diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2000-06-20 14:27:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2000-06-20 14:27:12 +0000 |
commit | e61090daf9ed3cfcb837287cf6717161d1179bf5 (patch) | |
tree | a73e156416d94cce1b97fa81435722503da40db8 /perl-install | |
parent | 0a2e340ded0614f73596bd90e586b5a8797fcbd2 (diff) | |
download | drakx-backup-do-not-use-e61090daf9ed3cfcb837287cf6717161d1179bf5.tar drakx-backup-do-not-use-e61090daf9ed3cfcb837287cf6717161d1179bf5.tar.gz drakx-backup-do-not-use-e61090daf9ed3cfcb837287cf6717161d1179bf5.tar.bz2 drakx-backup-do-not-use-e61090daf9ed3cfcb837287cf6717161d1179bf5.tar.xz drakx-backup-do-not-use-e61090daf9ed3cfcb837287cf6717161d1179bf5.zip |
updated Hungarian file
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/hu.po | 1599 |
1 files changed, 867 insertions, 732 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/hu.po b/perl-install/share/po/hu.po index 1db50f18f..76f5b8479 100644 --- a/perl-install/share/po/hu.po +++ b/perl-install/share/po/hu.po @@ -1,58 +1,59 @@ # Translation file of Mandrake graphic install -# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft +# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft # KOVACS Emese Alexandra <emese@itp.hu> # Kultsar Kadosa Atilla <kadi@kadi.emg.hu> # Takacs Sandor <taki@dfmk.hu> -# 1999. +# Timar Andras <atimar@itp.hu> +# 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-05-16 14:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-05-08 02:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-06-07 19:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-06-18 12:56+0200\n" "Last-Translator: KOVACS Emese Alexandra <emese@itp.hu>\n" "Language-Team: hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:116 ../../Xconfigurator.pm_.c:228 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:117 ../../Xconfigurator.pm_.c:237 msgid "Generic" msgstr "Általános" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:165 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173 msgid "Graphic card" -msgstr "Videókártya" +msgstr "Videokártya" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:165 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173 msgid "Select a graphic card" -msgstr "Válassz videókártyát" +msgstr "Válassz videokártyát" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:166 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174 msgid "Choose a X server" msgstr "Válassz X szervert" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:166 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174 msgid "X server" msgstr "X szerver" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:190 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:199 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Válaszd ki a grafikus kártya memóriaméretét" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:217 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:226 msgid "Choose options for server" msgstr "Válassz a következő lehetőségek közül" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:228 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237 msgid "Choose a monitor" msgstr "Válassz monitort" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:228 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:231 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:240 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" @@ -75,39 +76,39 @@ msgstr "" "képességeit.\n" "Ha kétségeid vannak, válaszd inkább az alacsonyabb értéket." -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:238 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Vízszintes frissítés" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:238 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Függőleges frissítés" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:277 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 msgid "Monitor not configured" msgstr "A monitor nincs beállítva" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:280 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:289 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "A grafikus kártya nincs beállítva" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:283 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:292 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Nem választottál még felbontást" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:296 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:305 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Leteszteled a beállításokat?" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:300 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:309 msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card" -msgstr "Figyelmeztetés: a tesztelés veszélyes lehet ezzel a videókártyával" +msgstr "Figyelmeztetés: a tesztelés veszélyes lehet ezzel a videokártyával" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:303 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:312 msgid "Test of the configuration" msgstr "Beállítások tesztelése" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:342 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351 msgid "" "\n" "try to change some parameters" @@ -115,28 +116,28 @@ msgstr "" "\n" "változtass meg pár paramétert" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:342 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351 msgid "An error has occurred:" msgstr "Hiba történt:" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:365 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:374 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Kilépés %d másodpercen belül" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:369 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:378 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Jó ez a beállítás?" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:377 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:386 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Hiba lépett fel, változtass meg pár paramétert" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:385 ../../Xconfigurator.pm_.c:558 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:394 ../../Xconfigurator.pm_.c:575 msgid "Automatic resolutions" msgstr "Automatikus felbontások" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:386 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:395 msgid "" "To find the available resolutions I will try different ones.\n" "Your screen will blink...\n" @@ -145,161 +146,161 @@ msgstr "" "Megkeresem a működőképes felbontásokat. Ezalatt a monitor villogni fog...\n" "Ha ez zavar, nyugodtan kikapcsolhatod, csipogással jelzem, amikor befejeztem." -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:441 ../../printerdrake.pm_.c:167 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:453 ../../printerdrake.pm_.c:167 msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:476 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:488 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Válassz felbontást és színmélységet" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:478 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:490 #, c-format msgid "Graphic card: %s" -msgstr "Videókártya: %s" +msgstr "Videokártya: %s" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:479 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:491 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "XFree86 szerver: %s" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:488 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:500 msgid "Show all" msgstr "Mindent mutat" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:512 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:524 msgid "Resolutions" msgstr "Felbontások" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:559 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:576 msgid "" "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" "Do you want to try?" msgstr "" -"Kipróbálhatom az elérhető felbontásokat (pl. 800x600).\n" +"Megpróbálhatom megkeresni az elérhető felbontásokat (pl. 800x600).\n" "Ez rossz esetben lefagyaszthatja a számítógépet.\n" "Megpróbáljam?" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:564 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:581 msgid "" "No valid modes found\n" "Try with another video card or monitor" msgstr "" -"Nem találtam érvényes videómódot.\n" -"Próbáld meg egy másik videókártyával vagy monitorral" +"Nem találtam érvényes videomódot.\n" +"Próbáld meg egy másik videokártya vagy monitor beállítással" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:904 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:921 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Billentyűzetkiosztás: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:905 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:922 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Egér típusa: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:906 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:923 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" -msgstr "Egér device: %s\n" +msgstr "Egérhez rendelt eszköz: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:907 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:924 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:908 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:925 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" -msgstr "Monitor vízszintes szinkronizációja: %s\n" +msgstr "Monitor sorfrekvenciája: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:909 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:926 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" -msgstr "Monitor függőleges frissítése: %s\n" +msgstr "Monitor képfrekvenciája: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:910 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:927 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" -msgstr "Videókártya: %s\n" +msgstr "Videokártya: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:911 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:928 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Grafikus memória: %s kB\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:912 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:929 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 szerver: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:927 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:944 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "X-Window beállításának előkészítése" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:941 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:958 msgid "Change Monitor" -msgstr "Monitor változtatása" +msgstr "Másik monitor" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:942 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:959 msgid "Change Graphic card" -msgstr "Grafikus kártya változtatása" +msgstr "Másik videokártya" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:943 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:960 msgid "Change Server options" -msgstr "Szerver opciók megváltoztatása" +msgstr "Szerver beállításainak megváltoztatása" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:944 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:961 msgid "Change Resolution" -msgstr "Felbontás változtatása" +msgstr "Más felbontás" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:945 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:962 msgid "Automatical resolutions search" -msgstr "Automatikus felbontás keresés" +msgstr "Felbontás automatikus keresése" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:949 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:966 msgid "Show information" msgstr "Adatok megjelenítése" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:950 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:967 msgid "Test again" msgstr "Újra tesztel" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:951 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:968 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:955 ../../standalone/drakboot_.c:36 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:972 ../../standalone/drakboot_.c:39 msgid "What do you want to do?" -msgstr "Mit akarsz tenni?" +msgstr "Mit szeretnél tenni?" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:962 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:979 msgid "Forget the changes?" msgstr "Változtatások elvetése?" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:980 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:997 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "" -"Kérlek jelentkezz be újra a %s -be/-ba, hogy a változások érvényre jussanak" +"Kérlek jelentkezz be újra a/az %s -be/-ba, hogy a változások érvényre " +"jussanak" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:996 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1013 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "" -"Kérlek lépjél ki majd használd a Ctrl-Alt-BackSpace billentyűkombinációt" +"Kérlek lépjél ki, majd használd a Ctrl-Alt-BackSpace billentyűkombinációt" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:999 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1016 msgid "X at startup" -msgstr "Automatikus X indítás" +msgstr "Grafikus bejelentkezés" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1000 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1017 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" -"Be tudom állítani, hogy a következő bootoláskor az X automatikusan " -"elinduljon.\n" +"Be tudom állítani, hogy rendszerindításkor az X automatikusan elinduljon.\n" "Beállítsam?" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:4 @@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "Super VGA, 800x600 56 Hz-en" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" -msgstr "8514 kompatibilis, 1024x768 87 Hz váltottsoros (nem 800x600)" +msgstr "8514-kompatíbilis, 1024x768 87 Hz váltottsoros (nincs 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" @@ -380,23 +381,23 @@ msgstr "Magas frekvenciájú SVGA, 1024x768 70 Hz-en" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" -msgstr "Több-frekvenciájú monitor, amely tud 1280x1024 60 Hz-en" +msgstr "Multisync monitor, amely tud 1280x1024-et 60 Hz-en" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" -msgstr "Több-frekvenciájú monitor, amely tud 1280x1024 74 Hz-en" +msgstr "Multisync monitor, amely tud 1280x1024-et 74 Hz-en" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" -msgstr "Több-frekvenciájú monitor, amely tud 1280x1024 76 Hz-en" +msgstr "Multisync monitor, amely tud 1280x1024-et 76 Hz-en" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" -msgstr "Olyan monitor, ami tud 1280x1024-et 76Hz-en" +msgstr "Olyan monitor, amely tud 1600x1200-at 70 Hz-en" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" -msgstr "Olyan monitor, ami tud 1600x1200-at 76Hz-en" +msgstr "Olyan monitor, amely tud 1600x1200-at 76 Hz-en" #: ../../any.pm_.c:17 msgid "curly" @@ -441,12 +442,11 @@ msgstr "LILO/grub telepítése" #: ../../any.pm_.c:66 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Hova szeretnéd installálni a bootloader -t?" +msgstr "Hova szeretnéd telepíteni a bootloader-t?" #: ../../any.pm_.c:73 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "Kész" +msgstr "Egyiket sem" #: ../../any.pm_.c:73 msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Boot eszköz" #: ../../any.pm_.c:85 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" -msgstr "LBA (nem működik régebbi BIOSokkal)" +msgstr "LBA (nem működik régi BIOS-okkal)" #: ../../any.pm_.c:86 msgid "Compact" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Késleltetés az alapértelmezett image betöltése előtt" #: ../../any.pm_.c:88 msgid "Video mode" -msgstr "Videó mód" +msgstr "Videomód" #: ../../any.pm_.c:90 ../../install_steps_interactive.pm_.c:531 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:654 @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Jelszó (újra)" #: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 msgid "Restrict command line options" -msgstr "Parancssorban átadható opciók korlátozása" +msgstr "Parancssorban átadható paraméterek korlátozása" #: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 msgid "restrict" @@ -507,7 +507,8 @@ msgstr "A bootloader főbb