summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Walczak <mtw@mandriva.org>2010-01-11 21:29:28 +0000
committerMarek Walczak <mtw@mandriva.org>2010-01-11 21:29:28 +0000
commit97cbcfe22d1866ea66732cbe8284a9a6076b65c6 (patch)
tree1820852dfde3292f0538b32e3f1c6b3be70d5716 /perl-install/standalone/po
parent568c092a9d09e15e400e30eb4f5794eeee3a55fa (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-97cbcfe22d1866ea66732cbe8284a9a6076b65c6.tar
drakx-backup-do-not-use-97cbcfe22d1866ea66732cbe8284a9a6076b65c6.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-97cbcfe22d1866ea66732cbe8284a9a6076b65c6.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-97cbcfe22d1866ea66732cbe8284a9a6076b65c6.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-97cbcfe22d1866ea66732cbe8284a9a6076b65c6.zip
-updated polish translation
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/pl.po814
1 files changed, 418 insertions, 396 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pl.po b/perl-install/standalone/po/pl.po
index 044e6b8cc..6ca6d056d 100644
--- a/perl-install/standalone/po/pl.po
+++ b/perl-install/standalone/po/pl.po
@@ -17,37 +17,59 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-29 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-30 07:46+0200\n"
-"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz."
-"bednarski@amazis.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-11 22:30+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: display_help:49 display_help:54 drakbug:186 drakperm:136
+#: display_help:49
+#: display_help:54
+#: drakbug:186
+#: drakperm:136
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: display_help:62 drakbug:191 drakfont:506
+#: display_help:62
+#: drakbug:191
+#: drakfont:506
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164
+#: drakauth:24
+#: drakauth:26
+#: draksec:164
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
-#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213
-#: drakfont:226 drakfont:264 draksplash:202 finish-install:119 logdrake:170
-#: logdrake:445 logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
-#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740
-#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960
+#: drakauth:37
+#: drakclock:111
+#: drakclock:125
+#: drakdvb:74
+#: drakfont:213
+#: drakfont:226
+#: drakfont:264
+#: draksplash:202
+#: finish-install:119
+#: logdrake:170
+#: logdrake:445
+#: logdrake:450
+#: scannerdrake:59
+#: scannerdrake:101
+#: scannerdrake:142
+#: scannerdrake:200
+#: scannerdrake:259
+#: scannerdrake:729
+#: scannerdrake:740
+#: scannerdrake:879
+#: scannerdrake:890
+#: scannerdrake:960
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@@ -57,17 +79,23 @@ msgstr "Błąd"
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr "Nie odnaleziono menedżera ładowania. Trwa tworzenie nowej konfiguracji"
-#: drakboot:88 harddrake2:198 harddrake2:199 logdrake:71
+#: drakboot:88
+#: harddrake2:198
+#: harddrake2:199
+#: logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Plik"
-#: drakboot:89 logdrake:77
+#: drakboot:89
+#: logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Plik/_Wyjście"
-#: drakboot:89 harddrake2:199 logdrake:77
+#: drakboot:89
+#: harddrake2:199
+#: logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
@@ -87,9 +115,20 @@ msgstr "Tryb opisowy"
msgid "Silent"
msgstr "Tryb cichy"
-#: drakboot:137 drakbug:260 drakdvb:57 drakfont:682 drakperm:376 drakperm:386
-#: drakups:27 harddrake2:527 localedrake:43 notify-x11-free-driver-switch:15
-#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
+#: drakboot:137
+#: drakbug:260
+#: drakdvb:57
+#: drakfont:682
+#: drakperm:376
+#: drakperm:386
+#: drakups:27
+#: harddrake2:527
+#: localedrake:43
+#: notify-x11-free-driver-switch:15
+#: scannerdrake:51
+#: scannerdrake:54
+#: scannerdrake:297
+#: scannerdrake:302
#: scannerdrake:954
#, c-format
msgid "Warning"
@@ -97,13 +136,8 @@ msgstr "Ostrzeżenie"
#: drakboot:138
#, c-format
-msgid ""
-"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
-"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
-msgstr ""
-"Twój program rozruchowy systemu nie jest w trybie bufora ramek. Aby włączyć "
-"graficzne uruchamianie, zaznacz tryb graficzny wideo z narzędzia "
-"konfiguracyjnego programu rozruchowego."
