summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/help/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/bg.po')
-rw-r--r--perl-install/install/help/po/bg.po1644
1 files changed, 1644 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/bg.po b/perl-install/install/help/po/bg.po
new file mode 100644
index 000000000..90099a83f
--- /dev/null
+++ b/perl-install/install/help/po/bg.po
@@ -0,0 +1,1644 @@
+# translation of DrakX-bg.po to Bulgarian
+# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2000 Mandriva
+# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2000.
+# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2003.
+# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-bg\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:27+0200\n"
+"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../help.pm:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
+"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n"
+"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
+"button will reboot your computer."
+msgstr ""
+"Преди да продължите, трябва внимателно да прочетете условията на лиценза. "
+"Той\n"
+"покрива цялата Mageia дистрибуция, и, ако сте съгласни с всички "
+"условия\n"
+"в него, сложете отметка на \"%s\".Ако не сте съгласни,просто спрете "
+"компютъра си."
+
+#: ../help.pm:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
+"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
+"system administrator, the users you add at this point will not be "
+"authorized\n"
+"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
+"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
+"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
+"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
+"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
+"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
+"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
+"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
+"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
+"\n"
+"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
+"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
+"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
+"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
+"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
+"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
+"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
+"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
+"at risk.\n"
+"\n"
+"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
+"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
+"finished adding users.\n"
+"\n"
+"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
+"that user (bash by default).\n"
+"\n"
+"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
+"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
+"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
+"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
+"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
+msgstr ""
+"GNU/Linux е многопотребителска система, която означава, че всеки потребител "
+"може\n"
+"да има свои предпочитания, файлове и т.н.. можете да прочетете Ръководството "
+"на\n"
+"Потребителя, за да научите повече.\n"
+"За разлика от Root, който е администраторът, потребителите, които ще "
+"добавите тук\n"
+"няма да могат да променят нищо освен собствените си файлове и техните "
+"настройки.\n"
+"Ще трябва да създадете поне един обикновен потребител за себе си.\n"
+"С този акаунт ще трябва да влизате за рутинна дейност. Въпреки това "
+"практиката\n"
+"да влизате като root ежедневно, може да бъде много опасна ! И най-малката "
+"грешка\n"
+"може да означава, че системата ви няма да работи повече. Ако направите някоя "
+"сериозна\n"
+"грешка като потребител, това може са да доведе до загуба на част от "
+"информацията,\n"
+"но не и на цялата система.\n"
+"\n"
+"Първо, трябва да си въведете името. Това не е задължително, разбира се, "
+"всъщност\n"
+"можете да въведете каквото и да е. DrakX след това ще избере първата "
+"въведена\n"
+"в кутийката дума и ще го изкара като потребителско име. Това е името, с "
+"което\n"
+"всъщност определеният потребител ще влиза в системата. Можете да го "
+"промените.\n"
+"Трябва да въведете и парола тук. Паролата на непревилегирован (обикновен) "
+"потребител\n"
+"не е толкова фатална като тази на Root от гледна точка на сигурността, но "
+"все\n"
+"пак няма причина да я подценявате, тъй като рискувате файловете си.\n"
+"\n"
+"След като цъкнете на \"Приеми потребител\", можете да добавите колкото си "
+"искате.\n"
+"Добавете по един потребител за всеки от приятелите си: баща си, сестра си, "
+"например.\n"
+"Когато сте добавили всички потребители, които искате, цъкнете Готово.\n"
+"\n"
+"Цъкнете на бутона \"Напредничав\", за да промените обвивката по подразбиране "
+"на\n"
+"потребителя (bash по подразбиране)."
+
+#: ../help.pm:54
+#, c-format
+msgid "User name"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:54
+#, c-format
+msgid "Accept user"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:54
+#, c-format
+msgid "Do you want to use this feature?"
+msgstr "Искате ли да използвате тази особеност?"
+
+#: ../help.pm:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard disk drive.\n"
+"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
+"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
+"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
+"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
+"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
+"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard disk drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
+"hard disk drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc."
+msgstr ""
+"По-горе са изброени засечените Linux дялове съществуващи\n"
+"на твърдия ви диск. Можете да запазите избора направен от магьосника, те са\n"
+"добри за обща употреба. Ако ги промените, трябва да поне да определите\n"
+"root дял (\"/\"). Не избирайте прекалено малки дялове, защото няма да "
+"можете\n"
+"да инсталирате достатъчно софтуер. Ако искате да съхранявате данните си на\n"
+"отделен дял, трябва да изберете \"/home\" (възможно е само, ако имате "
+"повече\n"
+"от един Linux дял).\n"
+"\n"
+"\n"
+"За информация, всеки дял е показан, както следва: \"Име\", \"Капацитет\".\n"
+"\n"
+"\n"
+"\"Името\" се кодира както следва: \"тип на диска\", \"номер на диска\",\n"
+"\"номер на дял\" (например, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\n"
+"\"Типът на диска\" може да е \"hd\", ако е IDE твърд диск, или \"sd\", ако "
+"е\n"
+"SCSI твърд диск.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\"Номерът на диска\" винаги е буквата след \"hd\" или \"sd\". При IDE "
+"дискове:\n"
+"\n"
+" * \"a\" означава \"master диск на първия IDE контролер\",\n"
+" * \"b\" означава \"slave диск на първия IDE контролер\",\n"
+" * \"c\" означава \"master диск на втория IDE контролер\",\n"
+" * \"d\" означава \"slave диск на втория IDE контролер\".\n"
+"\n"
+"\n"
+"При SCSI устройства, \"a\" означава \"първи твърд диск\", \"b\" означава "
+"\"втори твърд диск\" и т.н.."