opciói" msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" -"A ``Parancssorban átadható opciók korlátozása'' beállításnak jelszó nélkül\n" +"A ``Parancssorban átadható paraméterek korlátozása'' beállításnak jelszó " +"nélkül\n" "nincs értelme" #: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 @@ -550,7 +551,7 @@ msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:123 msgid "Other OS (windows...)" -msgstr "Egyéb op. rendszer (windows...)" +msgstr "Egyéb op. rendszer (Windows...)" #: ../../any.pm_.c:123 msgid "Which type of entry do you want to add?" @@ -583,7 +584,7 @@ msgstr "Tábla (table)" #: ../../any.pm_.c:153 msgid "Unsafe" -msgstr "Nem biztonsagos (unsafe)" +msgstr "Nem biztonságos (unsafe)" #: ../../any.pm_.c:158 ../../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "Label" @@ -593,15 +594,15 @@ msgstr "Címke (label)" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett (default)" -#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_gtk.pm_.c:674 +#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_gtk.pm_.c:678 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 ../../interactive.pm_.c:74 #: ../../interactive.pm_.c:84 ../../interactive.pm_.c:224 #: ../../interactive_newt.pm_.c:49 ../../interactive_newt.pm_.c:98 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:200 -#: ../../my_gtk.pm_.c:459 ../../my_gtk.pm_.c:634 ../../printerdrake.pm_.c:272 +#: ../../my_gtk.pm_.c:459 ../../my_gtk.pm_.c:635 ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "OK" #: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 msgid "Remove entry" @@ -609,11 +610,11 @@ msgstr "Bejegyzés eltávolítása" #: ../../any.pm_.c:166 ../../install_steps_interactive.pm_.c:877 msgid "Empty label not allowed" -msgstr "Üres cimke nem engedélyezett" +msgstr "Üres címke nem engedélyezett" #: ../../any.pm_.c:167 msgid "This label is already used" -msgstr "Már van ilyen cimke" +msgstr "Már van ilyen címke" #: ../../diskdrake.pm_.c:18 ../../diskdrake.pm_.c:413 msgid "Create" @@ -621,17 +622,17 @@ msgstr "Létrehoz" #: ../../diskdrake.pm_.c:19 msgid "Unmount" -msgstr "Unmount" +msgstr "Lecsatol" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:415 msgid "Delete" -msgstr "Törlés" +msgstr "Töröl" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 msgid "Format" -msgstr "Formázás" +msgstr "Formáz" -#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:590 +#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:591 msgid "Resize" msgstr "Átméretez" @@ -640,9 +641,9 @@ msgstr "Átméretez" msgid "Type" msgstr "Típus" -#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:485 +#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:486 msgid "Mount point" -msgstr "Mount pont" +msgstr "Csatolási pont" #: ../../diskdrake.pm_.c:35 msgid "Write /etc/fstab" @@ -702,7 +703,7 @@ msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:53 msgid "Rescue partition table" -msgstr "Partíciós tábla megmentése" +msgstr "Partíciós tábla helyreállítása" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "Undo" @@ -733,12 +734,16 @@ msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 +msgid "HFS" +msgstr "HFS" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Other" msgstr "Egyéb" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Swap" -msgstr "Swap" +msgstr "Lapozóterület (swap)" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 msgid "Filesystem types:" @@ -765,10 +770,10 @@ msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Kérlek először mentsd le az adatokat" #: ../../diskdrake.pm_.c:143 ../../diskdrake.pm_.c:160 -#: ../../diskdrake.pm_.c:169 ../../diskdrake.pm_.c:517 -#: ../../diskdrake.pm_.c:546 +#: ../../diskdrake.pm_.c:169 ../../diskdrake.pm_.c:518 +#: ../../diskdrake.pm_.c:547 msgid "Read carefully!" -msgstr "Figyelmesen olvasd!" +msgstr "Figyelmesen olvasd el!" #: ../../diskdrake.pm_.c:146 msgid "" @@ -776,7 +781,7 @@ msgid "" "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" -"Ha aboot-ot akasz használni, bizonyosodjál meg róla, hogy hagytál elég " +"Ha aboot-ot szeretnél használni, bizonyosodj meg róla, hogy hagytál elég " "helyet\n" "(2048 szektor elég is) a lemez elején" @@ -784,16 +789,16 @@ msgstr "" msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Vigyázz, ez a művelet veszélyes." -#: ../../diskdrake.pm_.c:197 ../../install_any.pm_.c:330 +#: ../../diskdrake.pm_.c:197 ../../install_any.pm_.c:333 #: ../../install_steps.pm_.c:74 ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 #: ../../standalone/diskdrake_.c:60 ../../standalone/rpmdrake_.c:294 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../../diskdrake.pm_.c:221 ../../diskdrake.pm_.c:680 +#: ../../diskdrake.pm_.c:221 ../../diskdrake.pm_.c:681 msgid "Mount point: " -msgstr "Mount pont: " +msgstr "Csatolási pont: " #: ../../diskdrake.pm_.c:222 ../../diskdrake.pm_.c:263 msgid "Device: " @@ -826,7 +831,7 @@ msgstr ", %s szektor" #: ../../diskdrake.pm_.c:230 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" -msgstr "%d cylindertől %d cylinderig\n" +msgstr "%d. cilindertől %d. cilinderig\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:231 msgid "Formatted\n" @@ -838,7 +843,7 @@ msgstr "Nincs megformázva\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:233 msgid "Mounted\n" -msgstr "Felmountolva\n" +msgstr "Felcsatolva\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:234 #, c-format @@ -856,7 +861,7 @@ msgid "" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Alapértelmezett indítási partíció\n" -" (DOS-nak, nem lilonak)\n" +" (a DOS-nak, nem a lilo-nak)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 #, c-format @@ -890,12 +895,12 @@ msgstr "Méret: %d MB\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:265 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" -msgstr "Geometria: %s cylinder, %s fej, %s szektor\n" +msgstr "Geometria: %s cilinder, %s fej, %s szektor\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:267 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" -msgstr "Partíciós tábla tipusa: %s\n" +msgstr "Partíciós tábla típusa: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:268 #, c-format @@ -904,7 +909,7 @@ msgstr "%d buszon, %d id-vel\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:281 msgid "Mount" -msgstr "Mount" +msgstr "Felcsatol" #: ../../diskdrake.pm_.c:282 msgid "Active" @@ -924,7 +929,7 @@ msgstr "RAID módosítása" #: ../../diskdrake.pm_.c:286 msgid "Use for loopback" -msgstr "Loopback-hoz használd" +msgstr "Loopback-hez használd" #: ../../diskdrake.pm_.c:293 msgid "Choose action" @@ -938,8 +943,8 @@ msgid "" "need /boot" msgstr "" "Sajnálom, de nem hozhatom létre a /boot-ot ennyire messze a merevlemez " -"elejétől (cylinder > 1024).\n" -"Vagy használd a LILO-t, de nem fog működni vagy ne használd a LILO-t és " +"elejétől (cilinder > 1024).\n" +"Vagy használod a LILO-t, és nem fog működni, vagy nem használod a LILO-t, de " "akkor nem kell a /boot" #: ../../diskdrake.pm_.c:390 @@ -949,9 +954,9 @@ msgid "" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" -"Az a partíció, amit root partíciónak szánsz (/) fizikailag az 1024. cylinder " +"Az a partíció, amit root partíciónak szánsz (/) fizikailag az 1024. cilinder " "után található a merevlemezen és nincs /boot partíciód.\n" -"Ha a LILO boot manager-t akarod használni, csinálj egy /boot partíciót" +"Ha a LILO rendszerbetöltőt szeretnéd használni, készíts egy /boot partíciót" #: ../../diskdrake.pm_.c:396 msgid "" @@ -959,22 +964,26 @@ msgid "" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition if you want to use lilo or grub" msgstr "" +"Szoftveres RAID partíciót választottál root (/) partíciónak.\n" +"Egyik rendszerbetöltő sem tudja ezt kezelni /boot partíció nélkül.\n" +"Létre kell hoznod egy /boot partíciót, ha a lilo-t vagy a grub-ot\n" +"szeretnéd használni." #: ../../diskdrake.pm_.c:413 ../../diskdrake.pm_.c:415 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" -msgstr "Használd inkább a ``%s''-t" +msgstr "Használd inkább a(z) ``%s''-t" #: ../../diskdrake.pm_.c:418 msgid "Use ``Unmount'' first" -msgstr "Használd először az ``Unmount''-ot" +msgstr "Használd először a ``Lecsatol''-t" #: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:461 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" -"A %s partíciós tábla típusának megváltoztatása után, a partíción minden adat " +"A(z) %s partíció típusának megváltoztatása után a partíción minden adat " "elvész" #: ../../diskdrake.pm_.c:431 @@ -983,7 +992,7 @@ msgstr "Ettől függetlenül folytassam?" #: ../../diskdrake.pm_.c:436 msgid "Quit without saving" -msgstr "Kilépés mentés nélkül" +msgstr "Kilép mentés nélkül" #: ../../diskdrake.pm_.c:436 msgid "Quit without writing the partition table?" @@ -995,170 +1004,174 @@ msgstr "Partíció típusának változtatása" #: ../../diskdrake.pm_.c:465 msgid "Which partition type do you want?" -msgstr "Milyen partíció típust akarsz?" +msgstr "Milyen partíció-típust szeretnél?" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:468 ../../diskdrake.pm_.c:713 +msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" +msgstr "Nem lehet ReiserFS-t használni 32 MB-nál kisebb partíción" -#: ../../diskdrake.pm_.c:483 +#: ../../diskdrake.pm_.c:484 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" -msgstr "Hová akarod felmountolni a %s loopback fájlt?" +msgstr "Hová akarod felcsatolni a(z) %s loopback fájlt?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:484 +#: ../../diskdrake.pm_.c:485 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" -msgstr "Hová akarod felmountolni a %s eszközt?" +msgstr "Hová akarod felcsatolni a(z) %s eszközt?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:489 +#: ../../diskdrake.pm_.c:490 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" -"Nem tudom megszüntetni a mount pontot, mert a partíciót loopback fogja.\n" -"Szüntesd meg előszö a loopback-et." +"Nem tudom megszüntetni a csatolási pontot, mert a partíciót loopback fogja.\n" +"Szüntesd meg először a loopback-et." -#: ../../diskdrake.pm_.c:508 +#: ../../diskdrake.pm_.c:509 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "A %s partíció formázása után a partíción minden adat elvész" +msgstr "A(z) %s partíció formázása után a partíción minden adat elvész" -#: ../../diskdrake.pm_.c:510 +#: ../../diskdrake.pm_.c:511 msgid "Formatting" msgstr "Formázás" -#: ../../diskdrake.pm_.c:511 +#: ../../diskdrake.pm_.c:512 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" -msgstr "A %s loopback fájl formázása" +msgstr "A(z) %s loopback fájl formázása" -#: ../../diskdrake.pm_.c:512 ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 +#: ../../diskdrake.pm_.c:513 ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 #, c-format msgid "Formatting partition %s" -msgstr "A %s partíció formázása" +msgstr "A(z) %s partíció formázása" -#: ../../diskdrake.pm_.c:517 +#: ../../diskdrake.pm_.c:518 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Az összes partíció formázása után " -#: ../../diskdrake.pm_.c:517 +#: ../../diskdrake.pm_.c:518 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "minden adat elvész a partíciókról" -#: ../../diskdrake.pm_.c:527 +#: ../../diskdrake.pm_.c:528 msgid "Move" -msgstr "Áthelyezés" +msgstr "Áthelyez" -#: ../../diskdrake.pm_.c:528 +#: ../../diskdrake.pm_.c:529 msgid "Which disk do you want to move it to?" -msgstr "Melyik diszket akarod mozgatni?" +msgstr "Melyik diszkre akarod áthelyezni?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:532 +#: ../../diskdrake.pm_.c:533 msgid "Sector" msgstr "Szektor" -#: ../../diskdrake.pm_.c:533 +#: ../../diskdrake.pm_.c:534 msgid "Which sector do you want to move it to?" -msgstr "Melyik szektort akarod mozgatni?" +msgstr "Melyik szektorra akarod áthelyezni?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:536 +#: ../../diskdrake.pm_.c:537 msgid "Moving" -msgstr "Mozgatás" +msgstr "Áthelyezem" -#: ../../diskdrake.pm_.c:536 +#: ../../diskdrake.pm_.c:537 msgid "Moving partition..." -msgstr "Partíció mozgatása..." +msgstr "Partíció áthelyezése..." -#: ../../diskdrake.pm_.c:546 +#: ../../diskdrake.pm_.c:547 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" -msgstr "A %s meghajtó partíciós tábláját fogom menteni!" +msgstr "A(z) %s meghajtó partíciós tábláját menteni fogom!" -#: ../../diskdrake.pm_.c:548 +#: ../../diskdrake.pm_.c:549 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" -msgstr "Újra kell indítanod a gépet, hogy a változások érvényesüljenek" +msgstr "Újra kell indítanod a rendszert, hogy a változások érvényesüljenek" -#: ../../diskdrake.pm_.c:569 ../../install_steps_gtk.pm_.c:208 +#: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../install_steps_gtk.pm_.c:212 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Fájlrendszer-jellemzők kiszámítása" -#: ../../diskdrake.pm_.c:569 ../../diskdrake.pm_.c:618 -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:208 +#: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../diskdrake.pm_.c:619 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:212 msgid "Resizing" -msgstr "Átméretezés" +msgstr "Átméretezem" -#: ../../diskdrake.pm_.c:585 +#: ../../diskdrake.pm_.c:586 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Erről a partícióról minden adatot le kellene menteni" -#: ../../diskdrake.pm_.c:587 +#: ../../diskdrake.pm_.c:588 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "A %s partíció újraméretezése után a partíción minden adat elvész" +msgstr "A(z) %s partíció átméretezése után a partíción minden adat elvész" -#: ../../diskdrake.pm_.c:597 +#: ../../diskdrake.pm_.c:598 msgid "Choose the new size" msgstr "Add meg az új méretet" -#: ../../diskdrake.pm_.c:597 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 +#: ../../diskdrake.pm_.c:598 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../../diskdrake.pm_.c:652 +#: ../../diskdrake.pm_.c:653 msgid "Create a new partition" msgstr "Új partíció létrehozása" -#: ../../diskdrake.pm_.c:672 +#: ../../diskdrake.pm_.c:673 msgid "Start sector: " msgstr "Kezdőszektor: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:676 ../../diskdrake.pm_.c:750 +#: ../../diskdrake.pm_.c:677 ../../diskdrake.pm_.c:752 msgid "Size in MB: " msgstr "Méret MB-ban: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:679 ../../diskdrake.pm_.c:753 +#: ../../diskdrake.pm_.c:680 ../../diskdrake.pm_.c:755 msgid "Filesystem type: " msgstr "Fájlrendszer típusa: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:682 +#: ../../diskdrake.pm_.c:683 msgid "Preference: " msgstr "Beállítások: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:729 ../../install_steps.pm_.c:132 +#: ../../diskdrake.pm_.c:731 ../../install_steps.pm_.c:134 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Ezt a partíciót nem használhatod loopback-hez" -#: ../../diskdrake.pm_.c:739 +#: ../../diskdrake.pm_.c:741 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: ../../diskdrake.pm_.c:749 +#: ../../diskdrake.pm_.c:751 msgid "Loopback file name: " msgstr "Loopback fájl neve: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:775 +#: ../../diskdrake.pm_.c:777 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Ez a fájl másik loopback-hez van rendelve, válassz egy másikat" -#: ../../diskdrake.pm_.c:776 +#: ../../diskdrake.pm_.c:778 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "A fájl már létezik. Használjam?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:798 ../../diskdrake.pm_.c:814 +#: ../../diskdrake.pm_.c:800 ../../diskdrake.pm_.c:816 msgid "Select file" msgstr "Fájl kiválasztása" -#: ../../diskdrake.pm_.c:807 +#: ../../diskdrake.pm_.c:809 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" -"A partíciós tábla biztonsági másolatának a mérete nem egyezik meg\n" +"A partíciós tábla biztonsági másolatának a mérete eltér\n" "Biztos, hogy folytassam?