summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/help/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/he.po')
-rw-r--r--perl-install/install/help/po/he.po1979
1 files changed, 1979 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/he.po b/perl-install/install/help/po/he.po
new file mode 100644
index 000000000..71becdebf
--- /dev/null
+++ b/perl-install/install/help/po/he.po
@@ -0,0 +1,1979 @@
+# translation of Drakx-help.po to Hebrew
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the GNU GPL license.
+#
+#
+# Ram Matityahu <linuxfun@email.com>, 2003.
+# nadav mavor <nadav@mavor.com>, 2003.
+# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003.
+# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003.
+# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2004, 2005.
+# Itay Flikier <itayff@gmail.com>, 2005.
+# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Drakx-help\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-01 20:34+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../help.pm:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
+"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n"
+"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
+"button will reboot your computer."
+msgstr ""
+"לפני המשך ההתקנה, עליך לקרוא בעיון רב את תנאי ההסכם.\n"
+"ההסכם המצ\"ב נוגע להפצת מנדריבה לינוקס כמקשה אחת.\n"
+"אם כל התנאים מוסכמים עליך, עליך לסמן את התיבה \"%s\", \n"
+"אחרת עליך ללחוץ על הכפתור \"%s\" בכדי לאתחל המחשב שלך."
+
+#: ../help.pm:20
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
+"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
+"system administrator, the users you add at this point will not be "
+"authorized\n"
+"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
+"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
+"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
+"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
+"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
+"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
+"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
+"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
+"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
+"\n"
+"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
+"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
+"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
+"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
+"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
+"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
+"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
+"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
+"at risk.\n"
+"\n"
+"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
+"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
+"finished adding users.\n"
+"\n"
+"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
+"that user (bash by default).\n"
+"\n"
+"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
+"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
+"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
+"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
+"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
+msgstr ""
+"גנו/לינוקס היא מערכת מרובת משתמשים ומשמעות הדבר שלכל משתמש יכולות להיות "
+"העדפות\n"
+"משלו, קבצים משלו וכן הלאה. בשונה מ-\"root\", שמנהל את המערכת, למשתמשים "
+"הנוספים\n"
+"בשלב זה לא יהיו הרשאות לשנות מאום פרט לקבצים ולהגדרות שלהם כך שהמערכת תוגן "
+"מפני\n"
+"שינויים לא מכוונים או זדוניים העלולים להשפיע על המערכת בכללותה. יהיה עליך "
+"ליצור לפחות\n"
+"משתמש רגיל אחד לעצמך -- זהו החשבון בו עליך להשתמש באופן יומיומי. אף כי קל "
+"מאוד להכנס\n"
+"כ-\"root\" כדי לעשות כל דבר הרי שהדבר עלול להיות מסוכן! משמעות שגיאה פשוטה "
+"עלולה להיות\n"
+"שהמערכת לא תעבוד עוד. אם יקרו שגיאות חמורות מאוד בעבודתך במצב משתמש רגיל "
+"הגרוע\n"
+"מכל שיכול לקרות הוא שיאבד לך מידע אבל המערכת עצמה לא תפגע.\n"
+"\n"
+"בשדה הראשון מבוקש שם אמיתי. כמובן שהדבר אינו הכרחי --\n"
+"למעשה באפשרותך להזין כל מחרוזת. DrakX משתמש במילה הראשונה המוקלדת בשדה זה\n"
+"ומעתיק אותה אל ה-\"%s\" שהוא השם אותו יצתרך המשתמש להזין כדי להכנס למערכת.\n"
+"באפשרותך לבחור שם שונה מברירת מחדל זו. השלב הבא הוא הזנת סיסמה.\n"
+"מבחינת אבטחה סיסמת משתמש חסר הרשאות (משתמש רגיל) אינה כה חשובה כמו זו של "
+"\"root\"\n"
+"אבל אין משמעות הדבר שיש להזניחה ולהשאירה ריקה או פשוטה מדי: בסופו של דבר\n"
+"אלו הקבצים שלך שיהיו בסכנה\n"
+"\n"
+"אחרי לחיצה על \"%s\" ניתן להוסיף משתמשים נוספים. יש להוסיף משתמש לכל אחד "
+"מחבריך,\n"
+"אביך, אחותך וכו'. יש להקיש על \"%s\" בסיום הוספת המשתמשים.\n"
+"\n"
+"הקשה על כפתור ה-\"%s\" מאפשרת לשנות את \"מעטפת\" ברירת המחדל של המשתמש\n"
+"(bash היא ברירת המחדל).\n"
+"\n"
+"בסיום הוספת המשתמשים תופיע שאלה על המשתמש שלחשבונו תתבצע כניסה אוטומטית.\n"
+"אם ברצונך באפשרות זו (ואין לך דאגות לגבי אבטחה מקומית), יש לבחור את המשתמש "
+"הרצוי\n"
+"ואת מנהל החלונות ואז ללחוץ על \"%s\". אם אין לך רצון בכך יש להוריד את הסימון "
+"מתיבת ה-\"%s\"."
+
+#: ../help.pm:54
+#, c-format
+msgid "User name"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:54
+#, c-format
+msgid "Accept user"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:54
+#, c-format
+msgid "Do you want to use this feature?"
+msgstr "האם להפעיל אפשרות זו?"
+
+#: ../help.pm:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard disk drive.\n"
+"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
+"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
+"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
+"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
+"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
+"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard disk drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
+"hard disk drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc."
+msgstr ""
+"להלן רשומות מחיצות הלינוקס שזוהו בכונן הקשיח שלך. \n"
+"באפשרותך לשמור את האפשרויות שנבחרו על יד האשף היות והן טובות לרוב ההתקנות "
+"הרגילות.\n"
+"אם ברצונך לבצע שינויים עליך לכל הפחות להגדיר מחיצת שורש (\"/\"). אין לבחור "
+"מחיצה\n"
+"קטנה מדי שמא לא ניתן יהיה להתקין די תוכנות. אם ברצונך לאכסן את המידע שלך על "
+"מחיצה\n"
+"נפרדת יהיה עליך ליצור גם מחיצת \"/home\" (אפשרי רק אם יש לך יותר ממחיצת "
+"לינוקס\n"
+"אחת).\n"
+"\n"
+"כל מחיצה רשומה באופן הבא: \"שם\", \"גודל\".\n"
+"המבנה של \"שם\" הוא \"סוג הכונן הקשיח\", \"מספר הכונן הקשיח\",\n"
+"\"מספר המחיצה\" (\"hda1\" לדוגמה).\n"
+"\n"
+"\"סוג הכונן הקשיח\" הוא \"hd\" אם הכונן הוא מסוג IDE ו-\"sd\" אם הכונן הוא "
+"SCSI.\n"
+"\n"
+"\"מספר הכונן הקשיח\" הוא תמיד אות הבאה אחרי \"hd\" או \"sd\". עבור כונני "
+"IDE:\n"
+"\n"
+"* \"a\" משמעו הכונן הראשי על בקר ה-IDE הראשון;\n"
+"\n"
+"* \"b\" משמעו הכונן המשני על בקר ה-IDE הראשון;\n"
+"\n"
+"* \"c\" משמעו הכונן הראשי על בקר ה-IDE השניוני;\n"
+"\n"
+"* \"d\" משמעו הכונן המשני על בקר ה-IDE השניוני.\n"
+"\n"
+"עם כונני SCSI משמעו של \"a\" היא הכונן עם ה-SCSI ID הנמוך ביותר, משמעו של \"b"
+"\"\n"
+"היא הכונן השני מתחתית סולם ה-SCSI ID וכן הלאה."
+
+#: ../help.pm:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
+"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
+"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
+"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
+"installed."
+msgstr ""
+"התקנת מנדריבה לינוקס פרוסה על מספר תקליטורים. אם חבילה מסויימת\n"
+"שנבחרה ממוקמת בתקליטור אחר, מגש כונן התקליטורים יפתח לצורך\n"
+"הכנסת תקליטור אחר לפי הצורך. אם התקליטור המבוקש אינו ברשותך,\n"
+"עליך ללחוץ על \"%s\" להמשך ללא התקנת החבילה שאינה זמינה."
+
+#: ../help.pm:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
+"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n"
+"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
+"applications.\n"
+"\n"
+"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
+"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
+"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
+"installed.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
+"more of the groups in the workstation category.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
+"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
+"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
+"Linux Standard Base specifications.\n"
+"\n"
+" Selecting the \"LSB\" group will ensure 100%%-LSB compliance\n"
+"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
+"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
+"more common services you wish to install on your machine.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
+"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
+"interface available.\n"
+"\n"
+"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
+"text about that group.\n"
+"\n"
+"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
+"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
+"be installed.\n"
+"\n"
+"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
+"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
+"repairing or updating an existing system.\n"
+"\n"
+"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
+"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
+"for a minimal installation:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
+"working graphical desktop.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
+"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
+"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
+"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
+"megabytes."
