summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
authorMichal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com>2005-04-02 08:07:28 +0000
committerMichal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com>2005-04-02 08:07:28 +0000
commit1d7802cf0c2509e8dc65f172dadcfcadf30e472d (patch)
tree11a93a06e733572994e73b2a07b41b3b344514d3 /perl-install
parentabf13f6af516c55e37fb8660b2127042deba5571 (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-1d7802cf0c2509e8dc65f172dadcfcadf30e472d.tar
drakx-backup-do-not-use-1d7802cf0c2509e8dc65f172dadcfcadf30e472d.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-1d7802cf0c2509e8dc65f172dadcfcadf30e472d.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-1d7802cf0c2509e8dc65f172dadcfcadf30e472d.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-1d7802cf0c2509e8dc65f172dadcfcadf30e472d.zip
Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/share/po/cs.po251
1 files changed, 86 insertions, 165 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/cs.po b/perl-install/share/po/cs.po
index ac3cc6896..5b3d16363 100644
--- a/perl-install/share/po/cs.po
+++ b/perl-install/share/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-24 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-30 19:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-02 10:06+0200\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -155,8 +155,7 @@ msgstr "Nastavuje se USB disk"
#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
-msgstr ""
-"Čekejte prosím, nastavuji systémové soubory s nastavením na USB disku..."
+msgstr "Čekejte prosím, nastavuji systémové soubory s nastavením na USB disku..."
#: ../move/move.pm:546
#, c-format
@@ -918,10 +917,8 @@ msgstr "Zadejte velikost paměti v MB"
#: any.pm:272
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-msgstr ""
-"Volba ''Omezení nastavení z příkazové řádky'' je bezpředmětné bez hesla"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr "Volba ''Omezení nastavení z příkazové řádky'' je bezpředmětné bez hesla"
#: any.pm:273 any.pm:606 authentication.pm:176
#, c-format
@@ -1178,8 +1175,7 @@ msgstr "Prosím zadejte uživatelské jméno"
#: any.pm:609
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze malá písmena, čísla, '-' a '_'"
#: any.pm:610
@@ -1249,8 +1245,7 @@ msgstr "Automatické přihlášení"
#: any.pm:685
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-msgstr ""
-"Můžu nastavit váš počítač tak, aby automaticky přihlásil vybraného uživatele."
+msgstr "Můžu nastavit váš počítač tak, aby automaticky přihlásil vybraného uživatele."
#: any.pm:686 help.pm:51
#, c-format
@@ -1375,8 +1370,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:941
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Nyní lze provést export přes protokol NFS nebo SMB. Vyberte prosím, který "
"chcete použít."
@@ -1447,8 +1441,7 @@ msgstr "Lokální soubor:"
#: authentication.pm:51
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Všechno ověřování a ukládání informací o uživateli budou probíhat na "
"lokálním souboru"
@@ -1502,8 +1495,7 @@ msgstr "Active Directory s SFU:"
#: authentication.pm:55 authentication.pm:56
#, c-format
-msgid ""
-"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
+msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
msgstr "Kerberos je bezpečný systém pro poskytování služeb síťového ověřování."
#: authentication.pm:56
@@ -2218,17 +2210,17 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:357
#, c-format
msgid "No supermount"
-msgstr ""
+msgstr "Bez supermountu"
#: diskdrake/interactive.pm:358
#, c-format
msgid "Supermount"
-msgstr ""
+msgstr "Supermount"
#: diskdrake/interactive.pm:359
#, c-format
msgid "Supermount except for CDROM drives"
-msgstr ""
+msgstr "Supermount vyjma jednotek CDROM"
#: diskdrake/interactive.pm:359 help.pm:530
#, c-format
@@ -2367,8 +2359,7 @@ msgstr "Odstranit soubor loopbacku?"
#: diskdrake/interactive.pm:590
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Tím, že změníte typ oddílu %s, přijdete o všechna jeho data"
#: diskdrake/interactive.pm:602
@@ -2787,8 +2778,7 @@ msgstr "Vyberte si šifrovací klíč pro souborový systém"
#: diskdrake/interactive.pm:1269
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr ""
-"Tento šifrovací klíč je příliš jednoduchý (musí být alespoň %d znaků dlouhý)"
+msgstr "Tento šifrovací klíč je příliš jednoduchý (musí být alespoň %d znaků dlouhý)"
#: diskdrake/interactive.pm:1270
#, c-format
@@ -2833,8 +2823,7 @@ msgstr "Další"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Prosím zadejte své uživatelské jméno, heslo a název domény, pod kterými "
"chcete přistupovat k tomuto počítači."