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:815 +#: ../../diskdrake.pm_.c:817 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../../diskdrake.pm_.c:816 +#: ../../diskdrake.pm_.c:818 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" @@ -1166,34 +1179,34 @@ msgstr "" "Helyezz be egy lemezt a meghajtóba\n" "A lemezen minden adat elvész" -#: ../../diskdrake.pm_.c:830 +#: ../../diskdrake.pm_.c:832 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Megpróbálom visszaállítani a partíciós táblát" -#: ../../diskdrake.pm_.c:841 +#: ../../diskdrake.pm_.c:843 msgid "device" msgstr "eszköz" -#: ../../diskdrake.pm_.c:842 +#: ../../diskdrake.pm_.c:844 msgid "level" -msgstr "szint" +msgstr "level" -#: ../../diskdrake.pm_.c:843 +#: ../../diskdrake.pm_.c:845 msgid "chunk size" -msgstr "szelet mérete" +msgstr "szelet méret" -#: ../../diskdrake.pm_.c:855 +#: ../../diskdrake.pm_.c:857 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Válassz ki egy már létező RAID-et, ehhez adom a diszket" -#: ../../diskdrake.pm_.c:856 +#: ../../diskdrake.pm_.c:858 msgid "new" msgstr "új" #: ../../fs.pm_.c:85 ../../fs.pm_.c:91 ../../fs.pm_.c:97 ../../fs.pm_.c:103 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" -msgstr "%s fájlrendszer létrehozása a %s eszközön sikertelen" +msgstr "%s fájlrendszer %s eszközön való létrehozása sikertelen" #: ../../fs.pm_.c:129 #, c-format @@ -1202,34 +1215,35 @@ msgstr "Nem tudom, hogyan formázzam meg %s -t %s típusúra" #: ../../fs.pm_.c:186 msgid "nfs mount failed" -msgstr "nfs mountolás sikertelen" +msgstr "NFS felcsatolás sikertelen" #: ../../fs.pm_.c:209 msgid "mount failed: " -msgstr "mountolás sikertelen: " +msgstr "felcsatolás sikertelen: " #: ../../fs.pm_.c:220 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" -msgstr "hiba %s lemountolásakor: %s" +msgstr "hiba %s lecsatolásakor: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:250 msgid "Mount points must begin with a leading /" -msgstr "A mount pontnak /-el kell kezdődnie" +msgstr "A csatolási pontnak /-rel kell kezdődnie" #: ../../fsedit.pm_.c:253 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" -msgstr "Már van egy partíció %s mount ponttal\n" +msgstr "Már van egy partíció %s csatolási ponttal\n" #: ../../fsedit.pm_.c:261 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" -msgstr "Körkörös mountolás %s\n" +msgstr "Körkörös mount-olás %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:273 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" +"Igazi fájlrendszerre (ext2, ReiserFS) van szükség ehhez a csatolási ponthoz\n" #: ../../fsedit.pm_.c:355 #, c-format @@ -1290,24 +1304,28 @@ msgid "" "DOING!\n" msgstr "" "Válaszd a \"Telepítést\", ha nincs korábbi Linux verzió installálva,\n" -"vagy ha több különböző disztribúciót vagy verziót használsz.\n" +"vagy ha több különböző disztribúciót vagy verziót szeretnél használni.\n" "\n" -"Válaszd a \"Frissítést\", ha a frissíteni akarod a Mandrake Linux\n" +"Válaszd a \"Frissítést\", ha frissíteni szeretnéd a Mandrake Linux\n" "valamelyik korábbi változatát: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen),\n" "6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold 2000 vagy 7.0 (Air).\n" "\n" "\n" "Válassz:\n" "\n" -" - Automatikus: Ha még sohasem telepítettél Linuxot.\n" +" - Automatikus (ajánlott): Ha még sohasem telepítettél Linuxot,\n" +" válaszd ezt az opciót. FIGYELEM:\n" +" A telepítés során a DrakX nem állítja be a hálózatot. Ezt megteheted\n" +" az első újraindítás után, a \"LinuxConf\" segítségével.\n" +"\n" +" - Egyedi: Ha már jól ismered a GNU/Linuxot, kiválaszthatod, \n" +" hogy milyen célra szánod a rendszert. A részleteket lásd lentebb.\n" "\n" -" - Egyedi: Ha már jól ismered a Linuxot és ki tudod választani, \n" -"hogy normál, fejlesztői vagy kiszolgáló konfigurációt akarsz-e telepíteni.\n" -"Válaszd a \"Normál\"-t, ha általános célokra szeretnéd használni a \n" -"számítógépet. Választhatod a \"Fejlesztői\" opciót, ha elsősorban \n" -"alkalmazásfejlesztésre használod a géped, vagy a \"Kiszolgáló\" opciót, ha \n" -"általános célú kiszolgálót akarsz telepíteni (levelezéshez, " -"nyomtatáshoz...).\n" +" - Haladó: Ez azt feltételezi, hogy szakértője vagy a GNU/Linux\n" +" rendszereknek, és teljesen egyedi telepítést szeretnél végezni.\n" +" Hasonlóan, mint az \"Egyedi\" opciónál, megadhatod, hogy milyen célra\n" +" szánod a rendszert, de kérlek CSAK AKKOR VÁLASZD EZT, HA TUDOD, HOGY\n" +" MIT TESZEL!\n" #: ../../help.pm_.c:37 msgid "" @@ -1326,13 +1344,14 @@ msgid "" msgstr "" "Válassz:\n" "\n" -" - Egyedi: Ha már jól ismered a Linuxot és ki tudod választani, \n" -"hogy normál, fejlesztői vagy kiszolgáló konfigurációt akarsz-e telepíteni.\n" -"Válaszd a \"Normál\"-t, ha általános célokra szeretnéd használni a \n" -"számítógépet. Választhatod a \"Fejlesztői\" opciót, ha elsősorban \n" -"alkalmazásfejlesztésre használod a géped, vagy a \"Kiszolgáló\" opciót, ha \n" -"általános célú kiszolgálót akarsz telepíteni (levelezéshez, " -"nyomtatáshoz...).\n" +" - Egyedi: Ha már jól ismered a GNU/Linuxot, kiválaszthatod, \n" +" hogy milyen célra szánod a rendszert. A részleteket lásd lentebb.\n" +"\n" +" - Haladó: Ez azt feltételezi, hogy szakértője vagy a GNU/Linux\n" +" rendszereknek, és teljesen egyedi telepítést szeretnél végezni.\n" +" Hasonlóan, mint az \"Egyedi\" opciónál, megadhatod, hogy milyen célra\n" +" szánod a rendszert, de kérlek CSAK AKKOR VÁLASZD EZT, HA TUDOD, HOGY\n" +" MIT TESZEL!\n" #: ../../help.pm_.c:49 msgid "" @@ -1360,6 +1379,25 @@ msgid "" "As\n" " such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME...) to be installed.\n" msgstr "" +"A különböző, előre elkészített konfigurációk (feltéve, hogy \"Egyedi\" vagy\n" +"\"Haladó\" módot választottál) a következők:\n" +"\n" +" - Normál: Válaszd ezt, ha a gépedet elsődlegesen mindennapi\n" +" használatra szánod (irodai munka, számítógépes grafika, stb.)\n" +" Ne számíts fordítóra, vagy más szoftverfejlesztő eszközre.\n" +"\n" +" - Fejlesztői: Amint az a nevéből is kiderül, akkor célszerű ezt az\n" +" opciót választani, ha szoftverfejlesztésre használod a gépedet. A\n" +" konfigurációban megtalálható egy egész sor fordító, hibakereső és\n" +" szoftverfejlesztő eszköz, valamint a szoftvercsomagok készítéséhez\n" +" szükséges csomagok is.\n" +"\n" +" - Kiszolgáló: válaszd ezt, ha a gépet, amire a Linux-Mandrake-et\n" +" telepíted, kiszolgálónak szánod. Ez lehet fájlkiszolgáló (NFS vagy\n" +" SMB), nyomtató-kiszolgáló (Unix lp protokollal vagy Windows-os SMB-\n" +" vel), autentikációs kiszolgáló (NIS), adatbázis-kiszolgáló, stb.\n" +" Mint ilyen, ne számíts arra, hogy a konfiguráció tartalmaz pl. KDE-t\n" +" vagy Gnome-ot.\n" #: ../../help.pm_.c:70 msgid "" @@ -1391,22 +1429,22 @@ msgstr "" "driver-t (driver-eket), automatikusan beilleszti azt (azokat).\n" "\n" "\n" -"Ha a SCSI vezérlő kártyád ISA-s vagy PCI-os, de a DrakX nem tudja\n" -"eldönteni, hogy melyik driver-t használja hozzá, vagy ha nincs is\n" +"Ha a SCSI vezérlő kártyád ISA-s, vagy olyan PCI-os, amelyről a DrakX nem\n" +"tudja eldönteni, hogy melyik driver-t használja hozzá, vagy ha nincs is\n" "SCSI kártyád, a DrakX megkérdi, hogy van-e kártyád. Ha nincsen, válaszolj\n" "\"Nem\"-mel. Ha van egy vagy több SCSI kártyád, válaszolj \"Igen\"-nel.\n" "Ez esetben megjelenik egy lista a driver-ekkel, ebből választhatod ki\n" "a megfelelőt.\n" "\n" "\n" -"A driver kiválasztása után a DrakX megkérdezi, hogy milyen opciókat akarsz\n" -"megadni. Első körben célszerű a driverre hagyni a hardver meghatározását,\n" +"A driver kiválasztása után a DrakX megkérdezi, szeretnél-e opciókat megadni\n" +"hozzá. Első körben célszerű a driver-re hagyni a hardver meghatározását,\n" "általában működni szokott.\n" "\n" "\n" -"Ha mégsem működik, akkor használd a hardverrel járó dokumentációt, \n" -"vagy nézd meg, hogy a Windows minek ismeri fel a kártyát (persze, ha van \n" -"Windows a gépeden), ahogyan ezt a Telepítési Útmutató írja. Ezeket az \n" +"Ha mégse működik, akkor használd a hardverrel járó dokumentációt, \n" +"vagy nézd meg, hogy a Windows milyennek ismeri fel a kártyát (persze, ha \n" +"van Windows a gépeden), ahogyan ezt a Telepítési Útmutató írja. Ezeket az \n" "opciókat kell megadnod a driver-nek." #: ../../help.pm_.c:94 @@ -1456,31 +1494,31 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Ha új partíciókat kell létrehoznod, használd az \"Automatikus allokálás\"-t\n" -"és a DrakX létrehozza őket Neked. Kiválaszthatod a megfelelő merevlemezt,\n" -"ha a \"hda\"-ra (első IDE lemez), a \"hdb\"-re (második IDE lemez) vagy az\n" -"\"sda\"-ra (első SCSI lemez) kattintasz.\n" +"és a DrakX létrehozza őket Neked. A megfelelő merevlemez kiválasztása a\n" +"következők valamelyikére való kattintással lehetséges: \"hda\" (első IDE\n" +"lemez), \"hdb\" (második IDE lemez), \"sda\" (első SCSI lemez), stb.\n" "\n" "\n" -"Két lényeges partíció a root partíció (/), ami a fájlrendszer könyvtár \n" -"hierarchiájának kiindulópontja és a /boot, ami a rendszer indulásához \n" -"(bootolásához) szükséges fájlokat tartalmazza.\n" +"Két lényeges partíció a root partíció (/), ami a fájlrendszer könyvtár- \n" +"hierarchiájának kiindulópontja, és a /boot, ami a rendszer indulásához \n" +"(boot-olásához) szükséges fájlokat tartalmazza.\n" "\n" "\n" -"Mivel a partícionálás hatásai maradandóak és visszafordíthatatlanok, ettől\n" -"a művelettől sok kevés tapasztalattal rendelkező felhasználó retteg.\n" -"A DiskDrake egyszerűsíti a műveletet, tehát ezentúl senkinek sem kell\n" -"idegeskednie. Szánj rá egy kis időt és olvasd el a dokumentációt, mielőtt\n" +"Mivel a partícionálás hatásai maradandóak és visszafordíthatatlanok, ezért\n" +"a kevésbé tapasztalt felhasználók esetleg tartanak ettől a művelettől.\n" +"A DiskDrake egyszerűsíti a műveletet annak érdekében, hogy ez ne legyen\n" +"így. Szánj rá egy kis időt és olvasd el a dokumentációt, mielőtt\n" "hozzáfognál.\n" "\n" -"Elérhetsz minden opciót a billentyűzet segítségével is: válthatsz a " -"partíciók között a Tab és a Fel/Le billentyűkkel. Ha kivállasztottál egy " +"Elérhetsz minden opciót a billentyűzet segítségével is: válthatsz a\n" +"partíciók között a Tab és a Fel/Le billentyűkkel. Ha kiválasztottál egy\n" "partíciót, használhatod a következő kombinációkat:\n" "\n" -"- Ctrl-c: új partíció létrehozása (ha kiválasztassz egy üres partíciót)\n" +"- Ctrl-c: új partíció létrehozása (amikor üres partíció van kiválasztva)\n" "\n" "- Ctrl-d: partíció törlése\n" "\n" -"- Ctrl-m: mountolási pont beállítása\n" +"- Ctrl-m: csatolási pont beállítása\n" #: ../../help.pm_.c:131 msgid "" @@ -1493,11 +1531,11 @@ msgid "" msgstr "" "Minden újonnan létrehozott partíciót formázni kell (a formázás azt \n" "jelenti, hogy egy fájlrendszert kell rá létrehozni). Itt az alkalom,\n" -"hogy újraformázz esetleg egyes korábbról megmaradt partíciókat és\n" -"töröld az adatokat róluk.\n" -"Megjegyzés: nem muszáj újraformázni a már létező partíciókat, főleg abban\n" -"az esetben, ha szükséged van a régi adatokra. Tipikusan ilyenek a /home\n" -"és a /usr/local filerendszerek." +"hogy esetleg újraformázz egyes, korábbról megmaradt partíciókat, hogy\n" +"a rajtuk levő adatok törlődjenek.\n" +"Megjegyzés: nem szükséges újraformázni a már létező partíciókat, főleg\n" +"abban az esetben, ha szükséged van a régi adatokra. Tipikusan ilyenek a\n" +"/home és a /usr/local fájlrendszerek." #: ../../help.pm_.c:139 msgid "" @@ -1514,6 +1552,15 @@ msgid "" "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse\n" "through more than 1000 packages..." msgstr "" +"Itt választhatod ki a telepítendő vagy frissítendő csomagcsoportokat.\n" +"\n" +"A DrakX ellenőrzi, hogy rendelkezésére áll-e elég hely a telepítéshez. Ha " +"nem,\n" +"akkor figyelmeztet. Ha mégis folytatni akarod a telepítést, semmi akadálya,\n" +"de a telepítő ki fogja hagyni az általa kevésbé fontosnak ítélt csomagokat.\n" +"A lista alján választhatod az \"Egyedi csomagok kiválasztása\" lehetőséget, " +"ebben\n" +"az esetben több mint 1000 csomagot kell átböngészned..." #: ../../help.pm_.c:150 msgid "" @@ -1521,6 +1568,11 @@ msgid "" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" +"Ha megvan minden felsorolt CD, kattints az OK-ra.\n" +"Ha a felsoroltak közül egy CD sem áll rendelkezésedre, kattints a Mégsem " +"gombra.\n" +"Ha a felsoroltak közül egyes CD-k hiányoznak, töröld a kijelölésüket, majd\n" +"kattints az OK-ra." #: ../../help.pm_.c:155 msgid "" @@ -1550,7 +1602,7 @@ msgid "" "which serial port it is connected to." msgstr "" "Ha a DrakX nem tudta meghatározni az egered típusát, vagy csak ellenőrizni\n" -"akarod a beállítást, felajánl Neked egy listát a különböző egerekkel.\n" +"szeretnéd a beállítást, felajánl Neked egy listát a különböző egerekkel.\n" "\n" "\n" "Ha egyetértesz a DrakX beállításaival, ugorhatsz a következő részre a bal\n" @@ -1565,8 +1617,8 @@ msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n" "is named ttyS0 under Linux." msgstr "" -"Kérlek válszd ki a megfelő portot. Például a Windows-os COM1-et Linux alatt " -"ttyS0-nak hívják." +"Kérlek válaszd ki a megfelelő portot. Például a Windows-os COM1-et Linux " +"alatt ttyS0-nak hívják." #: ../../help.pm_.c:180 msgid "" @@ -1615,7 +1667,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Ha a Linux-Mandrake-et egy már hálózathoz kötött gépre telepíted, a\n" -"hálózat rendszergazdája lát el a szükséges információkkal (IP cím, \n" +"hálózat rendszergazdája lát el a szükséges információkkal (IP-cím, \n" "hálózati maszk és gépnév). Ha otthon hozol létre egy saját hálózatot,\n" "Neked kell a címeket kiválasztanod.\n" "\n" @@ -1642,20 +1694,21 @@ msgid "" msgstr "" "Add meg:\n" "\n" -" - az IP címet: ha nem tudod mi az IP címed, kérdezd meg a hálózat \n" -"adminisztrátorát.\n" +" - az IP-címet: ha nem tudod, mi az IP-címed, kérdezd meg a hálózat \n" +"adminisztrátorát vagy a szolgáltatót.\n" +"\n" "\n" " - a hálózati maszkot: általában a \"255.255.255.0\" jó választás. Ha nem " "vagy\n" -"benne biztos, kérdezd meg a hálozat adminisztrátorát.\n" +"benne biztos, kérdezd meg a hálózat adminisztrátorát vagy a szolgáltatót.\n" "\n" "\n" -" - automatikus IP cím megállapítás: válaszd ezt, ha a hálózatodon bootp " +" - automatikus IP-cím megállapítás: válaszd ezt, ha a hálózatodon bootp " "vagy \n" -"dhcp segítségével kapják a gépek az IP címüket. Ha ez a helyzet, az \"IP " -"cím\" \n" +"dhcp segítségével kapják a gépek az IP-címüket. Ha ez a helyzet, az " +"\"IP-cím\"\n" "részt üresen hagyhatod. Ha kétségeid vannak, kérdezd meg a hálózat \n" -"adminisztrátorát.\n" +"adminisztrátorát vagy a szolgáltatót.\n" #: ../../help.pm_.c:225 msgid "" @@ -1665,7 +1718,7 @@ msgstr "" "Most megadhatod a telefonos Internet csatlakozásoddal kapcsolatos opciókat.\n" "Ha nem vagy benne biztos, hogy mit kell ide beírni, az Internet " "szolgáltatód\n" -"valószínüleg tud segíteni." +"valószínűleg tud segíteni." #: ../../help.pm_.c:229 msgid "" @@ -1673,7 +1726,7 @@ msgid "" "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "" "Ha proxy-kat fogsz használni, itt az idő, hogy beállítsd őket. Ha nem \n" -"tudod, hogy fogsz-e proxy-kat használni, kérdezd meg a hálózat \n" +"tudod, hogy kellene-e proxy-kat használnod, kérdezd meg a hálózat \n" "adminisztrátorát vagy az Internet szolgáltatót." #: ../../help.pm_.c:233 @@ -1686,15 +1739,15 @@ msgid "" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" -"A titkosítással kapcsolatos csomagokat akkor tudod csak feltelepíteni, ha " +"A titkosítással kapcsolatos csomagokat csak akkor tudod feltelepíteni, ha " "az\n" "Internet kapcsolatod rendesen be van állítva. Először válaszd ki, hogy " "melyik \n" -"tükör-kiszolgálóról szeretnéd letölteni a csomagokat, majd jelöld ki magukat " +"tükörkiszolgálóról szeretnéd letölteni a csomagokat, majd jelöld ki magukat " "\n" "a csomagokat.\n" "\n" -"Figyelj arra, hogy a helyi törvényeknek megfeleően válaszd meg a\n" +"Figyelj arra, hogy a helyi törvényeknek megfelelően válaszd meg a\n" "tükörkiszolgálót és a titkosítással kapcsolatos csomagokat." #: ../../help.pm_.c:241 @@ -1708,7 +1761,7 @@ msgstr "" "Kiválaszthatod az időzónát, aszerint, hogy hol élsz.\n" "\n" "\n" -"A Linux GMT, azaz \"Greenwich Mean Time\"-ban méri az időt, majd a\n" +"A Linux GMT, azaz \"Greenwich Mean Time\" szerint kezeli az időt, majd a\n" "megadott időzóna alapján számítja azt át helyi időre." #: ../../help.pm_.c:248 @@ -1721,6 +1774,16 @@ msgid "" "server: you will probably want not to start any services which you don't\n" "want." msgstr "" +"Itt választhatod ki, hogy a gép indulásakor milyen szolgáltatások " +"induljanak\n" +"el automatikusan.\n" +"Amikor az egér mutatóját valamelyik szolgáltatás nevére helyezed, előbukkan " +"egy\n" +"buborék, amelyben rövid ismertetőt olvashatsz róla.\n" +"\n" +"Óvatosan bánj ezzel az opcióval, különösen ha kiszolgálót telepítesz,\n" +"fordíts különös figyelmet arra, hogy ne fusson felesleges szolgáltatás a " +"gépen." #: ../../help.pm_.c:257 msgid "" @@ -1753,17 +1816,18 @@ msgid "" "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." msgstr "" "A Linux sokféle nyomtatót tud kezelni. A típustól függően más és más a\n" -"telepítés menete. Nem szabad figyelmen kívül hagyni, hogy a print spooler az " -"'lp' nevet adja a alapértelmezésben a nyomtatónak; adhatsz ettől függetlenül " -"más neveket is, ezeket a '|' jellel kell elválasztani. Tehát ha valami " -"ertelmesebb nevet szeretnél adni a nyomtatódnak, egyszerűen írd azt az első " -"helyre, pl.: \"Az en nyomtatóm|lp\".