diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/he.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/help/po/he.po | 1979 |
1 files changed, 1979 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/he.po b/perl-install/install/help/po/he.po new file mode 100644 index 000000000..71becdebf --- /dev/null +++ b/perl-install/install/help/po/he.po @@ -0,0 +1,1979 @@ +# translation of Drakx-help.po to Hebrew +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the GNU GPL license. +# +# +# Ram Matityahu <linuxfun@email.com>, 2003. +# nadav mavor <nadav@mavor.com>, 2003. +# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003. +# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003. +# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2004, 2005. +# Itay Flikier <itayff@gmail.com>, 2005. +# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Drakx-help\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-01 20:34+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../help.pm:14 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" +"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" +"button will reboot your computer." +msgstr "" +"לפני המשך ההתקנה, עליך לקרוא בעיון רב את תנאי ההסכם.\n" +"ההסכם המצ\"ב נוגע להפצת מנדריבה לינוקס כמקשה אחת.\n" +"אם כל התנאים מוסכמים עליך, עליך לסמן את התיבה \"%s\", \n" +"אחרת עליך ללחוץ על הכפתור \"%s\" בכדי לאתחל המחשב שלך." + +#: ../help.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" +"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" +"system administrator, the users you add at this point will not be " +"authorized\n" +"to change anything except their own files and their own configurations,\n" +"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" +"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" +"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" +"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" +"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" +"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" +"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" +"lose some information, but you will not affect the entire system.\n" +"\n" +"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" +"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" +"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" +"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" +"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" +"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" +"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" +"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" +"at risk.\n" +"\n" +"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" +"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" +"finished adding users.\n" +"\n" +"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" +"that user (bash by default).\n" +"\n" +"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" +"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" +"you're interested in that feature (and do not care much about local\n" +"security), choose the desired user and window manager, then click on\n" +"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." +msgstr "" +"גנו/לינוקס היא מערכת מרובת משתמשים ומשמעות הדבר שלכל משתמש יכולות להיות " +"העדפות\n" +"משלו, קבצים משלו וכן הלאה. בשונה מ-\"root\", שמנהל את המערכת, למשתמשים " +"הנוספים\n" +"בשלב זה לא יהיו הרשאות לשנות מאום פרט לקבצים ולהגדרות שלהם כך שהמערכת תוגן " +"מפני\n" +"שינויים לא מכוונים או זדוניים העלולים להשפיע על המערכת בכללותה. יהיה עליך " +"ליצור לפחות\n" +"משתמש רגיל אחד לעצמך -- זהו החשבון בו עליך להשתמש באופן יומיומי. אף כי קל " +"מאוד להכנס\n" +"כ-\"root\" כדי לעשות כל דבר הרי שהדבר עלול להיות מסוכן! משמעות שגיאה פשוטה " +"עלולה להיות\n" +"שהמערכת לא תעבוד עוד. אם יקרו שגיאות חמורות מאוד בעבודתך במצב משתמש רגיל " +"הגרוע\n" +"מכל שיכול לקרות הוא שיאבד לך מידע אבל המערכת עצמה לא תפגע.\n" +"\n" +"בשדה הראשון מבוקש שם אמיתי. כמובן שהדבר אינו הכרחי --\n" +"למעשה באפשרותך להזין כל מחרוזת. DrakX משתמש במילה הראשונה המוקלדת בשדה זה\n" +"ומעתיק אותה אל ה-\"%s\" שהוא השם אותו יצתרך המשתמש להזין כדי להכנס למערכת.\n" +"באפשרותך לבחור שם שונה מברירת מחדל זו. השלב הבא הוא הזנת סיסמה.\n" +"מבחינת אבטחה סיסמת משתמש חסר הרשאות (משתמש רגיל) אינה כה חשובה כמו זו של " +"\"root\"\n" +"אבל אין משמעות הדבר שיש להזניחה ולהשאירה ריקה או פשוטה מדי: בסופו של דבר\n" +"אלו הקבצים שלך שיהיו בסכנה\n" +"\n" +"אחרי לחיצה על \"%s\" ניתן להוסיף משתמשים נוספים. יש להוסיף משתמש לכל אחד " +"מחבריך,\n" +"אביך, אחותך וכו'. יש להקיש על \"%s\" בסיום הוספת המשתמשים.\n" +"\n" +"הקשה על כפתור ה-\"%s\" מאפשרת לשנות את \"מעטפת\" ברירת המחדל של המשתמש\n" +"(bash היא ברירת המחדל).\n" +"\n" +"בסיום הוספת המשתמשים תופיע שאלה על המשתמש שלחשבונו תתבצע כניסה אוטומטית.\n" +"אם ברצונך באפשרות זו (ואין לך דאגות לגבי אבטחה מקומית), יש לבחור את המשתמש " +"הרצוי\n" +"ואת מנהל החלונות ואז ללחוץ על \"%s\". אם אין לך רצון בכך יש להוריד את הסימון " +"מתיבת ה-\"%s\"." + +#: ../help.pm:54 +#, c-format +msgid "User name" +msgstr "" + +#: ../help.pm:54 +#, c-format +msgid "Accept user" +msgstr "" + +#: ../help.pm:54 +#, c-format +msgid "Do you want to use this feature?" +msgstr "האם להפעיל אפשרות זו?" + +#: ../help.pm:57 +#, c-format +msgid "" +"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard disk drive.\n" +"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" +"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" +"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" +"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" +"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" +"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard disk drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n" +"\n" +"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" +"hard disk drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc." +msgstr "" +"להלן רשומות מחיצות הלינוקס שזוהו בכונן הקשיח שלך. \n" +"באפשרותך לשמור את האפשרויות שנבחרו על יד האשף היות והן טובות לרוב ההתקנות " +"הרגילות.\n" +"אם ברצונך לבצע שינויים עליך לכל הפחות להגדיר מחיצת שורש (\"/\"). אין לבחור " +"מחיצה\n" +"קטנה מדי שמא לא ניתן יהיה להתקין די תוכנות. אם ברצונך לאכסן את המידע שלך על " +"מחיצה\n" +"נפרדת יהיה עליך ליצור גם מחיצת \"/home\" (אפשרי רק אם יש לך יותר ממחיצת " +"לינוקס\n" +"אחת).\n" +"\n" +"כל מחיצה רשומה באופן הבא: \"שם\", \"גודל\".\n" +"המבנה של \"שם\" הוא \"סוג הכונן הקשיח\", \"מספר הכונן הקשיח\",\n" +"\"מספר המחיצה\" (\"hda1\" לדוגמה).\n" +"\n" +"\"סוג הכונן הקשיח\" הוא \"hd\" אם הכונן הוא מסוג IDE ו-\"sd\" אם הכונן הוא " +"SCSI.\n" +"\n" +"\"מספר הכונן הקשיח\" הוא תמיד אות הבאה אחרי \"hd\" או \"sd\". עבור כונני " +"IDE:\n" +"\n" +"* \"a\" משמעו הכונן הראשי על בקר ה-IDE הראשון;\n" +"\n" +"* \"b\" משמעו הכונן המשני על בקר ה-IDE הראשון;\n" +"\n" +"* \"c\" משמעו הכונן הראשי על בקר ה-IDE השניוני;\n" +"\n" +"* \"d\" משמעו הכונן המשני על בקר ה-IDE השניוני.\n" +"\n" +"עם כונני SCSI משמעו של \"a\" היא הכונן עם ה-SCSI ID הנמוך ביותר, משמעו של \"b" +"\"\n" +"היא הכונן השני מתחתית סולם ה-SCSI ID וכן הלאה." + +#: ../help.pm:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" +"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" +"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" +"installed." +msgstr "" +"התקנת מנדריבה לינוקס פרוסה על מספר תקליטורים. אם חבילה מסויימת\n" +"שנבחרה ממוקמת בתקליטור אחר, מגש כונן התקליטורים יפתח לצורך\n" +"הכנסת תקליטור אחר לפי הצורך. אם התקליטור המבוקש אינו ברשותך,\n" +"עליך ללחוץ על \"%s\" להמשך ללא התקנת החבילה שאינה זמינה." + +#: ../help.pm:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" +"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" +"applications.\n" +"\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" +"installation can still have applications from the ``Server'' category\n" +"installed.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" +"more of the groups in the workstation category.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" +"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" +"configure your system so that it complies as much as possible with the\n" +"Linux Standard Base specifications.\n" +"\n" +" Selecting the \"LSB\" group will ensure 100%%-LSB compliance\n" +"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" +"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" +"more common services you wish to install on your machine.\n" +"\n" +" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" +"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" +"interface available.\n" +"\n" +"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" +"text about that group.