@@ -2941,8 +2930,7 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
-msgstr ""
-"Neinterpretovat speciální znaková či bloková zařízení na souborovém systému."
+msgstr "Neinterpretovat speciální znaková či bloková zařízení na souborovém systému."
#: fs/mount_options.pm:120
#, c-format
@@ -3343,7 +3331,7 @@ msgstr ""
"Zde si pro vaši zvukovou (%s) kartu můžete vybrat alternativní ovladač (buď "
"OSS nebo ALSA)"
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:241
@@ -6611,8 +6599,7 @@ msgstr "aby bylo zachováno %s"
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
-msgstr ""
-"Nemůžete vybrat tento balíček, protože pro jeho instalaci není dost místa"
+msgstr "Nemůžete vybrat tento balíček, protože pro jeho instalaci není dost místa"
#: install_steps_gtk.pm:347
#, c-format
@@ -6952,8 +6939,7 @@ msgstr "Zvolte si zrcadlo (mirror) pro stahování balíčků"
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
-msgstr ""
-"Na vašem systému není dostatek místa pro instalaci nebo aktualizaci (%d > %d)"
+msgstr "Na vašem systému není dostatek místa pro instalaci nebo aktualizaci (%d > %d)"
#: install_steps_interactive.pm:495
#, c-format
@@ -7077,8 +7063,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:820
#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid "Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr "Kontaktuji web Mandrakelinux pro získání seznamu dostupných zrcadel..."
#: install_steps_interactive.pm:839
@@ -7158,8 +7143,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:1029
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr ""
-"Nebyla nalezena zvuková karta. Zkuste spustit po instalaci \"harddrake\"."
+msgstr "Nebyla nalezena zvuková karta. Zkuste spustit po instalaci \"harddrake\"."
#: install_steps_interactive.pm:1049
#, c-format
@@ -7211,8 +7195,7 @@ msgstr "Služby: aktivováno %d z %d registrovaných"
#: install_steps_interactive.pm:1137
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
-msgstr ""
-"Nemáte nastaveno prostředí X. Chcete jej skutečně ponechat nenastavené?"
+msgstr "Nemáte nastaveno prostředí X. Chcete jej skutečně ponechat nenastavené?"
#: install_steps_interactive.pm:1217
#, c-format
@@ -7309,10 +7292,8 @@ msgstr "Mandrakelinux Instalace %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> přepn. mezi prvky | <Space> výběr | <F12> další obraz."
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> přepn. mezi prvky | <Space> výběr | <F12> další obraz."
#: interactive.pm:184
#, c-format
@@ -11991,8 +11972,7 @@ msgstr "Sdílení lokálních tiskáren"
msgid ""
"These are the machines and networks on which the locally connected printer"
"(s) should be available:"
-msgstr ""
-"Zde jsou počítače a sítě, na kterých budou dostupné lokální tiskárna(y):"
+msgstr "Zde jsou počítače a sítě, na kterých budou dostupné lokální tiskárna(y):"
#: printer/printerdrake.pm:167
#, c-format
@@ -12077,8 +12057,7 @@ msgstr "Odstranit vybraný server"
#: printer/printerdrake.pm:411
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
-msgstr ""
-"Zadejte IP adresu a port počítače, ze kterého budete chtít využívat tiskárny."
+msgstr "Zadejte IP adresu a port počítače, ze kterého budete chtít využívat tiskárny."
#: printer/printerdrake.pm:412
#, c-format
@@ -12196,8 +12175,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:621
#, c-format
-msgid ""
-"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr "Autodetekce tiskárny (lokální, TCP/soket, tiskárny SMB a URI zařízení)"
#: printer/printerdrake.pm:623
@@ -12300,8 +12278,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:707
#, c-format
-msgid ""
-"There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "Na vašem počítači nebyla nalezena žádná přímo připojená tiskárna"
#: printer/printerdrake.pm:710
@@ -12727,8 +12704,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:1313
#, c-format
-msgid ""
-"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr "Jako alternativu můžete zadat do políčka název zařízení/název souboru"
#: printer/printerdrake.pm:1314 printer/printerdrake.pm:1323
@@ -13247,8 +13223,7 @@ msgstr "Na %s bude možné pouze tisknout."
