:370 +#, c-format +msgid "Erase entire disk" +msgstr "Очистить весь диск" + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:380 +#, c-format +msgid "" +"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" +"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" +"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" +"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" +"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" +"\n" +"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" +"\n" +" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" +"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" +"similar to the installation you've just configured.\n" +"\n" +" Note that two different options are available after clicking on that\n" +"button:\n" +"\n" +" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" +"step is the only interactive procedure.\n" +"\n" +" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" +"rewritten, all data is lost.\n" +"\n" +" This feature is very handy when installing on a number of similar\n" +"machines. See the Auto install section on our web site for more\n" +"information.\n" +"\n" +" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" +"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" +"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" +"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" +"\n" +"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" +"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" +"/dev/fd0\"." +msgstr "" +"И вот вы здесь. Установка завершена, и ваша система GNU/Linux готова к\n" +"использованию. Просто нажмите \"%s\", чтобы перезагрузить систему. Первое,\n" +"что вы увидите после того, как ваш компьютер закончит тестирование\n" +"оборудования, это меню начального загрузчика, предоставляющее вам выбор\n" +"какую операционную систему загрузить.\n" +"\n" +"Кнопка \"%s\" покажет еще две кнопки:\n" +"\n" +" * \"%s\": для создания инсталляционной дискеты, с помощью которой можно\n" +"автоматически провести инсталляцию, подобную только что проведенной, без\n" +"участия оператора.\n" +"\n" +" Обратите внимание, что после нажатия на кнопку доступны два различных\n" +"варианта:\n" +"\n" +" * \"%s\": это частично автоматизированная установка, в которой только\n" +"шаг разметки диска (и только он один) требует участия.\n" +"\n" +" * \"%s\": полностью автоматическая инсталляция: жесткий диск полностью\n" +"перезаписывается и все данные теряются.\n" +"\n" +" эта возможность очень удобна, когда нужно повторять инсталляцию на\n" +"большом числе одинаковых машин. Смотрите раздел Auto install на нашем web\n" +"сайте, чтобы получить больше информации.\n" +"\n" +" * \"%s\": сохраняет выбор пакетов, сделанный в данной инсталляции. Для\n" +"использования своей выборки пакетов для другой установки, вставьте дискету\n" +"в дисковод и запустите установку. В приглашении нажмите [F1] и наберите\n" +">>linux defcfg=\"floppy\"<<." + +#: ../help.pm:412 +#, c-format +msgid "Generate auto-install floppy" +msgstr "Создать дискету автоматической установки" + +#: ../help.pm:405 +#, c-format +msgid "Replay" +msgstr "" + +#: ../help.pm:405 +#, c-format +msgid "Automated" +msgstr "" + +#: ../help.pm:405 +#, c-format +msgid "Save packages selection" +msgstr "" + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" +"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" +"select those partitions as well.\n" +"\n" +"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" +"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" +"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " +"reformat\n" +"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" +"\n" +"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" +"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" +"will not be able to recover it.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" +"Mageia operating system installation.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" +"bad blocks on the disk." +msgstr "" +"Все вновь созданные разделы должны быть отформатированы для того, чтобы их\n" +"можно было использовать (форматирование означает создание файловой\n" +"системы).\n" +"\n" +"На этом этапе у вас есть возможность переформатировать уже существующие\n" +"разделы, чтобы стереть все данные, которые они содержат. Если вам это\n" +"нужно, тогда выберите и эти разделы.\n" +"\n" +"Пожалуйста, имейте в виду, что нет необходимости переформатировать все\n" +"существовавшие ранее разделы. Вы должны переформатировать разделы,\n" +"содержащие операционную систему (такие, как \"/\", \"/usr\" или \"/var\"),\n" +"но вам совсем не обязательно форматировать разделы, на которых содержатся\n" +"данные, которые вы хотели бы сохранить (обычно это \"/home\").\n" +"\n" +"Пожалуйста, будьте осторожны при выборе разделов. После форматирования все\n" +"данные на выбранных разделах будут удалены и вы не сможете их восстановить.\n" +"\n" +"Нажмите \"%s\", когда будете готовы начать форматирование разделов.\n" +"\n" +"Нажмите \"%s\", если вы хотите выбрать другой раздел для установки\n" +"Mageia.\n" +"\n" +"Нажмите \"%s\", если хотите выбрать разделы, которые следует проверить на\n" +"сбойные блоки (bad blocks)." + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" +"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" +"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" +"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" +"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" +"updated packages later.