\n" -"Az a nyomtató lesz az alapértelmezett, amelyiknek a nevében szerepel az " -"\"lp\".\n" -"\n" -"\n" -"Ha a nyomtatód a géphez van kötve (a nyomtató porton), válaszd a\n" -"\"Lokális Nyomtató\"-t. Ekkor meg kell mondanod a telepítőnek, hogy\n" +"telepítés menete. Nem szabad figyelmen kívül hagyni, hogy a print spooler\n" +"az 'lp' nevet használja az alapértelmezett nyomtató neveként, így létezni\n" +"kell egy ilyen nevű nyomtatónak. Adhatsz viszont több nevet is egy\n" +"nyomtatónak, ezeket a '|' jellel kell elválasztani egymástól. Tehát ha\n" +"valami értelmesebb nevet szeretnél adni a nyomtatódnak, egyszerűen írd\n" +"azt az első helyre, például: \"Az én nyomtatóm|lp\".\n" +"Az a nyomtató lesz az alapértelmezett, amelyiknek a nevei közt szerepel\n" +"az \"lp\".\n" +"\n" +"\n" +"Ha a nyomtatód a géphez van kötve (a nyomtató-porton), válaszd a\n" +"\"Lokális nyomtató\"-t. Ekkor meg kell mondanod a telepítőnek, hogy\n" "melyik porton van a nyomtató, valamint ki kell választanod a megfelelő\n" "filtert.\n" "\n" @@ -1774,13 +1838,13 @@ msgstr "" "gépen lévő nyomtatósor pontos nevét.\n" "\n" "\n" -"Ha egy SMB nyomtatót akarsz elérni (ez azt jelenti, hogy a nyomtató egy\n" -"távoli Windows9x/NT géphez van kötve), meg kell adnod a távoli gép SMB\n" -"nevét (ami nem egyezik meg a TCP/IP-n használt gépnévvel), valószínűleg\n" -"az IP címét valamit egy felhasználói nevet, a munkacsoport nevét és egy\n" -"jelszót és természetesen a nyomtató nevét is. Ugyanez igaz a Netware\n" -"nyomtató esetén is, azzal a kivétellel, hogy nem kell munkacsoportot\n" -"megadni." +"Ha egy SMB nyomtatót kívánsz elérni (ez azt jelenti, hogy a nyomtató egy\n" +"távoli Windows 9x/NT géphez van kötve), meg kell adnod a távoli gép SMB\n" +"nevét (ami nem egyezik meg a TCP/IP-n használt gépnévvel), továbbá\n" +"valószínűleg az IP-címét, valamint egy felhasználói nevet, a munkacsoport\n" +"nevét és egy jelszót, illetve természetesen a nyomtató nevét is. Ugyanez\n" +"igaz NetWare nyomtató esetén is, azzal a kivétellel, hogy nem kell\n" +"munkacsoportot megadni." #: ../../help.pm_.c:286 msgid "" @@ -1803,15 +1867,15 @@ msgstr "" "jelszót kell kétszer beírnod, ezzel ellenőrzöm, hogy nem gépeled el.\n" "\n" "\n" -"A root felhasználó a rendszer adminisztrátora, Ő az egyetlen, aki a\n" +"A root felhasználó a rendszer adminisztrátora. Ő az egyetlen, aki a\n" "rendszer beállításait megváltoztathatja, ezért jól válaszd meg ezt a\n" "jelszót.\n" -"A root felhasználó jogosulatlan használata nagyon káros lehet a\n" -"rendszer épsége szempontjából, valamint más, a hálózaton keresztül\n" -"csatlakozó rendszereket is veszélyeztethet. A jelszónak alfanumerikus\n" -"karakterek keverékét kell tartalmaznia és legalább 8 karakter hosszú\n" -"kell legyen.\n" -"Ezt a jelszót *soha* ne írd le. Ne legyen a jelszó túl hosszú vagy túl\n" +"A root felhasználó-azonosító jogosulatlan használata nagyon káros\n" +"lehet a rendszer épsége szempontjából, valamint más, a hálózaton\n" +"keresztül csatlakozó rendszereket is veszélyeztethet. A jelszónak\n" +"alfanumerikus karakterek keverékét kell tartalmaznia és legalább\n" +"8 karakter hosszú kell legyen.\n" +"Ezt a jelszót SOHA ne írd le. Ne legyen a jelszó túl hosszú vagy túl\n" "bonyolult, hiszen emlékezned kell rá!" #: ../../help.pm_.c:302 @@ -1819,7 +1883,7 @@ msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" -"A rendszer biztonsága növelése érdekében válaszd ki a \"Shadow fájl \n" +"A rendszer biztonságának növelése érdekében válaszd ki a \"Shadow fájl \n" "alkalmazása\" és az \"MD5 jelszavak alkalmazása\" opciókat." #: ../../help.pm_.c:306 @@ -1855,23 +1919,24 @@ msgid "" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" -"Most létrehozhatsz egy vagy több \"mezei\" felhasználót (ellentétben a\n" -"\"privilegizált\" root felhasználóval). Létrehozhatsz egy vagy több\n" -"felhasználót mindenkinek, aki használni szeretné a gépet. Megjegyzés:\n" -"minden felhasználónak meglesznek a saját beállításai (grafikus\n" -"környezet, program beállítások, stb...) és a saját \"home könyvtára\",\n" -"ahol ezek a beállítások vannak.\n" +"Most létrehozhatsz egy vagy több \"mezei\" felhasználót (azaz olyan\n" +"felhasználót, aki a root felhasználóval ellentétben nem \"privilegizált\").\n" +"Létrehozhatsz egy vagy több felhasználói azonosítót mindenkinek, aki\n" +"használni szeretné a gépet. Megjegyzés: minden felhasználói azonosítóhoz\n" +"saját beállítások fognak tartozni (grafikus környezet, program-beállítások,\n" +"stb.) és egy saját \"home könyvtár\", ahol ezek a beállítások el vannak\n" +"tárolva.\n" "\n" "\n" -"Először is csinálj egy felhasználót saját magadnak! Akkor is, ha Te\n" -"leszel az egyetlen felhasználó a gépen, NE használd a root felhasználót\n" -"a mindennapi teendőidhez: ez nagyon veszélyes, a teljes rendszer\n" -"használhatalanná tétele sokszor csak egy apró elgépelésen múlik.\n" +"Először is hozz létre egy felhasználói azonosítót saját magadnak! Akkor is,\n" +"ha Te leszel az egyetlen felhasználó a gépen. NE használd a root\n" +"azonosítót a mindennapi teendőidhez: ez nagyon veszélyes, a teljes\n" +"rendszer használhatatlanná tétele sokszor csak egy apró elgépelésen múlik.\n" "\n" "\n" -"Ezért a most létrehozott témaszámmal lépj be alapesetben és a root\n" -"felhasználót csak adminisztrációs okokból vagy a rendszer\n" -"karbantartása miatt használd." +"Ezért alapesetben a most létrehozandó azonosítóval lépj be, és a root\n" +"felhasználó-azonosítót csak adminisztrációs célokra illetve a rendszer\n" +"karbantartására használd." #: ../../help.pm_.c:329 msgid "" @@ -1882,7 +1947,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kérlek válaszolj \"Igen\"-nel! Ha például később telepíted a Microsoft \n" "Windows-t, az felülírja a boot szektort. Ha ilyen esetben nincs boot\n" -"floppy-d, nem tudod többet elindítani a Linuxot!" +"floppy-d, nem tudod többé elindítani a Linuxot!" #: ../../help.pm_.c:335 msgid "" @@ -1893,11 +1958,11 @@ msgid "" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" -"Itt meg kell adnod, hogy hova kerüljön a Linux bootolásához szükséges \n" +"Itt meg kell adnod, hogy hova kerüljön a Linux boot-olásához szükséges \n" "információ.\n" "\n" "\n" -"Hacsak nem tudod nagyon pontosan, hogy mit csinálsz, válaszd a\n" +"Hacsak nem tudod nagyon pontosan, hogy mit teszel, válaszd a\n" "\"Lemez első szektora (MBR)\"-t." #: ../../help.pm_.c:343 @@ -1906,8 +1971,8 @@ msgid "" " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." msgstr "" "Ha nincs kimondott ok az ellenkezőjére, válaszd a \"/dev/hda\" -t\n" -"(ez a \"master\" meghajtó az első IDE csatornán) vagy a \"/dev/sda\" -t " -"(első SCSI disk)" +"(ez a \"master\" meghajtó az első IDE csatornán) vagy a \"/dev/sda\" -t\n" +"(első SCSI diszk)." #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" @@ -1922,6 +1987,18 @@ msgid "" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" +"A LILO (LInux LOader) és a Grub operációsrendszer-betöltők: be tudnak\n" +"tölteni Linuxot vagy bármely más operációs rendszert, ami telepítve van\n" +"a gépedre. Jó esetben a telepítő megtalálja és beállítja ezeket az\n" +"operációs rendszereket. Ha mégsem ez a helyzet, kézzel kell megadnod\n" +"néhány paramétert a következő képernyőn. Figyelj arra, hogy jó adatokat\n" +"adjál meg.\n" +"\n" +"\n" +"Az is előfordulhat, hogy nem akarsz hozzáférést biztosítani a többi\n" +"operációs rendszerhez bárki számára, ekkor töröld a megfelelő bejegyzést\n" +"a listából.\n" +"Ebben az esetben csak indítólemezzel indíthatod a kérdéses op. rendszereket!" #: ../../help.pm_.c:359 msgid "" @@ -1944,25 +2021,21 @@ msgid "" " * <number>: use the corresponding text mode." msgstr "" "A LILO és a grub főbb opciói:\n" -" - Boot eszköz: beállítja annak az eszköznek (általában lemez partíciónak) " -"a \n" -"nevét, amin a boot szektor található. Általános esetben ez a /dev/hda\"\n" -"\n" +" - Boot eszköz: beállítja annak az eszköznek (például lemez-partíció)\n" +"a nevét, amin a boot szektor található. Általában ez a \"/dev/hda\".\n" "\n" -" - Késleltetés az alapértelmezett image betöltése előtt: megadja \n" -"(tizedmásodpercben) hogy a boot loader mennyi időt várjon, mielőtt betölti\n" -"az első image-et. Ez azoknál a rendszereknél hasznos, amelyek a " -"billentyűzet\n" -"bekapcsolása után azonnal a merevlemezről bootolnak. A boot loader nem vár, " -"ha\n" -"a \"delay\" opció nincs megadva vagy az értéke 0.\n" "\n" +" - Késleltetés az alapértelmezett image betöltése előtt: megadja\n" +"(tizedmásodpercben), hogy a boot loader mennyi időt várjon, mielőtt\n" +"betölti az első image-et. Ez azoknál a rendszereknél hasznos, amelyek a\n" +"billentyűzet bekapcsolása után azonnal a merevlemezről boot-olnak. A boot\n" +"loader nem vár, ha a késleltetési opció nincs megadva vagy az értéke 0.\n" "\n" -" - Videó mód: azt állítja be, hogy milyen VGA szöveges üzemmödban induljon " "\n" +" - Videomód: azt állítja be, hogy milyen VGA szöveges üzemmódban induljon\n" "el a rendszer. A következő értékek lehetségesek:\n" -" * normál: normális 80x25-os szöveges mód.\n" -" * <szám>: a megfelelő szöveges módot használja." +" * normál: normál 80x25-ös szöveges mód\n" +" * <szám>: a megfelelő szöveges módot használja" #: ../../help.pm_.c:378 msgid "" @@ -1986,7 +2059,7 @@ msgstr "" "\n" "Amikor befejezed a beállítást, a DrakX elindítja az X-et (hacsak nem kéred,\n" "hogy hagyja ki ezt a lépést), így ellenőrizni tudod, hogy jól működik-e.\n" -"Ha valami gond lenne a beállítással, mindíg vissza tudsz lépni ebbe a\n" +"Ha valami gond lenne a beállítással, mindig vissza tudsz lépni ebbe a\n" "menübe és kipróbálhatsz más értékeket is, ahányszor csak akarsz." #: ../../help.pm_.c:391 @@ -2002,7 +2075,7 @@ msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" -"Ha grafikus felületen szeretnél bejelentkezni, válaszd a \"Igen\"-t, " +"Ha grafikus felületen szeretnél bejelentkezni, válaszd az \"Igen\"-t, " "másképpen\n" "válaszd a \"Nem\"-et." @@ -2045,48 +2118,38 @@ msgid "" msgstr "" "Itt a rendszered további opcióit állíthatod be.\n" "\n" -" - Merevlemez meghajtó optimalizálása: Ez az opció gyorsíthatja a lemez " -"elérését, de csak haladó felhasználóknak ajánlott: ha hibás a lemezed " -"chipset-je adatvestés léphet fel\n" -"Megjegyzés: a kernelben van egy lista ezekről a hibás chipsetekről és " -"lemezekről,\n" -"de ha el akarod kerülni a rossz meglepetéseket, inkább ne kapcsold be ezt az " -"opciót.\n" -"\n" -"\n" -" - Biztonsági szint kiválasztása: Itt választhatod ki a rendszered \n" -"biztonsági szintjét.\n" -"További információkat a kézikönyvben találsz.\n" -"Ha nem tudod, hogy mit szeretnél, válaszd a \"Közepes\" szintet; ha igazán " -"biztonságot\n" -"szeretnél, válaszd a \"Paranoiás\" szintet, de vigyázz: EZEN A SZINTEN, A " -"ROOT FELHASZNÁLÓ\n" -"NEM LÉPHET BE KONZOLRÓL! Ha root akarsz lenni, be kell lépned egy mezei " -"felhasználóként,\n" -"majd kiadni a \"su\" parancsot. Lényegében, ha ezt az opciót választod, " -"készülj fel rá,\n" -"hogy csak kiszolgálónak lesz jó a linuxod. Én figyelmeztettelek.\n" -"\n" -"\n" -" - Fizikai RAM mérete: sajnos a mai PC-s világban, nincs sabványos módja a " -"RAM mennyiségének\n" -"lekérdezésére. Ezért, a linux nem mindíg tudja megállapítani, hogy mennyi " -"memória\n" -"van a gépben.Ha ez a helyzet, add meg a helyes méretet. Megjegyzés: ha az " -"eltérés\n" -"csak 2 vagy 4 MB (a valódi és az automatikusan beállított mennyiség között), " -"az\n" -"normálisnak tekinthető.\n" -"\n" -"\n" -" - Eltávólítható média, automatikus mountolás: ha nem szeretnéd minden \n" -"esetben kézzel mountolni a cserélhető médiákat (floppy, CD, Zip), ezt az\n" -"opciót Neked találták ki.\n" -"\n" -"\n" -" - Num Lock bekapcsolása bootoláskor: Ha azt szertnéd, hogy a Num Lock \n" -"bekapcsolt állapotban legyen bootolás után, válaszd ezt az opciót. \n" -"(Megjegyzés: A NumLock vagy működik vagy nem X alatt)." +" - Merevlemez-meghajtó optimalizálása: Ez az opció növelheti a lemez\n" +" teljesítményét, de csak haladó felhasználóknak ajánlott: ha hibás\n" +" a chipset-ed, adatvesztés léphet fel.\n" +" Megjegyzés: a kernelben van egy lista ezekről a hibás chipset-ekről\n" +" és lemezekről, de ha el akarod kerülni a rossz meglepetéseket,\n" +" inkább ne kapcsold be ezt az opciót.\n" +"\n" +" - Biztonsági szint kiválasztása: Itt választhatod ki a rendszered \n" +" biztonsági szintjét.\n" +" További információkat a kézikönyvben találsz.\n" +" Ha nem tudod, hogy mit szeretnél, válaszd a \"Közepes\" szintet.\n" +" Ha igazán biztonságot szeretnél, válaszd a \"Paranoiás\" szintet,\n" +" de vigyázz: EZEN A SZINTEN A ROOT FELHASZNÁLÓ NEM LÉPHET BE KONZOLRÓL!\n" +" Ha root akarsz lenni, be kell lépned egy mezei felhasználóként, majd\n" +" kiadni a \"su\" parancsot. Lényegében, ha ezt az opciót választod,\n" +" készülj fel rá, hogy csak kiszolgálónak lesz jó a Linuxod.\n" +" Én figyelmeztettelek.\n" +"\n" +" - Fizikai RAM mérete: sajnos a mai PC-s világban nincs szabványos módszer\n" +" a RAM mennyiségének lekérdezésére. Ezért a Linux nem mindig tudja\n" +" megállapítani, hogy mennyi memória van a gépben. Ha ez a helyzet,\n" +" add meg a helyes méretet. Megjegyzés: ha az eltérés csak 2 vagy 4 MB\n" +" (a valódi és az automatikusan beállított mennyiség között), az\n" +" normálisnak tekinthető.\n" +"\n" +" - Eltávolítható média automatikus mount-olása: ha nem szeretnéd minden\n" +" esetben kézzel mount-olni a cserélhető médiákat (floppy, CD, Zip), ezt\n" +" az opciót Neked találták ki.\n" +"\n" +" - Num Lock bekapcsolása boot-oláskor: Ha azt szeretnéd, hogy a Num Lock \n" +" bekapcsolt állapotban legyen boot-olás után, válaszd ezt az opciót. \n" +" (Megjegyzés: A Num Lock vagy működik X alatt, vagy nem.)" #: ../../help.pm_.c:428 msgid "" @@ -2098,8 +2161,8 @@ msgid "" msgstr "" "A rendszer most újraindul.\n" "\n" -"Bootolás után automatikusan az új mandrake rendszered fog elindulni.\n" -"Ha egy másik korábban telepített operációs rendszert szeretnél inkább \n" +"Boot-olás után automatikusan az új Mandrake rendszered fog elindulni.\n" +"Ha inkább egy másik, korábban telepített operációs rendszert szeretnél\n" "indítani, olvasd el a további utasításokat is." #: ../../install2.pm_.c:43 @@ -2183,25 +2246,25 @@ msgstr "Bootmanager telepítése" msgid "Configure X" msgstr "Az X beállítása" -#: ../../install2.pm_.c:65 +#: ../../install2.pm_.c:66 msgid "Auto install floppy" msgstr "Automatikus telepítőlemez" -#: ../../install2.pm_.c:66 +#: ../../install2.pm_.c:68 msgid "Exit install" msgstr "Kilépés a telepítőből" -#: ../../install2.pm_.c:308 +#: ../../install2.pm_.c:337 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Kell, hogy legyen root partíciód.\n" -"Ehhez, hozzál létre egy partíciót (vagy kattints egy meglévőre).\n" -"Ezek után add meg mountolási pontnak a `/'-t." +"Ehhez hozzál létre egy partíciót (vagy kattints egy meglévőre).\n" +"Ezek után add meg mount-olási pontnak a `/'-t." -#: ../../install_any.pm_.c:331 ../../standalone/diskdrake_.c:61 +#: ../../install_any.pm_.c:334 ../../standalone/diskdrake_.c:61 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" @@ -2209,7 +2272,7 @@ msgstr "" "Nem tudom beolvasni a partíciós táblát, túlságosan el van rontva :(\n" "Megpróbálom törölni a rossz partíciókat" -#: ../../install_any.pm_.c:348 +#: ../../install_any.pm_.c:351 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" @@ -2217,28 +2280,28 @@ msgstr "" "A DiskDrake nem tudta rendesen beolvasni a partíciós táblát.\n" "Folytatás saját felelősségedre!" -#: ../../install_any.pm_.c:370 +#: ../../install_any.pm_.c:373 msgid "Searching root partition." msgstr "Root partíció keresése." -#: ../../install_any.pm_.c:399 +#: ../../install_any.pm_.c:402 msgid "Information" msgstr "Információ" -#: ../../install_any.pm_.c:400 +#: ../../install_any.pm_.c:403 #, c-format msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." msgstr "%s: Ez nem egy root partíció, válassz másikat." -#: ../../install_any.pm_.c:402 +#: ../../install_any.pm_.c:405 msgid "No root partition found" msgstr "Root partíció nem található" -#: ../../install_any.pm_.c:440 +#: ../../install_any.pm_.c:443 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Nem lehet broadcast-ot használni NIS tartomány nélkül" -#: ../../install_any.pm_.c:603 +#: ../../install_any.pm_.c:606 msgid "Error reading file $f" msgstr "Olvasási hiba: $f" @@ -2250,39 +2313,44 @@ msgstr "" "Hiba történt, de nem tudom szépen kezelni :(\n" "Folytatás saját felelősségedre." -#: ../../install_steps.pm_.c:174 +#: ../../install_steps.pm_.c:176 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "A %s mount pont kétszer van megadva" -#: ../../install_steps.pm_.c:318 +#: ../../install_steps.pm_.c:323 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" msgstr "" +"Néhány fontos csomagot nem tudtam telepíteni.