+
+#: ../help.pm:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
+"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
+"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
+"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
+"installed."
+msgstr ""
+"Инсталацията на Mageia е разположена на няколко CDROM-а. DrakX\n"
+"знае дали избран пакет не се намира на друг CDROM,така че ще извади "
+"текущото\n"
+"CD и ще ви остави да вкарате това, от което има нужда."
+
+#: ../help.pm:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
+"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n"
+"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
+"applications.\n"
+"\n"
+"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
+"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
+"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
+"installed.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
+"more of the groups in the workstation category.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
+"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
+"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
+"Linux Standard Base specifications.\n"
+"\n"
+" Selecting the \"LSB\" group will ensure 100%%-LSB compliance\n"
+"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
+"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
+"more common services you wish to install on your machine.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
+"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
+"interface available.\n"
+"\n"
+"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
+"text about that group.\n"
+"\n"
+"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
+"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
+"be installed.\n"
+"\n"
+"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
+"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
+"repairing or updating an existing system.\n"
+"\n"
+"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
+"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
+"for a minimal installation:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
+"working graphical desktop.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
+"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
+"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
+"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
+"megabytes."
+msgstr ""
+"Сега е моментът да определите кои програми искате да бъдат инсталирани на\n"
+"системата ви. В Mageia дистрибуцията има хиляди пакети, но не е\n"
+"задължително да ги знаете наизуст.\n"
+"\n"
+"Ако извършвате стандартна инстлация от CDROM, първо ще бъдете попитани кои\n"
+"CD-та имате (в Експертен режим). Проверете заглавията на CD-тата и посочете\n"
+"кутийките съответстващи на CD-тата, с които разполагате. Цъкнете \"OK\",\n"
+"когато сте готови да продължите.\n"
+"\n"
+"Пакетите са подредени в групи съответстващи на практическата употреба на\n"
+"машината ви. Групите, сами по себе си, са подредени в четири секции:\n"
+"\n"
+" * \"Работна станция\": ако смятате да използвате машината си като работна "
+"станция,\n"
+"изберете една или повече съответните групи.\n"
+"\n"
+" * \"Разработка\": ако машината ви ще бъде използване за програмиране, "
+"изберете\n"
+"желаната(ите) група(и).\n"
+"\n"
+" * \"Сървър\": накрая, ако машината ви ще бъде използвана за сървър, ще\n"
+"можете да изберете кои от най-често използваните услуги искате да имате\n"
+"инсталирани на машината.\n"
+"\n"
+" * \"Графична среда\": тук можете да изберете предпочитаната графична "
+"среда.\n"
+"Поне една трябва да бъде избрана, ако искате да имате графична среда !\n"
+"\n"
+"Премествайки курсора на мишната над името на групата, ще видите кратък\n"
+"обясненителен текст за нея.\n"
+"\n"
+"Можете да цъкнете кутийката \"Индивидуален избор на пакети\", която е "
+"полезна,\n"
+"ако сте запознати с пакетите, които ще ви бъдат предложени или ако искате "
+"да\n"
+"имате пълен контрол над това, което да бъде инсталирано.\n"
+"\n"
+"Ако сте започнали инсталацията в режим на \"Обновяване\", можете да "
+"изключите\n"
+"всички групи, за да избегнете инсталирането на нови пакети. Това е полезно\n"
+"при поправка или обновяване на съществуващата система."
+
+#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
+#, c-format
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Обновяване"
+
+#: ../help.pm:149
+#, c-format
+msgid "With basic documentation"
+msgstr "С базова документация"
+
+#: ../help.pm:149
+#, c-format
+msgid "Truly minimal install"
+msgstr "Наистина минимална инсталация"
+
+#: ../help.pm:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
+"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
+"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
+"packages.\n"
+"\n"
+"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
+"right to let you know the purpose of that package.\n"
+"\n"
+"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
+"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
+"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
+"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n"
+"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
+"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
+"security holes were discovered after this version of Mageia was\n"
+"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
+"or\n"
+"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
+"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
+"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
+"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
+"one particular package may require the installation of another package. The\n"
+"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
+"to successfully complete the installation.\n"
+"\n"
+"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
+"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
+"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
+"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
+"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
+"such a floppy."