\n" +"\n" +"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" +"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" +"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" +"the selected package(s), or \"%s\" to abort." +msgstr "" +"В данный момент установки Mageia было бы неплохо обновить некоторые\n" +"пакеты из исходного релиза. Некоторые баги могут быть уже исправлены и\n" +"решены проблемы безопасности. Чтобы получить пользу от этих обновлений,\n" +"сейчас вы можете загрузить их из Интернет. Нажмите \"%s\", если у вас есть\n" +"работающее соединение с Интернет, или \"%s\", если вы хотели бы обновить\n" +"пакеты позже.\n" +"\n" +"При выборе \"%s\" появится список мест, из которых можно получить\n" +"обновления. Выберите ближайший к вам сервер. Затем появится дерево выбора\n" +"пакетов: просмотрите список и нажмите \"%s\" для получения и установки\n" +"выбранных пакетов, или \"%s\" для отмены." + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" +"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" +"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" +"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" +"generally obtained at the expense of ease of use.\n" +"\n" +"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" +"Control Center.\n" +"\n" +"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" +"security. Security messages will be sent to that address." +msgstr "" +"На этом этапе DrakX позволит вам выбрать для машины желаемый уровень\n" +"безопасности. Как правило, уровень безопасности должен быть выше, если на\n" +"машине содержатся критические данные или машина непосредственно подключена\n" +"к Интернет. Однако, более высокий уровень безопасности, в общем случае,\n" +"достигается в обмен на удобство использования.\n" +"\n" +"Если вы не знаете что выбрать, оставьте выбор по умолчанию. Вы сможете\n" +"изменить этот уровень безопасности потом с помощью утилиты draksec из\n" +"Mageia Control Center.\n" +"\n" +"В поле \"%s\" системе указывается пользователь, который будет отвечать за\n" +"безопасность. На этот адрес будут посылаться сообщения по безопасности." + +#: ../help.pm:461 +#, c-format +msgid "Security Administrator" +msgstr "Администратор по безопасности" + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" +"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" +"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard disk drive\n" +"partitions must be defined.\n" +"\n" +"To create partitions, you must first select a hard disk drive. You can select\n" +"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" +"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" +"\n" +"To partition the selected hard disk drive, you can use these options:\n" +"\n" +" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard disk drive\n" +"\n" +" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" +"partitions in the free space of your hard disk drive\n" +"\n" +"\"%s\": gives access to additional features:\n" +"\n" +" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" +"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" +"perform this step.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" +"floppy disk.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" +"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" +"work.\n" +"\n" +" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" +"originally on the hard disk drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" +"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" +"hard disk drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" +"partitioning.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" +"and gives more information about the hard disk drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard disk drive, this will\n" +"save your changes back to disk.\n" +"\n" +"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" +"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" +"\n" +"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" +"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" +"\n" +"When a partition is selected, you can use:\n" +"\n" +" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" +"\n" +" * Ctrl-d to delete a partition\n" +"\n" +" * Ctrl-m to set the mount point\n" +"\n" +"To get information about the different filesystem types available, please\n" +"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" +"\n" +"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" +"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" +"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" +"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" +"emergency boot situations." +msgstr "" +"Здесь вам предложат выбрать, какие разделы будут использоваться для\n" +"установки вашей системы Mageia. Если разделы были уже определены\n" +"ранее, например, предыдущей инсталляцией GNU/Linux или другой утилитой\n" +"разбиения дисков, вы можете воспользоваться существующими разделами. В\n" +"противном случае, разделы жесткого диска должны быть определены.\n" +"\n" +"Для создания разделов сначала выберите жесткий диск. Это можно сделать,\n" +"выбрав ``hda'' для первого IDE устройства, ``hdb'' для второго, ``sda'' для\n" +"первого SCSI устройства и так далее.\n" +"\n" +"Для разметки выбранного жесткого диска вы можете использовать следующие\n" +"опции:\n" +"\n" +" * \"%s\": эта опция удаляет все разделы на выбранном жестком диске;\n" +"\n" +" * \"%s\": эта опция позволяет автоматически создать ext3 и swap разделы на\n" +"свободном пространстве вашего жесткого диска.\n" +"\n" +"\"%s\": открывает доступ к дополнительным возможностям:\n" +"\n" +" * \"%s\": сохраняет таблицу разделов на дискету. Полезно для\n" +"восстановления таблицы разделов в будущем. Очень рекомендуется произвести\n" +"этот шаг.\n" +"\n" +" * \"%s\": позволяет восстановить таблицу разделов, ранее сохраненную на\n" +"дискету.\n" +"\n" +" * \"%s\": если ваша таблица разделов испорчена, вы можете попытаться ее\n" +"восстановить, используя эту опцию. Пожалуйста, будьте осторожны и помните,\n" +"что это может и не получиться.\n" +"\n" +" * \"%s\": отменяет все изменения и загружает исходную таблицу разделов.