+msgid "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
+msgstr "Twój program rozruchowy systemu nie jest w trybie bufora ramek. Aby włączyć graficzne uruchamianie, zaznacz tryb graficzny wideo z narzędzia konfiguracyjnego programu rozruchowego."
#: drakboot:139
#, c-format
@@ -139,7 +173,8 @@ msgstr ""
"Wyświetl temat\n"
"spod konsoli"
-#: drakboot:163 draksplash:26
+#: drakboot:163
+#: draksplash:26
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Utwórz nowy temat"
@@ -179,7 +214,8 @@ msgstr "Uruchamiaj środowisko graficzne po uruchomieniu systemu"
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Konfiguracja sposobu uruchamiania"
-#: drakboot:264 drakboot:268
+#: drakboot:264
+#: drakboot:268
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Tryb graficzny"
@@ -187,19 +223,18 @@ msgstr "Tryb graficzny"
#: drakboot:265
#, c-format
msgid ""
-"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
-"selected below.\n"
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
"Wybierz tryb wideo, zostanie on zastosowany do każdego wpisu\n"
"uruchamiania wybranego poniżej. Upewnij się, że twoja karta wideo,\n"
"obsługuje wybrany tryb."
-#: drakbug:65 drakbug:152
+#: drakbug:65
+#: drakbug:152
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
-msgstr ""
-"Program \"%s\" niespodziewanie zakończył działanie z następującym błędem:"
+msgstr "Program \"%s\" niespodziewanie zakończył działanie z następującym błędem:"
#: drakbug:76
#, c-format
@@ -221,12 +256,14 @@ msgstr "Druid pierwszego uruchomienia"
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Narzędzie synchronizacji"
-#: drakbug:84 drakbug:216
+#: drakbug:84
+#: drakbug:216
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Samodzielne urządzenia"
-#: drakbug:86 drakbug:87
+#: drakbug:86
+#: drakbug:87
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
@@ -271,9 +308,9 @@ msgid "Find Package"
msgstr "Znajdź pakiet"
#: drakbug:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Browse"
-msgstr "przeglądaj"
+msgstr "Przeglądaj"
#: drakbug:120
#, c-format
@@ -299,27 +336,18 @@ msgstr "Ścieżka GDB:"
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
-"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
-"in. The information displayed above will be transferred to that server"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
"Aby zgłosić raport o błędach, należy kliknąć przycisk \"Raport\".\n"
-"Zostanie otwarte okno przeglądarki na stronie %s, gdzie można znaleźć "
-"formularz do wypełnienia. Informacje wyświetlone powyżej zostaną przesłane "
-"do tego serwera. "
+"Zostanie otwarte okno przeglądarki na stronie %s, gdzie można znaleźć formularz do wypełnienia. Informacje wyświetlone powyżej zostaną przesłane do tego serwera. "
#: drakbug:160
#, c-format
-msgid ""
-"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
-"command: %s."
-msgid_plural ""
-"Things useful to attach to your report are the output of the following "
-"commands: %s."
+msgid "It would be very useful to attach to your report the output of the following command: %s."
+msgid_plural "Things useful to attach to your report are the output of the following commands: %s."
msgstr[0] "Załącz do raportu dane wyjściowe z uruchomienia polecenia %s. "
-msgstr[1] ""
-"Dane wyjściowe z uruchomienia polecenia %s są niezbędnym załącznikiem."
-msgstr[2] ""
-"Dane wyjściowe z uruchomienia polecenia %s są niezbędnym załącznikiem."
+msgstr[1] "Dane wyjściowe z uruchomienia polecenia %s są niezbędnym załącznikiem."
+msgstr[2] "Dane wyjściowe z uruchomienia polecenia %s są niezbędnym załącznikiem."
#: drakbug:163
#, c-format
@@ -353,19 +381,16 @@ msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany"
#: drakbug:261
#, c-format
-msgid ""
-"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
-"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr ""
-"Napisz co robiłeś w chwili, gdy wystąpił ten błąd, abyśmy mogli go odtworzyć "
-"i zwiększyć szansę na jego szybkie poprawienie."