+msgstr ""
+"כעת עליך לבחור איזה חבילות ברצונך להתקין במערכת שלך.\n"
+"קיימות אלפי חבילות זמינות עבור מנדריבה לינוקס, ועל מנת\n"
+"לפשט עבורך את בחירת החבילות הגדרנו קבוצות המכילות\n"
+"תוכנות לפי נושא.\n"
+"\n"
+"החבילות השונות שוייכו לקבוצות המייצגות שימושים אפשריים של\n"
+"המערכת שלך. הקבוצות השונות מויינו לארבעה נושאים. באפשרותך\n"
+"לבחור יישומים מנושאים שונים, למשל התקנת \"תחנת עבודה\"\n"
+"יכולה לכלול יישומים מקבוצת \"שרת\". \n"
+"\n"
+" * \"%s\": עליך לבחור קבוצה אחת או יותר\n"
+"מנושא זה באם השימוש המיועד של המחשב הוא כתחנת עבודה.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": אם בכוונתך להשתמש במערכת\n"
+"לפיתוח תוכנה, עליך לבחור את הקבוצות הנדרשות מנושא זה.\n"
+"קבוצת \"LSB\" תגדיר את המערכת שלך באופן שתתאים למפרט\n"
+"Linux Standard Base.\n"
+"\n"
+" בחירת בקבוצת \"LSB\" תתקין גם קרנל מסדרת \"2.4\" , במקום\n"
+"ברירת המחדל מסדרה \"2.6\". דבר זה נועד להבטיח תאימות\n"
+"של 100%% לתקן LSB. גם ללא בחירה בקבוצת LSB, המערכת\n"
+"תהיה תואמת למפרט LSB כמעט ב 100%%.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": באם השימוש המיועד של מערכת\n"
+"זו הוא כשרת, עליך לבחור את השרותים שברצונך להתקין.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": נושא זה מרכז את סביבות העבודה\n"
+"הגרפיות. עליך לבחור לפחות סביבת עבודה גרפית אחת באם\n"
+"ברצונך להשתמש בממשק גרפי במחשב זה.\n"
+"\n"
+"העברת סמן העכבר מעל שם קבוצה תגרום להצגת הסבר קצר\n"
+"על הקבוצה.\n"
+"\n"
+"סימון התיבה \"%s\" שימושי באם ברצונך שליטה מלאה\n"
+"על התקנת החבילות או שיש לך היכרות מוקדמת עם החבילות\n"
+"המוצעות.\n"
+"\n"
+"התחלת ההתקנה באופן \"%s\" תאפשר לך לבטל את\n"
+"הסימון מעל הקבוצות ולמנוע התקנה של חבילות חדשות. אופן\n"
+"זה שימושי לשדרוג או לעדכון מערכת קיימת.\n"
+"\n"
+"יש באפשרותך לבצע התקנה מינימלית ע\"י הסרת הסימון מכל\n"
+"הקבוצות במהלך התקנה רגילה (להבדיל משדרוג). במקרה זה\n"
+"יוצג חלון שיאפשר לך לבחור אפשרויות שונות עבור התקנה שכזו:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": התקנת החבילות ההכרחיות בלבד\n"
+"להפעלת שולחן עבודה גרפי.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": התקנת בסיס המערכת בתוספת\n"
+"מספר תוכנות עזר והתיעוד שלהן. תצורה זו שימושית להגדרת שרת.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": אפשרות זו תתקין את מספר\n"
+"החבילות הקטן ביותר הנדרש למערכת לינוקס עובדת. תצורה זו\n"
+"מאפשרת עבודה רק דרך שורת הפקודה וגודלה הוא כ 65 MB בלבד."
+
+#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
+#, c-format
+msgid "Upgrade"
+msgstr "עדכון"
+
+#: ../help.pm:149
+#, c-format
+msgid "With basic documentation"
+msgstr "עם מסמכים בסיסיים"
+
+#: ../help.pm:149
+#, c-format
+msgid "Truly minimal install"
+msgstr "התקנה מינימלית באמת"
+
+#: ../help.pm:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
+"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
+"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
+"packages.\n"
+"\n"
+"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
+"right to let you know the purpose of that package.\n"
+"\n"
+"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
+"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
+"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
+"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n"
+"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
+"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
+"security holes were discovered after this version of Mageia was\n"
+"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
+"or\n"
+"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
+"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
+"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
+"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
+"one particular package may require the installation of another package. The\n"
+"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
+"to successfully complete the installation.\n"
+"\n"
+"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
+"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
+"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
+"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
+"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
+"such a floppy."
+msgstr ""
+"מסך זה מוצג היות וביקשת לבחור את החבילות שיותקנו באופן פרטני.\n"
+"עבור כל נושא מוצגות החבילות שבאפשרותך להתקין, במבנה \"עץ\"\n"
+"ובמיון לקבוצות ותתי-קבוצות. יש באפשרותך לבחור קבוצות, תתי-קבוצות,\n"
+"או לבחור בחבילות בודדות.\n"
+"\n"
+"כל פעם שתיבחר חבילה מהעץ, יופיע תיאור של תוכן החבילה מצד\n"
+"שמאל (באנגלית) שתספק לך מידע אודות החבילה.\n"
+"\n"
+"!! אם נבחרה חבילת שרת, בין אם ישירות או מכיוון שנבחרה קבוצה\n"
+"המכילה חבילה זו, יהיה עליך לאשר שאכן ברצונך להתקין חבילה זו\n"
+"(מסך האישור יוצג בהמשך). כברירת מחדל, מנדריבה לינוקס\n"
+"תפעיל כל שרות מותקן במהלך אתחול המחשב. גם אם שרתים אלו\n"
+"בטוחים ולא ידוע על בעיות אבטחה בזמן שחרור ההפצה, בהחלט\n"
+"ייתכן שבעיות אבטחה התגלו או יתגלו במועד מאוחר יותר. אם לא\n"
+"ידוע לך מה שרות מסויים אמור לעשות או למה הוא יותקן, עליך\n"
+"ללחוץ על \"%s\". בחירה ב \"%s\" תגרום\n"
+"להתקנת השרותים הרשומים ולהפעלתם באופן אוטומטי בזמן אתחול\n"
+"המחשב. !!\n"
+"\n"
+"האפשרות \"%s\" מיועדת לנטרל\n"
+"את הודעת האזהרה המופיעה כאשר תוכנת ההתקנה בוחרת בחבילות\n"
+"הנדרשות לצורך התקנה של חבילות נבחרות עקב תלויות. תלויות בין\n"
+"חבילות פרושן שהתקנת חבילה מסויימת מחייבת התקנת חבילות\n"
+"נוספות. תוכנת ההתקנה יכולה לזהות בעצמה את החבילות שיש\n"
+"להתקין על מנת לספק את התלויות הנדרשות.\n"
+"\n"
+"סמל התקליטון הקטן בתחתית הרשימה מאפשר לך לטעון רשימת\n"
+"חבילות שנוצרה במהלך התקנה קודמת. דבר זה שימושי באם יש\n"
+"ברשותך מספר מחשבים שברצונך להתקין עם מבחר חבילות דומה.\n"
+"בחירה בסמל זה תבקש ממך להכניס תקליטון שנוצר בסיום התקנה\n"
+"קודמת. הטיפ השני בשלב הקודם מסביר כיצד ניתן ליצור תקליטור\n"
+"כזה."
+
+#: ../help.pm:183
+#, c-format
+msgid "Automatic dependencies"
+msgstr "תלויות אוטומטיות"
+
+#: ../help.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
+"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
+"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
+"it is safer to leave the default behavior.\n"
+"\n"
+"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
+"server: you probably do not want to start any services which you do not "
+"need.\n"
+"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
+"server. In general, select only those services you really need. !!"
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו משמשת לבחירת השירותים שברצונך בהפעלתם באתחול המערכת.\n"
+"\n"
+"DrakX ירשום את כל השירותים הזמינים בהתקנה הנוכחית. יש לסקור כל אחד מהם\n"
+"בקפדנות ולהוריד את הסימון מאלו שאינם נחוצים באתחול.\n"
+"\n"
+"קטע הסבר קצר אודות השירות יוצג כשזה יבחר אך אף על פי כן אם אין לך מידע אם "
+"השירות\n"
+"שימושי או לאו יהיה זה בטוח יותר להשאיר את ברירת המחדל.\n"
+"\n"
+"!! בשלב זה עליך לנקוט זהירות יתרה אם בכוונתך להשתמש במכונה כשרת:\n"
+"כנראה אינך רוצה להפעיל שירותים שאינם נחוצים.\n"
+"יש לזכור כי שירותים מסוימים עלולים להיות מסוכנים אם יופעלו על שרת.\n"
+"ככלל יש לבחור רק את השירותים המחויבים. !!"
+
+#: ../help.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
+"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
+"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
+"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
+"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
+"also hosts another operating system.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
+"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
+"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
+"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
+"server which can be used by other machines on your local network as well."
+msgstr ""
+"מערכות גנו/לינוקס מנהלות את הזמן לפי GMT (Greenwich Mean Time) ומתרגמות "
+"אותו\n"
+"לזמן מקומי לפי אזור הזמן שנבחר. אם השעון על לוח האם שלך מכוון לזמן המקומי "
+"באפשרותך\n"
+"לבטל פעילות זו על ידי הסרת הסימון \"%s\" שיאפשר למערכת לדעת כי שעון המערכת "
+"ושעון\n"
+"החומרה נמצאים באותו אזור זמן. דבר זה יעיל בעיקר במקרים בהם המכונה מארחת "
+"מערכת\n"
+"הפעלה נוספת.\n"
+"\n"
+"האפשרות \"%s\" תבקר באופן אוטומטי את שעון המערכת על ידי התחברות לשרת זמן "
+"באינטרנט.\n"
+"לצורך זה עליך להיות עם חיבור פעיל לאינטרנט. אנו ממליצים על בחירת שרת זמן "
+"שממוקם\n"
+"קרוב אליך. אפשרות זו למעשה מתקינה שרת זמן שמכונות אחרות יכולות לעשות בו "
+"שימוש\n"
+"ברשת המקומית שלך."
+
+#: ../help.pm:213
+#, c-format
+msgid "Hardware clock set to GMT"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:213
+#, c-format
+msgid "Automatic time synchronization"
+msgstr "סינכרון זמן אוטומטי"
+
+#: ../help.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs."