\n" +"\n" +" * \"%s\": если не выбрать эту опцию, то пользователи будут вынуждены\n" +"вручную монтировать и размонтировать съемные носители типа дискет и\n" +"CD-ROMов.\n" +"\n" +" * \"%s\": используйте эту опцию, если вы желаете провести разметку диска с\n" +"помощью мастера. Это рекомендуется тем, кто не имеет достаточного опыта в\n" +"разбиении дисков.\n" +"\n" +" * \"%s\": используйте эту опцию для отмены ваших изменений.\n" +"\n" +" * \"%s\": позволяет производить дополнительные действия над разделами\n" +"(тип, опции, формат) и предоставляет больше информации о жестком диске.\n" +"\n" +" * \"%s\": когда вы закончите разметку своего жесткого диска, нажмите сюда\n" +"чтобы сохранить изменения на диск.\n" +"\n" +"При определении размера раздела, вы можете установить размер раздела,\n" +"используя клавиши со стрелками на вашей клавиатуре.\n" +"\n" +"Замечание: вы можете добраться до любой из опций используя клавиатуру.\n" +"Перемещайтесь по ним, используя клавишу [Tab] и стрелки [Up/Down].\n" +"\n" +"Когда раздел выбран, вы можете использовать:\n" +"\n" +" * Ctrl-c для создания нового раздела (когда выбран пустой раздел)\n" +"\n" +" * Ctrl-d для удаления раздела\n" +"\n" +" * Ctrl-m для установки точки монтирования\n" +"\n" +"Чтобы получить информацию о различных доступных файловых системах,\n" +"пожалуйста почитайте главу ext2FS из книги ``Справочное руководство''.\n" +"\n" +"Если вы производите инсталляцию на PPC машину, вам потребуется создать\n" +"маленький HFS ``bootstrap'' раздел, не больше 1MB, который будет\n" +"использоваться загрузчиком yaboot. Если вы решите сделать раздел чуть\n" +"больше, скажем 50MB, то вы найдете полезное место для хранения spare kernel\n" +"и ramdisk образов для загрузки в аварийных ситуациях." + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Save partition table" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Restore partition table" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Rescue partition table" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Removable media auto-mounting" +msgstr "Автомонтирование съемных носителей" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Wizard" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Toggle between normal/expert mode" +msgstr "Переключение между нормальным/экспертным режимами" + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk drive.\n" +"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" +"Mageia operating system.\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" +"\"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Linux name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard disk drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n" +"\n" +"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" +"hard disk drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" +"\n" +"\"Windows name\" is the letter of your hard disk drive under Windows (the first\n" +"disk or partition is called \"C:\")." +msgstr "" +"На вашем жестом диске обнаружено несколько разделов Microsoft. Выберите\n" +"необходимый раздел для изменения его размера с целью установки вашей новой\n" +"операционной системы Mageia.\n" +"\n" +"Каждый раздел перечислен так: \"Linux имя\", \"Windows имя\" \"Размер\".\n" +"\n" +"\"Linux имя\" разделено на: \"тип жесткого диска\", \"номер жесткого\n" +"диска\", \"номер раздела\" (например, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Тип жесткого диска\" это \"hd\" если ваш жесткий диск IDE и \"sd\" если\n" +"SCSI.\n" +"\n" +"\"Номер жесткого диска\" это всегда буква после \"hd\" или \"sd\". Для\n" +"жестких дисков IDE:\n" +"\n" +" * \"a\" означает \"master жесткий диск на первичном IDE контроллере\";\n" +"\n" +" * \"b\" означает \"slave жесткий диск на первичном IDE контроллере\";;\n" +"\n" +" * \"c\" означает \"master жесткий диск на вторичном IDE контроллере\";\n" +"\n" +" * \"d\" означает \"slave жесткий диск на вторичном IDE контроллере\".\n" +"\n" +"Для жестких дисков SCSI \"a\" означает \"lowest SCSI ID\", \"b\" означает\n" +"\"second lowest SCSI ID\", и т.д.\n" +"\n" +"\"Windows name\" это буква жесткого диска под Windows (первый диск или\n" +"раздел называется \"C:\")." + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:567 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" +"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " +"the\n" +"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." +msgstr "" +"\"%s\": проверьте текущий выбор страны Если вы находитесь не в этой стране,\n" +"нажмите на кнопку \"%s\" и выберите другую. Если ваша страна не\n" +"присутствует в первом показанном списке, нажмите кнопку \"%s\", чтобы\n" +"увидеть полный список." + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" +"found on your machine.\n" +"\n" +"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" +"\n" +" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" +"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" +"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" +"If you wish to change how your hard disk drives are partitioned, or to change\n" +"the filesystem, you should use this option.\n" +"\n" +" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" +"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" +"steps remain available and are similar to a standard installation.\n" +"\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" +"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." +msgstr "" +"Этот шаг появляется только в случае, если на вашей машине найден старый\n" +"раздел GNU/Linux.\n" +"\n" +"DrakX теперь должен узнать, хотите ли вы провести новую установку или\n" +"обновление существующей системы Mageia:\n" +"\n" +" * \"%s\": в большинстве случаев этот вариант приведет к уничтожению старой\n" +"системы. Если вы желаете изменить разделы вашего жесткого диска или\n" +"изменить файловую систему, вы должны выбрать этот пункт. Однако, в\n" +"зависимости от того, как разбит ваш диск, вам, возможно, удастся сохранить\n" +"от перезаписи некоторые свои данные.