\n" +"\n" +"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" +"packages being offered or if you want to have total control over what will\n" +"be installed.\n" +"\n" +"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" +"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" +"repairing or updating an existing system.\n" +"\n" +"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" +"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" +"for a minimal installation:\n" +"\n" +" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" +"working graphical desktop.\n" +"\n" +" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" +"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" +"\n" +" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" +"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" +"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" +"megabytes." +msgstr "" +"כעת עליך לבחור איזה חבילות ברצונך להתקין במערכת שלך.\n" +"קיימות אלפי חבילות זמינות עבור מנדריבה לינוקס, ועל מנת\n" +"לפשט עבורך את בחירת החבילות הגדרנו קבוצות המכילות\n" +"תוכנות לפי נושא.\n" +"\n" +"החבילות השונות שוייכו לקבוצות המייצגות שימושים אפשריים של\n" +"המערכת שלך. הקבוצות השונות מויינו לארבעה נושאים. באפשרותך\n" +"לבחור יישומים מנושאים שונים, למשל התקנת \"תחנת עבודה\"\n" +"יכולה לכלול יישומים מקבוצת \"שרת\". \n" +"\n" +" * \"%s\": עליך לבחור קבוצה אחת או יותר\n" +"מנושא זה באם השימוש המיועד של המחשב הוא כתחנת עבודה.\n" +"\n" +" * \"%s\": אם בכוונתך להשתמש במערכת\n" +"לפיתוח תוכנה, עליך לבחור את הקבוצות הנדרשות מנושא זה.\n" +"קבוצת \"LSB\" תגדיר את המערכת שלך באופן שתתאים למפרט\n" +"Linux Standard Base.\n" +"\n" +" בחירת בקבוצת \"LSB\" תתקין גם קרנל מסדרת \"2.4\" , במקום\n" +"ברירת המחדל מסדרה \"2.6\". דבר זה נועד להבטיח תאימות\n" +"של 100%% לתקן LSB. גם ללא בחירה בקבוצת LSB, המערכת\n" +"תהיה תואמת למפרט LSB כמעט ב 100%%.\n" +"\n" +" * \"%s\": באם השימוש המיועד של מערכת\n" +"זו הוא כשרת, עליך לבחור את השרותים שברצונך להתקין.\n" +"\n" +" * \"%s\": נושא זה מרכז את סביבות העבודה\n" +"הגרפיות. עליך לבחור לפחות סביבת עבודה גרפית אחת באם\n" +"ברצונך להשתמש בממשק גרפי במחשב זה.\n" +"\n" +"העברת סמן העכבר מעל שם קבוצה תגרום להצגת הסבר קצר\n" +"על הקבוצה.\n" +"\n" +"סימון התיבה \"%s\" שימושי באם ברצונך שליטה מלאה\n" +"על התקנת החבילות או שיש לך היכרות מוקדמת עם החבילות\n" +"המוצעות.\n" +"\n" +"התחלת ההתקנה באופן \"%s\" תאפשר לך לבטל את\n" +"הסימון מעל הקבוצות ולמנוע התקנה של חבילות חדשות. אופן\n" +"זה שימושי לשדרוג או לעדכון מערכת קיימת.\n" +"\n" +"יש באפשרותך לבצע התקנה מינימלית ע\"י הסרת הסימון מכל\n" +"הקבוצות במהלך התקנה רגילה (להבדיל משדרוג). במקרה זה\n" +"יוצג חלון שיאפשר לך לבחור אפשרויות שונות עבור התקנה שכזו:\n" +"\n" +" * \"%s\": התקנת החבילות ההכרחיות בלבד\n" +"להפעלת שולחן עבודה גרפי.\n" +"\n" +" * \"%s\": התקנת בסיס המערכת בתוספת\n" +"מספר תוכנות עזר והתיעוד שלהן. תצורה זו שימושית להגדרת שרת.\n" +"\n" +" * \"%s\": אפשרות זו תתקין את מספר\n" +"החבילות הקטן ביותר הנדרש למערכת לינוקס עובדת. תצורה זו\n" +"מאפשרת עבודה רק דרך שורת הפקודה וגודלה הוא כ 65 MB בלבד." + +#: ../help.pm:149 ../help.pm:591 +#, c-format +msgid "Upgrade" +msgstr "עדכון" + +#: ../help.pm:149 +#, c-format +msgid "With basic documentation" +msgstr "עם מסמכים בסיסיים" + +#: ../help.pm:149 +#, c-format +msgid "Truly minimal install" +msgstr "התקנה מינימלית באמת" + +#: ../help.pm:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If you choose to install packages individually, the installer will present\n" +"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" +"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" +"packages.\n" +"\n" +"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" +"right to let you know the purpose of that package.\n" +"\n" +"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" +"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" +"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" +"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" +"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" +"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " +"or\n" +"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" +"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" +"\n" +"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" +"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" +"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" +"one particular package may require the installation of another package. The\n" +"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" +"to successfully complete the installation.\n" +"\n" +"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" +"package list created during a previous installation. This is useful if you\n" +"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" +"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" +"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" +"such a floppy." +msgstr "" +"מסך זה מוצג היות וביקשת לבחור את החבילות שיותקנו באופן פרטני.\n" +"עבור כל נושא מוצגות החבילות שבאפשרותך להתקין, במבנה \"עץ\"\n" +"ובמיון לקבוצות ותתי-קבוצות. יש באפשרותך לבחור קבוצות, תתי-קבוצות,\n" +"או לבחור בחבילות בודדות.\n" +"\n" +"כל פעם שתיבחר חבילה מהעץ, יופיע תיאור של תוכן החבילה מצד\n" +"שמאל (באנגלית) שתספק לך מידע אודות החבילה.\n" +"\n" +"!! אם נבחרה חבילת שרת, בין אם ישירות או מכיוון שנבחרה קבוצה\n" +"המכילה חבילה זו, יהיה עליך לאשר שאכן ברצונך להתקין חבילה זו\n" +"(מסך האישור יוצג בהמשך). כברירת מחדל, מנדריבה לינוקס\n" +"תפעיל כל שרות מותקן במהלך אתחול המחשב. גם אם שרתים אלו\n" +"בטוחים ולא ידוע על בעיות אבטחה בזמן שחרור ההפצה, בהחלט\n" +"ייתכן שבעיות אבטחה התגלו או יתגלו במועד מאוחר יותר. אם לא\n" +"ידוע לך מה שרות מסויים אמור לעשות או למה הוא יותקן, עליך\n" +"ללחוץ על \"%s\". בחירה ב \"%s\" תגרום\n" +"להתקנת השרותים הרשומים ולהפעלתם באופן אוטומטי בזמן אתחול\n" +"המחשב. !!\n" +"\n" +"האפשרות \"%s\" מיועדת לנטרל\n" +"את הודעת האזהרה המופיעה כאשר תוכנת ההתקנה בוחרת בחבילות\n" +"הנדרשות לצורך התקנה של חבילות נבחרות עקב תלויות. תלויות בין\n" +"חבילות פרושן שהתקנת חבילה מסויימת מחייבת התקנת חבילות\n" +"נוספות. תוכנת ההתקנה יכולה לזהות בעצמה את החבילות שיש\n" +"להתקין על מנת לספק את התלויות הנדרשות.\n" +"\n" +"סמל התקליטון הקטן בתחתית הרשימה מאפשר לך לטעון רשימת\n" +"חבילות שנוצרה במהלך התקנה קודמת. דבר זה שימושי באם יש\n" +"ברשותך מספר מחשבים שברצונך להתקין עם מבחר חבילות דומה.\n" +"בחירה בסמל זה תבקש ממך להכניס תקליטון שנוצר בסיום התקנה\n" +"קודמת. הטיפ השני בשלב הקודם מסביר כיצד ניתן ליצור תקליטור\n" +"כזה." + +#: ../help.pm:183 +#, c-format +msgid "Automatic dependencies" +msgstr "תלויות אוטומטיות" + +#: ../help.pm:185 +#, c-format +msgid "" +"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" +"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" +"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" +"it is safer to leave the default behavior.\n" +"\n" +"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" +"server: you probably do not want to start any services which you do not " +"need.\n" +"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" +"server. In general, select only those services you really need. !!" +msgstr "" +"תיבת דו-שיח זו משמשת לבחירת השירותים שברצונך בהפעלתם באתחול המערכת.\n" +"\n" +"DrakX ירשום את כל השירותים הזמינים בהתקנה הנוכחית. יש לסקור כל אחד מהם\n" +"בקפדנות ולהוריד את הסימון מאלו שאינם נחוצים באתחול.\n" +"\n" +"קטע הסבר קצר אודות השירות יוצג כשזה יבחר אך אף על פי כן אם אין לך מידע אם " +"השירות\n" +"שימושי או לאו יהיה זה בטוח יותר להשאיר את ברירת המחדל.\n" +"\n" +"!! בשלב זה עליך לנקוט זהירות יתרה אם בכוונתך להשתמש במכונה כשרת:\n" +"כנראה אינך רוצה להפעיל שירותים שאינם נחוצים.\n" +"יש לזכור כי שירותים מסוימים עלולים להיות מסוכנים אם יופעלו על שרת.\n" +"ככלל יש לבחור רק את השירותים המחויבים. !!" + +#: ../help.pm:209 +#, c-format +msgid "" +"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" +"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" +"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" +"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" +"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" +"also hosts another operating system.\n" +"\n" +"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" +"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" +"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" +"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" +"server which can be used by other machines on your local network as well." +msgstr "" +"מערכות גנו/לינוקס מנהלות את הזמן לפי GMT (Greenwich Mean Time) ומתרגמות " +"אותו\n" +"לזמן מקומי לפי אזור הזמן שנבחר. אם השעון על לוח האם שלך מכוון לזמן המקומי " +"באפשרותך\n" +"לבטל פעילות זו על ידי הסרת הסימון \"%s\" שיאפשר למערכת לדעת כי שעון המערכת " +"ושעון\n" +"החומרה נמצאים באותו אזור זמן. דבר זה יעיל בעיקר במקרים בהם המכונה מארחת " +"מערכת\n" +"הפעלה נוספת.