diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/bg.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/help/po/bg.po | 1644 |
1 files changed, 1644 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/bg.po b/perl-install/install/help/po/bg.po new file mode 100644 index 000000000..90099a83f --- /dev/null +++ b/perl-install/install/help/po/bg.po @@ -0,0 +1,1644 @@ +# translation of DrakX-bg.po to Bulgarian +# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 2000 Mandriva +# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2000. +# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2003. +# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-bg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:27+0200\n" +"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../help.pm:14 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" +"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" +"button will reboot your computer." +msgstr "" +"Преди да продължите, трябва внимателно да прочетете условията на лиценза. " +"Той\n" +"покрива цялата Mageia дистрибуция, и, ако сте съгласни с всички " +"условия\n" +"в него, сложете отметка на \"%s\".Ако не сте съгласни,просто спрете " +"компютъра си." + +#: ../help.pm:20 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" +"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" +"system administrator, the users you add at this point will not be " +"authorized\n" +"to change anything except their own files and their own configurations,\n" +"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" +"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" +"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" +"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" +"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" +"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" +"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" +"lose some information, but you will not affect the entire system.\n" +"\n" +"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" +"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" +"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" +"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" +"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" +"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" +"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" +"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" +"at risk.\n" +"\n" +"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" +"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" +"finished adding users.\n" +"\n" +"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" +"that user (bash by default).\n" +"\n" +"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" +"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" +"you're interested in that feature (and do not care much about local\n" +"security), choose the desired user and window manager, then click on\n" +"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." +msgstr "" +"GNU/Linux е многопотребителска система, която означава, че всеки потребител " +"може\n" +"да има свои предпочитания, файлове и т.н.. можете да прочетете Ръководството " +"на\n" +"Потребителя, за да научите повече.\n" +"За разлика от Root, който е администраторът, потребителите, които ще " +"добавите тук\n" +"няма да могат да променят нищо освен собствените си файлове и техните " +"настройки.\n" +"Ще трябва да създадете поне един обикновен потребител за себе си.\n" +"С този акаунт ще трябва да влизате за рутинна дейност. Въпреки това " +"практиката\n" +"да влизате като root ежедневно, може да бъде много опасна ! И най-малката " +"грешка\n" +"може да означава, че системата ви няма да работи повече. Ако направите някоя " +"сериозна\n" +"грешка като потребител, това може са да доведе до загуба на част от " +"информацията,\n" +"но не и на цялата система.\n" +"\n" +"Първо, трябва да си въведете името. Това не е задължително, разбира се, " +"всъщност\n" +"можете да въведете каквото и да е. DrakX след това ще избере първата " +"въведена\n" +"в кутийката дума и ще го изкара като потребителско име. Това е името, с " +"което\n" +"всъщност определеният потребител ще влиза в системата. Можете да го " +"промените.\n" +"Трябва да въведете и парола тук. Паролата на непревилегирован (обикновен) " +"потребител\n" +"не е толкова фатална като тази на Root от гледна точка на сигурността, но " +"все\n" +"пак няма причина да я подценявате, тъй като рискувате файловете си.\n" +"\n" +"След като цъкнете на \"Приеми потребител\", можете да добавите колкото си " +"искате.\n" +"Добавете по един потребител за всеки от приятелите си: баща си, сестра си, " +"например.\n" +"Когато сте добавили всички потребители, които искате, цъкнете Готово.\n" +"\n" +"Цъкнете на бутона \"Напредничав\", за да промените обвивката по подразбиране " +"на\n" +"потребителя (bash по подразбиране)." + +#: ../help.pm:54 +#, c-format +msgid "User name" +msgstr "" + +#: ../help.pm:54 +#, c-format +msgid "Accept user" +msgstr "" + +#: ../help.pm:54 +#, c-format +msgid "Do you want to use this feature?" +msgstr "Искате ли да използвате тази особеност?" + +#: ../help.pm:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard disk drive.\n" +"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" +"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" +"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" +"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" +"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" +"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard disk drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n" +"\n" +"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" +"hard disk drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc." +msgstr "" +"По-горе са изброени засечените Linux дялове съществуващи\n" +"на твърдия ви диск. Можете да запазите избора направен от магьосника, те са\n" +"добри за обща употреба. Ако ги промените, трябва да поне да определите\n" +"root дял (\"/\"). Не избирайте прекалено малки дялове, защото няма да " +"можете\n" +"да инсталирате достатъчно софтуер. Ако искате да съхранявате данните си на\n" +"отделен дял, трябва да изберете \"/home\" (възможно е само, ако имате " +"повече\n" +"от един Linux дял).\n" +"\n" +"\n" +"За информация, всеки дял е показан, както следва: \"Име\", \"Капацитет\".\n" +"\n" +"\n" +"\"Името\" се кодира както следва: \"тип на диска\", \"номер на диска\",\n" +"\"номер на дял\" (например, \"hda1\").\n" +"\n" +"\n" +"\"Типът на диска\" може да е \"hd\", ако е IDE твърд диск, или \"sd\", ако " +"е\n" +"SCSI твърд диск.\n" +"\n" +"\n" +"\"Номерът на диска\" винаги е буквата след \"hd\" или \"sd\". При IDE " +"дискове:\n" +"\n" +" * \"a\" означава \"master диск на първия IDE контролер\",\n" +" * \"b\" означава \"slave диск на първия IDE контролер\",\n" +" * \"c\" означава \"master диск на втория IDE контролер\",\n" +" * \"d\" означава \"slave диск на втория IDE контролер\".