#: printer/printerdrake.pm:2160
#, c-format
msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! "
-msgstr ""
-"Nelze odstranit váš starý soubor s nastavením HPOJ %s pro tiskárnu %s! "
+msgstr "Nelze odstranit váš starý soubor s nastavením HPOJ %s pro tiskárnu %s! "
#: printer/printerdrake.pm:2162
#, c-format
@@ -14432,8 +14407,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:4355
#, c-format
msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. "
-msgstr ""
-"2. Všechny požadavky na tisk jsou okamžitě odeslány na vzdálený server CUPS."
+msgstr "2. Všechny požadavky na tisk jsou okamžitě odeslány na vzdálený server CUPS."
#: printer/printerdrake.pm:4356
#, c-format
@@ -14905,10 +14879,8 @@ msgstr "Povolí/zakáže bezpečnostní kontrolu pravidelně každou hodinu."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid ""
-" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
-msgstr ""
-"Povoluje su pouze členům skupiny wheel nebo povoluje su každému uživateli."
+msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgstr "Povoluje su pouze členům skupiny wheel nebo povoluje su každému uživateli."
#: security/help.pm:92
#, c-format
@@ -14918,8 +14890,7 @@ msgstr "Použije heslo pro autentizaci uživatelů."
#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
-msgstr ""
-"Povolí/zakáže kontrolu na nastavení promiskuitního režimu síťového rozhraní."
+msgstr "Povolí/zakáže kontrolu na nastavení promiskuitního režimu síťového rozhraní."
#: security/help.pm:96
#, c-format
@@ -14934,8 +14905,7 @@ msgstr " Povolí/zakáže sulogin(8) v jednouživatelském režimu."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr ""
-"Přidá jméno k výjimkám, které se nekontrolují na dobu platnosti pomocí msec."
+msgstr "Přidá jméno k výjimkám, které se nekontrolují na dobu platnosti pomocí msec."
#: security/help.pm:102
#, c-format
@@ -14988,14 +14958,12 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr ""
-"pokud je nastaveno, kontrolu práva souborů v domovském adresáři uživatele"
+msgstr "pokud je nastaveno, kontrolu práva souborů v domovském adresáři uživatele"
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
-msgstr ""
-"pokud je nastaveno, kontroluje, zda je síťové rozhraní v promiskuitním režimu"
+msgstr "pokud je nastaveno, kontroluje, zda je síťové rozhraní v promiskuitním režimu"
#: security/help.pm:119
#, c-format
@@ -15020,8 +14988,7 @@ msgstr "pokud je nastaveno, ověřuje kontrolní součet pro suid/sgid soubory."
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
-"pokud je nastaveno, kontroluje přidávání/odebírání souborů se suid root."
+msgstr "pokud je nastaveno, kontroluje přidávání/odebírání souborů se suid root."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -15042,10 +15009,8 @@ msgstr "pokud je nastaveno, provádí kontrolu na chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-msgstr ""
-"pokud je nastaveno, odesílá report na daný email nebo přímo uživateli root"
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr "pokud je nastaveno, odesílá report na daný email nebo přímo uživateli root"
#: security/help.pm:128
#, c-format
@@ -15205,8 +15170,7 @@ msgstr "Použije heslo pro autentizaci uživatelů"
#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
-msgstr ""
-"Povolí/zakáže kontrolu na nastavení promiskuitního režimu síťového rozhraní."
+msgstr "Povolí/zakáže kontrolu na nastavení promiskuitního režimu síťového rozhraní."
#: security/l10n.pm:35
#, c-format
@@ -15326,8 +15290,7 @@ msgstr "Pokud to není nutné, maily neodesílat"
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-msgstr ""
-"Pokud je nastaveno, odesílá report na daný email nebo přímo uživateli root"
+msgstr "Pokud je nastaveno, odesílá report na daný email nebo přímo uživateli root"
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
@@ -15391,8 +15354,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
-msgstr ""
-"Hesla jsou nyní aktivní, ale stále nedoporučuji použít tento počítač na síti."