\n" +"\n" +" * \"%s\": этот класс установки позволит вам обновить пакеты, установленные\n" +"в вашей системе Mageia. Текущая схема разделов диска и\n" +"пользовательские данные останутся нетронутыми. Большинство других шагов\n" +"будут доступны, как и при стандартной установке.\n" +"\n" +"``Обновление'' будет неплохо работать на системах Mageia начиная с\n" +"\"8.1\" и выше. Проведение обновления на системах Mageia старше\n" +"\"8.1\" не рекомендуется." + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:594 +#, c-format +msgid "" +"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" +"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" +"you or choose another keyboard layout.\n" +"\n" +"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" +"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" +"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" +"you may find yourself in the same situation where your native language and\n" +"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" +"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" +"\n" +"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" +"\n" +"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" +"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" +"keyboard between the Latin and non-Latin layouts." +msgstr "" +"В зависимости от языка по умолчанию, который вы выбрали в разделе , DrakX\n" +"автоматически подберет определенную конфигурацию клавиатуры. Проверьте, что\n" +"выбор вам подходит или выберите другую раскладку клавиатуры.\n" +"\n" +"Может так быть, что у вас нет клавиатуры, которая точно соответствует\n" +"вашему языку: например, если вы швейцарец, говорящий по-английски, у вас\n" +"может быть швейцарская клавиатура. Или вы говорите по-английски, но живете\n" +"в Квебеке; тогда вы можете попасть в подобную в ситуацию, когда ваш родной\n" +"язык и клавиатура не совпадают. В любом случае, этот шаг установки позволит\n" +"вам выбрать подходящую клавиатуру из списка.\n" +"\n" +"Нажмите на кнопку \"%s\" чтобы получить полный список поддерживаемых\n" +"клавиатур.\n" +"\n" +"Если вы выбираете раскладку клавиатуры, основанную на не-латинском\n" +"алфавите, следующее диалоговое окно позволит вам выбрать сочетание клавиш\n" +"для переключения между латинской и не-латинской раскладками." + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The first step is to choose your preferred language.\n" +"\n" +"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" +"documentation, and the system in general. First select the region you're\n" +"located in, then the language you speak.\n" +"\n" +"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" +"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" +"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" +"users are to use your machine, select English as the default language in\n" +"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" +"\n" +"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" +"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" +"depend on the user's choices:\n" +"\n" +" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" +"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" +"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" +"\n" +" * Other languages will use unicode by default;\n" +"\n" +" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" +"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" +"\n" +" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" +"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" +"languages were been chosen.\n" +"\n" +"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" +"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" +"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" +"etc. will also be installed for that language.\n" +"\n" +"To switch between the various languages installed on your system, you can\n" +"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" +"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" +"change the language settings for that particular user." +msgstr "" +"Ваш выбор предпочитаемого языка повлияет на язык документации, сам\n" +"инсталлятор и систему в целом. Выберите сначала регион, в котором вы\n" +"находитесь, затем язык на котором вы говорите.\n" +"\n" +"По нажатию на кнопку \"%s\" вы сможете выбрать другие языки, которые можно\n" +"установить на вашей рабочей станции. Таким образом будут установлены\n" +"имеющие отношение к языку файлы системной документации и приложения.\n" +"Например, если у вас в системе будут работать пользователи из Испании,\n" +"выберите в дереве English как основной, и \"%s\" в дополнительном разделе.\n" +"\n" +"О поддержке UTF-8 (unicode): Unicode это новая кодировка, которая включает\n" +"в себя все существующие языки. Однако ее полная поддержка в GNU/Linux пока\n" +"находится в стадии разработки. Поэтому Mageia будет определять\n" +"использовать ее или нет в зависимости от выбора пользователя:\n" +"\n" +" * Если вы выбираете языки, которые имеют свою традиционную устоявшуюся\n" +"кодировку (языки latin1, русский, японский, китайский, корейский, тайский,\n" +"греческий, турецкий, большинство языков с iso-8859-2), будет взята по\n" +"умолчанию их кодировка;\n" +"\n" +" * Для остальных языков будет использоваться юникод по умолчанию;\n" +"\n" +" * Если выбираются несколько языков, имеющих различную кодировку, будет\n" +"использован юникод по умолчанию для всей системы;\n" +"\n" +" * И наконец, юникод может быть также выбран по запросу пользователя,\n" +"опцией \"%s\" не зависимо от того, какие языки выбраны.