\n" +"\n" +"\n" +"При SCSI устройства, \"a\" означава \"първи твърд диск\", \"b\" означава " +"\"втори твърд диск\" и т.н.." + +#: ../help.pm:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" +"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" +"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" +"installed." +msgstr "" +"Инсталацията на Mageia е разположена на няколко CDROM-а. DrakX\n" +"знае дали избран пакет не се намира на друг CDROM,така че ще извади " +"текущото\n" +"CD и ще ви остави да вкарате това, от което има нужда." + +#: ../help.pm:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" +"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" +"applications.\n" +"\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" +"installation can still have applications from the ``Server'' category\n" +"installed.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" +"more of the groups in the workstation category.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" +"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" +"configure your system so that it complies as much as possible with the\n" +"Linux Standard Base specifications.\n" +"\n" +" Selecting the \"LSB\" group will ensure 100%%-LSB compliance\n" +"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" +"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" +"more common services you wish to install on your machine.\n" +"\n" +" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" +"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" +"interface available.\n" +"\n" +"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" +"text about that group.\n" +"\n" +"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" +"packages being offered or if you want to have total control over what will\n" +"be installed.\n" +"\n" +"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" +"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" +"repairing or updating an existing system.\n" +"\n" +"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" +"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" +"for a minimal installation:\n" +"\n" +" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" +"working graphical desktop.\n" +"\n" +" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" +"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" +"\n" +" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" +"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" +"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" +"megabytes." +msgstr "" +"Сега е моментът да определите кои програми искате да бъдат инсталирани на\n" +"системата ви. В Mageia дистрибуцията има хиляди пакети, но не е\n" +"задължително да ги знаете наизуст.\n" +"\n" +"Ако извършвате стандартна инстлация от CDROM, първо ще бъдете попитани кои\n" +"CD-та имате (в Експертен режим). Проверете заглавията на CD-тата и посочете\n" +"кутийките съответстващи на CD-тата, с които разполагате. Цъкнете \"OK\",\n" +"когато сте готови да продължите.\n" +"\n" +"Пакетите са подредени в групи съответстващи на практическата употреба на\n" +"машината ви. Групите, сами по себе си, са подредени в четири секции:\n" +"\n" +" * \"Работна станция\": ако смятате да използвате машината си като работна " +"станция,\n" +"изберете една или повече съответните групи.\n" +"\n" +" * \"Разработка\": ако машината ви ще бъде използване за програмиране, " +"изберете\n" +"желаната(ите) група(и).\n" +"\n" +" * \"Сървър\": накрая, ако машината ви ще бъде използвана за сървър, ще\n" +"можете да изберете кои от най-често използваните услуги искате да имате\n" +"инсталирани на машината.\n" +"\n" +" * \"Графична среда\": тук можете да изберете предпочитаната графична " +"среда.\n" +"Поне една трябва да бъде избрана, ако искате да имате графична среда !\n" +"\n" +"Премествайки курсора на мишната над името на групата, ще видите кратък\n" +"обясненителен текст за нея.\n" +"\n" +"Можете да цъкнете кутийката \"Индивидуален избор на пакети\", която е " +"полезна,\n" +"ако сте запознати с пакетите, които ще ви бъдат предложени или ако искате " +"да\n" +"имате пълен контрол над това, което да бъде инсталирано.\n" +"\n" +"Ако сте започнали инсталацията в режим на \"Обновяване\", можете да " +"изключите\n" +"всички групи, за да избегнете инсталирането на нови пакети. Това е полезно\n" +"при поправка или обновяване на съществуващата система." + +#: ../help.pm:149 ../help.pm:591 +#, c-format +msgid "Upgrade" +msgstr "Обновяване" + +#: ../help.pm:149 +#, c-format +msgid "With basic documentation" +msgstr "С базова документация" + +#: ../help.pm:149 +#, c-format +msgid "Truly minimal install" +msgstr "Наистина минимална инсталация" + +#: ../help.pm:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If you choose to install packages individually, the installer will present\n" +"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" +"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" +"packages.\n" +"\n" +"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" +"right to let you know the purpose of that package.\n" +"\n" +"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" +"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" +"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" +"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" +"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" +"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " +"or\n" +"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" +"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" +"\n" +"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" +"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" +"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" +"one particular package may require the installation of another package. The\n" +"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" +"to successfully complete the installation.\n" +"\n" +"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" +"package list created during a previous installation. This is useful if you\n" +"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" +"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" +"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" +"such a floppy." +msgstr "" +"Накрая, в зависимост от избора ви дали да избирате пакети един по един, ще\n" +"ви бъде представено дърво съдържащо всички пакети подредени по групи и\n" +"подргрупи. Докато обхождате дървото, можете да изберете цели групи, " +"подгрупи\n" +"или отделни пакети.\n" +"\n" +"Когато посочите пакет от дървото, ще се появи описание вдясно. Когато\n" +"изборът е приключен, цъкнете бутона \"Инсталирай\", който ще пусне процеса\n" +"на инсталация. В зависимост от скоростта на хардуера ви и броя на пакетите,\n" +"които искате да бъдат инсталирани, процесът може да отнеме известно време.\n" +"Очакваното време за приключване на процеса, че бъде показано на екрата, за\n" +"да ви помогне да прецените дали имате достатъчно време да се насладите на\n" +"чаша кафе.