+msgstr "Hesla jsou nyní aktivní, ale stále nedoporučuji použít tento počítač na síti."
#: security/level.pm:45
#, c-format
@@ -15408,8 +15370,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
-msgstr ""
-"Existují zde některá omezení a každou noc jsou spuštěny automatické testy."
+msgstr "Existují zde některá omezení a každou noc jsou spuštěny automatické testy."
#: security/level.pm:47
#, c-format
@@ -15458,8 +15419,7 @@ msgstr "Použít libsafe pro servery"
#: security/level.pm:63
#, c-format
-msgid ""
-"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Knihovna, které zabraňuje útokům proti přetečení bufferu nebo proti špatnému "
"formátování řetězců."
@@ -15543,8 +15503,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr "Apache je WWW server. Je používán k poskytování HTML a CGI souborů."
#: services.pm:36
@@ -16034,10 +15993,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/05.pl:18
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
-msgstr ""
-"\t* <b>Proprietární ovladače</b> (jako ovladače pro NVIDIA®, ATI™, atd.)."
+msgid "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
+msgstr "\t* <b>Proprietární ovladače</b> (jako ovladače pro NVIDIA®, ATI™, atd.)."
#: share/advertising/05.pl:19
#, c-format
@@ -16338,8 +16295,7 @@ msgstr "<b>Kontact</b>"
#: share/advertising/15.pl:15
#, c-format
-msgid ""
-"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
+msgid "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
msgstr ""
"Produkt Discovery v sobě zahrnuje groupwarové řešení <b>Kontact</b> pro "
"prostředí KDE."
@@ -16377,14 +16333,12 @@ msgstr "Produkt Discovery vám zpřístupní <b>všechny zdroje na Internetu</b>
#: share/advertising/16.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Browse the <b>Web</b> with Konqueror."
-msgstr ""
-"\t* Prohlížejte <b>webové stránky</b> pomocí aplikace <b>Konqueror</b>."
+msgstr "\t* Prohlížejte <b>webové stránky</b> pomocí aplikace <b>Konqueror</b>."
#: share/advertising/16.pl:17
#, c-format
msgid "\t* <b>Chat</b> online with your friends using Kopete."
-msgstr ""
-"\t* <b>Povídejte si</b> online s vašimi přáteli pomocí aplikace Kopete."
+msgstr "\t* <b>Povídejte si</b> online s vašimi přáteli pomocí aplikace Kopete."
#: share/advertising/16.pl:18
#, c-format
@@ -16467,8 +16421,7 @@ msgstr "\t* Na online chat můžete použít <b>Kopete</b>"
msgid ""
"\t* Listen to your <b>audio CDs</b> and <b>music files</b>, watch your "
"<b>videos</b>."
-msgstr ""
-"\t* Poslouchejte vaše <b>hudební CD a soubory</b> a sledujte <b>video</b>."
+msgstr "\t* Poslouchejte vaše <b>hudební CD a soubory</b> a sledujte <b>video</b>."
#: share/advertising/18.pl:21
#, c-format
@@ -16482,8 +16435,7 @@ msgstr "<b>Vývojové prostředí</b>"
#: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:15
#, c-format
-msgid ""
-"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
+msgid "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
msgstr ""
"Produkt PowerPack vám poskytuje ty nejlepší nástroje pro <b>vývoj</b> vašich "
"vlastních aplikací."
@@ -16514,8 +16466,7 @@ msgstr "<b>Vývojové editory</b>"
#: share/advertising/20.pl:15
#, c-format
msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:"
-msgstr ""
-"Produkt PowerPack vám umožní vybrat si mezi <b>populárními editory</b>:"
+msgstr "Produkt PowerPack vám umožní vybrat si mezi <b>populárními editory</b>:"
#: share/advertising/20.pl:16
#, c-format
@@ -16533,8 +16484,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/20.pl:18
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
+msgid "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
msgstr ""
"\t* <b>Vim</b>: pokročilý textový editor s více funkcemi než ve standardním "
"Vi"
@@ -16646,16 +16596,14 @@ msgstr "<b>Servery</b>"
#: share/advertising/24.pl:15
#, c-format
-msgid ""
-"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
+msgid "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
msgstr ""
"Dodejte sílu a nové vlastnosti vaší <b>podnikové síti</b> s vedoucími "
"řešeními včetně serverů:"
#: share/advertising/24.pl:16
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
+msgid "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
msgstr ""
"\t* <b>Samba</b>: Služba sdílení souborů a tiskáren pro klienty systému MS "
"Windows"
@@ -16685,8 +16633,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/24.pl:20
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
+msgid "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
msgstr ""
"\t* <b>ProFTPD</b>: Vysoce nastavitelný software pro FTP server pod licencí "
"GPL"
@@ -16764,8 +16711,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/27.pl:17
#, c-format
msgid "There you can find all our products, services and third-party products."