\n" +"\n" +"Заметим, что вы не ограничены в выборе дополнительных языков. Вы можете\n" +"выбрать сколько угодно дополнительных языков, даже установить все языки,\n" +"отметив пункт \"%s\". Выбор поддержки языка означает наличие переводов,\n" +"шрифтов, проверку орфографии и т.д. для установленных языков.\n" +"\n" +"Для переключения между различными установленными языками в вашей системе вы\n" +"можете запускать команду \"/usr/sbin/localedrake\" с правами \"root\",\n" +"чтобы изменить язык для всей системы. Запуск этой команды с правами\n" +"обычного пользователя позволит изменить настройки языка для данного\n" +"конкретного пользователя." + +#: ../help.pm:650 +#, c-format +msgid "Espanol" +msgstr "Испанский" + +#: ../help.pm:643 +#, c-format +msgid "Use Unicode by default" +msgstr "" + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:646 +#, c-format +msgid "" +"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" +"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" +"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" +"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" +"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" +"a PS/2, serial or USB interface.\n" +"\n" +"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" +"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" +"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" +"pointer up and down.\n" +"\n" +"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" +"from the list provided.\n" +"\n" +"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" +"will work with nearly all mice.\n" +"\n" +"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" +"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" +"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" +"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" +"you will be returned to the mouse list.\n" +"\n" +"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" +"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" +"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" +"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" +"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" +"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" +"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" +"move your mouse about." +msgstr "" +"Обычно у DrakX не возникает проблем с определением количества кнопок вашей\n" +"мыши. Если все-таки у него это не получается, тогда он будет рассматривать\n" +"вашу мышь как двух-кнопочную и настроит эмуляцию трех кнопок. Третья кнопка\n" +"двухкнопочной мыши может быть ``нажата'' одновременным нажатием на левую и\n" +"правую кнопку. DrakX автоматически определит какой интерфейс использует\n" +"ваша мышь: PS/2, serial или USB.\n" +"\n" +"Если у вас трехкнопочная мышь с колесиком, вы можете выбрать мышь \"%s\"\n" +"DrakX тогда настроит вашу мышь с симуляцией колесика. Чтобы воспользоваться\n" +" затем колесиком, нажимайте среднюю кнопку мыши и двигайте указатель мыши\n" +"вверх-вниз.\n" +"\n" +"Если, по каким-либо причинам, вы желаете указать другой тип мыши, выберите\n" +"нужную мышь из предоставленного списка.\n" +"\n" +"Вы можете выбрать пункт \"%s\" для выбора типа мыши ``generic'', который " +"будет\n" +"работать практически с любой мышью.\n" +"\n" +"Если вы выбираете другую мышь, отличную от выбранной по умолчанию, появится\n" +"тестовый экран. Понажимайте кнопки и покрутите колесико для проверки\n" +"правильности настроек и того, что мышь работает корректно. Если мышь ведет\n" +"себя неверно, нажмите пробел или клавишу [Return], чтобы отменить\n" +"тестирование и вернуться к списку мышей.\n" +"\n" +"Мыши с колесиками иногда автоматически не определяются. В этом случае вам\n" +"прийдется выбрать свою мышь из списка. Проверьте, что вы правильно выбрали\n" +"порт подключения мыши. Когда мышь будет выбрана и нажата кнопка \"%s\",\n" +"появится картинка с изображением мыши. Покрутите колесико мыши для проверки\n" +"того, что все работает правильно. Как только вы увидите, что колесико на\n" +"экране движется синхронно с движениями настоящего колесика, проверьте также\n" +"работу кнопок и движение курсора, который должен двигаться по экрану\n" +"соответственно вашим перемещениям мыши." + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "with Wheel emulation" +msgstr "с эмуляцией колесика" + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" +msgstr "Универсальный |Любая PS/2 & USB мышь" + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:687 +#, c-format +msgid "" +"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" +"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." +msgstr "" +"Пожалуйста, выберите правильный порт. Например, порт \"COM1\" под Windows\n" +"называется \"ttyS0\" под GNU/Linux." + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "" +"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" +"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" +"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" +"sector and act according to what it finds there:\n" +"\n" +" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" +"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" +"OS installed on your machine.\n" +"\n" +" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" +"\n" +"If DrakX cannot determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" +"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" +"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " +"you\n" +"know what you're doing." +msgstr "" +"LILO и GRUB -- это начальные загрузчики GNU/Linux. Этот шаг обычно\n" +"полностью автоматизирован. DrakX проанализирует загрузочный (boot) сектор\n" +"диска и будет действовать согласно тому, что он там найдет:\n" +"\n" +" * если найден загрузочный сектор Windows, он заменит его на загрузочный\n" +"сектор GRUB/LILO. Следовательно, вы сможете загружать и GNU/Linux и другую\n" +"OS, установленную на вашей машине.