+msgstr ""
+"כרטיס גרפי\n"
+"\n"
+" תכנית ההתקנה בדרך כלל תזהה ותגדיר את הכרטיס הגרפי במכונה שלך.\n"
+"אם ההגדרה אינה נכונה באפשרותך לבחור את הכרטיס המתאים מרשימה זו.\n"
+"\n"
+" במקרה ששרתים שונים זמינים עבור הכרטיס שברשותך, עם או בלי האצת\n"
+"תלת-מימד, תוצג לך אפשרות לבחור את השרת שמתאים באופן הטוב ביותר לצרכיך."
+
+#: ../help.pm:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
+"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n"
+"\n"
+"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
+"graphical display.\n"
+"\n"
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Test\n"
+"\n"
+" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
+"\n"
+" The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
+"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
+"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
+"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
+"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
+"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"X (קיצור ל-X Window System) הוא לב המנשק הגרפי של גנו/לינוקס עליו כל\n"
+"הסביבות הגרפיות (KDE, GNOME,AfterStep'WindowMaker וכו') המגיעות\n"
+"עם מנדריבה לינוקס נסמכות.\n"
+"\n"
+"תוצג לך רשימה של מדדים שונים אותם ניתן לשנות כדי לקבל תצוגה גרפית מיטבית.\n"
+"\n"
+"כרטיס גרפי\n"
+"\n"
+" תכנית ההתקנה בדרך כלל תזהה ותגדיר באופן אוטומטי את הכרטיס הגרפי\n"
+"במכונה שלך. אם ההגדרה אינה נכונה באפשרותך לבחור את הכרטיס המתאים\n"
+"מרשימה זו.\n"
+"\n"
+" במקרה ששרתים שונים זמינים עבור הכרטיס שברשותך, עם או בלי האצת\n"
+"תלת-מימד, תוצג לך אפשרות לבחור את השרת שמתאים באופן הטוב ביותר לצרכיך.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"צג\n"
+"\n"
+" תכנית ההתקנה בדרך כלל תזהה ותגדיר באופן אוטומטי את המסך המחובר\n"
+"למכונה שלך. אם ההגדרה אינה נכונה באפשרותך לבחור את המסך המחובר\n"
+"למחשב מרשימה זו.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"הפרדה\n"
+"\n"
+" כאן באפשרותך לבחור את ההפרדה ואת עומק הצבע הזמינים לחומרת הגרפיקה\n"
+"שלך. יש לבחור את ההגדרות התואמות באופן הטוב ביותר את צרכיך (ניתן יהיה\n"
+"לבצע שינויים אחרי ההתקנה). דוגמה של ההגדרות שנבחרו מופיעה בתמונת המסך.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"בדיקה\n"
+"\n"
+" כתלות בחומרה שלך יתכן שמובאה זו לא תופיע.\n"
+"\n"
+" המערכת תנסה לפתוח מסך גרפי בהפרדה הרצויה. אם ניתן יהיה לראות את\n"
+"הודעת הבדיקה במהלך הבדיקה והתשובה שתבחר תהיה \"%s\" אז DrakX\n"
+"ימשיך לשלב הבא. אם לא תוצג ההודעה משמעות הדבר שחלק כלשהו בהגדרה\n"
+"שנבחרה אוטומטית לא היה נכון והבדיקה תסתיים אחרי 12 שניות ותחזיר אותך\n"
+"לתפריט. יש לשנות את ההגדרות עד לקבלת תצוגה גרפית תקינה.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"אפשרויות\n"
+"\n"
+" שלבים אלו מאפשרים לך לבחור אם ברצונך שהמכונה שלך תעבור למצב גרפי\n"
+"באופן אוטומטי עם אתחול המערכת. באופן טבעי כנראה תבחר האפשרות \"%s\" אם\n"
+"המכונה שלך משתמשת כשרת או במקרה שלו הצלחת להגדיר את התצוגה כהלכה."
+
+#: ../help.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer."
+msgstr ""
+"צג\n"
+"\n"
+" תכנית ההתקנה בדרך כלל תזהה ותגדיר באופן אוטומטי את המסך המחובר\n"
+"למכונה שלך. אם ההגדרה אינה נכונה באפשרותך לבחור את המסך המחובר\n"
+"למחשב מרשימה זו."
+
+#: ../help.pm:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture."
+msgstr ""
+"הפרדה\n"
+"\n"
+" כאן באפשרותך לבחור את ההפרדה ואת עומק הצבע הזמינים לחומרת הגרפיקה\n"
+"שלך. יש לבחור את ההגדרות התואמות באופן הטוב ביותר את צרכיך (ניתן יהיה\n"
+"לבצע שינויים אחרי ההתקנה). דוגמה של ההגדרות שנבחרו מופיעה בתמונת המסך."
+
+#: ../help.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
+"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
+"suits your needs."
+msgstr ""
+"במקרה ששרתים שונים זמינים עבור הכרטיס שברשותך, עם או בלי האצת\n"
+"תלת-מימד, תוצג לך אפשרות לבחור את השרת שמתאים באופן הטוב ביותר לצרכיך."
+
+#: ../help.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"אפשרויות\n"
+"\n"
+" השלבים הבאים מאפשרים לך לבחור האם ברצונך שהסביבה\n"
+"הגרפית תופעל בטעינת המערכת. תשובת \"%s\" מתאימה\n"
+"למחשב שאמור לתפקד כשרת, או באם לא הצלחת להגדיר את\n"
+"התצוגה כראוי בשלב ההתקנה."
+
+#: ../help.pm:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You now need to decide where you want to install the Mageia\n"
+"operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty or if an\n"
+"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
+"partition the drive. Basically, partitioning a hard disk drive means to\n"
+"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
+"Mageia system.\n"
+"\n"
+"Because the process of partitioning a hard disk drive is usually irreversible\n"
+"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
+"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
+"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
+"rest of this section and above all, take your time.\n"
+"\n"
+"Depending on the configuration of your hard disk drive, several options are\n"
+"available:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
+"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
+"your hard disk drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
+"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
+"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
+"a good idea to keep them.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard disk drive and takes\n"
+"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
+"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
+"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
+"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
+"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
+"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
+"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n"
+"the same computer.\n"
+"\n"
+" Before choosing this option, please understand that after this\n"
+"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
+"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
+"to store your data or to install new software.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
+"your hard disk drive and replace them with your new Mageia system, choose\n"
+"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
+"operation\n"
+"after you confirm.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option appears when the hard disk drive is entirely taken by\n"
+"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
+"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
+"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
+"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
+"recommended if you have done something like this before and have some\n"
+"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
+"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
+msgstr ""
+"בשלב זה, עליך לבחור היכן תותקן מערכת מנדריבה לינוקס בכונן\n"
+"הקשיח שלך. אם הכונן הקשיח שלך ריק או אם מערכת הפעלה אחרת\n"
+"עושה שימוש בכל השטח שעל הכונן, יהיה צורך לבצע חלוקת מחיצות.\n"
+"במילים פשוטות, חלוקת מחיצות משמעה חלוקה לוגית של שטח הכונן\n"
+"לאזורים שונים על מנת ליצור את השטח הנדרש להתקנת מערכת\n"
+"מנדריבה לינוקס החדשה שלך.\n"
+"\n"
+"מאחר ותהליך חלוקת המחיצות הינו בלתי-הפיך ועלול לגרום לאובדן\n"
+"מידע באם כבר מותקנת לך מערכת הפעלה אחרת על הכונן, חלוקת\n"
+"מחיצות הינה תהליך מפחיד ומלחיץ עבור משתמשים חסרי ניסיון.\n"
+"למזלך, תהליך ההתקנה מכיל אשף אשר מפשט את הפעולה. לפני\n"
+"המשך ההתקנה, עליך לקרוא ביסודיות ולהבין את ההוראות שלהלן.\n"
+"\n"
+"כתלות בתצורת הכונן הקשיח שלך, מוצגות בפניך מספר אפשרויות\n"
+"כלהלן:\n"
+" * \"%s\": אפשרות זו תבצע\n"
+"חלוקת מחיצות אוטומטית של שטח(ים) פנוי(ים). בחירה באפשרות\n"
+"זו לא תדרוש ממך שום צעד נוסף.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": האשף זיהה מחיצת לינוקס\n"
+"אחת או יותר על הכונן הקשיח. בחירת אפשרות זו תאפשר לך להגדיר\n"
+"את נקודת העיגון של כל אחת מהמחיצות. נקודות העיגון הקיימות\n"
+"יוצגו כברירת מחדל, וברוב המקרים מומלץ שלא לשנות הגדרות אלו.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": באם מותקנת\n"
+"על הכונן הקשיח שלך מערכת חלונות של מיקרוסופט העושה שימוש\n"
+"בכל השטח שעל הכונן, יהיה עליך לפנות מקום להתקנת גנו/לינוקס.\n"
+"יש באפשרותך למחוק את מחיצת החלונות לחלוטין כולל כל המידע\n"
+"שעליה (ע\"י בחירה ב\"מחיקת כל המידע הקיים שעל מחיצת חלונות\")\n"
+"או להקטין את גודל מחיצת החלונות העושה שימוש במערכת קבצים\n"
+"FAT או NTFS. שינוי גודל יכול להתבצע ללא אובדן\n"
+"מידע, בתנאי שביצעת איחוי (defragmentation) של מחיצת החלונות\n"
+"בטרם תחילת ההתקנה. מומלץ ביותר לגבות את המידע לפני ביצוע\n"
+"פעולה זו. מומלץ לבחור באפשרות זו באם הנך רוצה להשתמש גם\n"
+"במנדריבה לינוקס וגם בחלונות של מיקרוסופט במחשב זה.\n"
+"\n"
+" לפני בחירה באפשרות זו, עליך להבין שבסיום הפעולה גודל מחיצת\n"
+"החלונות שלך יהיה קטן מהגודל המקורי שלה. לפיכך יישאר לך פחות\n"
+"מקום לשמירת מידע ולהתקנת תוכנות של חלונות.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": עליך לבחור באפשרות\n"
+"זו רק אם ברצונך למחוק את כל המידע הקיים בכונן הקשיח שלך\n"
+"ולהתקין את מערכת מנדריבה לינוקס בכל השטח שהתפנה. יש\n"
+"לנקוט משנה זהירות טרם בחירת אפשרות זו, מאחר ואין דרך לשחזר\n"
+"את המצב הקיים אחרי השלמת הפעולה.\n"
+"\n"
+" !! בחירה באפשרות הנ\"ל תגרום למחיקת כל המידע שעל הכונן\n"
+"הקשיח !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\": אפשרות זו מופיעה\n"
+"כאשר כל הכונן תפוס על ידי מערכת חלונות של מיקרוסופט. בחירה\n"
+"באפשרות זו תגרום לפירמוט ומחיקת כל המידע שעל הכונן הקשיח.\n"
+"\n"
+" !! בחירה באפשרות הנ\"ל תגרום למחיקת כל המידע שעל הכונן\n"
+"הקשיח !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\": יש לבחור באפשרות\n"
+"זו באם ברצונך לבצע חלוקת מחיצות בהתאמה אישית. זהירות - אפשרות\n"
+"זו מסוכנת ושימוש לא מושכל בה עלול לגרום לאובדן כל המידע שקיים\n"
+"בכונן הקשיח שלך. לפיכך, אפשרות זו מומלצת רק אם יש לך נסיון קודם\n"
+"בחלוקת מחיצות, ולאחר עיון בתיעוד המתאים המופיע במדריך המצורף\n"
+"לחבילות מנדריבה לינוקס הנרכשות בחנות."