+msgid "You must type in what you were doing when this bug happened in order to enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
+msgstr "Napisz co robiłeś w chwili, gdy wystąpił ten błąd, abyśmy mogli go odtworzyć i zwiększyć szansę na jego szybkie poprawienie."
#: drakbug:262
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr "Dziękujemy"
-#: drakclock:30 draksec:170
+#: drakclock:30
+#: draksec:170
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Ustawienia daty, zegara i strefy czasowej"
@@ -439,7 +464,11 @@ msgstr "Wprowadź prawidłowy adres serwera NTP."
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Nie można wykonać synchronizacji z %s."
-#: drakclock:127 drakdvb:149 draksplash:125 logdrake:175 scannerdrake:491
+#: drakclock:127
+#: drakdvb:149
+#: draksplash:125
+#: logdrake:175
+#: scannerdrake:491
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
@@ -449,7 +478,8 @@ msgstr "Zakończ"
msgid "Retry"
msgstr "Spróbuj ponownie"
-#: drakclock:151 drakclock:161
+#: drakclock:151
+#: drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Zresetowanie"
@@ -459,7 +489,8 @@ msgstr "Zresetowanie"
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: drakdvb:39 harddrake2:101
+#: drakdvb:39
+#: harddrake2:101
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
@@ -474,9 +505,19 @@ msgstr "%s już istnieje a jego zawartość zostanie utracona"
msgid "Could not get the list of available channels"
msgstr "Pobranie listy dostępnych kanałów nie powiodło się"
-#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 harddrake2:381 scannerdrake:66
-#: scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368
-#: scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530 service_harddrake:264
+#: drakdvb:80
+#: draksec:73
+#: drakups:99
+#: harddrake2:381
+#: scannerdrake:66
+#: scannerdrake:70
+#: scannerdrake:78
+#: scannerdrake:319
+#: scannerdrake:368
+#: scannerdrake:504
+#: scannerdrake:508
+#: scannerdrake:530
+#: service_harddrake:264
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Proszę czekać"
@@ -486,8 +527,13 @@ msgstr "Proszę czekać"
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
msgstr "Wykrywanie kanałów DVB. Może to potrwać kilka minut."
-#: drakdvb:85 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 draksplash:213
-#: drakups:217 logdrake:175
+#: drakdvb:85
+#: drakfont:572
+#: drakfont:652
+#: drakfont:736
+#: draksplash:213
+#: drakups:217
+#: logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -540,12 +586,8 @@ msgstr "Zmiana została wprowadzona, czy chcesz ponownie uruchomić usługę dm?
#: drakedm:75
#, c-format
-msgid ""
-"You are going to close all running programs and lose your current session. "
-"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
-msgstr ""
-"Zostaną zamknięte wszystkie uruchomione programy oraz zostanie utracona "
-"bieżąca sesja. Czy na pewno chcesz uruchomić ponownie usługę dm?"
+msgid "You are going to close all running programs and lose your current session. Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr "Zostaną zamknięte wszystkie uruchomione programy oraz zostanie utracona bieżąca sesja. Czy na pewno chcesz uruchomić ponownie usługę dm?"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -567,8 +609,14 @@ msgstr "Nie znaleziono fontów"
msgid "parse all fonts"
msgstr "przetwórz wszystkie fonty"
-#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
-#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
+#: drakfont:222
+#: drakfont:263
+#: drakfont:338
+#: drakfont:379
+#: drakfont:383
+#: drakfont:409
+#: drakfont:427
+#: drakfont:435
#, c-format
msgid "done"
msgstr "gotowe"
@@ -618,7 +666,8 @@ msgstr "proszę czekać na zakończenie ttmkfdir..."
msgid "True Type install done"
msgstr "Instalacja True Type zakończona"
-#: drakfont:354 drakfont:369
+#: drakfont:354
+#: drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "budowanie type1inst"
@@ -633,7 +682,8 @@ msgstr "Odwoływanie się do Ghostscripta"
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Usuń pliki tymczasowe"
-#: drakfont:425 drakfont:431
+#: drakfont:425
+#: drakfont:431
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Usuń pliki fontów "
@@ -641,17 +691,13 @@ msgstr "Usuń pliki fontów "
#: drakfont:439
#, c-format
msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
-"install them on your system.\n"
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n"
"\n"
-"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
-"hang up your X Server."