\n" +"\n" +" * если найден загрузочный сектор GRUB или LILO, он заменит его на новый.\n" +"\n" +"Если возникают сомнения, DrakX спросит вас куда разместить загрузчик. В\n" +"общем случае, \"%s\" это лучший вариант выбора. Если выбрать \"%s\", тогда\n" +"начальный загрузчик не будет установлен вообще. Используйте этот вариант\n" +"только если вы знаете, что вы делаете." + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" +"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" +"\n" +" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" +"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" +"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" +"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" +"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" +"first experience with GNU/Linux.\n" +"\n" +" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" +"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" +"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" +"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" +"operating systems which may still need print services. While quite\n" +"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" +"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" +"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" +"options and for managing the printer.\n" +"\n" +"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" +"Control Center and clicking on the \"%s\" button." +msgstr "" +"Теперь пришло время выбрать систему печати для вашего компьютера. Другие OS\n" +"могут предложить вам одну, а Mageia предлагает две. Каждая из " +"систем\n" +"является лучшей для определенной конфигурации.\n" +"\n" +" * \"%s\" -- что означает ``печатать, не ставить в очередь'' (``print,\n" +"do not queue''), это удобный вариант, если вы напрямую подключены к своему\n" +"принтеру, вы хотите избежать проблем с зажевыванием бумаги, и у вас нет\n" +"сетевых принтеров. (\"%s\" сможет справиться только с очень простыми\n" +"реализациями сетей и является для них довольно медленным.) Рекомендуется\n" +"использовать \"pdq \" в случае, если вы только начинаете свой путь в\n" +"GNU/Linux.\n" +"\n" +" * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'' (Общая система печати Unix),\n" +"это превосходная печать на вашем локальном принтере, а также на половине\n" +"всей планеты. Она проста в настройке и может выступать в качестве сервера\n" +"или клиента для древних систем печати \"lpd \", поэтому она совместима с\n" +"ранее выпущенными системами, которым возможно еще требуются службы печати.\n" +"Несмотря на всю свою мощь, базовые настройки у нее проще чем у \"pdq\".\n" +"Если вам нужно эмулировать \"lpd\", вы должны включить демон \"cups-lpd \".\n" +"\"%s\" имеет графический интерфейс для печати или выбора параметров\n" +"принтера и для управления принтером.\n" +"\n" +"Если вы сделаете свой выбор сейчас, а позже обнаружите, что система печати\n" +"вам не подходит, вы сможете изменить ее, запустив PrinterDrake из Центра\n" +"Управления Mageia и нажав на кнопку \"%s\"." + +#: ../help.pm:768 +#, c-format +msgid "pdq" +msgstr "pdq" + +#: ../help.pm:724 +#, c-format +msgid "CUPS" +msgstr "" + +#: ../help.pm:724 +#, c-format +msgid "Expert" +msgstr "Эксперт" + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:771 +#, c-format +msgid "" +"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" +"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" +"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" +"\n" +"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" +"your hard disk drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" +"\n" +"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" +"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" +"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" +"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" +"issues.\n" +"\n" +"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" +"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" +"configure the driver." +msgstr "" +"Сначала DrakX определит любые IDE устройства, присутствующие в вашей\n" +"системе. Также он проверит наличие одной или больше PCI SCSI карт в\n" +"системе. Если будет найдена SCSI карта, DrakX автоматически установит\n" +"соответствующий драйвер.\n" +"\n" +"Так как обнаружение аппаратного обеспечения не всегда ошибкоустойчиво,\n" +"DrakX может не справиться с определением ваших жестких дисков. Если это\n" +"случится, тогда вам прийдется вручную указать ему оборудование.\n" +"\n" +"Если вам пришлось вручную указать PCI SCSI адаптер, DrakX спросит вас,\n" +"хотите ли вы настроить его параметры. Вы должны разрешить DrakX проверить\n" +"специфические для карты опции, которые нужны для инициализации адаптера.\n" +"Обычно DrakX проходит этот шаг без проблем.\n" +"\n" +"Если DrakX не в состоянии автоматически определить, какие параметры нужны\n" +"оборудованию, вам прийдется вручную настроить драйвер." + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:789 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver." +msgstr "" +"\"%s\": если в вашей системе найдена звуковая карта, здесь это будет\n" +"показано. Если вы увидите, что показанная звуковая карта не соответствует\n" +"тому, что у вас реально есть в системе, вы можете нажать на кнопку и\n" +"выбрать другой драйвер." + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" +"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" +"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" +"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" +"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" +"necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" +"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" +"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" +"country list.