+
+#: ../help.pm:377
+#, c-format
+msgid "Use existing partition"
+msgstr "שימוש במחיצות קיימות"
+
+#: ../help.pm:370
+#, c-format
+msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:370
+#, c-format
+msgid "Erase entire disk"
+msgstr "מחיקת כל המידע הקיים בכונן הקשיח"
+
+#: ../help.pm:380
+#, c-format
+msgid ""
+"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
+"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
+"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
+"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
+"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
+"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
+"similar to the installation you've just configured.\n"
+"\n"
+" Note that two different options are available after clicking on that\n"
+"button:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
+"step is the only interactive procedure.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
+"rewritten, all data is lost.\n"
+"\n"
+" This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
+"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
+"information.\n"
+"\n"
+" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
+"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
+"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
+"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
+"\n"
+"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
+"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
+"/dev/fd0\"."
+msgstr ""
+"ההתקנה הסתיימה כעת, ומערכת הגנו/לינוקס שלך מוכנה לשימוש.\n"
+"עליך ללחוץ \"%s\" בכדי לאתחל את המחשב. נא לא לשכוח להוציא\n"
+"את תקליטור או תקליטון ההתקנה. הדבר הראשון שיופיע על המסך\n"
+"לאחר סיום בדיקות החומרה, הוא מנהל האתחול, שמאפשר לבחור\n"
+"איזו מערכת הפעלה לאתחל.\n"
+"\n"
+" הכפתור \"%s\" משמש להצגת שתי אפשרויות נוספות:\n"
+" \n"
+"* \"%s\": יצירת תקליטון תצורה אשר יאפשר התקנה\n"
+"חוזרת ללא עזרת מפעיל, תוך שימוש בהגדרות זהות להתקנה\n"
+"הנוכחית. \n"
+"\n"
+" לתשומת לבך, אחרי לחיצה על כפתור זה יופיעו שתי אפשרויות\n"
+"נוספות:\n"
+"\n"
+" *\"%s\". שחזור התקנה יתבצע באופן אוטומטי\n"
+"למחצה, כאשר חלוקת מחיצות תתבצע באופן אינטראקטיבי.\n"
+" \n"
+" *\"%s\". שחזור התקנה יתבצע באופן אוטומטי\n"
+"לחלוטין: תכולת הכונן הקשיח תמחק, וכל המידע השמור בו יאבד.\n"
+"\n"
+" אפשרות זאת שימושית מאוד, כאשר עליך לבצע התקנה על מספר\n"
+"רב של מחשבים דומים. ניתן לקבל מידע נוסף באיזור ההתקנה\n"
+"האוטומטית באתר שלנו.\n"
+"\n"
+" * \"%s\"(*): שמירת רשימת החבילות בהתקנה זאת.\n"
+"בכדי להשתמש ברשימה זאת עבור התקנה חדשה, עליך להתחיל\n"
+"התקנות חדשות מתקליטון זה. במסך הפתיחה, עליך ללחוץ על\n"
+"מקש F1 ואז לכתוב linux defcfg=\"floppy\" וללחוץ על Enter.\n"
+"\n"
+"(*) שמירת התצורה דורשת תקליטון מפורמט עם מערכת קבצים\n"
+"FAT. ליצירת תקליטון כזה במערכת לינוקס יש להשתמש בפקודת\n"
+"\"mformat a:\", או \"fdformat /dev/fd0\" ואז \"mkfs.vfat/dev/fd0\"."
+
+#: ../help.pm:412
+#, c-format
+msgid "Generate auto-install floppy"
+msgstr "יצירת תקליטון התקנה אוטומטית"
+
+#: ../help.pm:405
+#, c-format
+msgid "Replay"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:405
+#, c-format
+msgid "Automated"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:405
+#, c-format
+msgid "Save packages selection"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
+"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
+"select those partitions as well.\n"
+"\n"
+"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
+"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
+"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
+"reformat\n"
+"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
+"\n"
+"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
+"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
+"will not be able to recover it.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
+"Mageia operating system installation.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
+"bad blocks on the disk."
+msgstr ""
+"אם בחרת לעשות שימוש חוזר במחיצות גנו/לינוקס מיושנות ויש לך עניין באתחולן "
+"ומחיקת\n"
+"מידע מהן עליך לבחור גם מחיצות אלו.\n"
+"\n"
+"לתשומת ליבך - אין חובה לאתחל את כל מחיצות הלינוקס הקיימות. יש לאתחל את "
+"המחיצות\n"
+"שיכילו את מערכת ההפעלה (כמו \"/\", \"usr/\" או \"var/\") אבל אין צורך לאתחל "
+"מחיצות\n"
+"המכילות מידע שברצונך לשמור (על פי רוב מחיצת ה-\"home/\").\n"
+"\n"
+"יש לנקוט משנה זהירות בעת בחירת המחיצות. לאחר סיום אתחול המחיצות שנבחרו\n"
+"כל המידע שהיה עליהן ימחק ולא יהיה באפשרותך לשחזר אותו.\n"
+"\n"
+"יש להקיש על \"%s\" כשאתה מוכן לאתחל את המחיצות.\n"
+"\n"
+"יש להקיש על \"%s\" אם ברצונך לבחור מחיצה נוספת להתקנה החדשה של\n"
+"מערכת ההפעלה מנדריבה-לינוקס.\n"
+"\n"
+"יש להקיש על \"%s\" אם ברצונך לבחור מחיצות שיבדקו למציאת קטעים פגועים בכונן."
+
+#: ../help.pm:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n"
+"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
+"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
+"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
+"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
+"updated packages later.\n"
+"\n"
+"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
+"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
+"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
+"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
+msgstr ""
+"בזמן שהתקנת את מנדריבה-לינוקס סביר שחבילות שונות כבר עברו עידכון. ייתכן "
+"שתוקנו\n"
+"באגים ויכול להיות שנפתרו בעיות אבטחה. כדי לאפשר לך להנות מעידכונים אלו "
+"באפשרותך\n"
+"להוריד אותם כעת מהאינטרנט. יש לסמן את \"%s\" אם יש לך קישור פעיל לאינטרנט\n"
+"או \"%s\" אם ברצונך להתקין את חבילות העידכון מאוחר יותר.\n"
+"\n"
+"בחירה ב-\"%s\" תציג רשימת אתרים ברשת מהם ניתן לקבל את העידכונים. יש לבחור\n"
+"את המקור הקרוב אליך. עץ בחירת חבילות יוצג ועליך לסקור את הבחירות וללחוץ \"%s"
+"\"\n"
+"כדי להוריד ולהתקין את החבילות שנבחרו או \"%s\" כדי לבטל את הפעולה."
+
+#: ../help.pm:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
+"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
+"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
+"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
+"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
+"\n"
+"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
+"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n"
+"Control Center.\n"
+"\n"
+"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
+"security. Security messages will be sent to that address."
+msgstr ""
+"בשלב זה, עליך לבחור את סף האבטחה הרצוי עבור מחשב זה.\n"
+"ככלל אצבע, סף האבטחה אמור להיות גבוה יותר באם המערכת\n"
+"כוללת מידע רגיש, או אם המחשב יהיה מקושר לאינטרנט.\n"
+"ה\"מחיר\" של סף אבטחה גבוה יותר יבוא ברוב המקרים על\n"
+"חשבון קלות השימוש.\n"
+"\n"
+"באם קשה לך לבחור, מומלץ לאשר את ברירת המחדל. בכל\n"
+"מקרה יש באפשרותך לשנות את סף האבטחה בשלב מאוחר יותר\n"
+"דרך האשף המתאים במרכז הבקרה.\n"
+"\n"
+"השדה \"%s\" משמש להגדרת מנהל האבטחה האחראי למחשב\n"
+"זה. הודעות הנוגעות לאבטחת המערכת יישלחו לכתובת המצויינת\n"
+"בסעיף זה."