\n" +"\n" +"האפשרות \"%s\" תבקר באופן אוטומטי את שעון המערכת על ידי התחברות לשרת זמן " +"באינטרנט.\n" +"לצורך זה עליך להיות עם חיבור פעיל לאינטרנט. אנו ממליצים על בחירת שרת זמן " +"שממוקם\n" +"קרוב אליך. אפשרות זו למעשה מתקינה שרת זמן שמכונות אחרות יכולות לעשות בו " +"שימוש\n" +"ברשת המקומית שלך." + +#: ../help.pm:213 +#, c-format +msgid "Hardware clock set to GMT" +msgstr "" + +#: ../help.pm:213 +#, c-format +msgid "Automatic time synchronization" +msgstr "סינכרון זמן אוטומטי" + +#: ../help.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs." +msgstr "" +"כרטיס גרפי\n" +"\n" +" תכנית ההתקנה בדרך כלל תזהה ותגדיר את הכרטיס הגרפי במכונה שלך.\n" +"אם ההגדרה אינה נכונה באפשרותך לבחור את הכרטיס המתאים מרשימה זו.\n" +"\n" +" במקרה ששרתים שונים זמינים עבור הכרטיס שברשותך, עם או בלי האצת\n" +"תלת-מימד, תוצג לך אפשרות לבחור את השרת שמתאים באופן הטוב ביותר לצרכיך." + +#: ../help.pm:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" +"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" +"\n" +"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" +"graphical display.\n" +"\n" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Test\n" +"\n" +" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" +"\n" +" The system will try to open a graphical screen at the desired\n" +"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" +"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" +"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" +"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" +"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" +"X (קיצור ל-X Window System) הוא לב המנשק הגרפי של גנו/לינוקס עליו כל\n" +"הסביבות הגרפיות (KDE, GNOME,AfterStep'WindowMaker וכו') המגיעות\n" +"עם מנדריבה לינוקס נסמכות.\n" +"\n" +"תוצג לך רשימה של מדדים שונים אותם ניתן לשנות כדי לקבל תצוגה גרפית מיטבית.\n" +"\n" +"כרטיס גרפי\n" +"\n" +" תכנית ההתקנה בדרך כלל תזהה ותגדיר באופן אוטומטי את הכרטיס הגרפי\n" +"במכונה שלך. אם ההגדרה אינה נכונה באפשרותך לבחור את הכרטיס המתאים\n" +"מרשימה זו.\n" +"\n" +" במקרה ששרתים שונים זמינים עבור הכרטיס שברשותך, עם או בלי האצת\n" +"תלת-מימד, תוצג לך אפשרות לבחור את השרת שמתאים באופן הטוב ביותר לצרכיך.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"צג\n" +"\n" +" תכנית ההתקנה בדרך כלל תזהה ותגדיר באופן אוטומטי את המסך המחובר\n" +"למכונה שלך. אם ההגדרה אינה נכונה באפשרותך לבחור את המסך המחובר\n" +"למחשב מרשימה זו.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"הפרדה\n" +"\n" +" כאן באפשרותך לבחור את ההפרדה ואת עומק הצבע הזמינים לחומרת הגרפיקה\n" +"שלך. יש לבחור את ההגדרות התואמות באופן הטוב ביותר את צרכיך (ניתן יהיה\n" +"לבצע שינויים אחרי ההתקנה). דוגמה של ההגדרות שנבחרו מופיעה בתמונת המסך.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"בדיקה\n" +"\n" +" כתלות בחומרה שלך יתכן שמובאה זו לא תופיע.\n" +"\n" +" המערכת תנסה לפתוח מסך גרפי בהפרדה הרצויה. אם ניתן יהיה לראות את\n" +"הודעת הבדיקה במהלך הבדיקה והתשובה שתבחר תהיה \"%s\" אז DrakX\n" +"ימשיך לשלב הבא. אם לא תוצג ההודעה משמעות הדבר שחלק כלשהו בהגדרה\n" +"שנבחרה אוטומטית לא היה נכון והבדיקה תסתיים אחרי 12 שניות ותחזיר אותך\n" +"לתפריט. יש לשנות את ההגדרות עד לקבלת תצוגה גרפית תקינה.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"אפשרויות\n" +"\n" +" שלבים אלו מאפשרים לך לבחור אם ברצונך שהמכונה שלך תעבור למצב גרפי\n" +"באופן אוטומטי עם אתחול המערכת. באופן טבעי כנראה תבחר האפשרות \"%s\" אם\n" +"המכונה שלך משתמשת כשרת או במקרה שלו הצלחת להגדיר את התצוגה כהלכה." + +#: ../help.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer." +msgstr "" +"צג\n" +"\n" +" תכנית ההתקנה בדרך כלל תזהה ותגדיר באופן אוטומטי את המסך המחובר\n" +"למכונה שלך. אם ההגדרה אינה נכונה באפשרותך לבחור את המסך המחובר\n" +"למחשב מרשימה זו." + +#: ../help.pm:298 +#, c-format +msgid "" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture." +msgstr "" +"הפרדה\n" +"\n" +" כאן באפשרותך לבחור את ההפרדה ואת עומק הצבע הזמינים לחומרת הגרפיקה\n" +"שלך. יש לבחור את ההגדרות התואמות באופן הטוב ביותר את צרכיך (ניתן יהיה\n" +"לבצע שינויים אחרי ההתקנה). דוגמה של ההגדרות שנבחרו מופיעה בתמונת המסך." + +#: ../help.pm:306 +#, c-format +msgid "" +"In the situation where different servers are available for your card, with\n" +"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" +"suits your needs." +msgstr "" +"במקרה ששרתים שונים זמינים עבור הכרטיס שברשותך, עם או בלי האצת\n" +"תלת-מימד, תוצג לך אפשרות לבחור את השרת שמתאים באופן הטוב ביותר לצרכיך." + +#: ../help.pm:311 +#, c-format +msgid "" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" +"אפשרויות\n" +"\n" +" השלבים הבאים מאפשרים לך לבחור האם ברצונך שהסביבה\n" +"הגרפית תופעל בטעינת המערכת. תשובת \"%s\" מתאימה\n" +"למחשב שאמור לתפקד כשרת, או באם לא הצלחת להגדיר את\n" +"התצוגה כראוי בשלב ההתקנה." + +#: ../help.pm:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" +"operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty or if an\n" +"existing operating system is using all the available space you will have to\n" +"partition the drive. Basically, partitioning a hard disk drive means to\n" +"logically divide it to create the space needed to install your new\n" +"Mageia system.\n" +"\n" +"Because the process of partitioning a hard disk drive is usually irreversible\n" +"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" +"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" +"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" +"rest of this section and above all, take your time.\n" +"\n" +"Depending on the configuration of your hard disk drive, several options are\n" +"available:\n" +"\n" +" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" +"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" +"\n" +" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" +"your hard disk drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" +"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" +"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" +"a good idea to keep them.\n" +"\n" +" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard disk drive and takes\n" +"all the space available on it, you will have to create free space for\n" +"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" +"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" +"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" +"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" +"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" +"the same computer.\n" +"\n" +" Before choosing this option, please understand that after this\n" +"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" +"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" +"to store your data or to install new software.\n" +"\n" +" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" +"your hard disk drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" +"this option. Be careful, because you will not be able to undo this " +"operation\n" +"after you confirm.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". This option appears when the hard disk drive is entirely taken by\n" +"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" +"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" +"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" +"easily lose all your data. That's why this option is really only\n" +"recommended if you have done something like this before and have some\n" +"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" +"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." +msgstr "" +"בשלב זה, עליך לבחור היכן תותקן מערכת מנדריבה לינוקס בכונן\n" +"הקשיח שלך. אם הכונן הקשיח שלך ריק או אם מערכת הפעלה אחרת\n" +"עושה שימוש בכל השטח שעל הכונן, יהיה צורך לבצע חלוקת מחיצות.\n" +"במילים פשוטות, חלוקת מחיצות משמעה חלוקה לוגית של שטח הכונן\n" +"לאזורים שונים על מנת ליצור את השטח הנדרש להתקנת מערכת\n" +"מנדריבה לינוקס החדשה שלך.\n" +"\n" +"מאחר ותהליך חלוקת המחיצות הינו בלתי-הפיך ועלול לגרום לאובדן\n" +"מידע באם כבר מותקנת לך מערכת הפעלה אחרת על הכונן, חלוקת\n" +"מחיצות הינה תהליך מפחיד ומלחיץ עבור משתמשים חסרי ניסיון.\n" +"למזלך, תהליך ההתקנה מכיל אשף אשר מפשט את הפעולה. לפני\n" +"המשך ההתקנה, עליך לקרוא ביסודיות ולהבין את ההוראות שלהלן.\n" +"\n" +"כתלות בתצורת הכונן הקשיח שלך, מוצגות בפניך מספר אפשרויות\n" +"כלהלן:\n" +" * \"%s\": אפשרות זו תבצע\n" +"חלוקת מחיצות אוטומטית של שטח(ים) פנוי(ים). בחירה באפשרות\n" +"זו לא תדרוש ממך שום צעד נוסף.\n" +"\n" +" * \"%s\": האשף זיהה מחיצת לינוקס\n" +"אחת או יותר על הכונן הקשיח. בחירת אפשרות זו תאפשר לך להגדיר\n" +"את נקודת העיגון של כל אחת מהמחיצות. נקודות העיגון הקיימות\n" +"יוצגו כברירת מחדל, וברוב המקרים מומלץ שלא לשנות הגדרות אלו.