\n" +"Ez azt jelenti, hogy vagy a CD-ROM meghajtód, vagy a CD lemez\n" +"hibás. A CD lemezt egy, már feltelepített gépen a következő\n" +"parancs segítségével tesztelheted:\n" +"\"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" -#: ../../install_steps.pm_.c:385 +#: ../../install_steps.pm_.c:390 #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Üdv, itt a %s" +msgstr "Üdv, itt a(z) %s" -#: ../../install_steps.pm_.c:737 +#: ../../install_steps.pm_.c:742 msgid "No floppy drive available" -msgstr "Nincs elérhető floppy meghajtó" +msgstr "Nincs elérhető floppy-meghajtó" -#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../../install_steps_gtk.pm_.c:125 +#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../../install_steps_gtk.pm_.c:129 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:26 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" -msgstr "Következő lépés `%s'\n" +msgstr "Következő lépés: `%s'\n" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../../install_steps_gtk.pm_.c:249 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../../install_steps_gtk.pm_.c:253 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Kell egy swap partíció is" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../../install_steps_gtk.pm_.c:251 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../../install_steps_gtk.pm_.c:255 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" @@ -2300,85 +2368,85 @@ msgstr "Add meg a rendszer méretét" msgid "Total size: " msgstr "Összméret: " -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:447 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:136 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Verzió: %s\n" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:448 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:452 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:137 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" -msgstr "Méret: %d MB\n" +msgstr "Méret: %d KB\n" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:360 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:364 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Válaszd ki a telepítendő csomagokat" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:363 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:367 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:368 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:372 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 ../../standalone/rpmdrake_.c:161 msgid "Install" msgstr "Telepítés" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:533 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:537 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 msgid "Installing" msgstr "Telepítés" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:539 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:543 msgid "Please wait, " msgstr "Kérem várjon, " -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:541 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:545 msgid "Time remaining " msgstr "Hátralévő idő " -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:542 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:546 msgid "Total time " msgstr "Összidő " -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:551 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:555 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 msgid "Preparing installation" msgstr "Telepítés előkészítése" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:566 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "%s csomag telepítése" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:607 -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 msgid "Go on anyway?" msgstr "Ettől függetlenül folytassam?" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:607 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 msgid "There was an error ordering packages:" -msgstr "Hiba történet a csomagok rendezésekor:" +msgstr "Hiba történt a csomagok rendezésekor:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:997 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Használjam a már meglévő X11 beállításokat?" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:154 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:158 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Kérlek válassz a következő telepítési módok közül:" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:195 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:199 msgid "You don't have any windows partitions!" -msgstr "Nincs egyetlen windows-os partíciód sem!" +msgstr "Nincs egyetlen Windows-os partíciód sem!" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:197 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:201 msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" msgstr "Nincs elég hely az Lnx4win számára" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:213 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217 msgid "" "WARNING!\n" "\n" @@ -2391,39 +2459,39 @@ msgid "" msgstr "" "FIGYELEM!\n" "\n" -"DrakX most újraméretezi a Windows-os partíciót. Vigyázz, az a művelet \n" -"veszélyes. Ha még nem tetted meg, futtatsd le a scandisk-et a Windows-os \n" -"partíción (esetleg a defrag-ot is). Ehhez ki kell lépned a telepítőből. " -"Mentsd le az adatokat, majd iníts újra a telepítőt.\n" -"Ha tudod, hogy mit csinálsz, nyomd meg az OK-t." +"DrakX most újraméretezi a Windows-os partíciót. Vigyázz, ez a művelet \n" +"veszélyes. Ha még nem tetted meg, futtasd le a scandisk-et a Windows-os \n" +"partíción (esetleg a defrag-et is). Ehhez ki kell lépned a telepítőből. \n" +"Mentsd le az adatokat, majd indítsd újra a telepítőt.\n" +"Ha tudod, hogy mit teszel, nyomd meg az OK-t." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:232 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236 msgid "Automatic resizing failed" msgstr "Az automatikus átméretezés nem sikerült" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:261 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:265 msgid "Which partition do you want to use to put Linux4Win?" msgstr "Melyik partícióra szeretnéd a Linux4Win-t telepíteni?" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:280 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:284 msgid "Choose the sizes" msgstr "Add meg a méreteket" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:282 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:286 msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "A root partíció mérete MB: " +msgstr "A root partíció mérete MB-ban: " -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:284 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:288 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Swap partíció (lapozó terület) mérete MB-ban: " -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:316 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Az általad kiválasztott csomagcsoportok összmérete kb. %d MB.\n" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:318 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:322 msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" @@ -2431,8 +2499,14 @@ msgid "" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" +"Ha ennél kevesebb helyet szánsz a rendszernek,\n" +"adj meg egy százalékos értéket.\n" +"\n" +"Ha alacsony százalékot adsz meg, akkor a kiválasztott csomagok közül\n" +"csak a fontosabbak kerülnek telepítésre; ha 100%%-ot adsz meg,\n" +"a DrakX minden kijelölt csomagot telepít." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:323 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:327 msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" @@ -2441,102 +2515,114 @@ msgid "" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" +"A merevlemezeden csak a csomagok %d%%-ának van hely.\n" +"\n" +"Ha ennél kevesebbet akarsz telepíteni,\n" +"változtasd meg a kijelzett százalék értékét.\n" +"Ha alacsony százalék-értéket adsz meg, a telepítő csak a\n" +"legfontosabb csomagokat telepíti; ha hagyod a %d%%-ot,\n" +"a lehető legtöbb csomag kerül telepítésre." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:329 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." -msgstr "Részletesebben válogathatsz a következő lépés részeként" +msgstr "Részletesebben válogathatsz a következő lépés részeként." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:331 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Telepítendő csomagok százaléka" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:372 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:376 msgid "Automatic dependencies" msgstr "Automatikus függőségek" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:425 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 msgid "Expand Tree" msgstr "Fa lenyitása" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:426 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:430 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 msgid "Collapse Tree" msgstr "Fa felcsukása" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:427 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:431 msgid "Toggle between flat and group sorted" -msgstr "Váltás síma és csopotok szerint rendezett nézet között" +msgstr "Váltás sima és csoportok szerint rendezett nézet között" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:445 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 msgid "Bad package" msgstr "Rossz csomag" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:446 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450 #, c-format msgid "Name: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Név: %s\n" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453 #, c-format msgid "Importance: %s\n" -msgstr "Prioritás: %s\n" +msgstr "Fontosság: %s\n" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Összméret: %d / %d MB" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" -msgstr "Ez egy kötelezően telepítendő csomag, nem lehet eltávolítani" +msgstr "Ez egy kötelezően telepítendő csomag, nem lehet eltávolítani." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:473 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "" +"Nem tudod törölni ennek a csomagnak a kijelölését, mert már telepítve van." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:473 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:477 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" +"Ezt a csomagot frissíteni kell\n" +"Biztos, hogy törölni akarod a kijelölését?" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:476 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:480 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "" +"Nem törölheted ennek a csomagnak a kijelölését. Ez a csomag frissítendő." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:489 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:493 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" +"Nem választhatod ki ezt a csomagot, mert nincs elég hely a merevlemezen." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:492 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:496 msgid "The following packages are going to be installed/removed" msgstr "A telepítő a következő csomagokat telepíti/távolítja el" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:501 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:505 msgid "You can't select/unselect this package" -msgstr "" +msgstr "Ez a csomag nem jelölhető ki illetve nem törölhető a kijelölése." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:536 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:540 msgid "Estimating" msgstr "Megsaccolom..." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:548 ../../interactive.pm_.c:84 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:552 ../../interactive.pm_.c:84 #: ../../interactive.pm_.c:223 ../../interactive_newt.pm_.c:49 #: ../../interactive_newt.pm_.c:98 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 #: ../../my_gtk.pm_.c:201 ../../my_gtk.pm_.c:459 msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" +msgstr "Mégsem" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:561 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d csomag" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:561 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565 msgid ", %U MB" msgstr ", %U MB" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:592 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" @@ -2547,12 +2633,13 @@ msgid "" msgstr "" "Cseréld ki a CD-t a meghajtóban!\n" "\n" -"Tedd be a \"%s\" feliratú lemezt, és nyomd meg az OK gombot.\n" -"Ha nincs ilyen lemezed, nyomd meg a Mégsem gombot, így nem CD-ről telepítesz." +"Tedd be a(z) \"%s\" feliratú lemezt, és nyomd meg az OK gombot.\n" +"Ha nincs ilyen lemezed, nyomd meg a Mégsem gombot, így erről a CD-ről\n" +"nem történik telepítés." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 msgid "There was an error installing packages:" -msgstr "Hiba történet a csomagok telepítésekor:" +msgstr "Hiba történt a csomagok telepítésekor:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 msgid "An error occurred" @@ -2560,7 +2647,7 @@ msgstr "Hiba lépett fel" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:57 msgid "Please, choose a language to use." -msgstr "" +msgstr "Válassz nyelvet." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 @@ -2573,7 +2660,7 @@ msgstr "Válassz billentyűzetkiosztást." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:81 msgid "You can choose other languages that will be available after install" -msgstr "Válaszhatsz más nyelvet is, ez a telepítés után lesz elérhető." +msgstr "Választhatsz más nyelvet is, ez a telepítés után lesz elérhető." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:91 msgid "Root Partition" @@ -2581,7 +2668,7 @@ msgstr "Root partíció" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:92 msgid "What is the root partition (/) of your system?" -msgstr "Melyik a root partíció a rendszereden?" +msgstr "Melyik a root partíció (/) a rendszereden?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:140 @@ -2590,7 +2677,7 @@ msgstr "Telepítési mód" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 msgid "Which installation class do you want?" -msgstr "Melyik telepítési osztályt választod?" +msgstr "Melyik telepítési módot választod?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102 msgid "Install/Upgrade" @@ -2620,7 +2707,7 @@ msgid "" "You will be allowed to make powerfull but dangerous things here." msgstr "" "Biztos vagy benne, hogy haladó vagy? \n" -"Hatékony de veszélyes dolgokat engedélyezek ezzel a opcióval." +"Hatékony de veszélyes dolgokat engedélyezek ezzel az opcióval." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 msgid "Upgrade" @@ -2648,7 +2735,7 @@ msgstr "Jelöld meg az egér típusát." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:160 ../../standalone/mousedrake_.c:38 msgid "Mouse Port" -msgstr "Egér Port" +msgstr "Egér port" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:161 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." @@ -2656,7 +2743,7 @@ msgstr "Válaszd ki, hogy melyik soros porthoz csatlakozik az egered." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 msgid "Configuring IDE" -msgstr "IDE Beállítások" +msgstr "IDE beállítások" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 msgid "IDE" @@ -2669,7 +2756,7 @@ msgstr "nincs elérhető partíció" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184 #, c-format msgid "(%dMB)" -msgstr "(%dMB)" +msgstr "(%d MB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 msgid "Please choose a partition to use as your root partition." @@ -2687,7 +2774,7 @@ msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236 msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Válaszd ki a formázandó partíciót" +msgstr "Válaszd ki a formázandó partíciókat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:240 msgid "Check bad blocks?" @@ -2716,15 +2803,15 @@ msgstr "A frissítendő csomagok keresése" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 msgid "Your system has not enough space left for installation or upgrade" -msgstr "" +msgstr "A rendszereden nem maradt elég hely a telepítéshez vagy frissítéshez" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:317 msgid "Package Group Selection" -msgstr "Csomag csoportok kiválasztása" +msgstr "Csomag-csoportok kiválasztása" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:320 msgid "Individual package selection" -msgstr "Egyedi csomagok kivállasztása" +msgstr "Egyedi csomagok kiválasztása" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "" @@ -2732,11 +2819,16 @@ msgid "" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" +"Ha megvan minden felsorolt CD, kattints az OK-ra.\n" +"Ha a felsoroltak közül egy CD sem áll rendelkezésedre, kattints a Mégsem " +"gombra.\n" +"Ha a felsoroltak közül egyes CD-k hiányoznak, töröld a kijelölésüket, majd\n" +"kattints az OK-ra." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:363 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" -msgstr "A \"%s\" cimkéjű CD-ROM" +msgstr "A \"%s\" címkéjű CD-ROM" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:391 msgid "" @@ -2769,7 +2861,7 @@ msgstr "Hálózati beállítás" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" -msgstr "A lokális hálózat már ben van állítva. Szeretnéd:" +msgstr "A lokális hálózat már be van állítva. Szeretnéd:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421 msgid "Do you want to configure a local network for your system?" @@ -2781,12 +2873,12 @@ msgstr "nem találtam hálózati kártyát" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 msgid "Modem Configuration" -msgstr "A Modem Beállításai" +msgstr "A modem beállításai" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450 msgid "" "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?" -msgstr "Szeretnéd beállítani a modemes hálózatot a rendszeren?" +msgstr "Szeretnél beállítani modemes csatlakozást a rendszeren?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463 @@ -2801,16 +2893,16 @@ msgid "" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Kérlek add meg a gép IP beállításait.\n" -"Minden mezőbe IP számot írjál pontozott decimális formátumban (pl.:\n" -"1.2.3.4)." +"Minden mezőbe IP-címet írjál pontozott decimális formátumban\n" +"(pl.: 1.2.3.4)." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Automatic IP" -msgstr "Automatikus IP cím" +msgstr "Automatikus IP-cím" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "IP address:" -msgstr "IP cím:" +msgstr "IP-cím:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Netmask:" @@ -2822,7 +2914,7 @@ msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:474 ../../printerdrake.pm_.c:89 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "IP cím, a formátuma 1.2.3.4" +msgstr "IP-cím, a formátuma 1.2.3.4" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:492 msgid "Configuring network" @@ -2836,8 +2928,8 @@ msgid "" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Írd be a gép nevét.\n" -"A teljes nevet kell beírnod, pl: ``mybox.mylab.myco.com''.\n" -"Beírhatod még az átjáród (gateway) IP címét is, ha van ilyened." +"A teljes nevet kell beírnod, pl.: ``mybox.mylab.myco.com''.\n" +"Beírhatod még az átjáród (gateway) IP-címét is, ha van ilyened." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "DNS server:" @@ -2845,7 +2937,7 @@ msgstr "DNS szerver:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Gateway device:" -msgstr "Átjáró eszköz:" +msgstr "Átjáró-eszköz:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Gateway:" @@ -2912,7 +3004,6 @@ msgid "Second DNS Server" msgstr "Másodlagos névkiszolgáló" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:549 -#, fuzzy msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" @@ -2928,7 +3019,7 @@ msgid "" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" -"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user do not\n" +"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" @@ -2955,11 +3046,35 @@ msgstr "" "\n" "FIGYELEM:\n" "\n" -"Mivel a titkosítással foglalkozó szoftvermodulok használatát különböző " -"törvények szabályozzák, kizárólag a fogyasztó és/vagy felhasználó " -"felelőssége eldönteni, hogy jogosult-e letölteni, tárolni és/vagy használni " +"Mivel a titkosítással foglalkozó szoftvermodulok használatát különböző\n" +"törvények szabályozzák, kizárólag a fogyasztó és/vagy felhasználó\n" +"felelőssége eldönteni, hogy jogosult-e letölteni, tárolni és/vagy használni\n" "a kérdéses szoftvert.\n" -" " +"\n" +"Továbbá, a fogyasztó és/vagy felhasználó különös figyelmet kell fordítson a\n" +"helyi törvények és rendeletek betartására. Amennyiben a fogyasztó és/vagy\n" +"felhasználó nem tartja be ezeket a törvényeket, súlyos büntetés szabható ki " +"rá.\n" +"\n" +"A Mandrakesoft, a gyártói, vagy a szállítói semmilyen körülmények között " +"sem\n" +"tehetők felelőssé azon speciális, közvetett vagy járulékos károk " +"keletkezéséért\n" +"(beleértve, de nem kizárólagosan, a következők: profitveszteség, " +"üzletmenetben\n" +"bekövetkezett zavarok, kereskedelmi adatok vesztése, valamint bármilyen más\n" +"anyagi kár és esetleges bíróság által megítélt kártérítés), amik azon\n" +"szoftverek használatából, birtoklásából vagy csak a letöltéséből erednek,\n" +"amelyekhez a felhasználó és/vagy fogyasztó ezen megállapodás aláírása után\n" +"hozzáférhet.\n" +"\n" +"\n" +"Ha bármilyen kérdése van a fenti szerződéssel kapcsolatban, vegye fel\n" +"a kapcsolatot a Mandrakesoft irodájával:\n" +"Mandrakesoft, Inc.\n" +"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" +"Altadena California 91001\n" +"USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:580 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" @@ -2973,7 +3088,7 @@ msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:592 msgid "Please choose the packages you want to install." -msgstr "Válaszd ki a telepítendő csomagokat" +msgstr "Válaszd ki a telepítendő csomagokat." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:606 msgid "Which is your timezone?" @@ -2981,7 +3096,7 @@ msgstr "Melyik időzónában vagy?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:607 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -msgstr "A hardver órád (BIOS) GMT időt mutat?" +msgstr "A hardver-órád GMT időt mutat?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 msgid "No password" @@ -3042,7 +3157,7 @@ msgstr "Felhasználó hozzáadása" #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "(already added %s)" -msgstr "(már hozzáadtam a %s -t)" +msgstr "(már hozzáadtam %s -t)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 @@ -3098,11 +3213,11 @@ msgstr "Már van ilyen felhasználónév" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:747 msgid "First floppy drive" -msgstr "Első floppy meghajtó" +msgstr "Első floppy-meghajtó" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:748 msgid "Second floppy drive" -msgstr "Második floppy meghajtó" +msgstr "Második floppy-meghajtó" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:749 msgid "Skip" @@ -3122,34 +3237,33 @@ msgid "" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Az indítólemez lehetővé teszi, hogy elindítsd a Linux operációs rendszert\n" -"a bootmanager nélkül. Ez akkor hasznos, ha nem akarsz LILO-t (vagy grub-ot) " -"telepíteni a \n" -"gépre, egy másik operációs rendszer letörli a LILO-t vagy a LILO nem\n" -"működik az adott hardver konfigurációddal. Az indítólemezt használhatod \n" -"a \"Mandrake rescue image\"-el együtt, így sokkal könnyebb kijavítani a \n" -"rendszer súlyos beállítási hibáit. Szeretnél most indítolemezt készíteni a " -"rendszeredhez?" +"a bootmanager nélkül. Ez akkor hasznos, ha nem akarsz LILO-t (vagy grub-ot)\n" +"telepíteni a gépre, vagy egy másik operációs rendszer letörli a LILO-t,\n" +"vagy a LILO nem működik az adott hardver-konfigurációddal. Az indítólemezt\n" +"használhatod a \"Mandrake rescue image\"-dzsel együtt, így sokkal könnyebb\n" +"kijavítani a rendszer súlyos beállítási hibáit. Szeretnél most indítólemezt\n" +"készíteni a rendszeredhez?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "Sorry, no floppy drive available" -msgstr "Bocsi, nincs elérhető floppy drive" +msgstr "Sajnos nincs elérhető floppy-meghajtó" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "" -"Válaszd ki azt a floppy meghajtót, amelyiket használni akarod a bootdisk " +"Válaszd ki azt a floppy-meghajtót, amelyiket használni akarod a boot-diszk " "készítéséhez" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" -msgstr "Rakj egy floppy -t a(z) %s meghajtóba" +msgstr "Tegyél egy floppy-t a(z) %s meghajtóba" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:773 msgid "Creating bootdisk" -msgstr "Bootdisk készül" +msgstr "Boot-diszk készül" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 ../../standalone/drakboot_.c:55 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 ../../standalone/drakboot_.c:58 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "A LILO telepítése nem sikerült. A hiba a következő:" @@ -3167,7 +3281,7 @@ msgid "" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Itt vannak a SILO jelenlegi bejegyzései.\n" -"Adhatsz a meglévőkhöz újakat, vagy módosíthatod a régieket." +"Adhatsz a meglévőkhöz újakat, vagy módosíthatod a meglévőket." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:858 msgid "Partition" @@ -3175,142 +3289,149 @@ msgstr "Partíció" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878 msgid "This label is already in use" -msgstr "Már van ilyen cimke" +msgstr "Már van ilyen címke" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:891 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:892 msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" msgstr "A SILO telepítése nem sikerült. A hiba a következő:" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:902 msgid "Preparing bootloader" -msgstr "Bootloader előkészítése" +msgstr "Rendszerbetöltő előkészítése" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:909 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:910 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Szeretnéd az aboot-ot használni?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:912 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" +"Hiba az aboot telepítésekor, \n" +"próbáljam újra a telepítést, akkor is, ha ez esetleg tönkreteszi az első " +"partíciót?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:929 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930 msgid "Proxies configuration" -msgstr "Proxy beállítások" +msgstr "Proxy-beállítások" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:937 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "A proxy valami ilyen kell, hogy legyen: http://..." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "A proxy valami ilyen kell, hogy legyen: ftp://..." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948 ../../standalone/draksec_.c:20 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 ../../standalone/draksec_.c:20 msgid "Welcome To Crackers" -msgstr "Isten hozott a Crackers-nél!" +msgstr "Cracker Paradicsom!" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 ../../standalone/draksec_.c:21 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Poor" msgstr "Gyenge" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 ../../standalone/draksec_.c:22 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Low" msgstr "Alacsony" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 ../../standalone/draksec_.c:23 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:952 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:952 ../../standalone/draksec_.c:24 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:953 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "High" msgstr "Magas" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:953 ../../standalone/draksec_.c:25 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoiás vagy..." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:966 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "Egyéb kérdések" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(adatvesztést okozhat)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "Use hard drive optimisations?" -msgstr "Használjak merevlemez optimalizálást?" +msgstr "Használjak merevlemez-optimalizálást?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 ../../standalone/draksec_.c:46 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 ../../standalone/draksec_.c:46 msgid "Choose security level" msgstr "Válaszd ki a biztonsági szintet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Fizikai RAM mérete (jelenleg %d MB)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 msgid "Removable media automounting" -msgstr "Eltávolítható média, automatikus mountolás" +msgstr "Eltávolítható média automatikus felcsatolása" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "/tmp törlése minden újrainduláskor" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:975 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 msgid "Enable multi profiles" -msgstr "" +msgstr "Multi profile-ok engedélyezése" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:979 msgid "Enable num lock at startup" -msgstr "Num Lock bekapcsolása bootoláskor" +msgstr "Num Lock bekapcsolása boot-oláskor" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:980 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 msgid "Give the ram size in MB" -msgstr "Add meg a fizikai memória méretét Mb-ban" +msgstr "Add meg a fizikai memória méretét MB-ban" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984 msgid "Can't use supermount in high security level" msgstr "Nem lehet a supermount-ot használni ilyen magas biztonsági szinten" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1002 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1004 msgid "" "DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n" "By default, the 3.3 server is used because it works on more graphic cards.\n" "\n" "Do you want to try XFree 4.0?" msgstr "" +"A DrakX létrehozza az X konfigurációs fájlt az XFree 3.3-as és 4.0-s\n" +"verziójához is. Alapértelmezésben a 3.3-as szervert használjuk, mert több\n" +"videokártyát támogat.\n" +"\n" +"Ki akarod próbálni a 4-es XFree-t?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1015 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1167 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 msgid "Try to find PCI devices?" msgstr "PCI eszközök keresése?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" -msgstr "" +msgstr "Szeretnél automatikus telepítéshez telepítőlemezt készíteni?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -msgstr "Rakj egy üres floppy-t a(z) %s meghajtóba" +msgstr "Tegyél egy üres floppy-t a(z) %s meghajtóba" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Automatikus telepítő floppy készítése" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1068 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" @@ -3318,9 +3439,9 @@ msgid "" msgstr "" "A telepítés nem teljes, egyes lépések kimaradtak.\n" "\n" -"Biztos hogy ki akarsz lépni?" +"Biztos, hogy ki akarsz lépni?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" @@ -3333,34 +3454,34 @@ msgid "" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "Gratulálok, a telepítés sikeresen befejeződött. Vedd ki a médiát, amiről\n" -"bootoltál (CD, floppy lemez), és nyomj ENTER-t a rendszer újraindításához.\n" +"boot-oltál (CD, floppy lemez), és nyomj Enter-t a rendszer újraindításához.\n" "\n" -"Az ehhez a Linux-Mandrake verzióhoz elérhető javításokat letölthetsz a \n" -"http://www.linux-mandrake.com/ -ról.\n" +"Az ehhez a Linux-Mandrake verzióhoz elérhető javításokról a \n" +"http://www.linux-mandrake.com/ címen olvashatsz.\n" "\n" "További információkat a rendszer beállításához a Hivatalos \n" "Linux-Mandrake Felhasználói Kézikönyvben találsz." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086 msgid "Shutting down" msgstr "Rendszer leállítása" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Driver telepítése a(z) %s kártyához (%s)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(%s modul)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" -msgstr "Melyik %s drivert próbáljam meg?" +msgstr "Melyik %s driver-t próbáljam meg?