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server."
msgstr ""
-"Przed instalacją jakichkolwiek fontów, upewnij się że masz prawa do używania "
-"i zainstalowania ich w systemie.\n"
+"Przed instalacją jakichkolwiek fontów, upewnij się że masz prawa do używania i zainstalowania ich w systemie.\n"
"\n"
-"Można zainstalować fonty w zwykły sposób. W rzadkich przypadkach, błędne "
-"fonty mogą zawiesić serwer X."
+"Można zainstalować fonty w zwykły sposób. W rzadkich przypadkach, błędne fonty mogą zawiesić serwer X."
#: drakfont:478
#, c-format
@@ -663,7 +709,8 @@ msgstr "Instalacja czcionek"
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"
-#: drakfont:490 drakfont:642
+#: drakfont:490
+#: drakfont:642
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Lista fontów"
@@ -678,12 +725,14 @@ msgstr "Pobierz fonty systemu Windows"
msgid "About"
msgstr "Informacje"
-#: drakfont:500 drakfont:541
+#: drakfont:500
+#: drakfont:541
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: drakfont:501 drakfont:721
+#: drakfont:501
+#: drakfont:721
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstaluj"
@@ -698,7 +747,8 @@ msgstr "Import"
msgid "Drakfont"
msgstr "Drakfont"
-#: drakfont:522 harddrake2:236
+#: drakfont:522
+#: harddrake2:236
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
@@ -708,14 +758,16 @@ msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgid "Font installer."
msgstr "Instalator czcionek."
-#: drakfont:526 harddrake2:240
+#: drakfont:526
+#: harddrake2:240
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: drakfont:533 harddrake2:245
+#: drakfont:533
+#: harddrake2:245
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -745,7 +797,10 @@ msgstr "Abiword"
msgid "Generic Printers"
msgstr "Typowe drukarki"
-#: drakfont:562 drakfont:572 draksplash:213 drakups:210
+#: drakfont:562
+#: drakfont:572
+#: draksplash:213
+#: drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -765,17 +820,25 @@ msgstr "Wybór plików"
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
-#: drakfont:640 draksec:166
+#: drakfont:640
+#: draksec:166
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Importowanie fontów"
-#: drakfont:646 drakups:299 drakups:361 drakups:381
+#: drakfont:646
+#: drakups:299
+#: drakups:361
+#: drakups:381
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:363 drakups:383
+#: drakfont:647
+#: drakfont:735
+#: drakups:301
+#: drakups:363
+#: drakups:383
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
@@ -790,12 +853,16 @@ msgstr "Instalacja"
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć następujące czcionki?"
-#: drakfont:688 draksec:60 harddrake2:326
+#: drakfont:688
+#: draksec:60
+#: harddrake2:326
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: drakfont:690 draksec:59 harddrake2:327
+#: drakfont:690
+#: draksec:59
+#: harddrake2:327
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -815,7 +882,8 @@ msgstr "Zaznacz wszystko"
msgid "Importing fonts"
msgstr "Importowanie fontów"
-#: drakfont:753 drakfont:773
+#: drakfont:753
+#: drakfont:773
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Testy początkowe"
@@ -855,8 +923,7 @@ msgstr "Odinstalowywanie wykańczające"
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
@@ -874,17 +941,14 @@ msgstr " --help - wyświetla tą pomoc \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <etykieta_id> - wczytuje stronę html pomocy odnoszącą się do\n"
" etykiety_id\n"
#: drakhelp:24
#, c-format
-msgid ""
-" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
-"frontend)\n"
+msgid " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome frontend)\n"
msgstr ""
" --doc <odnośnik> - odnośnik do innej strony web ( dla strony\n"
" powitalnej WM)\n"
@@ -924,22 +988,28 @@ msgstr "Uprawnienia bezpieczeństwa"
msgid "Editable"
msgstr "Edytowalne"
-#: drakperm:50 drakperm:320
+#: drakperm:50
+#: drakperm:320
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: drakperm:50 drakperm:249
+#: drakperm:50
+#: drakperm:249
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
-#: drakperm:50 drakperm:249
+#: drakperm:50
+#: drakperm:249
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181
+#: drakperm:50
+#: drakperm:109
+#: drakperm:332
+#: draksec:181
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Prawa dostępu"
@@ -949,7 +1019,9 @@ msgstr "Prawa dostępu"
msgid "Add a new rule"
msgstr "Dodaj nową regułę"
-#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
+#: drakperm:67
+#: drakperm:102
+#: drakperm:128
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Edytuj bieżącą regułę"
@@ -957,14 +1029,11 @@ msgstr "Edytuj bieżącą regułę"
#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
-"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
-"groups via msec.\n"
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
-"Tutaj można przejrzeć pliki używane w celu naprawy uprawnień, właścicieli, "
-"oraz grup przez msec.\n"
-"Można także modyfikować własne reguły, które będą nadpisywały reguły "
-"domyślne."