-msgstr ""
-"Můžete zde nalézt všechny naše produkty, služby a produkty třetích stran."
+msgstr "Můžete zde nalézt všechny naše produkty, služby a produkty třetích stran."
#: share/advertising/27.pl:19
#, c-format
@@ -16797,8 +16743,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/28.pl:17
#, c-format
-msgid ""
-"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:"
+msgid "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:"
msgstr ""
"Využijte <b>cenných výhod</b>, které jsou spojeny s členstvím v klubu "
"Mandrakeclub, jako například:"
@@ -16881,10 +16826,8 @@ msgstr "\t* Flexibilní <b>plánované</b> aktualizace."
#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
-msgid ""
-"\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account."
-msgstr ""
-"\t* Správa <b>všech vašich Mandrakelinux systémů</b> pomocí jednoho účtu."
+msgid "\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account."
+msgstr "\t* Správa <b>všech vašich Mandrakelinux systémů</b> pomocí jednoho účtu."
#: share/advertising/30.pl:13
#, c-format
@@ -18196,8 +18139,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakTermServ:1156
#, c-format
msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?"
-msgstr ""
-"Tencí klienti nebudou pracovat s automatickým přihlášením. Vypnout jej?"
+msgstr "Tencí klienti nebudou pracovat s automatickým přihlášením. Vypnout jej?"
#: standalone/drakTermServ:1172
#, c-format
@@ -18619,8 +18561,7 @@ msgstr "Služby intervalu cronu nejsou pro běžné uživatele dostupné"
#: standalone/drakbackup:462 standalone/logdrake:437
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr ""
-"\"%s\" není ani platná emailová adresa ani existující lokální uživatel!"
+msgstr "\"%s\" není ani platná emailová adresa ani existující lokální uživatel!"
#: standalone/drakbackup:466 standalone/logdrake:442
#, c-format
@@ -18634,8 +18575,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:475
#, c-format
msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
-msgstr ""
-"Seznam oprávněných uživatelů se změnil, zapisuji znovu konfigurační soubor."
+msgstr "Seznam oprávněných uživatelů se změnil, zapisuji znovu konfigurační soubor."
#: standalone/drakbackup:477
#, c-format
@@ -18852,10 +18792,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1127
#, c-format
-msgid ""
-"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
-msgstr ""
-"Chyba při posílání souboru přes FTP. Prosím opravte vaše nastavení FTP."
+msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgstr "Chyba při posílání souboru přes FTP. Prosím opravte vaše nastavení FTP."
#: standalone/drakbackup:1129
#, c-format
@@ -18910,8 +18848,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1421
#, c-format
-msgid ""
-"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
+msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr "Tato volba zazálohuje a obnoví všechny soubory v adresáři /etc.\n"
#: standalone/drakbackup:1422
@@ -19012,8 +18949,7 @@ msgstr "Název počítače nebo IP adresa."
#: standalone/drakbackup:1643
#, c-format
msgid "Directory (or module) to put the backup on this host."
-msgstr ""
-"Adresář (nebo modul), do kterého bude umístěna záloha na tomto počítači."
+msgstr "Adresář (nebo modul), do kterého bude umístěna záloha na tomto počítači."
#: standalone/drakbackup:1655
#, c-format
@@ -19316,8 +19252,7 @@ msgstr "Ujistěte se prosím, že mezi službami je přítomen cron démon."
#: standalone/drakbackup:2157
#, c-format
-msgid ""
-"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
msgstr ""
"Pokud není váš počítač neustále zapnut, možná budete chtít nainstalovat "
"anacron."