+
+#: ../help.pm:461
+#, c-format
+msgid "Security Administrator"
+msgstr "מנהל אבטחה"
+
+#: ../help.pm:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
+"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n"
+"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
+"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard disk drive\n"
+"partitions must be defined.\n"
+"\n"
+"To create partitions, you must first select a hard disk drive. You can select\n"
+"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
+"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
+"\n"
+"To partition the selected hard disk drive, you can use these options:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard disk drive\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
+"partitions in the free space of your hard disk drive\n"
+"\n"
+"\"%s\": gives access to additional features:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
+"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
+"perform this step.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
+"floppy disk.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
+"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
+"work.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
+"originally on the hard disk drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
+"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
+"hard disk drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
+"partitioning.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
+"and gives more information about the hard disk drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard disk drive, this will\n"
+"save your changes back to disk.\n"
+"\n"
+"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
+"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
+"\n"
+"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
+"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
+"\n"
+"When a partition is selected, you can use:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d to delete a partition\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m to set the mount point\n"
+"\n"
+"To get information about the different filesystem types available, please\n"
+"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
+"\n"
+"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
+"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
+"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
+"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
+"emergency boot situations."
+msgstr ""
+"בשלב זה, עליך לבחור היכן תותקן מערכת מנדריבה לינוקס בכונן הקשיח\n"
+"שלך. אם כבר הוגדרו מחיצותמתאימות, בין אם על ידי התקנה קודמת\n"
+"של גנו/לינוקס או על ידי כלי אחר לחלוקת מחיצותף באפשרותך\n"
+"להשתמש במחיצות שהוגדרו קודם. אחרת, עליך להגדיר את חלוקת\n"
+"המחיצות לצורך ההתקנה.\n"
+"\n"
+"על מנת ליצור את המחיצות, עליך לבחור בשלב ראשון את הכונן הקשיח\n"
+"בו תותקן המערכת. באפשרותך לבחור את הכונן הקשיח הראשון על ידי\n"
+"בחירת hda (או sda לכונן SCSI), לבחור את הכונן השני על ידי בחירת\n"
+"hdb (או sdb לכונן SCSI) וכן הלאה.\n"
+"\n"
+"באפשרותך לבחור אחת מהאפשרויות הבאות כדי לחלק את הכונן הקשיח:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": אפשרות זו תמחק את כל המחיצות המוגדרות בכונן הקשיח\n"
+"\n"
+" * \"%s\": אפשרות זו מאפשרת לך ליצור באופן אוטומטי מחיצתext3\n"
+"ומחיצת החלפה בשטח הפנוי של הכונן הקשיח שלך\n"
+"\n"
+"\"%s\": מאפשר לך לבחור באפשרויות נוספות:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": גיבוי טבלת המחיצות לתקליטון. אפשרות זו\n"
+"שימושית לשחזור טבלת המחיצות במקרה הצורך. מומלץ מאוד לבצע\n"
+"שלב זה כאמצעי ביטחון.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": שחזור טבלת מחיצות שנשמרה קודם לכן בתקליטון.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": אם טבלת המחיצות שלך נפגמה, באפשרותך לנסות\n"
+"לשחזר אותה באמצעות אפשרות זו. עליך לנהוג במשנה זהירות ולזכור\n"
+"שהצלחת הפעולה אינה מובטחת.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ביטול כל השינויים ושחזור טבלת המחיצות המקורית\n"
+"של הכונן בטרם בוצעו השינויים.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ביטול הסימון מאפשרות זו יחייב משתמשים לעגן ולנתק\n"
+"באופן ידני מדיות שליפות כגון תקליטורים ותקליטונים.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": אפשרות זו תפעיל אשף לחלוקת הכונן הקשיח. השימוש\n"
+"באשף מומלץ למשתמשים לא מנוסים בחלוקת מחיצות.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": אפשרות זו מבטלת את השינויים שביצעת.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": איפשור פעולות נוספות על המחיצות (סוג,)\n"
+"אפשרויות, פירמוט) והצגת מידע מתקדם על הכונן הקשיח.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": אפשרות זו תשמור את השינויים שביצעת לכונן הקשיח\n"
+"לאחר סיום שלב חלוקת המחיצות.\n"
+"\n"
+"בעת הגדרת גודל מחיצה, באפשרותך לשנות את גודל המחיצה\n"
+"בעזרת מקשי החיצים על המקלדת.\n"
+"\n"
+"הערה: באפשרותך להפעיל כל אפשרות בעזרת המקלדת. מקש [Tab]\n"
+"או מקשי החיצים [מעלה/מטה] מאפשרים לך לעבור בין המחיצות.\n"
+"\n"
+"כאשר נבחרה מחיצה, באפשרותך ללחוץ על:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c ליצירת מחיצה חדשה (כאשר נבחרה מחיצה ריקה)\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d למחיקת מחיצה\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m to set the mount point\n"
+"\n"
+"הפרק ext2FS במדריך המשתמש (לרוכשי חבילה ממנדריבה)\n"
+"מכיל מידע על סוגי המחיצות השונים שבאפשרותך להגדיר.\n"
+"\n"
+"אם מחשב זה משתמש במעבד PowerPC (למשל מקינטוש), עליך ליצור\n"
+"מחיצת HFS קטנה בגודל 1MB שתשמש את טוען המערכת yaboot.\n"
+"באפשרותך להגדיר יותר מקום למחיצה זו, למשל 50MB, כדי להכין מקום\n"
+"לקבצי kernel ו-ramdisk חלופיים שיאפשרו לך להחלץ ממצבי תקלה\n"
+"שימנעו ממך לאתחל את המערכת באופן הרגיל."
+
+#: ../help.pm:526
+#, c-format
+msgid "Save partition table"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:526
+#, c-format
+msgid "Restore partition table"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:526
+#, c-format
+msgid "Rescue partition table"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:526
+#, c-format
+msgid "Removable media auto-mounting"
+msgstr "עיגון אוטומטי של התקן-נשלף"
+
+#: ../help.pm:526
+#, c-format
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:526
+#, c-format
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:526
+#, c-format
+msgid "Toggle between normal/expert mode"
+msgstr "מעבר בין מצבי רגיל\"מומחה "
+
+#: ../help.pm:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk drive.\n"
+"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
+"Mageia operating system.\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
+"\"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Linux name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard disk drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
+"hard disk drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
+"\n"
+"\"Windows name\" is the letter of your hard disk drive under Windows (the first\n"
+"disk or partition is called \"C:\")."
+msgstr ""
+"יותר ממחיצה אחת של מיקרוסופט זוהתה בכונן הקשיח שלך.\n"
+"נא לבחור את המחיצה שברצונך לשנות את גודלה כדי להתקין את מערכת ההפעלה החדשה\n"
+"שלך, מנדריבה-לינוקס.\n"
+"\n"
+"כל מחיצה רשומה כדלקמן: \"שם בלינוקס\", \"שם בחלונות\", \"נפח\".\n"
+"\n"
+"\"שם בלינוקס\" בנוי באופן הבא: \"סוג הכונן הקשיח\", \"מספםר הכונן הקשיח\",\n"
+"\"מספר המחיצה\" (לדוגמה \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"מספר הכונן הקשיח\" הוא תמיד אות הבאה אחרי \"hd\" או \"sd\". עבור כונני "
+"IDE:\n"
+"\n"
+"* \"a\" משמעו הכונן הראשי על בקר ה-IDE הראשון;\n"
+"\n"
+"* \"b\" משמעו הכונן המשני על בקר ה-IDE הראשון;\n"
+"\n"
+"* \"c\" משמעו הכונן הראשי על בקר ה-IDE השניוני;\n"
+"\n"
+"* \"d\" משמעו הכונן המשני על בקר ה-IDE השניוני.\n"
+"\n"
+"עם כונני SCSI משמעו של \"a\" היא הכונן עם ה-SCSI ID הנמוך ביותר, משמעו של \"b"
+"\"\n"
+"היא הכונן השני מתחתית סולם ה-SCSI ID וכן הלאה.\n"
+"\n"
+"\"השם בחלונות\" הוא האות של הכונן שלך תחת חלונות (הכונן או המחיצה הראשונים\n"
+"נקרא \":C\")."
+
+#: ../help.pm:567
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
+"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
+"the\n"
+"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
+msgstr ""
+"\"%s\": עליך לבדוק את בחירת המדינה. אם.\n"
+"מיקומך אינו במדינה זאת, עליך ללחוץ על הכפתור %s\n"
+"ואז לבחור מדינה אחרת. אם המדינה שלך לא מופיעה ברשימה זו,\n"
+"עליך ללחוץ על הכפתור \"%s\" לרשימה מורחבת."
+
+#: ../help.pm:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
+"found on your machine.\n"
+"\n"
+"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
+"upgrade of an existing Mageia system:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
+"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
+"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
+"If you wish to change how your hard disk drives are partitioned, or to change\n"
+"the filesystem, you should use this option.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
+"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n"
+"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
+"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
+"\n"
+"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n"
+"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
+"to Mageia version \"8.1\" is not recommended."