+"Tutaj można przejrzeć pliki używane w celu naprawy uprawnień, właścicieli, oraz grup przez msec.\n"
+"Można także modyfikować własne reguły, które będą nadpisywały reguły domyślne."
#: drakperm:112
#, c-format
@@ -1015,7 +1084,10 @@ msgstr "Usuń"
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Usuń zaznaczoną regułę"
-#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382
+#: drakperm:128
+#: drakups:300
+#: drakups:362
+#: drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
@@ -1199,8 +1271,7 @@ msgstr "Poziom bezpieczeństwa i kontrola"
#: draksec:114
#, c-format
msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools"
-msgstr ""
-"Skonfiguruj dane niezbędne do uwierzytelniania dostępu do narzędzi Mandrivy"
+msgstr "Skonfiguruj dane niezbędne do uwierzytelniania dostępu do narzędzi Mandrivy"
#: draksec:117
#, c-format
@@ -1217,7 +1288,8 @@ msgstr "Hasło root'a"
msgid "User password"
msgstr "Hasło użytkownika"
-#: draksec:149 draksec:204
+#: draksec:149
+#: draksec:204
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem"
@@ -1297,7 +1369,8 @@ msgstr "Udostępnianie połączenia"
msgid "Backups"
msgstr "Archiwa"
-#: draksec:167 logdrake:52
+#: draksec:167
+#: logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Dziennik"
@@ -1346,8 +1419,7 @@ msgstr "Nie wykryto karty dźwiękowej!"
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
-"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
-"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
@@ -1355,8 +1427,7 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
-"W komputerze nie wykryto karty dźwiękowej. Sprawdź czy obsługiwana karta "
-"jest poprawnie włożona.\n"
+"W komputerze nie wykryto karty dźwiękowej. Sprawdź czy obsługiwana karta jest poprawnie włożona.\n"
"\n"
"\n"
"Możesz odwiedzić bazę danych sprzętu pod adresem:\n"
@@ -1370,15 +1441,12 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
-"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Uwaga: jeśli posiadasz kartę dźwiękową ISA PnP, należy użyć programu "
-"alsaconf lub sndconfig. Po prostu wpisz polecenie \"alsaconf\" lub "
-"\"sndconfig\" z konsoli."
+"Uwaga: jeśli posiadasz kartę dźwiękową ISA PnP, należy użyć programu alsaconf lub sndconfig. Po prostu wpisz polecenie \"alsaconf\" lub \"sndconfig\" z konsoli."