\n" +"\n" +" * \"%s\": באם מותקנת\n" +"על הכונן הקשיח שלך מערכת חלונות של מיקרוסופט העושה שימוש\n" +"בכל השטח שעל הכונן, יהיה עליך לפנות מקום להתקנת גנו/לינוקס.\n" +"יש באפשרותך למחוק את מחיצת החלונות לחלוטין כולל כל המידע\n" +"שעליה (ע\"י בחירה ב\"מחיקת כל המידע הקיים שעל מחיצת חלונות\")\n" +"או להקטין את גודל מחיצת החלונות העושה שימוש במערכת קבצים\n" +"FAT או NTFS. שינוי גודל יכול להתבצע ללא אובדן\n" +"מידע, בתנאי שביצעת איחוי (defragmentation) של מחיצת החלונות\n" +"בטרם תחילת ההתקנה. מומלץ ביותר לגבות את המידע לפני ביצוע\n" +"פעולה זו. מומלץ לבחור באפשרות זו באם הנך רוצה להשתמש גם\n" +"במנדריבה לינוקס וגם בחלונות של מיקרוסופט במחשב זה.\n" +"\n" +" לפני בחירה באפשרות זו, עליך להבין שבסיום הפעולה גודל מחיצת\n" +"החלונות שלך יהיה קטן מהגודל המקורי שלה. לפיכך יישאר לך פחות\n" +"מקום לשמירת מידע ולהתקנת תוכנות של חלונות.\n" +"\n" +" * \"%s\": עליך לבחור באפשרות\n" +"זו רק אם ברצונך למחוק את כל המידע הקיים בכונן הקשיח שלך\n" +"ולהתקין את מערכת מנדריבה לינוקס בכל השטח שהתפנה. יש\n" +"לנקוט משנה זהירות טרם בחירת אפשרות זו, מאחר ואין דרך לשחזר\n" +"את המצב הקיים אחרי השלמת הפעולה.\n" +"\n" +" !! בחירה באפשרות הנ\"ל תגרום למחיקת כל המידע שעל הכונן\n" +"הקשיח !!\n" +"\n" +" * \"%s\": אפשרות זו מופיעה\n" +"כאשר כל הכונן תפוס על ידי מערכת חלונות של מיקרוסופט. בחירה\n" +"באפשרות זו תגרום לפירמוט ומחיקת כל המידע שעל הכונן הקשיח.\n" +"\n" +" !! בחירה באפשרות הנ\"ל תגרום למחיקת כל המידע שעל הכונן\n" +"הקשיח !!\n" +"\n" +" * \"%s\": יש לבחור באפשרות\n" +"זו באם ברצונך לבצע חלוקת מחיצות בהתאמה אישית. זהירות - אפשרות\n" +"זו מסוכנת ושימוש לא מושכל בה עלול לגרום לאובדן כל המידע שקיים\n" +"בכונן הקשיח שלך. לפיכך, אפשרות זו מומלצת רק אם יש לך נסיון קודם\n" +"בחלוקת מחיצות, ולאחר עיון בתיעוד המתאים המופיע במדריך המצורף\n" +"לחבילות מנדריבה לינוקס הנרכשות בחנות." + +#: ../help.pm:377 +#, c-format +msgid "Use existing partition" +msgstr "שימוש במחיצות קיימות" + +#: ../help.pm:370 +#, c-format +msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" +msgstr "" + +#: ../help.pm:370 +#, c-format +msgid "Erase entire disk" +msgstr "מחיקת כל המידע הקיים בכונן הקשיח" + +#: ../help.pm:380 +#, c-format +msgid "" +"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" +"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" +"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" +"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" +"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" +"\n" +"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" +"\n" +" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" +"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" +"similar to the installation you've just configured.\n" +"\n" +" Note that two different options are available after clicking on that\n" +"button:\n" +"\n" +" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" +"step is the only interactive procedure.\n" +"\n" +" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" +"rewritten, all data is lost.\n" +"\n" +" This feature is very handy when installing on a number of similar\n" +"machines. See the Auto install section on our web site for more\n" +"information.\n" +"\n" +" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" +"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" +"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" +"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" +"\n" +"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" +"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" +"/dev/fd0\"." +msgstr "" +"ההתקנה הסתיימה כעת, ומערכת הגנו/לינוקס שלך מוכנה לשימוש.\n" +"עליך ללחוץ \"%s\" בכדי לאתחל את המחשב. נא לא לשכוח להוציא\n" +"את תקליטור או תקליטון ההתקנה. הדבר הראשון שיופיע על המסך\n" +"לאחר סיום בדיקות החומרה, הוא מנהל האתחול, שמאפשר לבחור\n" +"איזו מערכת הפעלה לאתחל.\n" +"\n" +" הכפתור \"%s\" משמש להצגת שתי אפשרויות נוספות:\n" +" \n" +"* \"%s\": יצירת תקליטון תצורה אשר יאפשר התקנה\n" +"חוזרת ללא עזרת מפעיל, תוך שימוש בהגדרות זהות להתקנה\n" +"הנוכחית. \n" +"\n" +" לתשומת לבך, אחרי לחיצה על כפתור זה יופיעו שתי אפשרויות\n" +"נוספות:\n" +"\n" +" *\"%s\". שחזור התקנה יתבצע באופן אוטומטי\n" +"למחצה, כאשר חלוקת מחיצות תתבצע באופן אינטראקטיבי.\n" +" \n" +" *\"%s\". שחזור התקנה יתבצע באופן אוטומטי\n" +"לחלוטין: תכולת הכונן הקשיח תמחק, וכל המידע השמור בו יאבד.\n" +"\n" +" אפשרות זאת שימושית מאוד, כאשר עליך לבצע התקנה על מספר\n" +"רב של מחשבים דומים. ניתן לקבל מידע נוסף באיזור ההתקנה\n" +"האוטומטית באתר שלנו.\n" +"\n" +" * \"%s\"(*): שמירת רשימת החבילות בהתקנה זאת.\n" +"בכדי להשתמש ברשימה זאת עבור התקנה חדשה, עליך להתחיל\n" +"התקנות חדשות מתקליטון זה. במסך הפתיחה, עליך ללחוץ על\n" +"מקש F1 ואז לכתוב linux defcfg=\"floppy\" וללחוץ על Enter.\n" +"\n" +"(*) שמירת התצורה דורשת תקליטון מפורמט עם מערכת קבצים\n" +"FAT. ליצירת תקליטון כזה במערכת לינוקס יש להשתמש בפקודת\n" +"\"mformat a:\", או \"fdformat /dev/fd0\" ואז \"mkfs.vfat/dev/fd0\"." + +#: ../help.pm:412 +#, c-format +msgid "Generate auto-install floppy" +msgstr "יצירת תקליטון התקנה אוטומטית" + +#: ../help.pm:405 +#, c-format +msgid "Replay" +msgstr "" + +#: ../help.pm:405 +#, c-format +msgid "Automated" +msgstr "" + +#: ../help.pm:405 +#, c-format +msgid "Save packages selection" +msgstr "" + +#: ../help.pm:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" +"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" +"select those partitions as well.\n" +"\n" +"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" +"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" +"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " +"reformat\n" +"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" +"\n" +"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" +"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" +"will not be able to recover it.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" +"Mageia operating system installation.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" +"bad blocks on the disk." +msgstr "" +"אם בחרת לעשות שימוש חוזר במחיצות גנו/לינוקס מיושנות ויש לך עניין באתחולן " +"ומחיקת\n" +"מידע מהן עליך לבחור גם מחיצות אלו.\n" +"\n" +"לתשומת ליבך - אין חובה לאתחל את כל מחיצות הלינוקס הקיימות. יש לאתחל את " +"המחיצות\n" +"שיכילו את מערכת ההפעלה (כמו \"/\", \"usr/\" או \"var/\") אבל אין צורך לאתחל " +"מחיצות\n" +"המכילות מידע שברצונך לשמור (על פי רוב מחיצת ה-\"home/\").\n" +"\n" +"יש לנקוט משנה זהירות בעת בחירת המחיצות. לאחר סיום אתחול המחיצות שנבחרו\n" +"כל המידע שהיה עליהן ימחק ולא יהיה באפשרותך לשחזר אותו.\n" +"\n" +"יש להקיש על \"%s\" כשאתה מוכן לאתחל את המחיצות.\n" +"\n" +"יש להקיש על \"%s\" אם ברצונך לבחור מחיצה נוספת להתקנה החדשה של\n" +"מערכת ההפעלה מנדריבה-לינוקס.\n" +"\n" +"יש להקיש על \"%s\" אם ברצונך לבחור מחיצות שיבדקו למציאת קטעים פגועים בכונן." + +#: ../help.pm:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" +"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" +"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" +"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" +"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" +"updated packages later.\n" +"\n" +"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" +"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" +"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" +"the selected package(s), or \"%s\" to abort." +msgstr "" +"בזמן שהתקנת את מנדריבה-לינוקס סביר שחבילות שונות כבר עברו עידכון. ייתכן " +"שתוקנו\n" +"באגים ויכול להיות שנפתרו בעיות אבטחה. כדי לאפשר לך להנות מעידכונים אלו " +"באפשרותך\n" +"להוריד אותם כעת מהאינטרנט. יש לסמן את \"%s\" אם יש לך קישור פעיל לאינטרנט\n" +"או \"%s\" אם ברצונך להתקין את חבילות העידכון מאוחר יותר.\n" +"\n" +"בחירה ב-\"%s\" תציג רשימת אתרים ברשת מהם ניתן לקבל את העידכונים. יש לבחור\n" +"את המקור הקרוב אליך. עץ בחירת חבילות יוצג ועליך לסקור את הבחירות וללחוץ \"%s" +"\"\n" +"כדי להוריד ולהתקין את החבילות שנבחרו או \"%s\" כדי לבטל את הפעולה." + +#: ../help.pm:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" +"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" +"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" +"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" +"generally obtained at the expense of ease of use.\n" +"\n" +"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" +"Control Center.\n" +"\n" +"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" +"security. Security messages will be sent to that address." +msgstr "" +"בשלב זה, עליך לבחור את סף האבטחה הרצוי עבור מחשב זה.\n" +"ככלל אצבע, סף האבטחה אמור להיות גבוה יותר באם המערכת\n" +"כוללת מידע רגיש, או אם המחשב יהיה מקושר לאינטרנט.\n" +"ה\"מחיר\" של סף אבטחה גבוה יותר יבוא ברוב המקרים על\n" +"חשבון קלות השימוש.\n" +"\n" +"באם קשה לך לבחור, מומלץ לאשר את ברירת המחדל. בכל\n" +"מקרה יש באפשרותך לשנות את סף האבטחה בשלב מאוחר יותר\n" +"דרך האשף המתאים במרכז הבקרה.