+msgstr ""
+"שלב זה מופעל רק כאשר זוהתה מחיצת גנו/לינוקס קיימת במחשבך.\n"
+"\n"
+"האשף צריך לדעת אם ברצונך לבצע התקנה חדשה או לשדרג את מערכת\n"
+"מנדריבה לינוקס הנוכחית המותקנת במחשב זה.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": אופן התקנה זה ימחק ברוב המקרים את המערכת הנוכחית.\n"
+"עם זאת, ובכפוף לחלוקת המחיצות הקיימת שלך, יש באפשרותך למנוע\n"
+"מחלק מהמידע הקיים שלך (בעיקר מחיצת home/) מלהיות משוכתב.\n"
+"אפשרות זו שימושית אם ברצונך לשנות את אופן חלוקת הכונן הקשיח\n"
+"לשנות את מערכת הקבצים.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": אופן התקנה זה יאפשר לך לעדכן את החבילות המותקנות\n"
+"במערכת מנדריבה לינוקס שלך. אופן חלוקת המחיצות ומידע המשתמש\n"
+"שלך לא ישוכתבו. רוב שלבי ההתקנה האחרים עדיין זמינים, באופן דומה\n"
+"להתקנה רגילה.\n"
+"\n"
+"הערה:\n"
+"בחירת אפשרות ה\"שדרוג\" אמורה לפעול על מערכות מנדריבה לינוקס\n"
+"מגרסה 8.1 ואילך. שדרוג גרסאות הקודמות לגרסת מנדריבה לינוקס 8.1\n"
+"אינה מומלצת."
+
+#: ../help.pm:594
+#, c-format
+msgid ""
+"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
+"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
+"you or choose another keyboard layout.\n"
+"\n"
+"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
+"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
+"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
+"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
+"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
+"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
+"\n"
+"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
+"\n"
+"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
+"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
+"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
+msgstr ""
+"אשף ההתקנה בחר עבורך את פריסות המקלדת המתאימות לשפות שבחרת\n"
+"בשלב קודם. עליך לבחור את פרישת המקלדת מבין האפשרויות המופיעות\n"
+"להלן או לאשר את ברירת המחדל.\n"
+"\n"
+"במקרים מסוימים, יתכן כי המקלדת שברשותך אינה תואמת בדיוק לשפה בה\n"
+"בחרת. לדוגמה, אם שפת האם שלך היא אנגלית אך מקום מגוריך הוא בשויץ,\n"
+"ייתכן ויש ברשותך מקלדת שוויצרית. לחלופין, אם מקום מגורייך הוא בקויבק\n"
+"(קנדה) אך בחרת בשפה האנגלית, ייתכן והשפה בה בחרת ופרישת המקלדת\n"
+"שברשותך אינם תואמים. בשני המצבים, השלב הנוכחי בהתקנה יאפשר לך\n"
+"לבחור את פרישת המקלדת הרצויה מתוך רשימה.\n"
+"\n"
+"באם המקלדת שברשותך לא מופיעה ברשימה, עליך ללחוץ על הכפתור \"%s\"\n"
+"על מנת להציג רשימה מלאה של המקלדות הנתמכות.\n"
+"\n"
+"אם פרישת המקלדת הרצויה אינה מבוססת לאטינית, החלון הבא יאפשר לך\n"
+"לבחור את צרוף המקשים שיאפשר לך להחליף בין פריסות שונות."
+
+#: ../help.pm:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The first step is to choose your preferred language.\n"
+"\n"
+"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
+"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
+"located in, then the language you speak.\n"
+"\n"
+"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
+"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
+"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
+"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
+"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
+"\n"
+"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
+"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
+"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n"
+"depend on the user's choices:\n"
+"\n"
+" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
+"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
+"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
+"\n"
+" * Other languages will use unicode by default;\n"
+"\n"
+" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
+"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
+"\n"
+" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
+"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
+"languages were been chosen.\n"
+"\n"
+"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
+"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
+"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
+"etc. will also be installed for that language.\n"
+"\n"
+"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
+"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
+"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
+"change the language settings for that particular user."
+msgstr ""
+"הצעד הראשון הוא לבחור את השפה הרצויה.\n"
+"\n"
+"הבחירה שלך בשפה תשפיע על תכנית ההתקנה, על התיעוד ועל המערכת ככלל. תחילה יש\n"
+"לבחרו את האזור שלך ואחר כך את השפה.\n"
+"\n"
+"לחיצה על כפתור ה-\"%s\" תאפשר לך לבחור שפות נוספות להתקנה בתחנת העבודה שלך\n"
+"ומשמע שיותקנו הקבצים היעודים לתיעוד ויישומים באותן שפות. לדוגמה אם משתמשים "
+"דוברי\n"
+"ספרדית עומדים להשתמש במכונה שלך ניתן לבחור עברית כברירת מחדל בתצוגת העץ\n"
+"ו-\"%s\" בחלק המתקדם.\n"
+"\n"
+"אודות תמיכה ב-UTF-8 (יוניקוד): יוניקוד הוא קידוד תווים חדש שנועד לכסות את כל "
+"השפות\n"
+"הקיימות. תמיכה מלאה ביוניקוד בגנו/לינוקס עדיין נמצאת בשלבי פיתוח. מסיבה זו "
+"השימוש\n"
+"של מנדריבה-לינוקס ב-UTF-8 יהיה תלוי בהגדרות המשתמש:\n"
+"\n"
+" * אם נבחרה שפה שהשימוש בקידוד הישן שלה נפוץ (לדוגמה שפות עם latin1, רוסית,\n"
+"יפנית, סינית, קוריאנית, תאילנדית, יוונית, תורכית ורוב השפות שמשתמשות ב-iso-"
+"8859-2)\n"
+"יעשה שימוש בקידוד הישן כברירת מחדל;\n"
+"\n"
+" * עבור שפות אחרות יעשה שימוש ביוניקוד כברירת מחדל;\n"
+"\n"
+" * אם נבחרו שתי שפות או יותר ושתי השפות אינן משתמשות באותו קידוד יעשה שימוש\n"
+"ביוניקוד במערכת כולה;\n"
+"\n"
+" * לסיום, ניתן להכריח שימוש ביוניקוד במערכת כולה לפי בקשת המשתמש על ידי "
+"בחירה\n"
+"באפשרות \"%s\" באופן בלתי תלוי בשפות שנבחרו.\n"
+"\n"
+"לתשומת לבך - אין מגבלה על בחירת שפה נוספת בודדת. באפשרותך לבחור מספר שפות\n"
+"או אף את כולן על ידי בחירה בתיבת ה-\"%s\".\n"
+"בחירה בתמיכה בשפה משמעותה שתרגומים, גופנים, בודקי איות וכיו\"ב גם הם יותקנו\n"
+"עבור השפה שנבחרה.\n"
+"\n"
+"כדי לעבור בין השפות השונות שהותקנו במערכת שלך באפשרותך להפעיל את הפקודה\n"
+"\"localedrake\" כ-\"root\" לשינוי השפה שבשימוש המערכת כולה. הפעלת הפקודה\n"
+"כמשתמש רגיל תשנה רק את הגדרות השפה של המשתמש שהפעיל אותה."
+
+#: ../help.pm:650
+#, c-format
+msgid "Espanol"
+msgstr "ספרדית"
+
+#: ../help.pm:643
+#, c-format
+msgid "Use Unicode by default"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:646
+#, c-format
+msgid ""
+"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
+"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
+"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
+"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
+"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
+"a PS/2, serial or USB interface.\n"
+"\n"
+"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
+"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
+"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
+"pointer up and down.\n"
+"\n"
+"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
+"from the list provided.\n"
+"\n"
+"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
+"will work with nearly all mice.\n"
+"\n"
+"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
+"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
+"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
+"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
+"you will be returned to the mouse list.\n"
+"\n"
+"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
+"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
+"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
+"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
+"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
+"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
+"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
+"move your mouse about."
+msgstr ""
+"על פי רוב ל-DrakX אין בעיה לזהות את מספר הלחצנים בעכבר שלך.\n"
+"אם בכל זאת הייתה בעיה ההנחה היא שיש לך עכבר עם שני לחצנים ויוגדר דימוי של "
+"לחצן שלישי\n"
+"דימוי הלחצן השלישי מתקבל על ידי לחיצה בו-זמנית של הלחצן הימני והלחצן "
+"השמאלי.\n"
+"DrakX יזהה אוטומטית אם העכבר משתמש ב-PS/2, חיבור טורי או USB.\n"
+"\n"
+"אם יש לך עכבר עם שלושה לחצנים ללא גלגלת באפשרותך לבחור בעכבר \"%s\".\n"
+"במקרה זה drakX יגדיר את העכבר כך שניתן לדמות גלגלת באמצעותו. כדי לבצע את "
+"ההדמיה\n"
+"יש ללחוץ על הלחצן האמצעי ולהזיז את מצביע העכבר מלעלה ומטה.\n"
+"\n"
+"אם מסיבה כלשהי ברצונך בהגדרת סוג עכבר שונה, ניתן לבחור אותו מהרשימה "
+"המסופקת.\n"
+"\n"
+"ניתן לבחור במובאה \"%s\" לבחירה בסוג עכבר \"נפוץ\" וזה יעבוד עם כל העכברים "
+"בקירוב.\n"
+"\n"
+"אם בחרת בעכבר שונה מברירת המחדל מסך בדיקה יוצג. ניתן להשתמש בלחצנים ובגלגלת\n"
+"כדי לוודא שההגדרות נכונות ושהעכבר עובד באופן תקין. אם העכבר אינו עובד כיאות "
+"יש\n"
+"ללחוץ על מקש הרווח או ה-Enter כדי לבטל את הבדיקה ולחזור לרשימת העכברים.\n"
+"\n"
+"לעתים עכברים עם גלגלת אינם מזוהים אוטומטית ויהיה עליך לבחור את העכבר "
+"מהרשימה.\n"
+"חשוב במקרה זה לבחור את העכבר בהתאם לשקע אליו הוא מחובר. אחרי בחירת העכבר\n"
+"ולחיצה על \"%s\" תוצג תמונת עכבר על המסך. יש לגלול את הגלגלת כדי לוודא שהיא\n"
+"פועלת כיאות. עם גלילת הגלגלת יוצג כיוון התנועה על גבי המסך. יש לבדוק גם את "
+"לחצני\n"
+"העכבר ולוודא שהנעתו מזיזה את הסמן."