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" +"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" +"correct.\n" +"\n" +" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" +"to change it if necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" +"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" +"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" +"\n" +" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" +"the card if you feel the configuration is wrong.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" +"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" +"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" +"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" +"from full in-line help.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" +"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" +"\n" +" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" +"previous step ().\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" +"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" +"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" +"firewall settings.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" +"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" +"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" +"Mageia Control Center.\n" +"\n" +" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" +"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" +"idea to review this setup." +msgstr "" +"В качестве обзора DrakX представит сводку имеющейся у него различной\n" +"информации о вашей системе. В зависимости от установленного у вас\n" +"оборудования, вы можете увидеть все или некоторые из следующих пунктов.\n" +"Каждый пункт состоит из конфигурационных элементов для настройки,\n" +"сопровождаемых небольшой сводкой о текущей конфигурации. Нажмите на\n" +"соответствующую кнопку \"%s\", чтобы изменить настройки.\n" +"\n" +" * \"%s\": проверьте текущую настройку раскладки клавиатуры и сделайте\n" +"поправку если необходимо.\n" +"\n" +" * \"%s\": проверьте текущий выбор страны Если вы находитесь не в этой\n" +"стране, нажмите на кнопку \"%s\" и выберите другую. Если ваша страна не\n" +"присутствует в первом показанном списке, нажмите кнопку \"%s\", чтобы\n" +"увидеть полный список.\n" +"\n" +" * \"%s\": По умолчанию, DrakX выбирает часовой пояс, основываясь на\n" +"выбранной вами стране. Вы можете здесь нажать на кнопку \"%s\", если\n" +"выбранное неверно.\n" +"\n" +" * \"%s\": проверьте текущую конфигурацию мыши и нажмите на кнопку, если\n" +"необходимо что-либо изменить.\n" +"\n" +" * \"%s\": по нажатию на кнопку \"%s\" откроется мастер настройки принтера.\n" +"Прочитайте соответствующую главу в книге ``Стартовое руководство\n" +"пользователя'', чтобы узнать как установить новый принтер. Представленный\n" +"там интерфейс подобен используемому в процессе установки.\n" +"\n" +" * \"%s\": если в вашей системе найдена звуковая карта, здесь это будет\n" +"показано. Если вы увидите, что показанная звуковая карта не соответствует\n" +"тому, что у вас реально есть в системе, вы можете нажать на кнопку и\n" +"выбрать другой драйвер.\n" +"\n" +" * \"%s\": если в вашей системе была обнаружена TV карта, она будет здесь\n" +"показана. Если у вас есть TV карта, но она не была определена, нажмите на\n" +"кнопку \"%s\" и попробуйте настроить ее вручную.\n" +"\n" +" * \"%s\": вы можете кликнуть по \"%s\" чтобы изменить связанные с картой\n" +" параметры если считаете что настройка неверна\n" +"\n" +" * \"%s\": по умолчанию DrakX настраивает ваш графический интерфейс на\n" +"разрешение \"800x600\" или \"1024x768\". Если вас это не устраивает,\n" +"нажмите \"%s\" для внесения изменений в конфигурацию вашего графического\n" +"интерфейса.\n" +"\n" +" * \"%s\": если вы хотите настроить доступ в Интернет или локальную сеть\n" +"прямо сейчас. Обратитесь к печатной документации или используйте\n" +"Центр управления Mageia после установки чтобы почитать\n" +"встроенную справку.\n" +"\n" +" * \"%s\": позволяет настроить адреса HTTP и FTP прокси если машина,\n" +"которую вы настраиваете, будет работать за прокси-сервером.\n" +"\n" +" * \"%s\": этот пункт предлагает вам переопределить уровень безопасности\n" +"как это делалось на предыдущем шаге ().\n" +"\n" +" * \"%s\": если вы собираетесь подключать вашу машину к Интернет, неплохой\n" +"идеей будет защитить себя от вторжений извне, установив файервол.\n" +"Прочитайте соответствующий раздел книги ``Стартовое руководство\n" +"пользователя'', где описаны детали настройки файервола.\n" +"\n" +" * \"%s\": если вы желаете изменить конфигурацию начального загрузчика,\n" +"нажмите эту кнопку. Эта опция предназначена для опытных пользователей.\n" +"Обратитесь к печатной документации или встроенной справке о настройке\n" +"загрузчика в Центре управления Mageia.\n" +" * \"%s\": здесь вы сможете проконтролировать какие службы будут запущены\n" +"на вашей машине. Если ваша машина будет сервером, вам стоит проверить эти\n" +"установки." + +#: ../help.pm:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "TV card" +msgstr "карта ISDN" + +#: ../help.pm:809 +#, c-format +msgid "ISDN card" +msgstr "карта ISDN" + +#: ../help.pm:858 +#, c-format +msgid "Graphical Interface" +msgstr "Графический Интерфейс" + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Choose the hard disk drive you want to erase in order to install your new\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"and will not be recoverable!" +msgstr "" +"Выберите жесткий диск, который нужно очистить для инсталляции вашего нового\n" +"раздела Mageia. Будьте осторожны, все данные на нем будут потеряны\n" +"и их нельзя будет восстановить!" + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#: ../help.pm:866 +#, c-format +msgid "" +"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" +"this hard disk drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" +"to recover any data and partitions present on this hard disk drive, including\n" +"any Windows data.