\n" +"\n" +"השדה \"%s\" משמש להגדרת מנהל האבטחה האחראי למחשב\n" +"זה. הודעות הנוגעות לאבטחת המערכת יישלחו לכתובת המצויינת\n" +"בסעיף זה." + +#: ../help.pm:461 +#, c-format +msgid "Security Administrator" +msgstr "מנהל אבטחה" + +#: ../help.pm:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" +"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" +"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard disk drive\n" +"partitions must be defined.\n" +"\n" +"To create partitions, you must first select a hard disk drive. You can select\n" +"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" +"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" +"\n" +"To partition the selected hard disk drive, you can use these options:\n" +"\n" +" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard disk drive\n" +"\n" +" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" +"partitions in the free space of your hard disk drive\n" +"\n" +"\"%s\": gives access to additional features:\n" +"\n" +" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" +"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" +"perform this step.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" +"floppy disk.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" +"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" +"work.\n" +"\n" +" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" +"originally on the hard disk drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" +"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" +"hard disk drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" +"partitioning.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" +"and gives more information about the hard disk drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard disk drive, this will\n" +"save your changes back to disk.\n" +"\n" +"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" +"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" +"\n" +"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" +"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" +"\n" +"When a partition is selected, you can use:\n" +"\n" +" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" +"\n" +" * Ctrl-d to delete a partition\n" +"\n" +" * Ctrl-m to set the mount point\n" +"\n" +"To get information about the different filesystem types available, please\n" +"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" +"\n" +"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" +"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" +"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" +"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" +"emergency boot situations." +msgstr "" +"בשלב זה, עליך לבחור היכן תותקן מערכת מנדריבה לינוקס בכונן הקשיח\n" +"שלך. אם כבר הוגדרו מחיצותמתאימות, בין אם על ידי התקנה קודמת\n" +"של גנו/לינוקס או על ידי כלי אחר לחלוקת מחיצותף באפשרותך\n" +"להשתמש במחיצות שהוגדרו קודם. אחרת, עליך להגדיר את חלוקת\n" +"המחיצות לצורך ההתקנה.\n" +"\n" +"על מנת ליצור את המחיצות, עליך לבחור בשלב ראשון את הכונן הקשיח\n" +"בו תותקן המערכת. באפשרותך לבחור את הכונן הקשיח הראשון על ידי\n" +"בחירת hda (או sda לכונן SCSI), לבחור את הכונן השני על ידי בחירת\n" +"hdb (או sdb לכונן SCSI) וכן הלאה.\n" +"\n" +"באפשרותך לבחור אחת מהאפשרויות הבאות כדי לחלק את הכונן הקשיח:\n" +"\n" +" * \"%s\": אפשרות זו תמחק את כל המחיצות המוגדרות בכונן הקשיח\n" +"\n" +" * \"%s\": אפשרות זו מאפשרת לך ליצור באופן אוטומטי מחיצתext3\n" +"ומחיצת החלפה בשטח הפנוי של הכונן הקשיח שלך\n" +"\n" +"\"%s\": מאפשר לך לבחור באפשרויות נוספות:\n" +"\n" +" * \"%s\": גיבוי טבלת המחיצות לתקליטון. אפשרות זו\n" +"שימושית לשחזור טבלת המחיצות במקרה הצורך. מומלץ מאוד לבצע\n" +"שלב זה כאמצעי ביטחון.\n" +"\n" +" * \"%s\": שחזור טבלת מחיצות שנשמרה קודם לכן בתקליטון.\n" +"\n" +" * \"%s\": אם טבלת המחיצות שלך נפגמה, באפשרותך לנסות\n" +"לשחזר אותה באמצעות אפשרות זו. עליך לנהוג במשנה זהירות ולזכור\n" +"שהצלחת הפעולה אינה מובטחת.\n" +"\n" +" * \"%s\": ביטול כל השינויים ושחזור טבלת המחיצות המקורית\n" +"של הכונן בטרם בוצעו השינויים.\n" +"\n" +" * \"%s\": ביטול הסימון מאפשרות זו יחייב משתמשים לעגן ולנתק\n" +"באופן ידני מדיות שליפות כגון תקליטורים ותקליטונים.\n" +"\n" +" * \"%s\": אפשרות זו תפעיל אשף לחלוקת הכונן הקשיח. השימוש\n" +"באשף מומלץ למשתמשים לא מנוסים בחלוקת מחיצות.\n" +"\n" +" * \"%s\": אפשרות זו מבטלת את השינויים שביצעת.\n" +"\n" +" * \"%s\": איפשור פעולות נוספות על המחיצות (סוג,)\n" +"אפשרויות, פירמוט) והצגת מידע מתקדם על הכונן הקשיח.\n" +"\n" +" * \"%s\": אפשרות זו תשמור את השינויים שביצעת לכונן הקשיח\n" +"לאחר סיום שלב חלוקת המחיצות.\n" +"\n" +"בעת הגדרת גודל מחיצה, באפשרותך לשנות את גודל המחיצה\n" +"בעזרת מקשי החיצים על המקלדת.\n" +"\n" +"הערה: באפשרותך להפעיל כל אפשרות בעזרת המקלדת. מקש [Tab]\n" +"או מקשי החיצים [מעלה/מטה] מאפשרים לך לעבור בין המחיצות.\n" +"\n" +"כאשר נבחרה מחיצה, באפשרותך ללחוץ על:\n" +"\n" +" * Ctrl-c ליצירת מחיצה חדשה (כאשר נבחרה מחיצה ריקה)\n" +"\n" +" * Ctrl-d למחיקת מחיצה\n" +"\n" +" * Ctrl-m to set the mount point\n" +"\n" +"הפרק ext2FS במדריך המשתמש (לרוכשי חבילה ממנדריבה)\n" +"מכיל מידע על סוגי המחיצות השונים שבאפשרותך להגדיר.\n" +"\n" +"אם מחשב זה משתמש במעבד PowerPC (למשל מקינטוש), עליך ליצור\n" +"מחיצת HFS קטנה בגודל 1MB שתשמש את טוען המערכת yaboot.\n" +"באפשרותך להגדיר יותר מקום למחיצה זו, למשל 50MB, כדי להכין מקום\n" +"לקבצי kernel ו-ramdisk חלופיים שיאפשרו לך להחלץ ממצבי תקלה\n" +"שימנעו ממך לאתחל את המערכת באופן הרגיל." + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Save partition table" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Restore partition table" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Rescue partition table" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Removable media auto-mounting" +msgstr "עיגון אוטומטי של התקן-נשלף" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Wizard" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Toggle between normal/expert mode" +msgstr "מעבר בין מצבי רגיל\"מומחה " + +#: ../help.pm:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk drive.\n" +"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" +"Mageia operating system.\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" +"\"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Linux name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard disk drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n" +"\n" +"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" +"hard disk drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" +"\n" +"\"Windows name\" is the letter of your hard disk drive under Windows (the first\n" +"disk or partition is called \"C:\")." +msgstr "" +"יותר ממחיצה אחת של מיקרוסופט זוהתה בכונן הקשיח שלך.\n" +"נא לבחור את המחיצה שברצונך לשנות את גודלה כדי להתקין את מערכת ההפעלה החדשה\n" +"שלך, מנדריבה-לינוקס.\n" +"\n" +"כל מחיצה רשומה כדלקמן: \"שם בלינוקס\", \"שם בחלונות\", \"נפח\".\n" +"\n" +"\"שם בלינוקס\" בנוי באופן הבא: \"סוג הכונן הקשיח\", \"מספםר הכונן הקשיח\",\n" +"\"מספר המחיצה\" (לדוגמה \"hda1\").\n" +"\n" +"\"מספר הכונן הקשיח\" הוא תמיד אות הבאה אחרי \"hd\" או \"sd\". עבור כונני " +"IDE:\n" +"\n" +"* \"a\" משמעו הכונן הראשי על בקר ה-IDE הראשון;\n" +"\n" +"* \"b\" משמעו הכונן המשני על בקר ה-IDE הראשון;\n" +"\n" +"* \"c\" משמעו הכונן הראשי על בקר ה-IDE השניוני;\n" +"\n" +"* \"d\" משמעו הכונן המשני על בקר ה-IDE השניוני.\n" +"\n" +"עם כונני SCSI משמעו של \"a\" היא הכונן עם ה-SCSI ID הנמוך ביותר, משמעו של \"b" +"\"\n" +"היא הכונן השני מתחתית סולם ה-SCSI ID וכן הלאה.\n" +"\n" +"\"השם בחלונות\" הוא האות של הכונן שלך תחת חלונות (הכונן או המחיצה הראשונים\n" +"נקרא \":C\")." + +#: ../help.pm:567 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" +"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " +"the\n" +"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." +msgstr "" +"\"%s\": עליך לבדוק את בחירת המדינה. אם.\n" +"מיקומך אינו במדינה זאת, עליך ללחוץ על הכפתור %s\n" +"ואז לבחור מדינה אחרת. אם המדינה שלך לא מופיעה ברשימה זו,\n" +"עליך ללחוץ על הכפתור \"%s\" לרשימה מורחבת." + +#: ../help.pm:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" +"found on your machine.\n" +"\n" +"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" +"\n" +" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" +"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" +"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" +"If you wish to change how your hard disk drives are partitioned, or to change\n" +"the filesystem, you should use this option.\n" +"\n" +" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" +"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" +"steps remain available and are similar to a standard installation.