+
+#: ../help.pm:684
+#, c-format
+msgid "with Wheel emulation"
+msgstr "עם הדמיית גלגלת"
+
+#: ../help.pm:684
+#, c-format
+msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "כללי | כל עכבר PS/2 ו-USB"
+
+#: ../help.pm:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
+"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
+msgstr ""
+"נא לבחור את היציאה הנכונה. לדוגמה, יציאה \"COM1\" תחת Windows תקרא, \"ttyS0"
+"\"\n"
+"תחת GNU/Linux."
+
+#: ../help.pm:684
+#, c-format
+msgid ""
+"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
+"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
+"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
+"sector and act according to what it finds there:\n"
+"\n"
+" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
+"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
+"OS installed on your machine.\n"
+"\n"
+" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
+"\n"
+"If DrakX cannot determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
+"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
+"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
+"you\n"
+"know what you're doing."
+msgstr ""
+"מנהל האתחול היא תוכנה קטנה המופעלת על ידי המחשב בזמן האתחול. תכנית זו "
+"אחראית\n"
+"לאתחול המערכת כולה. על פי רוב התקנת מנהל האתחול היא אוטומטית לחלוטין. DrakX\n"
+"ינתח את מקטע האתחול בכונן ויפעל בהתאם לנמצא בו:\n"
+"\n"
+" * אם נמצא בו מקטע אתחול של חלונות הוא יוחלף עם מקטע אתחול של GRUB/LINO.\n"
+"באופן זהיהיה באפשרותך לבחור בטעינת גנו/לינוקס או כל מערכת הפעלה אחרת "
+"המותקנת\n"
+"על המחשב שלך.\n"
+"\n"
+" * אם נמצא בו מקטע של GRUB או LILO הוא יוחלף עם אחד חדש.\n"
+"\n"
+"אם DrakX אינו יכול לקבוע איפה למקם את מקטע האתחול הוא ישאל אותך היכן ברצונך\n"
+"למקמו, על פי רוב ה-\"%s\" הוא המיקום הבטוח ביותר. בחירה ב-\"%s\" לא תתקין "
+"כל\n"
+"מנהל אתחול. יש לבחור באפשרות זו רק במקרה שידועות לך ההשלכות."
+
+#: ../help.pm:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
+"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n"
+"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
+"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
+"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
+"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
+"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
+"first experience with GNU/Linux.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
+"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
+"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
+"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
+"operating systems which may still need print services. While quite\n"
+"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
+"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
+"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
+"options and for managing the printer.\n"
+"\n"
+"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
+"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n"
+"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
+msgstr ""
+"כעת עליך לבחור מנגנון הדפסה במערכת. מערכות הפעלה אחרות אפשרו לך\n"
+"להשתמש במערכת הדפסה אחת, אולם מנדריבה לינוקס נותנת לך שתיים\n"
+"כל אחת ממערכות ההדפסה מותאמות לשימושים מסוימים ולתצורות שונות. \n"
+"\n"
+" * \"%s\" שהיא ראשי תיבות של \"הדפס, אל תוסיף לתור\" היא\n"
+"הבחירה המומלצת אם יש לך גישה ישירה למדפסת, ברצונך לתקן בעיות של\n"
+"דפים שנתקעים במדפסת, ואין לך מדפסות רשת. (\"%s\" יכולה\n"
+"לשמש בתצורות רשת פשוטות, אך היא עלולה להיות איטית במקצת).\n"
+"מומלץ להשתמש במערכת זו באם אין לך היכרות קודמת עם גנו/לינוקס.\n"
+"\n"
+"* \"%s\" - שהיא ראשי תיבות של \"מערכת הדפסה\n"
+"סטנדרטית ביוניקס\" מצוינת להדפסה למדפסת מקומית או למדפסת\n"
+"שנמצאת בחצי השני של העולם. היא פשוטה להגדרה ויכולה לשמש\n"
+"בתור לקוח אל מערכת ההדפסה הישנה \"lpd\" , כך שהיא מבטיחה\n"
+"תאימות עם מערכות הפעלה ישנות יותר.אשר אולי יצטרכו שירותי הדפסה.\n"
+"למרות עצמתה הרבה, התצורה הבסיסית פשוטה כמעט כמו \"pdq\".\n"
+" אם נדרשת לך הדמיית שירותי \"lpd\" עליך לאפשר את שרות הרקע\n"
+"\"cups-lpd\" המערכת \"%s\" כוללת גם כלי גרפי \n"
+"להדפסה או לבחירה של אפשרויות הדפסה, וכמו כן לניהול המדפסת.\n"
+"\n"
+"אם לאחר ההתקנה יתברר כי מערכת ההדפסה אינה מתאימה לצרכים\n"
+"שלך, יש באפשרותך לשנות אותה על ידי הרצת אשף המדפסת\n"
+"ממרכז הבקרה של מנדריבה לינוקס ובחירה בכפתור \"%s\"."
+
+#: ../help.pm:768
+#, c-format
+msgid "pdq"
+msgstr "pdq"
+
+#: ../help.pm:724
+#, c-format
+msgid "CUPS"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:724
+#, c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "מצב מומחה"
+
+#: ../help.pm:771
+#, c-format
+msgid ""
+"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
+"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
+"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
+"\n"
+"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
+"your hard disk drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
+"\n"
+"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
+"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
+"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
+"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
+"issues.\n"
+"\n"
+"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
+"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
+"configure the driver."
+msgstr ""
+"בתחילה יבוצע זיהוי התקני IDE שבמחשבך על ידי DrakX שגם יסרוק אחר אחד או\n"
+" יותר כרטיסי PCI SCSI במערכת שלך. אם כרטיס SCSI נמצא, DrakX יתקין מנהל התקן\n"
+" מתאים באופן אוטומטי.\n"
+" \n"
+" \n"
+"מפני שזיהוי החומרה האוטומטי אינו מובטח, DrakX עלול להיכשל בזיהוי הכוננים "
+"הקשיחים\n"
+" המותקנים במחשבך. במקרה שכזה יהיה עליך להגדיר את החומרה שברשותך באופן ידני.\n"
+" \n"
+" \n"
+" אם היה עליך להגדיר מתאם PC SCSI באופן ידני, DraxX ישאל אם ברצונך לעדכן את\n"
+" ההגדרות עבורו. עליך לאפשר ל DrakX לסרוק את החומרה אחר הגדרות ייחודיות "
+"לכרטיס\n"
+" אשר דרושות לאתחול המתאם. ברוב המקרים DrakX יצליח להשלים שלב זה ללא בעיות\n"
+" מיוחדות.\n"
+" \n"
+" \n"
+" אם DrakX נכשל באיתור האוטומטי של הפרמטרים הנדרשים עבור החומרה, יהיה עליך\n"
+" להגדיר את מנהל ההתקנים בעצמך."
+
+#: ../help.pm:789
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver."
+msgstr ""
+"\"%s\": אם זוהה כרטיס קול במערכת שלך, הוא מוצג להלן.\n"
+"אם שמת לב שהכרטיס הקול שמוצג אינו מתאים לחומרה שלך, באפשרותך,\n"
+"ללחוץ על הכפתור ולבחור מנהל-התקן אחר."
+
+#: ../help.pm:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
+"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
+"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
+"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
+"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
+"necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
+"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
+"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
+"country list.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
+"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
+"correct.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
+"to change it if necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
+"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
+"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
+"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
+"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
+"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
+"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
+"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n"
+"from full in-line help.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
+"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
+"previous step ().\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
+"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
+"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
+"firewall settings.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
+"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
+"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
+"Mageia Control Center.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
+"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
+"idea to review this setup."