+msgstr ""
+"Накрая, в зависимост от избора ви дали да избирате пакети един по един, ще\n"
+"ви бъде представено дърво съдържащо всички пакети подредени по групи и\n"
+"подргрупи. Докато обхождате дървото, можете да изберете цели групи, "
+"подгрупи\n"
+"или отделни пакети.\n"
+"\n"
+"Когато посочите пакет от дървото, ще се появи описание вдясно. Когато\n"
+"изборът е приключен, цъкнете бутона \"Инсталирай\", който ще пусне процеса\n"
+"на инсталация. В зависимост от скоростта на хардуера ви и броя на пакетите,\n"
+"които искате да бъдат инсталирани, процесът може да отнеме известно време.\n"
+"Очакваното време за приключване на процеса, че бъде показано на екрата, за\n"
+"да ви помогне да прецените дали имате достатъчно време да се насладите на\n"
+"чаша кафе.\n"
+"\n"
+"!! Ако е избран сървърен пакет, било то умишлено или защото е част от цяла\n"
+"група, ще бъдете помолени за потвърждение, че наистина искате този сървър\n"
+"да бъде инсталиран. В Mageia, всички сървъри тръгват по "
+"подразбиране\n"
+"при зареждане.Даже ако са сигурни и нямат известни проблеми, когато\n"
+"дистрибуцията се разпространява, може да се случи така, че да се появят\n"
+"дупки в сигурността, след като версията на Mageia е завършена. Ако\n"
+"не знаете за какво служи определена услуга или защо е инсталирана, цъкнете\n"
+"\"Не\". С цъкане на \"Да\" ще инсталирате изброени услуги и те ще бъдат\n"
+"стартирани автоматично по подразбиране. !!\n"
+"\n"
+"Опцията \"Автоматични зависимости\" изключва предупредителните диалози,\n"
+"когато инсталаторът авоматично реши избере пакет. Това се случва, защото\n"
+"е решил, че се нуждае да задоволи зависимост с друг пакет, за да приключи\n"
+"успешно инсталацията.\n"
+"\n"
+"Малката иконка на дискетка в дъното на списъка позволява да заредите списък\n"
+"с пакети от предишна инсталация. Ако цъкнете на тази иконка, ще бъдете\n"
+"помолени да вкарате дискета създадена преди това в края на друга "
+"инсталация.\n"
+"Вижте втората подсказка по време на последната стъпка, за това как да\n"
+"създадете такава дискета."
+
+#: ../help.pm:183
+#, c-format
+msgid "Automatic dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
+"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
+"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
+"it is safer to leave the default behavior.\n"
+"\n"
+"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
+"server: you probably do not want to start any services which you do not "
+"need.\n"
+"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
+"server. In general, select only those services you really need. !!"
+msgstr ""
+"Сега можете да изберете кои услуги да се пускат при стартиране.\n"
+"\n"
+"Тук са представени всички услуги, достъпни с настоящата инсталация.\n"
+"Прегледайте ги внимателно и изключете тези, които не ви трябват винаги при "
+"стартиране.\n"
+"\n"
+"Можете да видите кратък обяснителен текст за услугата, като поставите курора "
+"на мишката си\n"
+"над името на услугата. Ако не сте сигурни, дали услугата е полезна или не, "
+"по-добре\n"
+"е да оставите избора по подразбиране.\n"
+"\n"
+"Внимавайте с тази стъпка, ако смятате да използвате машината си като "
+"сървър:\n"
+"сигурно не бихте искали да пускате услуги, от които не се нуждаете. Моля,\n"
+"запомнете, че някои услуги могат да бъдат опасни, ако са включени на "
+"сървъра.\n"
+"По принцип, избирайте само услугите, от които наистина се нуждаете.\n"
+"!!"
+
+#: ../help.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
+"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
+"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
+"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
+"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
+"also hosts another operating system.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
+"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
+"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
+"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
+"server which can be used by other machines on your local network as well."
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:213
+#, c-format
+msgid "Hardware clock set to GMT"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:213
+#, c-format
+msgid "Automatic time synchronization"
+msgstr "Автоматична синхронизация на времето"
+
+#: ../help.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs."
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
+"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n"
+"\n"
+"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
+"graphical display.\n"
+"\n"
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Test\n"
+"\n"
+" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
+"\n"
+" The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
+"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
+"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
+"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
+"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
+"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture."
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
+"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
+"suits your needs."
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"Накрая, ще бъдете попитани дали искате да виждате графичния интерфейс при\n"
+"зареждане. Отбележете, че този въпрос ще ви бъде зададен даже ако изберете,\n"
+"да не тествате настройката. Очевидно, бихте отговорили с \"Не\", ако "
+"машината\n"
+"ще работи като сървър или ако няма успешно настроен дисплей."