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" +"present on this hard disk drive." +msgstr "" +"Нажмите \"%s\", если вы хотите удалить все данные и разделы на данном\n" +"жестком диске. Будьте осторожны, потому что после нажатия \"%s\" вы не\n" +"сможете восстановить данные и разделы на этом диске, включая данные\n" +"Windows.\n" +"\n" +"Нажмите \"%s\" для отмены этой операции без потери данных и разделов на\n" +"данном жестком диске." + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "Next ->" +msgstr "Далее ->" + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "<- Previous" +msgstr "<- Назад" + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#~ msgid "" +#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer " +#~ "configuration\n" +#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for " +#~ "more\n" +#~ "information on how to set up a new printer. The interface presented in " +#~ "our\n" +#~ "manual is similar to the one used during installation." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\": по нажатию на кнопку \"%s\" откроется мастер настройки принтера.\n" +#~ "Прочитайте соответствующую главу в книге ``Стартовое руководство\n" +#~ "пользователя'', чтобы узнать как установить новый принтер. " +#~ "Представленный\n" +#~ "там интерфейс подобен используемому в процессе установки." + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml +#~ msgid "" +#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/" +#~ "Linux\n" +#~ "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" +#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add " +#~ "users,\n" +#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" " +#~ "can\n" +#~ "do everything! That's why you must choose a password which is difficult " +#~ "to\n" +#~ "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As " +#~ "you\n" +#~ "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" +#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" +#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" +#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" +#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" +#~ "\"root\".\n" +#~ "\n" +#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " +#~ "8\n" +#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it " +#~ "far\n" +#~ "too easy to compromise your system.\n" +#~ "\n" +#~ "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " +#~ "you\n" +#~ "must be able to remember it!\n" +#~ "\n" +#~ "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce " +#~ "the\n" +#~ "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. " +#~ "If\n" +#~ "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use " +#~ "this\n" +#~ "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" +#~ "\n" +#~ "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" +#~ "click on the \"%s\" button.\n" +#~ "\n" +#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain " +#~ "authentication\n" +#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know " +#~ "which\n" +#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n" +#~ "\n" +#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" +#~ "computer will never be connected to the Internet and you absolutely " +#~ "trust\n" +#~ "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Это самое важное решение в деле безопасности вашей системы GNU/Linux: вы\n" +#~ "должны ввести пароль \"root\". \"Root\" является администратором системы, " +#~ "и\n" +#~ "только он имеет право производить обновления, добавлять пользователей,\n" +#~ "изменять конфигурацию системы и так далее. Короче говоря, \"root\" может\n" +#~ "все! Вот поэтому вы должны придумать пароль, который трудно подобрать -\n" +#~ "DrakX сообщит вам, если пароль слишком прост. Как вы видите, можно " +#~ "вообще\n" +#~ "не вводить пароль, но мы серьезно советуем вам этого не делать по одной\n" +#~ "простой причине: не думайте, что если вы загрузили GNU/Linux, то ваши\n" +#~ "остальные операционные системы защищены от ошибок. Так как \"root\" " +#~ "может\n" +#~ "переступить все ограничения и непреднамеренно стереть все данные на\n" +#~ "разделах диска, обращаясь небрежно с разделами, то очень важно, чтобы " +#~ "стать\n" +#~ "\"root\" было трудно.\n" +#~ "\n" +#~ "Пароль должен быть сочетанием цифровых и буквенных символов и иметь " +#~ "длину\n" +#~ "не менее 8 символов. Никогда не записывайте пароль \"root\" - это делает\n" +#~ "очень легкой возможность скомпрометировать систему.\n" +#~ "\n" +#~ "Одно предостережение -- не делайте пароль слишком длинным или слишком\n" +#~ "сложным, потому что вы должны его без особых усилий запомнить!\n" +#~ "\n" +#~ "Пароль не будет отображаться на экране так же, как вы его вводите. Кроме\n" +#~ "того, вам прийдется повторить ввод пароля, чтобы предупредить " +#~ "возможность\n" +#~ "опечатки. Если случится так, что вы опечатались дважды, тогда этот\n" +#~ "``неверный'' пароль прийдется использовать при первой загрузке.\n" +#~ "\n" +#~ "Если вы желаете, чтобы доступ к этому компьютеру контролировался " +#~ "сервером\n" +#~ "аутентификации, нажмите на кнопку \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "Если ваша сеть использует службы аутентификации LDAP, NIS или PDC " +#~ "Windows\n" +#~ "Domain выберите соответствующий тип \"%s\". Если не знаете что выбрать,\n" +#~ "спросите своего администратора сети.\n" +#~ "\n" +#~ "Если у вас возникли проблемы с запоминанием паролей, вы можете выбрать\n" +#~ "опцию \"%s\", если ваш компьютер не будет подключаться к Интернет и если " +#~ "вы\n" +#~ "доверяете всем доступ к своей машине." + +#~ msgid "authentication" +#~ msgstr "аутентификация" |