\n" +"\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" +"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." +msgstr "" +"שלב זה מופעל רק כאשר זוהתה מחיצת גנו/לינוקס קיימת במחשבך.\n" +"\n" +"האשף צריך לדעת אם ברצונך לבצע התקנה חדשה או לשדרג את מערכת\n" +"מנדריבה לינוקס הנוכחית המותקנת במחשב זה.\n" +"\n" +" * \"%s\": אופן התקנה זה ימחק ברוב המקרים את המערכת הנוכחית.\n" +"עם זאת, ובכפוף לחלוקת המחיצות הקיימת שלך, יש באפשרותך למנוע\n" +"מחלק מהמידע הקיים שלך (בעיקר מחיצת home/) מלהיות משוכתב.\n" +"אפשרות זו שימושית אם ברצונך לשנות את אופן חלוקת הכונן הקשיח\n" +"לשנות את מערכת הקבצים.\n" +"\n" +" * \"%s\": אופן התקנה זה יאפשר לך לעדכן את החבילות המותקנות\n" +"במערכת מנדריבה לינוקס שלך. אופן חלוקת המחיצות ומידע המשתמש\n" +"שלך לא ישוכתבו. רוב שלבי ההתקנה האחרים עדיין זמינים, באופן דומה\n" +"להתקנה רגילה.\n" +"\n" +"הערה:\n" +"בחירת אפשרות ה\"שדרוג\" אמורה לפעול על מערכות מנדריבה לינוקס\n" +"מגרסה 8.1 ואילך. שדרוג גרסאות הקודמות לגרסת מנדריבה לינוקס 8.1\n" +"אינה מומלצת." + +#: ../help.pm:594 +#, c-format +msgid "" +"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" +"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" +"you or choose another keyboard layout.\n" +"\n" +"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" +"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" +"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" +"you may find yourself in the same situation where your native language and\n" +"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" +"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" +"\n" +"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" +"\n" +"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" +"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" +"keyboard between the Latin and non-Latin layouts." +msgstr "" +"אשף ההתקנה בחר עבורך את פריסות המקלדת המתאימות לשפות שבחרת\n" +"בשלב קודם. עליך לבחור את פרישת המקלדת מבין האפשרויות המופיעות\n" +"להלן או לאשר את ברירת המחדל.\n" +"\n" +"במקרים מסוימים, יתכן כי המקלדת שברשותך אינה תואמת בדיוק לשפה בה\n" +"בחרת. לדוגמה, אם שפת האם שלך היא אנגלית אך מקום מגוריך הוא בשויץ,\n" +"ייתכן ויש ברשותך מקלדת שוויצרית. לחלופין, אם מקום מגורייך הוא בקויבק\n" +"(קנדה) אך בחרת בשפה האנגלית, ייתכן והשפה בה בחרת ופרישת המקלדת\n" +"שברשותך אינם תואמים. בשני המצבים, השלב הנוכחי בהתקנה יאפשר לך\n" +"לבחור את פרישת המקלדת הרצויה מתוך רשימה.\n" +"\n" +"באם המקלדת שברשותך לא מופיעה ברשימה, עליך ללחוץ על הכפתור \"%s\"\n" +"על מנת להציג רשימה מלאה של המקלדות הנתמכות.\n" +"\n" +"אם פרישת המקלדת הרצויה אינה מבוססת לאטינית, החלון הבא יאפשר לך\n" +"לבחור את צרוף המקשים שיאפשר לך להחליף בין פריסות שונות." + +#: ../help.pm:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The first step is to choose your preferred language.\n" +"\n" +"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" +"documentation, and the system in general. First select the region you're\n" +"located in, then the language you speak.\n" +"\n" +"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" +"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" +"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" +"users are to use your machine, select English as the default language in\n" +"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" +"\n" +"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" +"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" +"depend on the user's choices:\n" +"\n" +" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" +"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" +"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" +"\n" +" * Other languages will use unicode by default;\n" +"\n" +" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" +"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" +"\n" +" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" +"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" +"languages were been chosen.\n" +"\n" +"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" +"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" +"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" +"etc. will also be installed for that language.\n" +"\n" +"To switch between the various languages installed on your system, you can\n" +"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" +"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" +"change the language settings for that particular user." +msgstr "" +"הצעד הראשון הוא לבחור את השפה הרצויה.\n" +"\n" +"הבחירה שלך בשפה תשפיע על תכנית ההתקנה, על התיעוד ועל המערכת ככלל. תחילה יש\n" +"לבחרו את האזור שלך ואחר כך את השפה.\n" +"\n" +"לחיצה על כפתור ה-\"%s\" תאפשר לך לבחור שפות נוספות להתקנה בתחנת העבודה שלך\n" +"ומשמע שיותקנו הקבצים היעודים לתיעוד ויישומים באותן שפות. לדוגמה אם משתמשים " +"דוברי\n" +"ספרדית עומדים להשתמש במכונה שלך ניתן לבחור עברית כברירת מחדל בתצוגת העץ\n" +"ו-\"%s\" בחלק המתקדם.\n" +"\n" +"אודות תמיכה ב-UTF-8 (יוניקוד): יוניקוד הוא קידוד תווים חדש שנועד לכסות את כל " +"השפות\n" +"הקיימות. תמיכה מלאה ביוניקוד בגנו/לינוקס עדיין נמצאת בשלבי פיתוח. מסיבה זו " +"השימוש\n" +"של מנדריבה-לינוקס ב-UTF-8 יהיה תלוי בהגדרות המשתמש:\n" +"\n" +" * אם נבחרה שפה שהשימוש בקידוד הישן שלה נפוץ (לדוגמה שפות עם latin1, רוסית,\n" +"יפנית, סינית, קוריאנית, תאילנדית, יוונית, תורכית ורוב השפות שמשתמשות ב-iso-" +"8859-2)\n" +"יעשה שימוש בקידוד הישן כברירת מחדל;\n" +"\n" +" * עבור שפות אחרות יעשה שימוש ביוניקוד כברירת מחדל;\n" +"\n" +" * אם נבחרו שתי שפות או יותר ושתי השפות אינן משתמשות באותו קידוד יעשה שימוש\n" +"ביוניקוד במערכת כולה;\n" +"\n" +" * לסיום, ניתן להכריח שימוש ביוניקוד במערכת כולה לפי בקשת המשתמש על ידי " +"בחירה\n" +"באפשרות \"%s\" באופן בלתי תלוי בשפות שנבחרו.\n" +"\n" +"לתשומת לבך - אין מגבלה על בחירת שפה נוספת בודדת. באפשרותך לבחור מספר שפות\n" +"או אף את כולן על ידי בחירה בתיבת ה-\"%s\".\n" +"בחירה בתמיכה בשפה משמעותה שתרגומים, גופנים, בודקי איות וכיו\"ב גם הם יותקנו\n" +"עבור השפה שנבחרה.\n" +"\n" +"כדי לעבור בין השפות השונות שהותקנו במערכת שלך באפשרותך להפעיל את הפקודה\n" +"\"localedrake\" כ-\"root\" לשינוי השפה שבשימוש המערכת כולה. הפעלת הפקודה\n" +"כמשתמש רגיל תשנה רק את הגדרות השפה של המשתמש שהפעיל אותה." + +#: ../help.pm:650 +#, c-format +msgid "Espanol" +msgstr "ספרדית" + +#: ../help.pm:643 +#, c-format +msgid "Use Unicode by default" +msgstr "" + +#: ../help.pm:646 +#, c-format +msgid "" +"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" +"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" +"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" +"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" +"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" +"a PS/2, serial or USB interface.\n" +"\n" +"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" +"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" +"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" +"pointer up and down.\n" +"\n" +"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" +"from the list provided.\n" +"\n" +"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" +"will work with nearly all mice.\n" +"\n" +"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" +"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" +"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" +"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" +"you will be returned to the mouse list.\n" +"\n" +"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" +"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" +"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" +"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" +"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" +"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" +"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" +"move your mouse about." +msgstr "" +"על פי רוב ל-DrakX אין בעיה לזהות את מספר הלחצנים בעכבר שלך.\n" +"אם בכל זאת הייתה בעיה ההנחה היא שיש לך עכבר עם שני לחצנים ויוגדר דימוי של " +"לחצן שלישי\n" +"דימוי הלחצן השלישי מתקבל על ידי לחיצה בו-זמנית של הלחצן הימני והלחצן " +"השמאלי.\n" +"DrakX יזהה אוטומטית אם העכבר משתמש ב-PS/2, חיבור טורי או USB.\n" +"\n" +"אם יש לך עכבר עם שלושה לחצנים ללא גלגלת באפשרותך לבחור בעכבר \"%s\".\n" +"במקרה זה drakX יגדיר את העכבר כך שניתן לדמות גלגלת באמצעותו. כדי לבצע את " +"ההדמיה\n" +"יש ללחוץ על הלחצן האמצעי ולהזיז את מצביע העכבר מלעלה ומטה.\n" +"\n" +"אם מסיבה כלשהי ברצונך בהגדרת סוג עכבר שונה, ניתן לבחור אותו מהרשימה " +"המסופקת.\n" +"\n" +"ניתן לבחור במובאה \"%s\" לבחירה בסוג עכבר \"נפוץ\" וזה יעבוד עם כל העכברים " +"בקירוב.\n" +"\n" +"אם בחרת בעכבר שונה מברירת המחדל מסך בדיקה יוצג. ניתן להשתמש בלחצנים ובגלגלת\n" +"כדי לוודא שההגדרות נכונות ושהעכבר עובד באופן תקין. אם העכבר אינו עובד כיאות " +"יש\n" +"ללחוץ על מקש הרווח או ה-Enter כדי לבטל את הבדיקה ולחזור לרשימת העכברים.