+
+#: ../help.pm:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You now need to decide where you want to install the Mageia\n"
+"operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty or if an\n"
+"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
+"partition the drive. Basically, partitioning a hard disk drive means to\n"
+"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
+"Mageia system.\n"
+"\n"
+"Because the process of partitioning a hard disk drive is usually irreversible\n"
+"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
+"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
+"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
+"rest of this section and above all, take your time.\n"
+"\n"
+"Depending on the configuration of your hard disk drive, several options are\n"
+"available:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
+"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
+"your hard disk drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
+"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
+"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
+"a good idea to keep them.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard disk drive and takes\n"
+"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
+"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
+"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
+"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
+"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
+"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
+"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n"
+"the same computer.\n"
+"\n"
+" Before choosing this option, please understand that after this\n"
+"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
+"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
+"to store your data or to install new software.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
+"your hard disk drive and replace them with your new Mageia system, choose\n"
+"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
+"operation\n"
+"after you confirm.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option appears when the hard disk drive is entirely taken by\n"
+"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
+"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
+"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
+"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
+"recommended if you have done something like this before and have some\n"
+"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
+"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
+msgstr ""
+"В този момент трябва изберете къде на твърдия си диска да инсталирате "
+"вашата\n"
+"Mageia операционна система. Ако твърдият ви диск е празен или друга\n"
+"операционна система използва цялото пространство, ще трябва да го "
+"разделите.\n"
+"Казано простичко, разделянето на твърдия диск се състои в логическо "
+"разделяне\n"
+"цел да се създаде място за инсталация на новата Mageia система.\n"
+"\n"
+"Тъй като процесът на разделяне обикновено е необратим, разделянето може да\n"
+"изглежда плашещ и стряскащ, ако сте неопитен потребител. Слава Богу, има\n"
+"магьосник, който опростява този процес. Преди да започнете, консултирайте "
+"се\n"
+"с ръководството и не бързайте.\n"
+"\n"
+"Ако пускате инсталацията в Експертен режим, ще бъдете въведени в DiskDrake,\n"
+"разделящия инструмент на Mageia, който ви позволява да донастроите\n"
+"дяловете си. Вижте главата DiskDrake от ръководството. От инсталационния\n"
+"интерфейс можете да използвате магьосниците, като натиснете бутона\n"
+"\"Магьосник\" на диалога.\n"
+"\n"
+"Ако дяловете са вече определени, дали от предишна инсталация или от друг\n"
+"иструмент за разделяне, просто изберете на кой да инсталирате Linux\n"
+"системата.\n"
+"\n"
+"Ако дяловете не са определени, ще трябва да създадете такива използвайки\n"
+"магьосника. В зависимост от настройката на твърдия диск, са възможни "
+"няколко\n"
+"опции:\n"
+"\n"
+" * \"%s\" тази опция просто ще доведе до автоматично поделяне на празното "
+"пространство на твърдия ви диск. Няма да бъдете питани за това.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": магьосникът е засякъл един или повече\n"
+"съществуващи Linux дялове на твърдия ви диск. Ако искате да ги използвате,\n"
+"изберете тази опция.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ако имате инсталиран\n"
+"Microsoft Windows на твърдия си диск и той заема цялото достъпно\n"
+"пространство на него, трябва да освободите място за Linux данни. За да\n"
+"направитетова, можете да изтриете Microsoft Windows дяла и данните (вижте\n"
+"решенията \"Изтрий целия диск\" или \"Екпертен режим\") или да промените\n"
+"големината на Microsoft Windows дяла. Промяната на големината може да бъде\n"
+"извършена без загуба на данни. Това решение се препоръчва, ако искате\n"
+"едновременно Mageia и Microsoft Windows на един и същи компютър.\n"
+"\n"
+" Преди да изберете тази опция, моля, разберете, че след тази процедура,\n"
+"големината на Microsoft Windows дяла ще бъде по-малка, отколкото преди "
+"това.\n"
+"Ще имате по-малко място под Microsoft Windows за съхраняване на данни или "
+"за\n"
+"инсталира на нов софтуер.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ако искате да изтриете всички данни и дялове, които\n"
+"съществуват на вашия твърд диск и да ги замените с новата Mageia\n"
+"система, изберете тази опция. Бъдете внимателни с това решения, защото няма\n"
+"да можете да върнете обратно избора си, след като потвърдите.\n"
+"\n"
+" !! Ако изберете тази опция, всички данни на диска ви ще бъдат "
+"загубени !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Това просто ще изтрие всичко на диска и ще започне на\n"
+"чисто, разделяне от раз. Всякакви данни на диска ви ще бъдат загубени.\n"
+"\n"
+" !! Ако изберете тази опция, всички данни на диска ви ще бъдат "
+"загубени !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\": изберете тази опция, ако искате ръчно да разделите\n"
+"твърдия си диск. Бъдете внимателни - това е мощен, но опасен избор. Можете\n"
+"много лесно да загубите всички данни. Така че не избирайте това, ако не\n"
+"знаете какво правите."
+
+#: ../help.pm:377
+#, c-format
+msgid "Use existing partition"
+msgstr "Изпозване на съществуващ дял"
+
+#: ../help.pm:370
+#, c-format
+msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:370
+#, c-format
+msgid "Erase entire disk"
+msgstr "Изтрий целия диск"
+
+#: ../help.pm:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
+"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
+"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
+"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
+"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
+"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
+"similar to the installation you've just configured.\n"
+"\n"
+" Note that two different options are available after clicking on that\n"
+"button:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
+"step is the only interactive procedure.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
+"rewritten, all data is lost.\n"
+"\n"
+" This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
+"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
+"information.\n"
+"\n"
+" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
+"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
+"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
+"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
+"\n"
+"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
+"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
+"/dev/fd0\"."