@@ -20610,8 +20545,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakconnect:716
#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Gratulujeme, síťové rozhraní \"%s\" bylo úspěšně odstraněno"
#: standalone/drakconnect:732
@@ -21634,8 +21568,7 @@ msgstr " --help - zobrazí tuto nápovědu \n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label> - načte HTML stránku s nápovědou, která odpovídá "
"id_label\n"
@@ -21984,8 +21917,7 @@ msgstr "Obraz nebyl nalezen"
#: standalone/drakpxe:197
#, c-format
-msgid ""
-"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
+msgid "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
msgstr ""
"Nebyl nalezen CD či DVD obraz, prosím zkopírujte instalační program a rpm "
"soubory."
@@ -24347,8 +24279,7 @@ msgstr "seznam alternativních ovladačů pro vaši zvukovou kartu"
#: standalone/harddrake2:27
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"toto je fyzická sběrnice, na kterou je připojeno zařízení (např. PCI, "
"USB, ...)"
@@ -24386,8 +24317,7 @@ msgstr "Kapacita zařízení"
#: standalone/harddrake2:36
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr ""
-"speciální schopnosti zařízení (schopnost vypalování a/nebo podpora DVD)"
+msgstr "speciální schopnosti zařízení (schopnost vypalování a/nebo podpora DVD)"
#: standalone/harddrake2:37
#, c-format
@@ -24412,8 +24342,7 @@ msgstr "Nové zařízení devfs"
#: standalone/harddrake2:41
#, c-format
msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs"
-msgstr ""
-"nový, dynamický název zařízení, který generuje zabudovaný systém jádra devfs"
+msgstr "nový, dynamický název zařízení, který generuje zabudovaný systém jádra devfs"
#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: standalone/harddrake2:44
@@ -24880,10 +24809,8 @@ msgstr "Soubor se zařízením"
#: standalone/harddrake2:113
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr ""
-"soubor se zařízením, který se používá při komunikaci s ovladačem jádra myši"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr "soubor se zařízením, který se používá při komunikaci s ovladačem jádra myši"
#: standalone/harddrake2:114
#, c-format
@@ -25100,10 +25027,8 @@ msgstr "Ostatní"
#: standalone/harddrake2:339
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
-msgstr ""
-"Klepněte na zařízení v levé části stromu a zobrazíte zde o něm informace."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr "Klepněte na zařízení v levé části stromu a zobrazíte zde o něm informace."
#: standalone/harddrake2:391
#, c-format
@@ -25421,8 +25346,7 @@ msgstr "Zadejte prosím níže svou poštovní adresu "
#: standalone/logdrake:430
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
-msgstr ""
-"a zadejte název (nebo IP adresu) SMTP serveru, který budete chtít použít"
+msgstr "a zadejte název (nebo IP adresu) SMTP serveru, který budete chtít použít"
#: standalone/logdrake:449
#, c-format
@@ -25722,8 +25646,7 @@ msgstr "Lokální měřítko"
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
-msgstr ""
-"Varování, bylo detekováno jiné připojení k Internetu, zřejmě je použita síť"
+msgstr "Varování, bylo detekováno jiné připojení k Internetu, zřejmě je použita síť"
#: standalone/net_monitor:477
#, c-format
@@ -25900,8 +25823,7 @@ msgstr "Ukončuji Scannerdrake."
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Nelze nainstalovat balíčky potřebné pro nastavení skeneru pomocí "
"Scannerdrake."
@@ -25981,8 +25903,7 @@ msgstr "Neinstalovat soubor s firmware"
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
-msgstr ""
-"Je možné, že váš %s potřebuje nahrát svůj firmware pokaždé, když je zapnut."
+msgstr "Je možné, že váš %s potřebuje nahrát svůj firmware pokaždé, když je zapnut."
#: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228
#, c-format
@@ -26293,8 +26214,7 @@ msgstr "Sdílení lokálních skenerů"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr ""
-"Zde je seznam počítačů, na kterých jsou přístupné lokálně připojené skenery: "
+msgstr "Zde je seznam počítačů, na kterých jsou přístupné lokálně připojené skenery: "
#: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794
#, c-format
@@ -26544,3 +26464,4 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalace selhala"
+