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1115 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" @@ -3371,27 +3492,27 @@ msgid "" "should\n" "not cause any damage." msgstr "" -"Egyes esetekben a %s drivernek további paraméterekre van szüksége a helyes\n" +"Egyes esetekben a %s driver-nek további paraméterekre van szüksége a helyes\n" "működéshez, bár ez nem jellemző. Szeretnél további paramétereket megadni a\n" -"drivernek, vagy hagyod, hogy az magától kérdezze le a hardvertől a " +"driver-nek, vagy hagyod, hogy az magától kérdezze le a hardvertől a " "szükséges\n" "információt? Esetenként az automatikus keresés lefagyaszthatja a \n" "számítógépet, de ez semmilyen károsodással nem jár." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1120 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "Autoprobe" msgstr "Automatikus keresés" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1120 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "Specify options" msgstr "Részletes beállítások" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1124 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Most adhatod meg a %s modul paramétereit." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1130 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1132 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" @@ -3402,11 +3523,11 @@ msgstr "" "A paraméterek szintaktikája: ``név=érték név2=érték2 ...''.\n" "Például: ``io=0x300 irq=7''" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1133 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135 msgid "Module options:" msgstr "Modul beállítások:" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1143 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1145 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" @@ -3415,51 +3536,56 @@ msgstr "" "%s modul betöltése sikertelen.\n" "Megpróbálod más paraméterekkel?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1156 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1158 msgid "Try to find PCMCIA cards?" msgstr "Próbáljam megkeresni a PCMCIA kártyákat?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1157 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "PCMCIA kártyák beállítása..." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1157 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1176 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171 +#, c-format +msgid "Try to find %s devices?" +msgstr "%s eszközök keresése?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Találtam: %s %s csatolót" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1177 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 msgid "Do you have another one?" msgstr "Van másik is?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1178 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Van valamilyen %s csatolód?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 ../../interactive.pm_.c:79 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79 #: ../../my_gtk.pm_.c:458 ../../printerdrake.pm_.c:124 msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 ../../interactive.pm_.c:79 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79 #: ../../my_gtk.pm_.c:458 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185 msgid "See hardware info" msgstr "Nézd meg a hardver infót" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1197 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1202 msgid "Bringing up the network" msgstr "Hálózat indítása" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1202 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1207 msgid "Bringing down the network" msgstr "Hálózat leállítása" @@ -3481,7 +3607,7 @@ msgid "" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Most partícionálhatod a %s merevlemezedet.\n" -"Ha befejezted, ne felejtsd el elmenteni a változásokat a `w' gombbal." +"Ha befejezted, ne felejtsd el elmenteni a változásokat a `w'-vel." #: ../../interactive.pm_.c:244 msgid "Please wait" @@ -3490,7 +3616,7 @@ msgstr "Kérlek várj" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" -msgstr "Félreérthető (%s), légy precízebb\n" +msgstr "Félreérthető (%s), légy pontosabb\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:70 @@ -3505,216 +3631,218 @@ msgstr " ? (alapértelmezett: %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " -msgstr "Mit választasz? (alapértelmezett: %s)" +msgstr "Mit választasz? (alapértelmezett: %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " -msgstr "Mit választasz? (alapértelmezett: %s, írd `none' a semmihez)" +msgstr "Mit választasz? (alapértelmezett: %s, írd `none' a semmihez) " -#: ../../keyboard.pm_.c:89 ../../keyboard.pm_.c:116 +#: ../../keyboard.pm_.c:90 ../../keyboard.pm_.c:118 msgid "Czech" msgstr "Cseh" -#: ../../keyboard.pm_.c:90 ../../keyboard.pm_.c:103 ../../keyboard.pm_.c:117 +#: ../../keyboard.pm_.c:91 ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:119 msgid "German" msgstr "Német" -#: ../../keyboard.pm_.c:91 ../../keyboard.pm_.c:120 +#: ../../keyboard.pm_.c:92 ../../keyboard.pm_.c:122 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" -#: ../../keyboard.pm_.c:92 ../../keyboard.pm_.c:122 +#: ../../keyboard.pm_.c:93 ../../keyboard.pm_.c:124 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" -#: ../../keyboard.pm_.c:93 ../../keyboard.pm_.c:123 +#: ../../keyboard.pm_.c:94 ../../keyboard.pm_.c:125 msgid "Finnish" msgstr "Finn" -#: ../../keyboard.pm_.c:94 ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:124 +#: ../../keyboard.pm_.c:95 ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:126 msgid "French" msgstr "Francia" -#: ../../keyboard.pm_.c:95 ../../keyboard.pm_.c:143 +#: ../../keyboard.pm_.c:96 ../../keyboard.pm_.c:145 msgid "Norwegian" msgstr "Norvég" -#: ../../keyboard.pm_.c:96 +#: ../../keyboard.pm_.c:97 msgid "Polish" msgstr "Lengyel" -#: ../../keyboard.pm_.c:97 ../../keyboard.pm_.c:148 +#: ../../keyboard.pm_.c:98 ../../keyboard.pm_.c:150 msgid "Russian" msgstr "Orosz" -#: ../../keyboard.pm_.c:98 ../../keyboard.pm_.c:157 +#: ../../keyboard.pm_.c:99 ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "UK keyboard" -msgstr "Angol billentyűzet" +msgstr "Angol (UK) billentyűzet" -#: ../../keyboard.pm_.c:99 ../../keyboard.pm_.c:102 ../../keyboard.pm_.c:158 +#: ../../keyboard.pm_.c:100 ../../keyboard.pm_.c:103 ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "US keyboard" -msgstr "Amerikai billentyűzet" +msgstr "USA-billentyűzet" -#: ../../keyboard.pm_.c:106 +#: ../../keyboard.pm_.c:107 msgid "Armenian (old)" msgstr "Örmény (régi)" -#: ../../keyboard.pm_.c:107 +#: ../../keyboard.pm_.c:108 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Örmény (írógép)" -#: ../../keyboard.pm_.c:108 +#: ../../keyboard.pm_.c:109 msgid "Armenian (phonetic)" -msgstr "Örmény (Fonetikus)" +msgstr "Örmény (fonetikus)" -#: ../../keyboard.pm_.c:111 +#: ../../keyboard.pm_.c:112 msgid "Belgian" msgstr "Belga" -#: ../../keyboard.pm_.c:112 +#: ../../keyboard.pm_.c:113 msgid "Bulgarian" msgstr "Bolgár" -#: ../../keyboard.pm_.c:113 +#: ../../keyboard.pm_.c:114 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazil (ABNT-2)" -#: ../../keyboard.pm_.c:114 +#: ../../keyboard.pm_.c:115 +msgid "Belarusian" +msgstr "Fehérorosz" + +#: ../../keyboard.pm_.c:116 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Svájci (német kiosztás)" -#: ../../keyboard.pm_.c:115 +#: ../../keyboard.pm_.c:117 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Svájci (francia kiosztás)" -#: ../../keyboard.pm_.c:118 +#: ../../keyboard.pm_.c:120 msgid "German (no dead keys)" -msgstr "Német (Dead key nélkül)" +msgstr "Német (\"dead key\" nélkül)" -#: ../../keyboard.pm_.c:119 +#: ../../keyboard.pm_.c:121 msgid "Danish" msgstr "Dán" -#: ../../keyboard.pm_.c:121 +#: ../../keyboard.pm_.c:123 msgid "Estonian" msgstr "Észt" -#: ../../keyboard.pm_.c:125 +#: ../../keyboard.pm_.c:127 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Grúz (\"Orosz\" kiosztás)" -#: ../../keyboard.pm_.c:126 +#: ../../keyboard.pm_.c:128 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Grúz (\"Latin\" kiosztás)" -#: ../../keyboard.pm_.c:127 +#: ../../keyboard.pm_.c:129 msgid "Greek" msgstr "Görög" -#: ../../keyboard.pm_.c:128 +#: ../../keyboard.pm_.c:130 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" -#: ../../keyboard.pm_.c:129 +#: ../../keyboard.pm_.c:131 msgid "Croatian" msgstr "Horvát" -#: ../../keyboard.pm_.c:130 +#: ../../keyboard.pm_.c:132 msgid "Israeli" msgstr "Izraeli" -#: ../../keyboard.pm_.c:131 +#: ../../keyboard.pm_.c:133 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Izraeli (Fonetikus)" -#: ../../keyboard.pm_.c:134 +#: ../../keyboard.pm_.c:136 msgid "Icelandic" msgstr "Izlandi" -#: ../../keyboard.pm_.c:135 +#: ../../keyboard.pm_.c:137 msgid "Italian" msgstr "Olasz" -#: ../../keyboard.pm_.c:136 +#: ../../keyboard.pm_.c:138 msgid "Latin American" msgstr "Latin-amerikai" -#: ../../keyboard.pm_.c:137 +#: ../../keyboard.pm_.c:139 msgid "Dutch" msgstr "Holland" -#: ../../keyboard.pm_.c:138 -#, fuzzy +#: ../../keyboard.pm_.c:140 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" -msgstr "Litván AZERTY" +msgstr "Litván AZERTY (régi)" -#: ../../keyboard.pm_.c:140 -#, fuzzy +#: ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" -msgstr "Litván AZERTY" +msgstr "Litván AZERTY (új)" -#: ../../keyboard.pm_.c:141 +#: ../../keyboard.pm_.c:143 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litván \"számsor\" QWERTY" -#: ../../keyboard.pm_.c:142 +#: ../../keyboard.pm_.c:144 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litván \"fonetikus\" QWERTY" -#: ../../keyboard.pm_.c:144 +#: ../../keyboard.pm_.c:146 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Lengyel (qwerty kiosztás)" -#: ../../keyboard.pm_.c:145 +#: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Lengyel (qwertz kiosztás)" -#: ../../keyboard.pm_.c:146 +#: ../../keyboard.pm_.c:148 msgid "Portuguese" msgstr "Portugál" -#: ../../keyboard.pm_.c:147 +#: ../../keyboard.pm_.c:149 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadai (Quebec)" -#: ../../keyboard.pm_.c:149 +#: ../../keyboard.pm_.c:151 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Orosz (Yawerty)" -#: ../../keyboard.pm_.c:150 +#: ../../keyboard.pm_.c:152 msgid "Swedish" msgstr "Svéd" -#: ../../keyboard.pm_.c:151 +#: ../../keyboard.pm_.c:153 msgid "Slovenian" msgstr "Szlovén" -#: ../../keyboard.pm_.c:152 +#: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Slovakian" msgstr "Szlovák" -#: ../../keyboard.pm_.c:153 +#: ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Thai keyboard" msgstr "Thai billentyűzet" -#: ../../keyboard.pm_.c:154 +#: ../../keyboard.pm_.c:156 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" -msgstr "Török (nemzeti \"F\" model)" +msgstr "Török (hagyományos \"F\" modell)" -#: ../../keyboard.pm_.c:155 +#: ../../keyboard.pm_.c:157 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" -msgstr "Török (modern \"Q\" model)" +msgstr "Török (modern \"Q\" modell)" -#: ../../keyboard.pm_.c:156 +#: ../../keyboard.pm_.c:158 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrán" -#: ../../keyboard.pm_.c:159 +#: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "US keyboard (international)" -msgstr "Amerikai nemzetközi billentyűzet" +msgstr "USA-billentyűzet (nemzetközi)" -#: ../../keyboard.pm_.c:160 +#: ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "Jugoszláv (latin kiosztás)" @@ -3759,7 +3887,7 @@ msgstr "Légy üdvözölve! Ez a GRUB, az operációs rendszer választó." #: ../../lilo.pm_.c:432 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." -msgstr "Használd a(z) %c és %c gombokat, a bejegyzése kijelölésére." +msgstr "Használd a(z) %c és %c gombokat a bejegyzés kijelölésére." #: ../../lilo.pm_.c:433 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" @@ -3769,7 +3897,7 @@ msgstr "" #: ../../lilo.pm_.c:434 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "" -"szerkesztheted a bootolás előtt a paramcsokat, a `c' gombbal parancssort " +"szerkesztheted a boot-olás előtt a parancsokat, a `c' gombbal parancssort " "kapsz." #: ../../lilo.pm_.c:435 @@ -3780,16 +3908,16 @@ msgstr "" #: ../../lilo.pm_.c:439 msgid "not enough room in /boot" -msgstr "" +msgstr "nincs elég hely a /boot partíción" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../lilo.pm_.c:518 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Munkaasztal" #: ../../lilo.pm_.c:518 msgid "Start Menu" -msgstr "" +msgstr "Start Menü" #: ../../mouse.pm_.c:21 msgid "Sun - Mouse" @@ -3825,7 +3953,7 @@ msgstr "Általános egér (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" -msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" +msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" @@ -3893,7 +4021,7 @@ msgstr "Microsoft Rev 2.1A vagy magasabb (soros)" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "Logitech CC Series (serial)" -msgstr "Logitech CC sorozat (soros)" +msgstr "Logitech CC Series (soros)" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" @@ -3933,7 +4061,7 @@ msgstr "Általános egér (soros)" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Microsoft compatible (serial)" -msgstr "Microsoft kompatibilis (soros)" +msgstr "Microsoft-kompatíbilis (soros)" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" @@ -3947,31 +4075,37 @@ msgstr "Mouse Systems (soros)" msgid "Is this correct?" msgstr "Rendben?" -#: ../../partition_table.pm_.c:533 +#: ../../partition_table.pm_.c:528 +msgid "Extended partition not supported on this platform" +msgstr "" +"A kiterjesztett (extended) partíció nem\n" +"támogatott ezen a platformon" + +#: ../../partition_table.pm_.c:546 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "A partíciós táblában van egy üres hely, de nem tudom használni.\n" -"Az egyetlen megoldás, az elsődleges partíció áthelyezése úgy, hogy a\n" +"Az egyetlen megoldás az elsődleges partíció áthelyezése úgy, hogy a\n" "kiterjesztett partíciók mellé kerüljön az üres hely." -#: ../../partition_table.pm_.c:621 +#: ../../partition_table.pm_.c:635 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Hiba a %s fájl olvasása közben" -#: ../../partition_table.pm_.c:628 +#: ../../partition_table.pm_.c:642 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "A %s fájlból való visszaállítás sikertelen: %s" -#: ../../partition_table.pm_.c:630 +#: ../../partition_table.pm_.c:644 msgid "Bad backup file" msgstr "Hibás mentés" -#: ../../partition_table.pm_.c:651 +#: ../../partition_table.pm_.c:665 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Hiba a %s fájl írása közben" @@ -4052,7 +4186,7 @@ msgstr "Portok tesztelése" #: ../../printerdrake.pm_.c:35 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " -msgstr "%s típusú nyomtatót találtam itt" +msgstr "%s típusú nyomtatót találtam itt: " #: ../../printerdrake.pm_.c:44 msgid "Local Printer Device" @@ -4064,7 +4198,7 @@ msgid "" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Melyik eszközre van a nyomtatód csatlakoztatva\n" -"(megjegyzés: /dev/lp0 megfelel az LPT1-nek:)?\n" +"(megjegyzés: /dev/lp0 megfelel az LPT1:-nek)?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:47 msgid "Printer Device" @@ -4072,7 +4206,7 @@ msgstr "Nyomtató eszköz" #: ../../printerdrake.pm_.c:62 msgid "Remote lpd Printer Options" -msgstr "Távoli nyomtató démon beállításai" +msgstr "Távoli nyomtató-démon beállításai" #: ../../printerdrake.pm_.c:63 msgid "" @@ -4106,13 +4240,13 @@ msgid "" msgstr "" "Ahhoz, hogy SMB nyomtatóra tudj nyomtatni, meg kell adnod a nyomtató-\n" "kiszolgáló SMB nevét (Megjegyzés: nem biztos, hogy ugyanaz, mint a TCP/IP\n" -"gépnév!) és az IP címét, valamint a megosztott nyomtató nevét és a " +"gépnév!) és az IP-címét, valamint a megosztott nyomtató nevét és a " "megfelelő\n" "jogosultságokkal rendelkező felhasználó nevét, munkacsoportját és jelszavát." #: ../../printerdrake.pm_.c:81 msgid "SMB server host" -msgstr "SMB szerver host" +msgstr "SMB szerver gépneve" #: ../../printerdrake.pm_.c:82 msgid "SMB server IP" @@ -4137,7 +4271,7 @@ msgid "" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" -"Ahhoz, hogy Netware nyomtatóra tudj nyomtatni, meg kell adnod a Netware\n" +"Ahhoz, hogy NetWare nyomtatóra tudj nyomtatni, meg kell adnod a NetWare\n" "nyomtató-kiszolgáló nevét (Vigyázz! Ez nem biztos, hogy megegyezik a TCP/IP\n" "gépnévvel!) és a nyomtatósor nevét, valamint egy, a megfelelő " "jogosultságokkal \n" @@ -4173,11 +4307,11 @@ msgstr "Milyen típusú nyomtatód van?" #: ../../printerdrake.pm_.c:163 msgid "Printer options" -msgstr "Nyomtató beállítások" +msgstr "Nyomtató-beállítások" #: ../../printerdrake.pm_.c:164 msgid "Paper Size" -msgstr "Papír méret" +msgstr "Papírméret" #: ../../printerdrake.pm_.c:165 msgid "Eject page after job?" @@ -4241,8 +4375,8 @@ msgid "" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" -"A teszt oldalt/oldalakat elküldtem a nyomtató démonnak.