+msgstr ""
+"А така ! Инсталацията е завършена и GNU/Linux системата ви е готова за\n"
+"употреба. Просто цъкнете \"OK\", за да рестартирате системата. Можете да\n"
+"стартирате GNU/Linux или Windows, което предпочитате (ако имате две "
+"системи),\n"
+"веднага след като компютърът стартира отново.\n"
+"\n"
+"Бутона \"Напредничав\" (само в \"Експертен\") показва още два бутона за:\n"
+"\n"
+" * \"генериране на дискета за автоматична инсталация\": за да създадете\n"
+"инсталационна дискета, която след това автоматично да изчършва цялата\n"
+"инсталация без помощта на оператор, приличаща на инсталацията, която току-"
+"що\n"
+"сте извършили.\n"
+"\n"
+" Отбележете, че две различни опции са достъни, чрез цъкане на бутона:\n"
+"\n"
+" * \"Преиграй\". Това е частично автоматизирана инсталация като стъпките\n"
+"по разделяне на дялове остават интерактивни.\n"
+"\n"
+" * \"Автоматична\". Напълно автоматична инсталация: твърдият диск се\n"
+"презаписва напълно, всякакви данни се загубват.\n"
+"\n"
+" Тази особеност е много удобна, когато инсталирате голям брой подобно\n"
+"машини. Вижте секцията за автоматична инсталация на нашия web-сайт.\n"
+"\n"
+" * \"Запази избора на пакети\"(*): запазва избора на пакети, така както "
+"е\n"
+"направен преди. Когато правите друга инсталация, вкарайте дискетата в\n"
+"устройството и пуснете инсталацията да върви чрез помощния екран, като\n"
+"натиснете клавиша [F1] и като напишете >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
+"\n"
+"(*) Трябва ви FAT-форматирана дискета (за да създадете таква под GNU/Linux,\n"
+"напишете \"mformat a:\")"
+
+#: ../help.pm:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generate auto-install floppy"
+msgstr "Подготвя дискета за автоматична инсталация"
+
+#: ../help.pm:405
+#, c-format
+msgid "Replay"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:405
+#, c-format
+msgid "Automated"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:405
+#, c-format
+msgid "Save packages selection"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
+"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
+"select those partitions as well.\n"
+"\n"
+"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
+"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
+"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
+"reformat\n"
+"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
+"\n"
+"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
+"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
+"will not be able to recover it.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
+"Mageia operating system installation.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
+"bad blocks on the disk."
+msgstr ""
+"Всички новодефинирани дялове трябва да бъдат форматирани, за да се "
+"използват\n"
+"(форматиране означава създаване на файлова система).\n"
+"\n"
+"В този момента може би искате да преформатирате някои съществуващи дялове, "
+"за\n"
+"да изтриете всякакви данни, които съдържат. Ако искате да го направите, "
+"моля\n"
+"изберете тях.\n"
+"\n"
+"Моля, отбележете, че не е необходимо да преформатирате всички дялове\n"
+"съществуващи отпреди. Трябва да преформатирате дяловете съдържащи\n"
+"операционната система (като \"/\", \"/usr\" или \"/var\"), но това не е\n"
+"задължително за дялове съдържащи данни, които искате да запазите "
+"(обикновено\n"
+"\"/home\").\n"
+"\n"
+"Моля, бъдете внимателни, когато избирате дяловете. След форматиране всички\n"
+"данни на посочените дялове ще бъдат изтрити и няма да можете да ги\n"
+"възстановите.\n"
+"\n"
+"Цъкнете \"OK\", когато сте готови да форматирате далове.\n"
+"\n"
+"Цъкнете \"Отказ\", ако искате да изберете други дялове за инсталация на "
+"новата\n"
+"си Mageia операционна система.\n"
+"\n"
+"Цъкнете \"Напредничав\", ако искате да изберете дялове, които да бъдат\n"
+"проверени за лоши блокове от диска."
+
+#: ../help.pm:437
+#, c-format
+msgid ""
+"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n"
+"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
+"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
+"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
+"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
+"updated packages later.\n"
+"\n"
+"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
+"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
+"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
+"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
+"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
+"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
+"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
+"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
+"\n"
+"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
+"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n"
+"Control Center.\n"
+"\n"
+"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
+"security. Security messages will be sent to that address."
+msgstr ""
+"В този момент, трябва да изберете нивото на сигурност, което искате за\n"
+"машината. По правило, колкото повече машината ви е достъпна и колкото "
+"повече\n"
+"данни се съхраняват на нея, толкова по-високо трябва да е нивото на "
+"сигурност.\n"
+"Въпреки това, високата сигурност е за сметка на лекотата на работа.\n"
+"Обърнете се към главата MSEC на Reference Manual, за да получите повече "
+"информация\n"
+"за значението на тези нива.\n"
+"\n"
+"Ако не знаете както да изберете, изберете опцията по подразбиране."
+
+#: ../help.pm:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Security Administrator"
+msgstr "Администратор по защита:"
+
+#: ../help.pm:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
+"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n"
+"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
+"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard disk drive\n"
+"partitions must be defined.\n"
+"\n"
+"To create partitions, you must first select a hard disk drive. You can select\n"
+"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
+"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
+"\n"
+"To partition the selected hard disk drive, you can use these options:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard disk drive\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
+"partitions in the free space of your hard disk drive\n"
+"\n"
+"\"%s\": gives access to additional features:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
+"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
+"perform this step.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
+"floppy disk.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
+"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
+"work.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
+"originally on the hard disk drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
+"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
+"hard disk drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
+"partitioning.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
+"and gives more information about the hard disk drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard disk drive, this will\n"
+"save your changes back to disk.\n"
+"\n"
+"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
+"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
+"\n"
+"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
+"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
+"\n"
+"When a partition is selected, you can use:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d to delete a partition\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m to set the mount point\n"
+"\n"
+"To get information about the different filesystem types available, please\n"
+"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
+"\n"
+"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
+"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
+"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
+"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
+"emergency boot situations."