\n" +"\n" +"!! Ако е избран сървърен пакет, било то умишлено или защото е част от цяла\n" +"група, ще бъдете помолени за потвърждение, че наистина искате този сървър\n" +"да бъде инсталиран. В Mageia, всички сървъри тръгват по " +"подразбиране\n" +"при зареждане.Даже ако са сигурни и нямат известни проблеми, когато\n" +"дистрибуцията се разпространява, може да се случи така, че да се появят\n" +"дупки в сигурността, след като версията на Mageia е завършена. Ако\n" +"не знаете за какво служи определена услуга или защо е инсталирана, цъкнете\n" +"\"Не\". С цъкане на \"Да\" ще инсталирате изброени услуги и те ще бъдат\n" +"стартирани автоматично по подразбиране. !!\n" +"\n" +"Опцията \"Автоматични зависимости\" изключва предупредителните диалози,\n" +"когато инсталаторът авоматично реши избере пакет. Това се случва, защото\n" +"е решил, че се нуждае да задоволи зависимост с друг пакет, за да приключи\n" +"успешно инсталацията.\n" +"\n" +"Малката иконка на дискетка в дъното на списъка позволява да заредите списък\n" +"с пакети от предишна инсталация. Ако цъкнете на тази иконка, ще бъдете\n" +"помолени да вкарате дискета създадена преди това в края на друга " +"инсталация.\n" +"Вижте втората подсказка по време на последната стъпка, за това как да\n" +"създадете такава дискета." + +#: ../help.pm:183 +#, c-format +msgid "Automatic dependencies" +msgstr "" + +#: ../help.pm:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" +"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" +"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" +"it is safer to leave the default behavior.\n" +"\n" +"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" +"server: you probably do not want to start any services which you do not " +"need.\n" +"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" +"server. In general, select only those services you really need. !!" +msgstr "" +"Сега можете да изберете кои услуги да се пускат при стартиране.\n" +"\n" +"Тук са представени всички услуги, достъпни с настоящата инсталация.\n" +"Прегледайте ги внимателно и изключете тези, които не ви трябват винаги при " +"стартиране.\n" +"\n" +"Можете да видите кратък обяснителен текст за услугата, като поставите курора " +"на мишката си\n" +"над името на услугата. Ако не сте сигурни, дали услугата е полезна или не, " +"по-добре\n" +"е да оставите избора по подразбиране.\n" +"\n" +"Внимавайте с тази стъпка, ако смятате да използвате машината си като " +"сървър:\n" +"сигурно не бихте искали да пускате услуги, от които не се нуждаете. Моля,\n" +"запомнете, че някои услуги могат да бъдат опасни, ако са включени на " +"сървъра.\n" +"По принцип, избирайте само услугите, от които наистина се нуждаете.\n" +"!!" + +#: ../help.pm:209 +#, c-format +msgid "" +"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" +"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" +"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" +"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" +"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" +"also hosts another operating system.\n" +"\n" +"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" +"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" +"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" +"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" +"server which can be used by other machines on your local network as well." +msgstr "" + +#: ../help.pm:213 +#, c-format +msgid "Hardware clock set to GMT" +msgstr "" + +#: ../help.pm:213 +#, c-format +msgid "Automatic time synchronization" +msgstr "Автоматична синхронизация на времето" + +#: ../help.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs." +msgstr "" + +#: ../help.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" +"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" +"\n" +"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" +"graphical display.\n" +"\n" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Test\n" +"\n" +" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" +"\n" +" The system will try to open a graphical screen at the desired\n" +"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" +"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" +"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" +"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" +"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" + +#: ../help.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer." +msgstr "" + +#: ../help.pm:298 +#, c-format +msgid "" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture." +msgstr "" + +#: ../help.pm:306 +#, c-format +msgid "" +"In the situation where different servers are available for your card, with\n" +"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" +"suits your needs." +msgstr "" + +#: ../help.pm:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" +"Накрая, ще бъдете попитани дали искате да виждате графичния интерфейс при\n" +"зареждане. Отбележете, че този въпрос ще ви бъде зададен даже ако изберете,\n" +"да не тествате настройката. Очевидно, бихте отговорили с \"Не\", ако " +"машината\n" +"ще работи като сървър или ако няма успешно настроен дисплей." + +#: ../help.pm:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" +"operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty or if an\n" +"existing operating system is using all the available space you will have to\n" +"partition the drive. Basically, partitioning a hard disk drive means to\n" +"logically divide it to create the space needed to install your new\n" +"Mageia system.\n" +"\n" +"Because the process of partitioning a hard disk drive is usually irreversible\n" +"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" +"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" +"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" +"rest of this section and above all, take your time.\n" +"\n" +"Depending on the configuration of your hard disk drive, several options are\n" +"available:\n" +"\n" +" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" +"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" +"\n" +" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" +"your hard disk drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" +"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" +"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" +"a good idea to keep them.\n" +"\n" +" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard disk drive and takes\n" +"all the space available on it, you will have to create free space for\n" +"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" +"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" +"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" +"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" +"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" +"the same computer.\n" +"\n" +" Before choosing this option, please understand that after this\n" +"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" +"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" +"to store your data or to install new software.