+msgstr ""
+"לסיכום DrakX יציג תקציר של המידע אותו הוא אסף אודות המערכת שלך. כתלות "
+"בחומרה\n"
+"המותקנת במכונה שלך יהיו לך את חלק או כל המובאות הבאות. כל מובאה בנויה מרכיב "
+"החומרה\n"
+"להגדרה ואחריו תקציר התצורה הנוכחית. יש ללחוץ על כפתרו ה-\"%s\" המתאים כדי "
+"לשנות.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": בדיקת תצורת מיפוי המקלדת הנוכחית ושינויה במקרה הצורך.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": בדיקת בחירת המדינה הנוכחית. אם אינך במדינה זו יש להקיש על כפתור ה-"
+"\"%s\"\n"
+"ולבחור את המדינה המתאימה. אם המדינה שלך אינה ברשימה המוצגת עליך ללחוץ על "
+"כפתור\n"
+"ה-\"%s\" לקבלת רשימת המדינות המלאה.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": כברירת מחדל DrakX מסיק לגבי אזור הזמן לפי הגדרות המדינה שנבחרה.\n"
+"באפשרותך להקיש כאן על כפתור ה-\"%s\" אם הערך אינו נכון.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": וידוא תצורת העכבר הנוכחית. ניתן ללחוץ על הכפתור כדי לשנותה.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": לחיצה על כפתור ה-\"%s\" תפתח את אשף הגדרת המדפסות.\n"
+"יש להיוועץ בפרק המתאים במדריך למתחילים למידע נוסף אודות האופן בו יש להגדיר\n"
+"מדפסת חדשה. המנשק המוצג במדריך שלנו זהה לזה שבשימוש במהלך ההתקנה.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": אם זוהה כרטיס קולבמערכת שלך הוא יוצג כאן. אם הכרטיס המוצג אינו "
+"זה\n"
+"שמותקן במערכת באפשרותך ללחוץ על הכפתור ולבחור התקן-הנע אחר.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": אם יש לך כרטיס טלביזיה זהו המקום בו יוצג מידע אודות התצורה שלו.\n"
+"אם יש לך כרטיס טלביזיה שלא זוהה יש להקיש על \"%s\" כדי לנסות להגדירו ידנית.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": באפשרותך ללחוץ על כפתור ה-\"%s\" כדי לשנות מדדים הקשורים לכרטיס\n"
+"אם הרגשתך היא שהתצורה אינה נכונה.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": כברירת מחדל DrakX מגדיר את המנשק הגרפי שלך להפרדה של \"800x600\"\n"
+"או \"1024x768\". אם הגדרות אלו אינן מתאימות לך יש ללחוץ על \"%s\" להגדרה\n"
+"חדשה של המנשק הגרפי.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": אם ברצונך להגדיר את החיבור שלך לאינטרנט או לרשת המקומית ניתן "
+"לעשות\n"
+"זאת כעת. אפשר לפנות לתיעוד המודפס או למרכז הבקרה של מנדריבה-לינוקס אחרי\n"
+"שההתקנה הסתימה כדי להנות ממלוא העזרה בתהליך זה.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ניתן להגדיר את כתובות השרת המתווך (פרוקסי) ל- HTTP ו- FTP אם "
+"המכונה\n"
+"עליה מבוצעת ההתקנה תמוקם מאחורי שרת מתווך.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": מובאה זו מאפשרת לך להגדיר מחדש את רמת האבטחה כפי שנבחרה בשלב "
+"קודם.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": אם בכוונתך לחבר את המכונה שלך לאינטרנט יהיה זה רעיון טוב להגן על "
+"עצמך\n"
+"מחדירות על ידי הגדרת חומת-אש. יש להיוועץ בחלק המתאים במדריך למתחילים\n"
+"לפרטים אודות הגדרות חומת האש.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": אם ברצונך לשנות את תצורת מנהל האתחול שלך יש להקיש על כפתור זה.\n"
+"אפשרות זו ראוי שתשמר למשתמשים מנוסים. יש להיוועץ בתיעוד המודפס או בעזרה\n"
+"הזמינה לגבי תצורת מנהל האתחול במרכז הבקרה של מנדריבה-לינוקס.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": דרך מובאה זו באשפרותך לבצע כיוונון עדין של השירותים שיופעלו "
+"במכונה שלך.\n"
+"אם בכוונתך להשתמש במכונה זו כשרת יהיה זה רעיון טוב לסקור הגדרות אלו בקפדנות."
+
+#: ../help.pm:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TV card"
+msgstr "מודם ISDN "
+
+#: ../help.pm:809
+#, c-format
+msgid "ISDN card"
+msgstr "מודם ISDN "
+
+#: ../help.pm:858
+#, c-format
+msgid "Graphical Interface"
+msgstr "ממשק גרפי"
+
+#: ../help.pm:861
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Choose the hard disk drive you want to erase in order to install your new\n"
+"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
+"and will not be recoverable!"
+msgstr ""
+"עליך לבחור את הכונן הקשיח שברצונך למחוק על מנת לפנות מקום\n"
+"למחיצה החדשה עבור מנדריבה לינוקס. זהירות !!! כל המידע\n"
+"שנמצא על המחיצה יימחק ולא תהיה אפשרות לשחזר אותו!"
+
+#: ../help.pm:866
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
+"this hard disk drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
+"to recover any data and partitions present on this hard disk drive, including\n"
+"any Windows data.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
+"present on this hard disk drive."
+msgstr ""
+"עליך ללחוץ על %s אם ברצונך למחוק את כל המחיצות והמידע על כונן קשיח\n"
+"זה. זהירות: אחרי לחיצה על \"%s\" אין דרך לשחזר את המחיצות והמידע\n"
+"המופיעים בכונן קשיח זה, כולל כל מידע של מערכת חלונות.\n"
+"נא ללחוץ על \"%s\" לעצירת תהליך זה ללא איבוד המידע והמחיצות הקיימים."
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "Next ->"
+msgstr "המשך ->"
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "<- Previous"
+msgstr "<- קודם"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer "
+#~ "configuration\n"
+#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for "
+#~ "more\n"
+#~ "information on how to set up a new printer. The interface presented in "
+#~ "our\n"
+#~ "manual is similar to the one used during installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\": לחיצה על מקש ה-\"%s\" תפתח את אשף תצורת המדפסות\n"
+#~ "\n"
+#~ "יש לפנות אל הפרק המתאים ב''מדריך למתחילים'' למידע נוסף אודות האופן בו יש "
+#~ "להגדיר\n"
+#~ "מדפסת חדשה, המנשק המוצג במדריך שלנו זהה לזה בו משתמשים במהלך ההתקנה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/"
+#~ "Linux\n"
+#~ "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
+#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add "
+#~ "users,\n"
+#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" "
+#~ "can\n"
+#~ "do everything! That's why you must choose a password which is difficult "
+#~ "to\n"
+#~ "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As "
+#~ "you\n"
+#~ "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
+#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
+#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
+#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
+#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
+#~ "\"root\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least "
+#~ "8\n"
+#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it "
+#~ "far\n"
+#~ "too easy to compromise your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
+#~ "you\n"
+#~ "must be able to remember it!\n"
+#~ "\n"
+#~ "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce "
+#~ "the\n"
+#~ "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. "
+#~ "If\n"
+#~ "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use "
+#~ "this\n"
+#~ "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
+#~ "click on the \"%s\" button.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain "
+#~ "authentication\n"
+#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know "
+#~ "which\n"
+#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
+#~ "computer will never be connected to the Internet and you absolutely "
+#~ "trust\n"
+#~ "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "זוהי נקודת הבחירה החשובה ביותר לגבי אבטחת מערכת הגנו/לינוקס שלך:\n"
+#~ "עליך להזין סיסמת \"root\". \"Root\" הוא מנהל המערכת והוא המשתמש היחיד "
+#~ "שרשאי\n"
+#~ "לבצע עדכונים, להוסיף משתמשים, לשנות את תצורת המערכת וכו'. בקיצור \"root"
+#~ "\",\n"
+#~ "המוכר גם כמשתמש העל במערכת, יכול לעשות הכל! זו הסיבה בגללה עליך לבחור "
+#~ "סיסמה\n"
+#~ "שיהיה קשה לנחשה. DrakX ינחה אותך אם הסיסמה שבחרת פשוטה מדי. כפי שראית\n"
+#~ "אין עליך חובה להזין סיסמה אבל אנחנו ממליצים בחום רב לעשות כן. מערכת גנו/"
+#~ "לינוקס\n"
+#~ "חשופה לטעויות המפעיל כמו כל מערכת הפעלה אחרת. היות ו-\"root\" יכול לעבור "
+#~ "כל\n"
+#~ "מגבלה במערכת ועלול, שלא בכוונה תחילה, למחוק את כל המידע ממחיצות, פשוט על "
+#~ "ידי\n"
+#~ "גישה בהיסח הדעת למחיצות עצמן, חשוב שיהיה קשה להפוך ל-\"root\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "על הסיסמה להיות צירוף של אותיות וספרות ובת לא פחות מ- 8 תווים. לעולם אין "
+#~ "לכתוב את\n"
+#~ "סיסמת משתמש העל -- הדבר עלול לסכן את אבטחת המערכת שלך.\n"
+#~ "\n"
+#~ "נקודת כשל חשובה: אין לבחור סיסמה ארוכה או מסובכת מדי היות וחובה עליך "
+#~ "לזכור אותה!\n"
+#~ "\n"
+#~ "הסיסמה לא תוצג על המסך בזמן ההקלדה. כדי להקטין את הסיכוי של טעויות הקלדה "
+#~ "יש\n"
+#~ "להקליד את הסיסמה פעמיים. אם במקרה חזרת על אותה טעות הקלדה פעמיים יהיה "
+#~ "עליך\n"
+#~ "להשתמש באותה סיסמה \"שגויה\" בפעם הראשונה בה תבוצע התחברות כמשתמש-על.\n"
+#~ "\n"
+#~ "אם יש לך עניין בשרת אימות שיפקח על הגישה למחשב שלך יש להקיש על כפתור\n"
+#~ "ה-\"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "אם הרשת שלך משתמשת ב-LDAP, NIS או בשירות PDC לזיהוי במתחם של חלונות יש "
+#~ "לבחור\n"
+#~ "את האפשרות המתאימה ל-\"%s\". אם אינך יודע באיזו אפשרות להשתמש עליך לשאול\n"
+#~ "את מנהל הרשת שלך.\n"
+#~ "\n"
+#~ "אם יש לך בעיות לזכור סיסמאות או אם המחשב שלך לעולם לא יהיה מחובר "
+#~ "לאינטרנט\n"
+#~ "ויש לך ביטחון מלא בכל מי שעובדים אתו באפשרותך לבחור ב-\"%s\"."
+
+#~ msgid "authentication"
+#~ msgstr "אימות"