+msgstr ""
+"В този момент трябва да изберете кой дялове да бъдат използвани за "
+"инсталация\n"
+"на вашата Mageia система. Ако дяловете вече са определени, дали от\n"
+"предишна инсталация на GNU/Linux или от друг инструмент за разделяне, "
+"можете\n"
+"да използвате съществуващите далове. В противен случай трябва да определите\n"
+"дялове от твърдия диск.\n"
+"\n"
+"За да създадете дялове, трябва първо да изберете твърд диск. Можете да\n"
+"изберете диск за разделяне, като цъкнете на \"hda\" за първо IDE "
+"устройство,\n"
+"\"hdb\" за второто, \"sda\" за първо SCSI устройство и т.н..\n"
+"\n"
+"За да разделите избрания твър диск, можете да използвате следния опции:\n"
+"\n"
+" * \"Изчисти всичко\": тази опция изтрива всички дялове на избрания диск.\n"
+"\n"
+" * \"Автоматично създаване\": тази опция позволява автоматично да съзадете\n"
+"Ext2 и swap дялове в свободното пространство на твърдия ви диск.\n"
+"\n"
+" * \"Спаси таблицата с дялове\": ако таблицата с дялове е повредена, можете\n"
+"да се опитате да я възстановите с тази опция. Моля, бъдете внимателни и\n"
+"помнете, че може да не стане.\n"
+"\n"
+" * \"Върни\": използвайте тази опция, за да отмените промените.\n"
+"\n"
+" * \"Презареди\": можете да използвате тази опция, ако искате да върнете\n"
+"всички промени и да заредите първоначалната таблица с дялове.\n"
+"\n"
+" * \"Магьосник\": използвайте тази опция, ако искате да използвате "
+"магьосник,\n"
+"да раздели твърдия ви диск. Това се препоръчва, ако нямате достатъчно "
+"познания\n"
+"за разделянето.\n"
+"\n"
+" * \"Възстанови от дискета\": тази опция ще ви позволи да възстановите "
+"запазена\n"
+"преди това на дискета таблица с дялове.\n"
+"\n"
+" * \"Запази на дискета\": запазва таблицата с дялове на дискета. Полезно е "
+"при\n"
+"евентуално възстановяване на таблицата при необходимост. Силно се "
+"препоръчва\n"
+"да направите това.\n"
+"\n"
+" * \"Готово\": когато сте свършили с разделянето на твърдия си диск, това "
+"ще\n"
+"запише промените върху диска.\n"
+"\n"
+"Забележета: можете да достигнете всяка опция използвайки клавиатурата.\n"
+"Минавайте през дяловете използвайки [Tab} и стрелките нагоре/надолу.\n"
+"\n"
+"Когато е избран дял, можете да използвате:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c, за да създадете нов дял (ако е избран празен дял);\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d, за да изтриете дял;\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m, за да установите точка на монтиране.\n"
+"\n"
+"Ако инсталите на PPC машина, сигурно ще искате да създадете малък HFS\n"
+"\"bootstrap\" дял от поне 1 МБ, който ще бъде използват от boot loader-ът\n"
+"yaboot. Ако смятате да направите дяла по-голям, например 50 МБ, можете да "
+"го\n"
+"намерите за полезно място, където да съхранявате някое ядро или image на\n"
+"ramdisk в случай на извънредни ситуации."
+
+#: ../help.pm:526
+#, c-format
+msgid "Save partition table"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:526
+#, c-format
+msgid "Restore partition table"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:526
+#, c-format
+msgid "Rescue partition table"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removable media auto-mounting"
+msgstr "Автоматично монтиране на сменяем носител"
+
+#: ../help.pm:526
+#, c-format
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:526
+#, c-format
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:526
+#, c-format
+msgid "Toggle between normal/expert mode"
+msgstr "Премини в нормален/експертен режим"
+
+#: ../help.pm:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk drive.\n"
+"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
+"Mageia operating system.\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
+"\"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Linux name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard disk drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
+"hard disk drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
+"\n"
+"\"Windows name\" is the letter of your hard disk drive under Windows (the first\n"
+"disk or partition is called \"C:\")."
+msgstr ""
+"Беше засечен повече от един Microsoft Windows дял\n"
+"на твърдия ви диска. Изберете този, чиято дължина искате да промените, за "
+"да\n"
+"инсталирате Mageia операционна система.\n"
+"\n"
+"\n"
+"За информация, всеки дял е изброен както следва: \"Linux име\", \"Windows име"
+"\", \"Капацитет\".\n"
+"\n"
+"\"Linux името\" се кодира както следва: \"тип на диска\", \"номер на диска"
+"\",\n"
+"\"номер на дял\" (например, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\n"
+"\"Типът на диска\" може да е \"hd\", ако е IDE твърд диск, или \"sd\", ако "
+"е\n"
+"SCSI твърд диск.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\"Номерът на диска\" винаги е буквата след \"hd\" или \"sd\". При IDE "
+"дискове:\n"
+"\n"
+" * \"a\" означава \"master диск на първия IDE контролер\",\n"
+" * \"b\" означава \"slave диск на първия IDE контролер\",\n"
+" * \"c\" означава \"master диск на втория IDE контролер\",\n"
+" * \"d\" означава \"slave диск на втория IDE контролер\".\n"
+"\n"
+"\n"
+"При SCSI устройства, \"a\" означава \"първи твърд диск\", \"b\" означава "
+"\"втори твърд диск\" и т.н..\n"
+"\n"
+"\"Windows името\" е буквата на твърдия ви диск под Windows (първият диск "
+"или\n"
+"дял се нарича \"C:\")."