\n" +"\n" +" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" +"your hard disk drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" +"this option. Be careful, because you will not be able to undo this " +"operation\n" +"after you confirm.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". This option appears when the hard disk drive is entirely taken by\n" +"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" +"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" +"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" +"easily lose all your data. That's why this option is really only\n" +"recommended if you have done something like this before and have some\n" +"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" +"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." +msgstr "" +"В този момент трябва изберете къде на твърдия си диска да инсталирате " +"вашата\n" +"Mageia операционна система. Ако твърдият ви диск е празен или друга\n" +"операционна система използва цялото пространство, ще трябва да го " +"разделите.\n" +"Казано простичко, разделянето на твърдия диск се състои в логическо " +"разделяне\n" +"цел да се създаде място за инсталация на новата Mageia система.\n" +"\n" +"Тъй като процесът на разделяне обикновено е необратим, разделянето може да\n" +"изглежда плашещ и стряскащ, ако сте неопитен потребител. Слава Богу, има\n" +"магьосник, който опростява този процес. Преди да започнете, консултирайте " +"се\n" +"с ръководството и не бързайте.\n" +"\n" +"Ако пускате инсталацията в Експертен режим, ще бъдете въведени в DiskDrake,\n" +"разделящия инструмент на Mageia, който ви позволява да донастроите\n" +"дяловете си. Вижте главата DiskDrake от ръководството. От инсталационния\n" +"интерфейс можете да използвате магьосниците, като натиснете бутона\n" +"\"Магьосник\" на диалога.\n" +"\n" +"Ако дяловете са вече определени, дали от предишна инсталация или от друг\n" +"иструмент за разделяне, просто изберете на кой да инсталирате Linux\n" +"системата.\n" +"\n" +"Ако дяловете не са определени, ще трябва да създадете такива използвайки\n" +"магьосника. В зависимост от настройката на твърдия диск, са възможни " +"няколко\n" +"опции:\n" +"\n" +" * \"%s\" тази опция просто ще доведе до автоматично поделяне на празното " +"пространство на твърдия ви диск. Няма да бъдете питани за това.\n" +"\n" +" * \"%s\": магьосникът е засякъл един или повече\n" +"съществуващи Linux дялове на твърдия ви диск. Ако искате да ги използвате,\n" +"изберете тази опция.\n" +"\n" +" * \"%s\": ако имате инсталиран\n" +"Microsoft Windows на твърдия си диск и той заема цялото достъпно\n" +"пространство на него, трябва да освободите място за Linux данни. За да\n" +"направитетова, можете да изтриете Microsoft Windows дяла и данните (вижте\n" +"решенията \"Изтрий целия диск\" или \"Екпертен режим\") или да промените\n" +"големината на Microsoft Windows дяла. Промяната на големината може да бъде\n" +"извършена без загуба на данни. Това решение се препоръчва, ако искате\n" +"едновременно Mageia и Microsoft Windows на един и същи компютър.\n" +"\n" +" Преди да изберете тази опция, моля, разберете, че след тази процедура,\n" +"големината на Microsoft Windows дяла ще бъде по-малка, отколкото преди " +"това.\n" +"Ще имате по-малко място под Microsoft Windows за съхраняване на данни или " +"за\n" +"инсталира на нов софтуер.\n" +"\n" +" * \"%s\": ако искате да изтриете всички данни и дялове, които\n" +"съществуват на вашия твърд диск и да ги замените с новата Mageia\n" +"система, изберете тази опция. Бъдете внимателни с това решения, защото няма\n" +"да можете да върнете обратно избора си, след като потвърдите.\n" +"\n" +" !! Ако изберете тази опция, всички данни на диска ви ще бъдат " +"загубени !!\n" +"\n" +" * \"%s\": Това просто ще изтрие всичко на диска и ще започне на\n" +"чисто, разделяне от раз. Всякакви данни на диска ви ще бъдат загубени.\n" +"\n" +" !! Ако изберете тази опция, всички данни на диска ви ще бъдат " +"загубени !!\n" +"\n" +" * \"%s\": изберете тази опция, ако искате ръчно да разделите\n" +"твърдия си диск. Бъдете внимателни - това е мощен, но опасен избор. Можете\n" +"много лесно да загубите всички данни. Така че не избирайте това, ако не\n" +"знаете какво правите." + +#: ../help.pm:377 +#, c-format +msgid "Use existing partition" +msgstr "Изпозване на съществуващ дял" + +#: ../help.pm:370 +#, c-format +msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" +msgstr "" + +#: ../help.pm:370 +#, c-format +msgid "Erase entire disk" +msgstr "Изтрий целия диск" + +#: ../help.pm:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" +"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" +"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" +"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" +"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" +"\n" +"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" +"\n" +" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" +"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" +"similar to the installation you've just configured.\n" +"\n" +" Note that two different options are available after clicking on that\n" +"button:\n" +"\n" +" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" +"step is the only interactive procedure.\n" +"\n" +" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" +"rewritten, all data is lost.\n" +"\n" +" This feature is very handy when installing on a number of similar\n" +"machines. See the Auto install section on our web site for more\n" +"information.\n" +"\n" +" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" +"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" +"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" +"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" +"\n" +"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" +"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" +"/dev/fd0\"." +msgstr "" +"А така ! Инсталацията е завършена и GNU/Linux системата ви е готова за\n" +"употреба. Просто цъкнете \"OK\", за да рестартирате системата. Можете да\n" +"стартирате GNU/Linux или Windows, което предпочитате (ако имате две " +"системи),\n" +"веднага след като компютърът стартира отново.\n" +"\n" +"Бутона \"Напредничав\" (само в \"Експертен\") показва още два бутона за:\n" +"\n" +" * \"генериране на дискета за автоматична инсталация\": за да създадете\n" +"инсталационна дискета, която след това автоматично да изчършва цялата\n" +"инсталация без помощта на оператор, приличаща на инсталацията, която току-" +"що\n" +"сте извършили.\n" +"\n" +" Отбележете, че две различни опции са достъни, чрез цъкане на бутона:\n" +"\n" +" * \"Преиграй\". Това е частично автоматизирана инсталация като стъпките\n" +"по разделяне на дялове остават интерактивни.\n" +"\n" +" * \"Автоматична\". Напълно автоматична инсталация: твърдият диск се\n" +"презаписва напълно, всякакви данни се загубват.\n" +"\n" +" Тази особеност е много удобна, когато инсталирате голям брой подобно\n" +"машини. Вижте секцията за автоматична инсталация на нашия web-сайт.