\n" +"\n" +"לעתים עכברים עם גלגלת אינם מזוהים אוטומטית ויהיה עליך לבחור את העכבר " +"מהרשימה.\n" +"חשוב במקרה זה לבחור את העכבר בהתאם לשקע אליו הוא מחובר. אחרי בחירת העכבר\n" +"ולחיצה על \"%s\" תוצג תמונת עכבר על המסך. יש לגלול את הגלגלת כדי לוודא שהיא\n" +"פועלת כיאות. עם גלילת הגלגלת יוצג כיוון התנועה על גבי המסך. יש לבדוק גם את " +"לחצני\n" +"העכבר ולוודא שהנעתו מזיזה את הסמן." + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "with Wheel emulation" +msgstr "עם הדמיית גלגלת" + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" +msgstr "כללי | כל עכבר PS/2 ו-USB" + +#: ../help.pm:687 +#, c-format +msgid "" +"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" +"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." +msgstr "" +"נא לבחור את היציאה הנכונה. לדוגמה, יציאה \"COM1\" תחת Windows תקרא, \"ttyS0" +"\"\n" +"תחת GNU/Linux." + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "" +"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" +"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" +"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" +"sector and act according to what it finds there:\n" +"\n" +" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" +"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" +"OS installed on your machine.\n" +"\n" +" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" +"\n" +"If DrakX cannot determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" +"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" +"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " +"you\n" +"know what you're doing." +msgstr "" +"מנהל האתחול היא תוכנה קטנה המופעלת על ידי המחשב בזמן האתחול. תכנית זו " +"אחראית\n" +"לאתחול המערכת כולה. על פי רוב התקנת מנהל האתחול היא אוטומטית לחלוטין. DrakX\n" +"ינתח את מקטע האתחול בכונן ויפעל בהתאם לנמצא בו:\n" +"\n" +" * אם נמצא בו מקטע אתחול של חלונות הוא יוחלף עם מקטע אתחול של GRUB/LINO.\n" +"באופן זהיהיה באפשרותך לבחור בטעינת גנו/לינוקס או כל מערכת הפעלה אחרת " +"המותקנת\n" +"על המחשב שלך.\n" +"\n" +" * אם נמצא בו מקטע של GRUB או LILO הוא יוחלף עם אחד חדש.\n" +"\n" +"אם DrakX אינו יכול לקבוע איפה למקם את מקטע האתחול הוא ישאל אותך היכן ברצונך\n" +"למקמו, על פי רוב ה-\"%s\" הוא המיקום הבטוח ביותר. בחירה ב-\"%s\" לא תתקין " +"כל\n" +"מנהל אתחול. יש לבחור באפשרות זו רק במקרה שידועות לך ההשלכות." + +#: ../help.pm:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" +"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" +"\n" +" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" +"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" +"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" +"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" +"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" +"first experience with GNU/Linux.\n" +"\n" +" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" +"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" +"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" +"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" +"operating systems which may still need print services. While quite\n" +"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" +"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" +"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" +"options and for managing the printer.\n" +"\n" +"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" +"Control Center and clicking on the \"%s\" button." +msgstr "" +"כעת עליך לבחור מנגנון הדפסה במערכת. מערכות הפעלה אחרות אפשרו לך\n" +"להשתמש במערכת הדפסה אחת, אולם מנדריבה לינוקס נותנת לך שתיים\n" +"כל אחת ממערכות ההדפסה מותאמות לשימושים מסוימים ולתצורות שונות. \n" +"\n" +" * \"%s\" שהיא ראשי תיבות של \"הדפס, אל תוסיף לתור\" היא\n" +"הבחירה המומלצת אם יש לך גישה ישירה למדפסת, ברצונך לתקן בעיות של\n" +"דפים שנתקעים במדפסת, ואין לך מדפסות רשת. (\"%s\" יכולה\n" +"לשמש בתצורות רשת פשוטות, אך היא עלולה להיות איטית במקצת).\n" +"מומלץ להשתמש במערכת זו באם אין לך היכרות קודמת עם גנו/לינוקס.\n" +"\n" +"* \"%s\" - שהיא ראשי תיבות של \"מערכת הדפסה\n" +"סטנדרטית ביוניקס\" מצוינת להדפסה למדפסת מקומית או למדפסת\n" +"שנמצאת בחצי השני של העולם. היא פשוטה להגדרה ויכולה לשמש\n" +"בתור לקוח אל מערכת ההדפסה הישנה \"lpd\" , כך שהיא מבטיחה\n" +"תאימות עם מערכות הפעלה ישנות יותר.אשר אולי יצטרכו שירותי הדפסה.\n" +"למרות עצמתה הרבה, התצורה הבסיסית פשוטה כמעט כמו \"pdq\".\n" +" אם נדרשת לך הדמיית שירותי \"lpd\" עליך לאפשר את שרות הרקע\n" +"\"cups-lpd\" המערכת \"%s\" כוללת גם כלי גרפי \n" +"להדפסה או לבחירה של אפשרויות הדפסה, וכמו כן לניהול המדפסת.\n" +"\n" +"אם לאחר ההתקנה יתברר כי מערכת ההדפסה אינה מתאימה לצרכים\n" +"שלך, יש באפשרותך לשנות אותה על ידי הרצת אשף המדפסת\n" +"ממרכז הבקרה של מנדריבה לינוקס ובחירה בכפתור \"%s\"." + +#: ../help.pm:768 +#, c-format +msgid "pdq" +msgstr "pdq" + +#: ../help.pm:724 +#, c-format +msgid "CUPS" +msgstr "" + +#: ../help.pm:724 +#, c-format +msgid "Expert" +msgstr "מצב מומחה" + +#: ../help.pm:771 +#, c-format +msgid "" +"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" +"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" +"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" +"\n" +"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" +"your hard disk drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" +"\n" +"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" +"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" +"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" +"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" +"issues.\n" +"\n" +"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" +"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" +"configure the driver." +msgstr "" +"בתחילה יבוצע זיהוי התקני IDE שבמחשבך על ידי DrakX שגם יסרוק אחר אחד או\n" +" יותר כרטיסי PCI SCSI במערכת שלך. אם כרטיס SCSI נמצא, DrakX יתקין מנהל התקן\n" +" מתאים באופן אוטומטי.\n" +" \n" +" \n" +"מפני שזיהוי החומרה האוטומטי אינו מובטח, DrakX עלול להיכשל בזיהוי הכוננים " +"הקשיחים\n" +" המותקנים במחשבך. במקרה שכזה יהיה עליך להגדיר את החומרה שברשותך באופן ידני.\n" +" \n" +" \n" +" אם היה עליך להגדיר מתאם PC SCSI באופן ידני, DraxX ישאל אם ברצונך לעדכן את\n" +" ההגדרות עבורו. עליך לאפשר ל DrakX לסרוק את החומרה אחר הגדרות ייחודיות " +"לכרטיס\n" +" אשר דרושות לאתחול המתאם. ברוב המקרים DrakX יצליח להשלים שלב זה ללא בעיות\n" +" מיוחדות.\n" +" \n" +" \n" +" אם DrakX נכשל באיתור האוטומטי של הפרמטרים הנדרשים עבור החומרה, יהיה עליך\n" +" להגדיר את מנהל ההתקנים בעצמך." + +#: ../help.pm:789 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver." +msgstr "" +"\"%s\": אם זוהה כרטיס קול במערכת שלך, הוא מוצג להלן.\n" +"אם שמת לב שהכרטיס הקול שמוצג אינו מתאים לחומרה שלך, באפשרותך,\n" +"ללחוץ על הכפתור ולבחור מנהל-התקן אחר." + +#: ../help.pm:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" +"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" +"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" +"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" +"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" +"necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" +"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" +"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" +"country list.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" +"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" +"correct.\n" +"\n" +" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" +"to change it if necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" +"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" +"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" +"\n" +" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" +"the card if you feel the configuration is wrong.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" +"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" +"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" +"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" +"from full in-line help.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" +"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" +"\n" +" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" +"previous step ().\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" +"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" +"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" +"firewall settings.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" +"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" +"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" +"Mageia Control Center.