#: draksplash:33
#, c-format
@@ -1488,7 +1556,8 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Choose text color"
msgstr "Wybierz kolor tekstu"
-#: draksplash:83 draksplash:102
+#: draksplash:83
+#: draksplash:102
#, c-format
msgid "Choose picture"
msgstr "Wybierz obrazek"
@@ -1599,8 +1668,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
-"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
-"manually select them?"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?"
msgstr ""
"Zostanie dodane urządzenie UPS.\n"
"\n"
@@ -1611,12 +1679,16 @@ msgstr ""
msgid "Autodetection"
msgstr "Automatyczne wykrywanie"
-#: drakups:99 harddrake2:381
+#: drakups:99
+#: harddrake2:381
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Wykrywanie w toku"
-#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
+#: drakups:118
+#: drakups:157
+#: logdrake:457
+#: logdrake:463
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulacje"
@@ -1631,7 +1703,8 @@ msgstr "Druid pomyślnie dodał poniższe urządzenia UPS:"
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "Nie znaleziono nowych urządzeń UPS"
-#: drakups:126 drakups:138
+#: drakups:126
+#: drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "Konfiguracja sterownika UPS"
@@ -1695,18 +1768,24 @@ msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował nowe urządzenie UPS \"%s\"."
msgid "UPS devices"
msgstr "Urządzenia UPS"
-#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:115
+#: drakups:249
+#: drakups:268
+#: drakups:284
+#: harddrake2:89
+#: harddrake2:115
#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: drakups:249 harddrake2:137
+#: drakups:249
+#: harddrake2:137
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Sterownik"
-#: drakups:249 harddrake2:55
+#: drakups:249
+#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Port"
@@ -1741,7 +1820,8 @@ msgstr "Reguły"
msgid "Action"
msgstr "Czynność"
-#: drakups:297 harddrake2:86
+#: drakups:297
+#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Poziom"
@@ -1751,7 +1831,8 @@ msgstr "Poziom"
msgid "ACL name"
msgstr "Nazwa ACL"
-#: drakups:297 finish-install:179
+#: drakups:297
+#: finish-install:179
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
@@ -1761,7 +1842,8 @@ msgstr "Hasło"
msgid "UPS Management"
msgstr "Zarządzanie zasilaczami UPS"
-#: drakups:333 drakups:342
+#: drakups:333
+#: drakups:342
#, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "DrakUPS"
@@ -1780,8 +1862,7 @@ msgstr "Nie wykryto karty telewizyjnej!"
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
-"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
-"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
@@ -1789,8 +1870,7 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
-"W komputerze nie wykryto karty telewizyjnej. Sprawdź czy obsługiwana karta "
-"jest poprawnie włożona.\n"
+"W komputerze nie wykryto karty telewizyjnej. Sprawdź czy obsługiwana karta jest poprawnie włożona.\n"
"\n"
"\n"
"Możesz odwiedzić bazę danych sprzętu pod adresem:\n"
@@ -1808,7 +1888,9 @@ msgstr "Klawiatura"
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Wybierz układ klawiatury."
-#: finish-install:177 finish-install:195 finish-install:207
+#: finish-install:177
+#: finish-install:195
+#: finish-install:207
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr "Szyfrowana partycja home"
@@ -1843,32 +1925,27 @@ msgstr "Alternatywne sterowniki"
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "lista alternatywnych sterowników dla tej karty dźwiękowej"
-#: harddrake2:32 harddrake2:124
+#: harddrake2:32
+#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Szyna"
#: harddrake2:33
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr ""
-"to jest fizyczna szyna, do której podłączone jest urządzenie (np: PCI, "
-"USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "to jest fizyczna szyna, do której podłączone jest urządzenie (np: PCI, USB, ...)"
-#: harddrake2:35 harddrake2:150
+#: harddrake2:35
+#: harddrake2:150
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Identyfikacja szyny"
#: harddrake2:36
#, c-format
-msgid ""
-"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
-"subdevice PCI/USB ids"
-msgstr ""
-"- Urządzenia PCI i USB: to jest lista identyfikatorów producenta, "
-"urządzenia, dostawcy i urządzeń zależnych PCI/USB"
+msgid "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and subdevice PCI/USB ids"
+msgstr "- Urządzenia PCI i USB: to jest lista identyfikatorów producenta, urządzenia, dostawcy i urządzeń zależnych PCI/USB"
#: harddrake2:38
#, c-format
@@ -1977,7 +2054,8 @@ msgstr "Klasa nośnika"
msgid "class of hardware device"
msgstr "klasa urządzenia"
-#: harddrake2:54 harddrake2:87
+#: harddrake2:54
+#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
@@ -2002,7 +2080,8 @@ msgstr "Partycje podstawowe"
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "liczba partycji podstawowych"
-#: harddrake2:57 harddrake2:92
+#: harddrake2:57
+#: harddrake2:92
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Dostawca"
@@ -2023,9 +2102,9 @@ msgid "the PCI domain of the device"
msgstr "zakres PCI urządzenia"
#: harddrake2:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PCI revision"
-msgstr "Prawa dostępu"
+msgstr "Przegląd PCI"
#: harddrake2:61
#, c-format
@@ -2114,14 +2193,10 @@ msgstr "Bogomipsy"
#: harddrake2:70
#, c-format
-msgid ""
-"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
-"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
-"\"benchmark\" the cpu."