\n" -"Eltarthat egy kis ideig, amíg a nyomtás elindul.\n" +"A teszt oldalt/oldalakat elküldtem a nyomtató-démonnak.\n" +"Eltarthat egy kis ideig, amíg a nyomtatás elindul.\n" "Nyomtatási állapot:\n" "%s\n" "\n" @@ -4254,8 +4388,8 @@ msgid "" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" -"A teszt oldalt/oldalakat elküldtem a nyomtató démonnak.\n" -"Eltarthat egy kis ideig, amíg a nyomtás elindul.\n" +"A teszt oldalt/oldalakat elküldtem a nyomtató-démonnak.\n" +"Eltarthat egy kis ideig, amíg a nyomtatás elindul.\n" "Működik?" #: ../../printerdrake.pm_.c:238 @@ -4264,7 +4398,7 @@ msgstr "Nyomtató" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Would you like to configure a printer?" -msgstr "Szeretnél beállítani egy nyomtatót?" +msgstr "Szeretnél nyomtatót beállítani?" #: ../../printerdrake.pm_.c:243 msgid "" @@ -4276,7 +4410,7 @@ msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:266 ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Select Printer Connection" -msgstr "Válassz nyomtató kapcsolatot" +msgstr "Válassz nyomtató-kapcsolatot" #: ../../printerdrake.pm_.c:267 msgid "How is the printer connected?" @@ -4308,7 +4442,7 @@ msgstr "Spool könyvtár" #: ../../printerdrake.pm_.c:278 msgid "Printer Connection" -msgstr "Nyomtató kapcsolat" +msgstr "Nyomtató-kapcsolat" #: ../../raid.pm_.c:36 #, c-format @@ -4341,7 +4475,7 @@ msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" -"Az apmd monitorozza a telepek állapotát és naplóz a syslogba.\n" +"Az apmd monitorozza a telepek állapotát és naplóz a syslog-ba.\n" "Segítségével leállíthatod a gépet, ha a telep lemerül." #: ../../services.pm_.c:17 @@ -4349,9 +4483,9 @@ msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" -"Az at parancs által ütemezett utasítások hajtja végre a megadott időpontban, " -"\n" -"valamint kötegelt (batch-elt) paracsokat futtat, amikor a gép terhelése \n" +"Az at parancs által ütemezett utasításokat hajtja végre a megadott " +"időpontban, \n" +"valamint kötegelt (batch-elt) parancsokat futtat, amikor a gép terhelése \n" "alacsony." #: ../../services.pm_.c:19 @@ -4361,7 +4495,7 @@ msgid "" "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" -"A cron a szabványos parancsütemező progran a UNIX operációs rendszereken. \n" +"A cron a szabványos parancsütemező program a UNIX operációs rendszereken. \n" "Segítségével a felhasználók által megadott programok futtathatók " "periodikusan.\n" "A vixie cron kicsit többet tud az alap cron-nál, biztonságosabb és \n" @@ -4374,7 +4508,7 @@ msgid "" "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" -"A GPM egér támogatást ad a szöveg alapú (konzolos) Linux alkalmazásoknak,\n" +"A GPM egér-támogatást ad a szöveg-alapú (konzolos) Linux alkalmazásoknak,\n" "mint pl. a Midnight Commander. Segítségével lehet kivágni és beilleszteni,\n" "valamint felbukkanó menüket használni a konzolon." @@ -4383,7 +4517,8 @@ msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" -"Az Apache a www szerver. HTML fájlokat tesz elérhetővé a hálózaton keresztül." +"Az Apache egy WWW szerver. HTML fájlokat és CGI-t tesz elérhetővé\n" +"a hálózaton keresztül." #: ../../services.pm_.c:27 msgid "" @@ -4395,7 +4530,7 @@ msgid "" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Az ``internet szuperszerver démon'' (röviden inetd) felelős sok hálózati \n" -"szolgáltatás indításáért, mint pl. a telnet, rsh és rlogin. Az inetd \n" +"szolgáltatás indításáért, mint pl. a telnet, ftp, rsh és rlogin. Az inetd \n" "leállításával minden általa irányított szolgáltatás leáll." #: ../../services.pm_.c:31 @@ -4413,8 +4548,8 @@ msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" -"Az lpd a nyomtató démon, ez kell az lpr rendes működéséhez. Az lpd \n" -"alapjában véve egy nyomtatószerver, elrendzi a nyomtatásokat a különböző \n" +"Az lpd a nyomtató-démon, ez kell az lpr rendes működéséhez. Az lpd \n" +"alapjában véve egy nyomtatószerver, elrendezi a nyomtatásokat a különböző \n" "nyomtatók között." #: ../../services.pm_.c:36 @@ -4422,8 +4557,8 @@ msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" -"A named (BIND) a DNS azaz Tartománynév-kiszolgáló, ennek segítségével \n" -"feleltetik meg a gépek az IP címeket és a host neveket." +"A named (BIND) egy DNS, azaz Tartománynév-kiszolgáló, ennek segítségével \n" +"feleltetik meg a gépek az IP-címeket és a host neveket." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" @@ -4431,14 +4566,14 @@ msgid "" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Fel- és lecsatolja (mount-olja) a különböző hálózati fájlrendszereket, \n" -"mint pl. az NFS, az SMB (Lan Manager/Windows) és az NCP (NetWare)." +"mint pl. az NFS, az SMB (LAN Manager/Windows) és az NCP (NetWare)." #: ../../services.pm_.c:40 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" -"Aktiválja vagy deaktiválja a bootolásnál automatikusan induló hálózati\n" +"Aktiválja vagy deaktiválja a boot-olásnál automatikusan induló hálózati\n" "interfészeket." #: ../../services.pm_.c:42 @@ -4448,7 +4583,7 @@ msgid "" "/etc/exports file." msgstr "" "Az NFS egy népszerű, TCP/IP hálózaton használatos fájlmegosztási protokoll.\n" -"Ez a szolgáltatás egy NFS kiszolgáló, konfigurálára a /etc/exports \n" +"Ez a szolgáltatás egy NFS kiszolgáló, konfigurálása a /etc/exports \n" "fájlon át történik." #: ../../services.pm_.c:45 @@ -4466,7 +4601,7 @@ msgid "" "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" -"A PCMCIA támogatásra általában azoknak a laptop felhasználóknak van " +"A PCMCIA-támogatásra általában azoknak a laptop felhasználóknak van " "szükségük,\n" "akik PCMCIA modemet vagy hálózati kártyát használnak a gépükben. \n" "A szolgáltatás nem indul el, ha nincs beállítva, tehát nyugodtan fel lehet \n" @@ -4505,11 +4640,11 @@ msgid "" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" -"A routed démon lehetővé teszi, hogy a RIP protokol segítségével " +"A routed démon lehetővé teszi, hogy a RIP protokoll segítségével " "automatikusan \n" -"frissüljön az IP protokol által használt útválasztó tábla (IP routing " +"frissüljön az IP protokoll által használt útválasztó tábla (IP routing " "table).\n" -"A RIP elterjedt a kis hálózatokan, a nagyobb, bonyolultabb hálózatok más \n" +"A RIP elterjedt a kis hálózatokon, a nagyobb, bonyolultabb hálózatok más \n" "útválasztó protokollokat igényelnek." #: ../../services.pm_.c:60 @@ -4533,8 +4668,8 @@ msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" -"Az rwho protokoll segítségével távoli felhasználók kaphatnk egy listát az \n" -"rwho démont futtató gép aktuális felhasználóiról (olyan mint a finger)." +"Az rwho protokoll segítségével távoli felhasználók kaphatnak egy listát az \n" +"rwho démont futtató gép aktuális felhasználóiról (olyan, mint a finger)." #: ../../services.pm_.c:66 msgid "" @@ -4542,7 +4677,7 @@ msgid "" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "A syslog-on keresztül naplóznak a démonok, különböző naplófájlokba.\n" -"A syslog használata mindíg ajánlott." +"A syslog használata mindig ajánlott." #: ../../services.pm_.c:68 msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." @@ -4553,15 +4688,15 @@ msgstr "" #: ../../services.pm_.c:69 msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown." msgstr "" -"Elindítja és leállítja az X Font Szervert a gáp indulásakor és\n" +"Elindítja és leállítja az X Font Szervert a gép indulásakor és\n" "leállásakor." #: ../../services.pm_.c:92 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" -"Válaszd ki, hogy bootoláskor milyen szolgáltatások induljanak automatikusan" +"Válaszd ki, hogy boot-oláskor milyen szolgáltatások induljanak automatikusan" -#: ../../silo.pm_.c:116 +#: ../../silo.pm_.c:146 #, c-format msgid "" "Welcome to SILO the operating system chooser!\n" @@ -4581,19 +4716,19 @@ msgstr "" "elindul.\n" "\n" -#: ../../standalone/drakboot_.c:23 +#: ../../standalone/drakboot_.c:24 msgid "Configure LILO/GRUB" msgstr "A LILO/GRUB beállításai" -#: ../../standalone/drakboot_.c:24 +#: ../../standalone/drakboot_.c:25 msgid "Create a boot floppy" msgstr "Indítólemez készítése" -#: ../../standalone/drakboot_.c:25 +#: ../../standalone/drakboot_.c:27 msgid "Format floppy" msgstr "Floppy formázása" -#: ../../standalone/drakboot_.c:36 +#: ../../standalone/drakboot_.c:39 msgid "Choice" msgstr "Választás" @@ -4614,7 +4749,7 @@ msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" -"A jelszavakat bekapcsoltam, de ez a konfiguráció még mindíg nem ajánlott\n" +"A jelszavakat bekapcsoltam, de ez a konfiguráció még mindig nem ajánlott\n" "hálózatra kapcsolódó gép esetén." #: ../../standalone/draksec_.c:32 @@ -4631,7 +4766,7 @@ msgid "" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "Ezt a biztonsági szintet javasoljuk, ha a géped kliensként csatlakozik az\n" -"Internethez. A biztonsági ellenőrzések életbelépnek." +"Internethez. A biztonsági ellenőrzések életbe lépnek." #: ../../standalone/draksec_.c:36 msgid "" @@ -4641,8 +4776,8 @@ msgid "" "connections from many clients. " msgstr "" "Ezzel a biztonsági szinttel használhatod a gépedet kiszolgálóként.\n" -"Ez a biztonsági szint elég magas ahhoz, hogy a rendszer sok hálózaton\n" -"keresztűl csatlakozó klienst szolgáljon ki." +"Ez a biztonsági szint elég magas ahhoz, hogy a rendszer sok, hálózaton\n" +"keresztül csatlakozó klienst szolgáljon ki." #: ../../standalone/draksec_.c:39 msgid "" @@ -4800,11 +4935,11 @@ msgstr "RPM-ek eltávolítása" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Regexp" -msgstr "Reguláris kifelyezés (Regexp)" +msgstr "Reguláris kifejezés (Regexp)" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 msgid "Which package are looking for" -msgstr "" +msgstr "Melyik csomagokat keresed?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 @@ -4835,13 +4970,12 @@ msgid "Which file are you looking for?" msgstr "Melyik fájlt keresed?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:269 -#, fuzzy msgid "What are looking for?" -msgstr "Melyik fájlt keresed" +msgstr "Mit keresel?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:289 msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" -msgstr "Adj meg egy nevet (pl: `extra', `commercial')" +msgstr "Adj meg egy nevet (pl.: `extra', `commercial')" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:291 msgid "Directory" @@ -4849,7 +4983,7 @@ msgstr "Könyvtár" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" -msgstr "A cdrom nem elérhető (nincs semmi a /mnz/cdrom -ban)" +msgstr "A CD-ROM nem elérhető (nincs semmi a /mnt/cdrom -ban)" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:298 msgid "URL of the directory containing the RPMs" @@ -4875,7 +5009,7 @@ msgstr "A %s már használatban van" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:329 msgid "Updating the RPMs base" -msgstr "" +msgstr "RPM adatbázis frissítése" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:328 #, c-format @@ -4914,7 +5048,7 @@ msgstr "A levelek keresése egy kis időbe telik" #~ "vagy ha több különböző disztribúciót vagy verziót használsz.\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Válaszd a \"Frissítést\", ha a frissíteni akarod a Mandrake Linux\n" +#~ "Válaszd a \"Frissítést\", ha frissíteni szeretnéd a Mandrake Linux\n" #~ "valamelyik korábbi változatát: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen),\n" #~ "6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold 2000 vagy 7.0 (Air)." @@ -4948,8 +5082,8 @@ msgstr "A levelek keresése egy kis időbe telik" #~ "Ha \"Haladó\" módban telepítesz, kiválaszthatod a csomagokat egyesével is.\n" #~ "Ne felejtsd el, hogy egyes csomagoknak más csomagokra is szükségük van,\n" #~ "ezt hívjuk függőségi viszonynak (egyik csomag a másik előfeltétele). \n" -#~ "A telepítő auotmatikusan telepíti az összes kiválasztott csomagot és azok \n" -#~ "előfeltételeit. Nem telepítheted fel a csomagokat az elöfeltételek " +#~ "A telepítő automatikusan telepíti az összes kiválasztott csomagot és azok \n" +#~ "előfeltételeit. Nem telepítheted fel a csomagokat az előfeltételek " #~ "kielégítése nélkül." #~ msgid "Help" @@ -4967,7 +5101,7 @@ msgstr "A levelek keresése egy kis időbe telik" #~ msgstr "" #~ "A LILO (a LInux LOader) be tudja tölteni a Linuxot vagy más operációs \n" #~ "rendszereket is. Optimális esetben ezeket az egyéb operációs rendszereket\n" -#~ "a telepítés során a LILO észreveszi. Ha a rendszer mégsem találja meg \n" +#~ "a telepítés során a LILO észreveszi. Ha a rendszer mégse találja meg \n" #~ "valamelyik korábban feltelepített operációs rendszert, akkor azt most \n" #~ "megadhatod kézzel.\n" #~ "\n" @@ -4984,7 +5118,7 @@ msgstr "A levelek keresése egy kis időbe telik" #~ "how many packages you want, ranging from minimal to full \n" #~ "installation of each selected groups." #~ msgstr "" -#~ "Most hogy kivállasztottad a csoportokat, válaszd ki a csomagokat " +#~ "Most hogy kiválasztottad a csoportokat, válaszd ki a csomagokat " #~ "(minimálistól\n" #~ "a teljes telepítésig) minden csoporton belül." @@ -5001,9 +5135,10 @@ msgstr "A levelek keresése egy kis időbe telik" #~ "to avoid installation from this Cd-Rom image." #~ msgstr "" #~ "Frissítsd a telepítő image-et!\n" -#~ "Kérd meg a rendszeradminisztrátot vagy indítsd újra a gépet és frisítsd a\n" +#~ "Kérd meg a rendszeradminisztrátort vagy indítsd újra a gépet és frissítsd a\n" #~ "telepítő image-et, hogy az tartalmazza a \"%s\" CD-ROM image-et. Nyomd meg\n" -#~ "az OK-t ha frissítetted az image-et, vagy a Mégsem-et, ha nem akarsz erről\n" +#~ "az OK-t ha frissítetted az image-et, vagy a Mégsem gombot, ha nem akarsz " +#~ "erről\n" #~ "a CD image-ről telepíteni." #~ msgid "Which language do you want?" @@ -5016,7 +5151,7 @@ msgstr "A levelek keresése egy kis időbe telik" #~ "You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n" #~ "You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages" #~ msgstr "" -#~ "%d MB kellene az összes kivállasztott csoport telepítéséhez.\n" +#~ "%d MB kellene az összes kiválasztott csoport telepítéséhez.\n" #~ "Folytathatod, de figyelmeztetlek, hogy nem tudom az összes csomagot " #~ "telepíteni." @@ -5063,7 +5198,7 @@ msgstr "A levelek keresése egy kis időbe telik" #~ msgstr "átméretezés" #~ msgid "US Keyboard" -#~ msgstr "Amerikai (US) billentyűzet" +#~ msgstr "USA-billentyűzet" #~ msgid "Size: %s MB" #~ msgstr "Méret: %s MB" @@ -5082,8 +5217,8 @@ msgstr "A levelek keresése egy kis időbe telik" #~ "As a work-around i can make a custom floppy giving access the hard drive on " #~ "ide2 and ide3" #~ msgstr "" -#~ "A Linux jelenleg nem támogatja maradéktalanul az utlra DMA 66-ot\n" -#~ "A probléma elkerülésére tudok csinalni egy testreszabott floppy-t, amivel\n" +#~ "A Linux jelenleg nem támogatja maradéktalanul az Ultra DMA 66-ot\n" +#~ "A probléma elkerülésére tudok készíteni egy testreszabott floppy-t, amivel\n" #~ "elérheted az ide2 és ide3 csatornákon lévő merevlemezeket" #~ msgid "" @@ -5095,7 +5230,7 @@ msgstr "A levelek keresése egy kis időbe telik" #~ "(a lemezen minden adat elvész)" #~ msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy" -#~ msgstr "Újra kell kezdened a telepítést, indítsd a gépet az indító lemezzel" +#~ msgstr "Újra kell kezdened a telepítést, indítsd a gépet az indítólemezzel" #~ msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters" #~ msgstr "Újra kell kezdened a telepítést az új paraméterekkel" @@ -5104,7 +5239,7 @@ msgstr "A levelek keresése egy kis időbe telik" #~ "Failed to create an HTP boot floppy.\n" #~ "You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt" #~ msgstr "" -#~ "A HTP indító lemez keszítése nem sikerült.\n" +#~ "A HTP indítólemez készítése nem sikerült.\n" #~ "Lehet, hogy újra kell kezdened a telepítést és meg kell adnod a ``%s'' -t a\n" #~ "promptnál" @@ -5118,7 +5253,7 @@ msgstr "A levelek keresése egy kis időbe telik" #~ msgstr "Lokális hálózat (LAN)" #~ msgid "User name:" -#~ msgstr "Felhasználó név:" +#~ msgstr "Felhasználónév:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Jelszó:" @@ -5127,4 +5262,4 @@ msgstr "A levelek keresése egy kis időbe telik" #~ msgstr "Telepítés vagy frissítés" #~ msgid "What usage do you want?" -#~ msgstr "Mire akarod használni?" +#~ msgstr "Mire szeretnéd használni?" |