\n" +"\n" +" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" +"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" +"idea to review this setup." +msgstr "" +"לסיכום DrakX יציג תקציר של המידע אותו הוא אסף אודות המערכת שלך. כתלות " +"בחומרה\n" +"המותקנת במכונה שלך יהיו לך את חלק או כל המובאות הבאות. כל מובאה בנויה מרכיב " +"החומרה\n" +"להגדרה ואחריו תקציר התצורה הנוכחית. יש ללחוץ על כפתרו ה-\"%s\" המתאים כדי " +"לשנות.\n" +"\n" +" * \"%s\": בדיקת תצורת מיפוי המקלדת הנוכחית ושינויה במקרה הצורך.\n" +"\n" +" * \"%s\": בדיקת בחירת המדינה הנוכחית. אם אינך במדינה זו יש להקיש על כפתור ה-" +"\"%s\"\n" +"ולבחור את המדינה המתאימה. אם המדינה שלך אינה ברשימה המוצגת עליך ללחוץ על " +"כפתור\n" +"ה-\"%s\" לקבלת רשימת המדינות המלאה.\n" +"\n" +" * \"%s\": כברירת מחדל DrakX מסיק לגבי אזור הזמן לפי הגדרות המדינה שנבחרה.\n" +"באפשרותך להקיש כאן על כפתור ה-\"%s\" אם הערך אינו נכון.\n" +"\n" +" * \"%s\": וידוא תצורת העכבר הנוכחית. ניתן ללחוץ על הכפתור כדי לשנותה.\n" +"\n" +" * \"%s\": לחיצה על כפתור ה-\"%s\" תפתח את אשף הגדרת המדפסות.\n" +"יש להיוועץ בפרק המתאים במדריך למתחילים למידע נוסף אודות האופן בו יש להגדיר\n" +"מדפסת חדשה. המנשק המוצג במדריך שלנו זהה לזה שבשימוש במהלך ההתקנה.\n" +"\n" +" * \"%s\": אם זוהה כרטיס קולבמערכת שלך הוא יוצג כאן. אם הכרטיס המוצג אינו " +"זה\n" +"שמותקן במערכת באפשרותך ללחוץ על הכפתור ולבחור התקן-הנע אחר.\n" +"\n" +" * \"%s\": אם יש לך כרטיס טלביזיה זהו המקום בו יוצג מידע אודות התצורה שלו.\n" +"אם יש לך כרטיס טלביזיה שלא זוהה יש להקיש על \"%s\" כדי לנסות להגדירו ידנית.\n" +"\n" +" * \"%s\": באפשרותך ללחוץ על כפתור ה-\"%s\" כדי לשנות מדדים הקשורים לכרטיס\n" +"אם הרגשתך היא שהתצורה אינה נכונה.\n" +"\n" +" * \"%s\": כברירת מחדל DrakX מגדיר את המנשק הגרפי שלך להפרדה של \"800x600\"\n" +"או \"1024x768\". אם הגדרות אלו אינן מתאימות לך יש ללחוץ על \"%s\" להגדרה\n" +"חדשה של המנשק הגרפי.\n" +"\n" +" * \"%s\": אם ברצונך להגדיר את החיבור שלך לאינטרנט או לרשת המקומית ניתן " +"לעשות\n" +"זאת כעת. אפשר לפנות לתיעוד המודפס או למרכז הבקרה של מנדריבה-לינוקס אחרי\n" +"שההתקנה הסתימה כדי להנות ממלוא העזרה בתהליך זה.\n" +"\n" +" * \"%s\": ניתן להגדיר את כתובות השרת המתווך (פרוקסי) ל- HTTP ו- FTP אם " +"המכונה\n" +"עליה מבוצעת ההתקנה תמוקם מאחורי שרת מתווך.\n" +"\n" +" * \"%s\": מובאה זו מאפשרת לך להגדיר מחדש את רמת האבטחה כפי שנבחרה בשלב " +"קודם.\n" +"\n" +" * \"%s\": אם בכוונתך לחבר את המכונה שלך לאינטרנט יהיה זה רעיון טוב להגן על " +"עצמך\n" +"מחדירות על ידי הגדרת חומת-אש. יש להיוועץ בחלק המתאים במדריך למתחילים\n" +"לפרטים אודות הגדרות חומת האש.\n" +"\n" +" * \"%s\": אם ברצונך לשנות את תצורת מנהל האתחול שלך יש להקיש על כפתור זה.\n" +"אפשרות זו ראוי שתשמר למשתמשים מנוסים. יש להיוועץ בתיעוד המודפס או בעזרה\n" +"הזמינה לגבי תצורת מנהל האתחול במרכז הבקרה של מנדריבה-לינוקס.\n" +"\n" +" * \"%s\": דרך מובאה זו באשפרותך לבצע כיוונון עדין של השירותים שיופעלו " +"במכונה שלך.\n" +"אם בכוונתך להשתמש במכונה זו כשרת יהיה זה רעיון טוב לסקור הגדרות אלו בקפדנות." + +#: ../help.pm:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "TV card" +msgstr "מודם ISDN " + +#: ../help.pm:809 +#, c-format +msgid "ISDN card" +msgstr "מודם ISDN " + +#: ../help.pm:858 +#, c-format +msgid "Graphical Interface" +msgstr "ממשק גרפי" + +#: ../help.pm:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Choose the hard disk drive you want to erase in order to install your new\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"and will not be recoverable!" +msgstr "" +"עליך לבחור את הכונן הקשיח שברצונך למחוק על מנת לפנות מקום\n" +"למחיצה החדשה עבור מנדריבה לינוקס. זהירות !!! כל המידע\n" +"שנמצא על המחיצה יימחק ולא תהיה אפשרות לשחזר אותו!" + +#: ../help.pm:866 +#, c-format +msgid "" +"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" +"this hard disk drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" +"to recover any data and partitions present on this hard disk drive, including\n" +"any Windows data.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" +"present on this hard disk drive." +msgstr "" +"עליך ללחוץ על %s אם ברצונך למחוק את כל המחיצות והמידע על כונן קשיח\n" +"זה. זהירות: אחרי לחיצה על \"%s\" אין דרך לשחזר את המחיצות והמידע\n" +"המופיעים בכונן קשיח זה, כולל כל מידע של מערכת חלונות.\n" +"נא ללחוץ על \"%s\" לעצירת תהליך זה ללא איבוד המידע והמחיצות הקיימים." + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "Next ->" +msgstr "המשך ->" + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "<- Previous" +msgstr "<- קודם" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer " +#~ "configuration\n" +#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for " +#~ "more\n" +#~ "information on how to set up a new printer. The interface presented in " +#~ "our\n" +#~ "manual is similar to the one used during installation." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\": לחיצה על מקש ה-\"%s\" תפתח את אשף תצורת המדפסות\n" +#~ "\n" +#~ "יש לפנות אל הפרק המתאים ב''מדריך למתחילים'' למידע נוסף אודות האופן בו יש " +#~ "להגדיר\n" +#~ "מדפסת חדשה, המנשק המוצג במדריך שלנו זהה לזה בו משתמשים במהלך ההתקנה." + +#~ msgid "" +#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/" +#~ "Linux\n" +#~ "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" +#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add " +#~ "users,\n" +#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" " +#~ "can\n" +#~ "do everything! That's why you must choose a password which is difficult " +#~ "to\n" +#~ "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As " +#~ "you\n" +#~ "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" +#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" +#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" +#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" +#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" +#~ "\"root\".\n" +#~ "\n" +#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " +#~ "8\n" +#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it " +#~ "far\n" +#~ "too easy to compromise your system.\n" +#~ "\n" +#~ "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " +#~ "you\n" +#~ "must be able to remember it!\n" +#~ "\n" +#~ "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce " +#~ "the\n" +#~ "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. " +#~ "If\n" +#~ "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use " +#~ "this\n" +#~ "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" +#~ "\n" +#~ "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" +#~ "click on the \"%s\" button.\n" +#~ "\n" +#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain " +#~ "authentication\n" +#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know " +#~ "which\n" +#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n" +#~ "\n" +#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" +#~ "computer will never be connected to the Internet and you absolutely " +#~ "trust\n" +#~ "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "זוהי נקודת הבחירה החשובה ביותר לגבי אבטחת מערכת הגנו/לינוקס שלך:\n" +#~ "עליך להזין סיסמת \"root\". \"Root\" הוא מנהל המערכת והוא המשתמש היחיד " +#~ "שרשאי\n" +#~ "לבצע עדכונים, להוסיף משתמשים, לשנות את תצורת המערכת וכו'. בקיצור \"root" +#~ "\",\n" +#~ "המוכר גם כמשתמש העל במערכת, יכול לעשות הכל! זו הסיבה בגללה עליך לבחור " +#~ "סיסמה\n" +#~ "שיהיה קשה לנחשה. DrakX ינחה אותך אם הסיסמה שבחרת פשוטה מדי. כפי שראית\n" +#~ "אין עליך חובה להזין סיסמה אבל אנחנו ממליצים בחום רב לעשות כן. מערכת גנו/" +#~ "לינוקס\n" +#~ "חשופה לטעויות המפעיל כמו כל מערכת הפעלה אחרת. היות ו-\"root\" יכול לעבור " +#~ "כל\n" +#~ "מגבלה במערכת ועלול, שלא בכוונה תחילה, למחוק את כל המידע ממחיצות, פשוט על " +#~ "ידי\n" +#~ "גישה בהיסח הדעת למחיצות עצמן, חשוב שיהיה קשה להפוך ל-\"root\".\n" +#~ "\n" +#~ "על הסיסמה להיות צירוף של אותיות וספרות ובת לא פחות מ- 8 תווים. לעולם אין " +#~ "לכתוב את\n" +#~ "סיסמת משתמש העל -- הדבר עלול לסכן את אבטחת המערכת שלך.\n" +#~ "\n" +#~ "נקודת כשל חשובה: אין לבחור סיסמה ארוכה או מסובכת מדי היות וחובה עליך " +#~ "לזכור אותה!\n" +#~ "\n" +#~ "הסיסמה לא תוצג על המסך בזמן ההקלדה. כדי להקטין את הסיכוי של טעויות הקלדה " +#~ "יש\n" +#~ "להקליד את הסיסמה פעמיים. אם במקרה חזרת על אותה טעות הקלדה פעמיים יהיה " +#~ "עליך\n" +#~ "להשתמש באותה סיסמה \"שגויה\" בפעם הראשונה בה תבוצע התחברות כמשתמש-על.\n" +#~ "\n" +#~ "אם יש לך עניין בשרת אימות שיפקח על הגישה למחשב שלך יש להקיש על כפתור\n" +#~ "ה-\"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "אם הרשת שלך משתמשת ב-LDAP, NIS או בשירות PDC לזיהוי במתחם של חלונות יש " +#~ "לבחור\n" +#~ "את האפשרות המתאימה ל-\"%s\". אם אינך יודע באיזו אפשרות להשתמש עליך לשאול\n" +#~ "את מנהל הרשת שלך.\n" +#~ "\n" +#~ "אם יש לך בעיות לזכור סיסמאות או אם המחשב שלך לעולם לא יהיה מחובר " +#~ "לאינטרנט\n" +#~ "ויש לך ביטחון מלא בכל מי שעובדים אתו באפשרותך לבחור ב-\"%s\"." + +#~ msgid "authentication" +#~ msgstr "אימות" |