\n" +"\n" +" * \"Запази избора на пакети\"(*): запазва избора на пакети, така както " +"е\n" +"направен преди. Когато правите друга инсталация, вкарайте дискетата в\n" +"устройството и пуснете инсталацията да върви чрез помощния екран, като\n" +"натиснете клавиша [F1] и като напишете >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" +"\n" +"(*) Трябва ви FAT-форматирана дискета (за да създадете таква под GNU/Linux,\n" +"напишете \"mformat a:\")" + +#: ../help.pm:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Generate auto-install floppy" +msgstr "Подготвя дискета за автоматична инсталация" + +#: ../help.pm:405 +#, c-format +msgid "Replay" +msgstr "" + +#: ../help.pm:405 +#, c-format +msgid "Automated" +msgstr "" + +#: ../help.pm:405 +#, c-format +msgid "Save packages selection" +msgstr "" + +#: ../help.pm:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" +"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" +"select those partitions as well.\n" +"\n" +"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" +"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" +"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " +"reformat\n" +"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" +"\n" +"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" +"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" +"will not be able to recover it.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" +"Mageia operating system installation.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" +"bad blocks on the disk." +msgstr "" +"Всички новодефинирани дялове трябва да бъдат форматирани, за да се " +"използват\n" +"(форматиране означава създаване на файлова система).\n" +"\n" +"В този момента може би искате да преформатирате някои съществуващи дялове, " +"за\n" +"да изтриете всякакви данни, които съдържат. Ако искате да го направите, " +"моля\n" +"изберете тях.\n" +"\n" +"Моля, отбележете, че не е необходимо да преформатирате всички дялове\n" +"съществуващи отпреди. Трябва да преформатирате дяловете съдържащи\n" +"операционната система (като \"/\", \"/usr\" или \"/var\"), но това не е\n" +"задължително за дялове съдържащи данни, които искате да запазите " +"(обикновено\n" +"\"/home\").\n" +"\n" +"Моля, бъдете внимателни, когато избирате дяловете. След форматиране всички\n" +"данни на посочените дялове ще бъдат изтрити и няма да можете да ги\n" +"възстановите.\n" +"\n" +"Цъкнете \"OK\", когато сте готови да форматирате далове.\n" +"\n" +"Цъкнете \"Отказ\", ако искате да изберете други дялове за инсталация на " +"новата\n" +"си Mageia операционна система.\n" +"\n" +"Цъкнете \"Напредничав\", ако искате да изберете дялове, които да бъдат\n" +"проверени за лоши блокове от диска." + +#: ../help.pm:437 +#, c-format +msgid "" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" +"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" +"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" +"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" +"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" +"updated packages later.\n" +"\n" +"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" +"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" +"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" +"the selected package(s), or \"%s\" to abort." +msgstr "" + +#: ../help.pm:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" +"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" +"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" +"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" +"generally obtained at the expense of ease of use.\n" +"\n" +"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" +"Control Center.\n" +"\n" +"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" +"security. Security messages will be sent to that address." +msgstr "" +"В този момент, трябва да изберете нивото на сигурност, което искате за\n" +"машината. По правило, колкото повече машината ви е достъпна и колкото " +"повече\n" +"данни се съхраняват на нея, толкова по-високо трябва да е нивото на " +"сигурност.\n" +"Въпреки това, високата сигурност е за сметка на лекотата на работа.\n" +"Обърнете се към главата MSEC на Reference Manual, за да получите повече " +"информация\n" +"за значението на тези нива.\n" +"\n" +"Ако не знаете както да изберете, изберете опцията по подразбиране." + +#: ../help.pm:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security Administrator" +msgstr "Администратор по защита:" + +#: ../help.pm:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" +"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" +"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard disk drive\n" +"partitions must be defined.\n" +"\n" +"To create partitions, you must first select a hard disk drive. You can select\n" +"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" +"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" +"\n" +"To partition the selected hard disk drive, you can use these options:\n" +"\n" +" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard disk drive\n" +"\n" +" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" +"partitions in the free space of your hard disk drive\n" +"\n" +"\"%s\": gives access to additional features:\n" +"\n" +" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" +"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" +"perform this step.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" +"floppy disk.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" +"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" +"work.\n" +"\n" +" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" +"originally on the hard disk drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" +"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" +"hard disk drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" +"partitioning.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" +"and gives more information about the hard disk drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard disk drive, this will\n" +"save your changes back to disk.\n" +"\n" +"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" +"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" +"\n" +"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" +"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" +"\n" +"When a partition is selected, you can use:\n" +"\n" +" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" +"\n" +" * Ctrl-d to delete a partition\n" +"\n" +" * Ctrl-m to set the mount point\n" +"\n" +"To get information about the different filesystem types available, please\n" +"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" +"\n" +"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" +"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" +"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" +"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" +"emergency boot situations." +msgstr "" +"В този момент трябва да изберете кой дялове да бъдат използвани за " +"инсталация\n" +"на вашата Mageia система. Ако дяловете вече са определени, дали от\n" +"предишна инсталация на GNU/Linux или от друг инструмент за разделяне, " +"можете\n" +"да използвате съществуващите далове. В противен случай трябва да определите\n" +"дялове от твърдия диск.