+
+#: ../help.pm:567
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
+"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
+"the\n"
+"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:572
+#, c-format
+msgid ""
+"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
+"found on your machine.\n"
+"\n"
+"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
+"upgrade of an existing Mageia system:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
+"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
+"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
+"If you wish to change how your hard disk drives are partitioned, or to change\n"
+"the filesystem, you should use this option.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
+"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n"
+"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
+"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
+"\n"
+"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n"
+"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
+"to Mageia version \"8.1\" is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
+"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
+"you or choose another keyboard layout.\n"
+"\n"
+"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
+"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
+"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
+"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
+"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
+"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
+"\n"
+"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
+"\n"
+"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
+"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
+"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
+msgstr ""
+"Обикновено, DrakX би трябвало да избере правилната за вас клавиатура (в "
+"зависимост\n"
+"от езика, който сте избрали) и няма да се наложи да видите тази стъпка. "
+"Обаче може да\n"
+"нямате клавиатура съответстваща точно на вашия език: например, ако сте "
+"англоговорящ швед,\n"
+"може би ще искате клавиатурата ви да бъде шведска. Или ако говорите "
+"английски, но сте\n"
+"в Квебек, може би ще сте в същата ситуация. И в двата случая, ще трябва да "
+"се върнете\n"
+"към тази инсталационна стъпка и да изберете правилната клавиатура от "
+"списъка.\n"
+"\n"
+"Всичко, което трябва да направите, е да посочите предпочитаната клавиатурна "
+"наредба\n"
+"от списъка, който ще се появи пред вас.\n"
+"\n"
+"Ако имате клавиатура от език различен от този използван по подразбиране, "
+"цъкнете\n"
+"на бутона \"Напредничав\". Ще ви бъде предоставен пълен списък с "
+"поддържаните клавиатури."
+
+#: ../help.pm:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The first step is to choose your preferred language.\n"
+"\n"
+"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
+"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
+"located in, then the language you speak.\n"
+"\n"
+"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
+"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
+"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
+"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
+"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
+"\n"
+"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
+"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
+"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n"
+"depend on the user's choices:\n"
+"\n"
+" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
+"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
+"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
+"\n"
+" * Other languages will use unicode by default;\n"
+"\n"
+" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
+"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
+"\n"
+" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
+"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
+"languages were been chosen.\n"
+"\n"
+"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
+"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
+"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
+"etc. will also be installed for that language.\n"
+"\n"
+"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
+"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
+"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
+"change the language settings for that particular user."
+msgstr ""
+"Моля, цъкнете на предпочитания език на инсталация и системна употреба.\n"
+"\n"
+"Цъкането на бутона \"Напредничав\" ще ви позволи да изберете други езици\n"
+"да бъдат инсталирани на работната ви станция. Избирането на други езици\n"
+"ще инсталира файлове специвични за езиците за системна документация и\n"
+"приложения. Например, ако имате потребители от Изпания на машината си,\n"
+"изберете английски като главен език в дървовидната форма и в секция\n"
+"\"Напредничав\" цъкнете на сивата звезда съответстваща на\n"
+"\"Испански|Испания\".\n"
+"Отбележете, че могат да бъдат инсталирани няколко езика. Веднъж избран\n"
+"някакъв локал, цъкнете бутона \"OK\", за да продължите."
+
+#: ../help.pm:650
+#, c-format
+msgid "Espanol"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:643
+#, c-format
+msgid "Use Unicode by default"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
+"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
+"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
+"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
+"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
+"a PS/2, serial or USB interface.\n"
+"\n"
+"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
+"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
+"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
+"pointer up and down.\n"
+"\n"
+"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
+"from the list provided.\n"
+"\n"
+"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
+"will work with nearly all mice.\n"
+"\n"
+"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
+"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
+"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
+"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
+"you will be returned to the mouse list.\n"
+"\n"
+"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
+"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
+"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
+"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
+"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
+"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
+"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
+"move your mouse about."
+msgstr ""
+"По подразбиране, DrakX предполага че имате двубутонна мишка и ще включи\n"
+"симулиране на три бутона. DrakX автоматично разбира дали е PS/2, серийна "
+"или\n"
+"USB мишка.\n"
+"\n"
+"Ако искате да определите друг тип на мишката, изберете подходящ от списъка,\n"
+"който ще ви бъде представен.\n"
+"\n"
+"Ако изберете мишка различна от тази по подразбиране, ще ви бъде предоставен\n"
+"екран за проба. Използвайте бутоните и колелцето, за да проверите, че\n"
+"настройката е дора. Ако мишката не работи, както трябва, натиснете интервал\n"
+"или СЕ ВЪРНЕТЕ към \"Отказ\" и изберете пак."
+
+#: ../help.pm:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with Wheel emulation"
+msgstr "3 бутона с емулация на колелце"
+
+#: ../help.pm:684
+#, c-format
+msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
+"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
+msgstr ""
+"Моля, изберете верния порт. Например, портът COM1 под Windows под GNU/Linux\n"
+"се нарича ttyS0."