+msgid "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to \"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
"jądro GNU/Linux musi uruchomić pętlę obliczeniową podczas uruchamiania\n"
-"do inicjalizacji licznika czasu. Jej wyniki są przechowywane jako bogomipsy "
-"jako sposób na \"sprawdzenie możliwości\" procesora."
+"do inicjalizacji licznika czasu. Jej wyniki są przechowywane jako bogomipsy jako sposób na \"sprawdzenie możliwości\" procesora."
#: harddrake2:71
#, c-format
@@ -2162,9 +2237,7 @@ msgstr "Poziom procesora"
#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
-msgstr ""
-"Poziom informacyjny, do którego można mieć dostęp za pośrednictwem "
-"instrukcji procesora"
+msgstr "Poziom informacyjny, do którego można mieć dostęp za pośrednictwem instrukcji procesora"
#: harddrake2:77
#, c-format
@@ -2173,14 +2246,8 @@ msgstr "Częstotliwość (MHz)"
#: harddrake2:77
#, c-format
-msgid ""
-"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
-"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
-"per second)"
-msgstr ""
-"Częstotliwość procesora w MHz (Megaherce, które mogą w pierwszym "
-"przybliżeniu być związane z liczbą instrukcji procesora, które mogą być "
-"wykonane w czasie jednej sekundy)"
+msgid "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute per second)"
+msgstr "Częstotliwość procesora w MHz (Megaherce, które mogą w pierwszym przybliżeniu być związane z liczbą instrukcji procesora, które mogą być wykonane w czasie jednej sekundy)"
#: harddrake2:78
#, c-format
@@ -2199,15 +2266,8 @@ msgstr "Błąd Fdiv"
#: harddrake2:80
#, c-format
-msgid ""
-"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
-"processor which did not achieve the required precision when performing a "
-"Floating point DIVision (FDIV)"
-msgstr ""
-"Wczesne czipsety Intel Pentium posiadały błąd w procesorze punktu "
-"zmiennoprzecinkowego, którego wynikiem była niemożliwość osiągnięcia "
-"zamierzonej precyzji podczas przeprowadzania operacji dzielenia z użyciem "
-"liczb zmiennoprzecinkowych"
+msgid "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point processor which did not achieve the required precision when performing a Floating point DIVision (FDIV)"
+msgstr "Wczesne czipsety Intel Pentium posiadały błąd w procesorze punktu zmiennoprzecinkowego, którego wynikiem była niemożliwość osiągnięcia zamierzonej precyzji podczas przeprowadzania operacji dzielenia z użyciem liczb zmiennoprzecinkowych"
#: harddrake2:81
#, c-format
@@ -2227,8 +2287,7 @@ msgstr "Czy koprocesor posiada wektor przerwań"
#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-msgstr ""
-"tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań"
+msgstr "tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań"
#: harddrake2:83
#, c-format
@@ -2238,9 +2297,7 @@ msgstr "Błąd F00F"
#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
-msgstr ""
-"wczesne wersje pentium posiadały błędy i zawieszały system podczas "
-"wykonywania kodu bajtowego F00F"
+msgstr "wczesne wersje pentium posiadały błędy i zawieszały system podczas wykonywania kodu bajtowego F00F"
#: harddrake2:84
#, c-format
@@ -2249,12 +2306,8 @@ msgstr "Błąd instrukcji halt"
#: harddrake2:85
#, c-format
-msgid ""
-"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
-"after the \"halt\" instruction is used"
-msgstr ""
-"Niektóre wczesne czipy i486DX-100 nie potrafiły poprawnie powrócić do trybu "
-"operacyjnego po wykonaniu instrukcji \"halt\""
+msgid "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode after the \"halt\" instruction is used"
+msgstr "Niektóre wczesne czipy i486DX-100 nie potrafiły poprawnie powrócić do trybu operacyjnego po wykonaniu instrukcji \"halt\""
#: harddrake2:86
#, c-format