\n" +"\n" +"За да създадете дялове, трябва първо да изберете твърд диск. Можете да\n" +"изберете диск за разделяне, като цъкнете на \"hda\" за първо IDE " +"устройство,\n" +"\"hdb\" за второто, \"sda\" за първо SCSI устройство и т.н..\n" +"\n" +"За да разделите избрания твър диск, можете да използвате следния опции:\n" +"\n" +" * \"Изчисти всичко\": тази опция изтрива всички дялове на избрания диск.\n" +"\n" +" * \"Автоматично създаване\": тази опция позволява автоматично да съзадете\n" +"Ext2 и swap дялове в свободното пространство на твърдия ви диск.\n" +"\n" +" * \"Спаси таблицата с дялове\": ако таблицата с дялове е повредена, можете\n" +"да се опитате да я възстановите с тази опция. Моля, бъдете внимателни и\n" +"помнете, че може да не стане.\n" +"\n" +" * \"Върни\": използвайте тази опция, за да отмените промените.\n" +"\n" +" * \"Презареди\": можете да използвате тази опция, ако искате да върнете\n" +"всички промени и да заредите първоначалната таблица с дялове.\n" +"\n" +" * \"Магьосник\": използвайте тази опция, ако искате да използвате " +"магьосник,\n" +"да раздели твърдия ви диск. Това се препоръчва, ако нямате достатъчно " +"познания\n" +"за разделянето.\n" +"\n" +" * \"Възстанови от дискета\": тази опция ще ви позволи да възстановите " +"запазена\n" +"преди това на дискета таблица с дялове.\n" +"\n" +" * \"Запази на дискета\": запазва таблицата с дялове на дискета. Полезно е " +"при\n" +"евентуално възстановяване на таблицата при необходимост. Силно се " +"препоръчва\n" +"да направите това.\n" +"\n" +" * \"Готово\": когато сте свършили с разделянето на твърдия си диск, това " +"ще\n" +"запише промените върху диска.\n" +"\n" +"Забележета: можете да достигнете всяка опция използвайки клавиатурата.\n" +"Минавайте през дяловете използвайки [Tab} и стрелките нагоре/надолу.\n" +"\n" +"Когато е избран дял, можете да използвате:\n" +"\n" +" * Ctrl-c, за да създадете нов дял (ако е избран празен дял);\n" +"\n" +" * Ctrl-d, за да изтриете дял;\n" +"\n" +" * Ctrl-m, за да установите точка на монтиране.\n" +"\n" +"Ако инсталите на PPC машина, сигурно ще искате да създадете малък HFS\n" +"\"bootstrap\" дял от поне 1 МБ, който ще бъде използват от boot loader-ът\n" +"yaboot. Ако смятате да направите дяла по-голям, например 50 МБ, можете да " +"го\n" +"намерите за полезно място, където да съхранявате някое ядро или image на\n" +"ramdisk в случай на извънредни ситуации." + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Save partition table" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Restore partition table" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Rescue partition table" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removable media auto-mounting" +msgstr "Автоматично монтиране на сменяем носител" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Wizard" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Toggle between normal/expert mode" +msgstr "Премини в нормален/експертен режим" + +#: ../help.pm:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk drive.\n" +"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" +"Mageia operating system.\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" +"\"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Linux name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard disk drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n" +"\n" +"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" +"hard disk drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" +"\n" +"\"Windows name\" is the letter of your hard disk drive under Windows (the first\n" +"disk or partition is called \"C:\")." +msgstr "" +"Беше засечен повече от един Microsoft Windows дял\n" +"на твърдия ви диска. Изберете този, чиято дължина искате да промените, за " +"да\n" +"инсталирате Mageia операционна система.\n" +"\n" +"\n" +"За информация, всеки дял е изброен както следва: \"Linux име\", \"Windows име" +"\", \"Капацитет\".\n" +"\n" +"\"Linux името\" се кодира както следва: \"тип на диска\", \"номер на диска" +"\",\n" +"\"номер на дял\" (например, \"hda1\").\n" +"\n" +"\n" +"\"Типът на диска\" може да е \"hd\", ако е IDE твърд диск, или \"sd\", ако " +"е\n" +"SCSI твърд диск.\n" +"\n" +"\n" +"\"Номерът на диска\" винаги е буквата след \"hd\" или \"sd\". При IDE " +"дискове:\n" +"\n" +" * \"a\" означава \"master диск на първия IDE контролер\",\n" +" * \"b\" означава \"slave диск на първия IDE контролер\",\n" +" * \"c\" означава \"master диск на втория IDE контролер\",\n" +" * \"d\" означава \"slave диск на втория IDE контролер\".\n" +"\n" +"\n" +"При SCSI устройства, \"a\" означава \"първи твърд диск\", \"b\" означава " +"\"втори твърд диск\" и т.н..\n" +"\n" +"\"Windows името\" е буквата на твърдия ви диск под Windows (първият диск " +"или\n" +"дял се нарича \"C:\")." + +#: ../help.pm:567 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" +"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " +"the\n" +"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." +msgstr "" + +#: ../help.pm:572 +#, c-format +msgid "" +"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" +"found on your machine.\n" +"\n" +"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" +"\n" +" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" +"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" +"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" +"If you wish to change how your hard disk drives are partitioned, or to change\n" +"the filesystem, you should use this option.\n" +"\n" +" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" +"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" +"steps remain available and are similar to a standard installation.\n" +"\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" +"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." +msgstr "" + +#: ../help.pm:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" +"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" +"you or choose another keyboard layout.\n" +"\n" +"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" +"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" +"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" +"you may find yourself in the same situation where your native language and\n" +"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" +"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" +"\n" +"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" +"\n" +"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" +"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" +"keyboard between the Latin and non-Latin layouts." +msgstr "" +"Обикновено, DrakX би трябвало да избере правилната за вас клавиатура (в " +"зависимост\n" +"от езика, който сте избрали) и няма да се наложи да видите тази стъпка. " +"Обаче може да\n" +"нямате клавиатура съответстваща точно на вашия език: например, ако сте " +"англоговорящ швед,\n" +"може би ще искате клавиатурата ви да бъде шведска. Или ако говорите " +"английски, но сте\n" +"в Квебек, може би ще сте в същата ситуация. И в двата случая, ще трябва да " +"се върнете\n" +"към тази инсталационна стъпка и да изберете правилната клавиатура от " +"списъка.