+
+#: ../help.pm:684
+#, c-format
+msgid ""
+"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
+"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
+"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
+"sector and act according to what it finds there:\n"
+"\n"
+" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
+"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
+"OS installed on your machine.\n"
+"\n"
+" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
+"\n"
+"If DrakX cannot determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
+"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
+"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
+"you\n"
+"know what you're doing."
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
+"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n"
+"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
+"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
+"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
+"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
+"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
+"first experience with GNU/Linux.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
+"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
+"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
+"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
+"operating systems which may still need print services. While quite\n"
+"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
+"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
+"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
+"options and for managing the printer.\n"
+"\n"
+"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
+"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n"
+"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
+msgstr ""
+"Дойде времето да изберете система за печат за вашия компютър.Другите\n"
+"операционни системи може да ви предлагат една,но ние ви предлагаме две.\n"
+"Всяка от тях е пригодена за даден тип конфигурация.\n"
+"\n"
+" * \"%s\"-- е акроним на \"print,do not queue\"(\"пачатай,не чакай\"),е "
+"идеалният\n"
+"избор,ако имате директна връзка с принтера,искате да го контролирате,или\n"
+"нямате мрежови принтери.(\"%s\" може да работи само в много прости\n"
+"ситуации и е някак бавен,когато се ползва в мрежа.) Препоръчително е да \n"
+"изполвате \"pdq\" ако нямате опит с GNU/Linux. \n"
+" * \"%s\" - `` Common Unix Printing System``(обичайна система за печат за "
+"Unix)\n"
+"е отличен избор,за печат както на собствения ви принтер,така и на друг,на\n"
+"половин свят разстояние.Тя е лесна за конфигуриране и може работи като\n"
+"клиент или сървър на архаичната\"lpd \",което я прави напълно съвместима\n"
+"с по-стари операционни системи,които може все още да се нуждаят от тази\n"
+"услуга.Въпреки че е доста мощна,основната инсталация е почти толкова \n"
+"лесна,колкото и тази на \"pdq\".Ако искате да емулирате \"lpd\" сървър,\n"
+"уверете се,че \"cups-lpd\" демона е пуснат.\"%s\" включва графични \n"
+"интерфейси за пречат и избор на опции за принтера,както и за\n"
+"конфигурирането му.\n"
+"\n"
+"Ако сега направите избор,а по-късно разберете,че не харесвате системата\n"
+"си за печат,можете да я смените като пуснете PrinterDrake от Мандрива "
+"линукс \n"
+"контролия център и цъкнете на \"експерт\"."
+
+#: ../help.pm:768
+#, c-format
+msgid "pdq"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:724
+#, c-format
+msgid "CUPS"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:724
+#, c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Трудно"
+
+#: ../help.pm:771
+#, c-format
+msgid ""
+"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
+"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
+"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
+"\n"
+"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
+"your hard disk drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
+"\n"
+"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
+"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
+"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
+"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
+"issues.\n"
+"\n"
+"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
+"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
+"configure the driver."
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver."
+msgstr ""
+"\"%s\"ако намеря звукова карта,ще видите съобщение за това.\n"
+"Ако забележите,че намерената звукова карта не отговаря на истината,\n"
+"можете да цъкнете на бутона и да изберете друг драйвер."
+
+#: ../help.pm:794
+#, c-format
+msgid ""
+"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
+"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
+"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
+"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
+"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
+"necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
+"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
+"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
+"country list.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
+"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
+"correct.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
+"to change it if necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
+"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
+"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
+"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
+"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
+"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
+"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
+"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n"
+"from full in-line help.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
+"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
+"previous step ().\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
+"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
+"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
+"firewall settings.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
+"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
+"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
+"Mageia Control Center.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
+"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
+"idea to review this setup."
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TV card"
+msgstr "ISDN карта"
+
+#: ../help.pm:809
+#, c-format
+msgid "ISDN card"
+msgstr "ISDN карта"
+
+#: ../help.pm:858
+#, c-format
+msgid "Graphical Interface"
+msgstr "Графичен интерфейс"
+
+#: ../help.pm:861
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Choose the hard disk drive you want to erase in order to install your new\n"
+"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
+"and will not be recoverable!"
+msgstr ""
+"Изберете твърдия диск, който искате да изтриете, за да\n"
+"инсталирам новия ви Mageia дял. Внимание, всички данни на него ще "
+"бъдат загубени\n"
+"и няма да могат да се възстановят."
+
+#: ../help.pm:866
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
+"this hard disk drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
+"to recover any data and partitions present on this hard disk drive, including\n"
+"any Windows data.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
+"present on this hard disk drive."
+msgstr ""
+"Цъкнете на \"%s\", ако искате да изтриете всички данни и\n"
+"дялове съществуващи на този твърд диск. Внимание, след цъкане на \"%s\", "
+"няма да можете да възстановите каквито и да било данни и дялове съществуващи "
+"на този твърд диск,\n"
+"включително каквито и да е Windows данни.\n"
+"\n"
+"Цъкнете \"%s\", за да отмените тази операция без загуба да данните и\n"
+"дяловете съществуващи на този твърд диск."
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "Next ->"
+msgstr "Следващ ->"
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "<- Previous"
+msgstr "<- Предишен"
+
+#~ msgid "authentication"
+#~ msgstr "идентификация"