\n" +"\n" +"Всичко, което трябва да направите, е да посочите предпочитаната клавиатурна " +"наредба\n" +"от списъка, който ще се появи пред вас.\n" +"\n" +"Ако имате клавиатура от език различен от този използван по подразбиране, " +"цъкнете\n" +"на бутона \"Напредничав\". Ще ви бъде предоставен пълен списък с " +"поддържаните клавиатури." + +#: ../help.pm:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The first step is to choose your preferred language.\n" +"\n" +"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" +"documentation, and the system in general. First select the region you're\n" +"located in, then the language you speak.\n" +"\n" +"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" +"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" +"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" +"users are to use your machine, select English as the default language in\n" +"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" +"\n" +"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" +"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" +"depend on the user's choices:\n" +"\n" +" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" +"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" +"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" +"\n" +" * Other languages will use unicode by default;\n" +"\n" +" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" +"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" +"\n" +" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" +"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" +"languages were been chosen.\n" +"\n" +"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" +"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" +"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" +"etc. will also be installed for that language.\n" +"\n" +"To switch between the various languages installed on your system, you can\n" +"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" +"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" +"change the language settings for that particular user." +msgstr "" +"Моля, цъкнете на предпочитания език на инсталация и системна употреба.\n" +"\n" +"Цъкането на бутона \"Напредничав\" ще ви позволи да изберете други езици\n" +"да бъдат инсталирани на работната ви станция. Избирането на други езици\n" +"ще инсталира файлове специвични за езиците за системна документация и\n" +"приложения. Например, ако имате потребители от Изпания на машината си,\n" +"изберете английски като главен език в дървовидната форма и в секция\n" +"\"Напредничав\" цъкнете на сивата звезда съответстваща на\n" +"\"Испански|Испания\".\n" +"Отбележете, че могат да бъдат инсталирани няколко езика. Веднъж избран\n" +"някакъв локал, цъкнете бутона \"OK\", за да продължите." + +#: ../help.pm:650 +#, c-format +msgid "Espanol" +msgstr "" + +#: ../help.pm:643 +#, c-format +msgid "Use Unicode by default" +msgstr "" + +#: ../help.pm:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" +"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" +"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" +"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" +"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" +"a PS/2, serial or USB interface.\n" +"\n" +"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" +"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" +"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" +"pointer up and down.\n" +"\n" +"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" +"from the list provided.\n" +"\n" +"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" +"will work with nearly all mice.\n" +"\n" +"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" +"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" +"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" +"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" +"you will be returned to the mouse list.\n" +"\n" +"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" +"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" +"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" +"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" +"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" +"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" +"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" +"move your mouse about." +msgstr "" +"По подразбиране, DrakX предполага че имате двубутонна мишка и ще включи\n" +"симулиране на три бутона. DrakX автоматично разбира дали е PS/2, серийна " +"или\n" +"USB мишка.\n" +"\n" +"Ако искате да определите друг тип на мишката, изберете подходящ от списъка,\n" +"който ще ви бъде представен.\n" +"\n" +"Ако изберете мишка различна от тази по подразбиране, ще ви бъде предоставен\n" +"екран за проба. Използвайте бутоните и колелцето, за да проверите, че\n" +"настройката е дора. Ако мишката не работи, както трябва, натиснете интервал\n" +"или СЕ ВЪРНЕТЕ към \"Отказ\" и изберете пак." + +#: ../help.pm:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "with Wheel emulation" +msgstr "3 бутона с емулация на колелце" + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" +msgstr "" + +#: ../help.pm:687 +#, c-format +msgid "" +"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" +"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." +msgstr "" +"Моля, изберете верния порт. Например, портът COM1 под Windows под GNU/Linux\n" +"се нарича ttyS0." + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "" +"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" +"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" +"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" +"sector and act according to what it finds there:\n" +"\n" +" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" +"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" +"OS installed on your machine.\n" +"\n" +" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" +"\n" +"If DrakX cannot determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" +"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" +"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " +"you\n" +"know what you're doing." +msgstr "" + +#: ../help.pm:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" +"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" +"\n" +" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" +"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" +"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" +"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" +"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" +"first experience with GNU/Linux.\n" +"\n" +" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" +"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" +"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" +"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" +"operating systems which may still need print services. While quite\n" +"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" +"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" +"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" +"options and for managing the printer.\n" +"\n" +"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" +"Control Center and clicking on the \"%s\" button." +msgstr "" +"Дойде времето да изберете система за печат за вашия компютър.Другите\n" +"операционни системи може да ви предлагат една,но ние ви предлагаме две.\n" +"Всяка от тях е пригодена за даден тип конфигурация.\n" +"\n" +" * \"%s\"-- е акроним на \"print,do not queue\"(\"пачатай,не чакай\"),е " +"идеалният\n" +"избор,ако имате директна връзка с принтера,искате да го контролирате,или\n" +"нямате мрежови принтери.(\"%s\" може да работи само в много прости\n" +"ситуации и е някак бавен,когато се ползва в мрежа.) Препоръчително е да \n" +"изполвате \"pdq\" ако нямате опит с GNU/Linux. \n" +" * \"%s\" - `` Common Unix Printing System``(обичайна система за печат за " +"Unix)\n" +"е отличен избор,за печат както на собствения ви принтер,така и на друг,на\n" +"половин свят разстояние.Тя е лесна за конфигуриране и може работи като\n" +"клиент или сървър на архаичната\"lpd \",което я прави напълно съвместима\n" +"с по-стари операционни системи,които може все още да се нуждаят от тази\n" +"услуга.Въпреки че е доста мощна,основната инсталация е почти толкова \n" +"лесна,колкото и тази на \"pdq\".Ако искате да емулирате \"lpd\" сървър,\n" +"уверете се,че \"cups-lpd\" демона е пуснат.\"%s\" включва графични \n" +"интерфейси за пречат и избор на опции за принтера,както и за\n" +"конфигурирането му.\n" +"\n" +"Ако сега направите избор,а по-късно разберете,че не харесвате системата\n" +"си за печат,можете да я смените като пуснете PrinterDrake от Мандрива " +"линукс \n" +"контролия център и цъкнете на \"експерт\"." + +#: ../help.pm:768 +#, c-format +msgid "pdq" +msgstr "" + +#: ../help.pm:724 +#, c-format +msgid "CUPS" +msgstr "" + +#: ../help.pm:724 +#, c-format +msgid "Expert" +msgstr "Трудно" + +#: ../help.pm:771 +#, c-format +msgid "" +"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" +"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" +"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" +"\n" +"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" +"your hard disk drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" +"\n" +"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" +"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" +"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" +"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" +"issues.\n" +"\n" +"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" +"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" +"configure the driver." +msgstr "" + +#: ../help.pm:789 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver." +msgstr "" +"\"%s\"ако намеря звукова карта,ще видите съобщение за това.\n" +"Ако забележите,че намерената звукова карта не отговаря на истината,\n" +"можете да цъкнете на бутона и да изберете друг драйвер." + +#: ../help.pm:794 +#, c-format +msgid "" +"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" +"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" +"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" +"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" +"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" +"necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" +"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" +"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" +"country list.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" +"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" +"correct.\n" +"\n" +" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" +"to change it if necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" +"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" +"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" +"\n" +" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" +"the card if you feel the configuration is wrong.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" +"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" +"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" +"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" +"from full in-line help.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" +"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" +"\n" +" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" +"previous step ().\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" +"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" +"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" +"firewall settings.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" +"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" +"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" +"Mageia Control Center.\n" +"\n" +" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" +"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" +"idea to review this setup." +msgstr "" + +#: ../help.pm:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "TV card" +msgstr "ISDN карта" + +#: ../help.pm:809 +#, c-format +msgid "ISDN card" +msgstr "ISDN карта" + +#: ../help.pm:858 +#, c-format +msgid "Graphical Interface" +msgstr "Графичен интерфейс" + +#: ../help.pm:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Choose the hard disk drive you want to erase in order to install your new\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"and will not be recoverable!" +msgstr "" +"Изберете твърдия диск, който искате да изтриете, за да\n" +"инсталирам новия ви Mageia дял. Внимание, всички данни на него ще " +"бъдат загубени\n" +"и няма да могат да се възстановят." + +#: ../help.pm:866 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" +"this hard disk drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" +"to recover any data and partitions present on this hard disk drive, including\n" +"any Windows data.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" +"present on this hard disk drive." +msgstr "" +"Цъкнете на \"%s\", ако искате да изтриете всички данни и\n" +"дялове съществуващи на този твърд диск. Внимание, след цъкане на \"%s\", " +"няма да можете да възстановите каквито и да било данни и дялове съществуващи " +"на този твърд диск,\n" +"включително каквито и да е Windows данни.\n" +"\n" +"Цъкнете \"%s\", за да отмените тази операция без загуба да данните и\n" +"дяловете съществуващи на този твърд диск." + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "Next ->" +msgstr "Следващ ->" + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "<- Previous" +msgstr "<- Предишен" + +#~ msgid "authentication" +#~ msgstr "идентификация" |