@@ -2313,15 +2366,8 @@ msgstr "Ochrona przed zapisem"
#: harddrake2:93
#, c-format
-msgid ""
-"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
-"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
-"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr ""
-"Flaga WP w rejestrze CR0 procesora, wymusza ochronę przed zapisem na "
-"poziomie strony pamięci, jednak umożliwiając procesorowi zabezpieczenie "
-"niesprawdzonego dostępu jądra do pamięci użytkownika (coś jak strażnik "
-"chroniący przed błędami)"
+msgid "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr "Flaga WP w rejestrze CR0 procesora, wymusza ochronę przed zapisem na poziomie strony pamięci, jednak umożliwiając procesorowi zabezpieczenie niesprawdzonego dostępu jądra do pamięci użytkownika (coś jak strażnik chroniący przed błędami)"
#: harddrake2:97
#, c-format
@@ -2356,13 +2402,11 @@ msgstr "Logiczny numer jednostki"
#: harddrake2:103
#, c-format
msgid ""
-"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
-"identified by a\n"
+"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
"numer docelowy SCSI (LUN), urządzania SCSI podłączone do hosta są unikalnie\n"
-"identyfikowane za pomocą numeru kanału, docelowego id oraz logicznego numeru "
-"jednostki"
+"identyfikowane za pomocą numeru kanału, docelowego id oraz logicznego numeru jednostki"
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:110
@@ -2385,7 +2429,8 @@ msgstr "Włączony rozmiar"
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr "Aktywowany rozmiar banku pamięci"
-#: harddrake2:112 harddrake2:121
+#: harddrake2:112
+#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"
@@ -2422,12 +2467,8 @@ msgstr "Plik urządzenia"
#: harddrake2:119
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr ""
-"plik urządzenia wykorzystywany do skomunikowania się ze sterownikiem jądra "
-"dla myszythe device file used to communicate with the kernel driver for the "
-"mouse"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr "plik urządzenia wykorzystywany do skomunikowania się ze sterownikiem jądra dla myszythe device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
#: harddrake2:120
#, c-format
@@ -2474,12 +2515,17 @@ msgstr "Protokół myszy używany przez X11"
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr "protokół używany przez środowisko graficzne związany z myszą"
-#: harddrake2:132 harddrake2:141 harddrake2:148 harddrake2:156 harddrake2:337
+#: harddrake2:132
+#: harddrake2:141
+#: harddrake2:148
+#: harddrake2:156
+#: harddrake2:337
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Identyfikacja"
-#: harddrake2:133 harddrake2:149
+#: harddrake2:133
+#: harddrake2:149
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"
@@ -2515,12 +2561,15 @@ msgid "Features"
msgstr "Funkcje"
#. -PO: please keep all "/" characters !!!
-#: harddrake2:180 logdrake:78
+#: harddrake2:180
+#: logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcje"
-#: harddrake2:181 harddrake2:210 logdrake:80
+#: harddrake2:181
+#: harddrake2:210
+#: logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/Pomo_c"
@@ -2581,12 +2630,8 @@ msgstr "Wybierz urządzenie !"
#: harddrake2:223
#, c-format
-msgid ""
-"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
-"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
-msgstr ""
-"Po wybraniu urządzenia, można odczytać informacje o urządzeniu wyświetlone w "
-"prawej ramce (\"Informacje\")"
+msgid "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr "Po wybraniu urządzenia, można odczytać informacje o urządzeniu wyświetlone w prawej ramce (\"Informacje\")"
#: harddrake2:229
#, c-format
@@ -2613,7 +2658,8 @@ msgstr "HardDrake - program do konfiguracji sprzętu %s."
msgid "Detected hardware"
msgstr "Wykryty sprzęt"
-#: harddrake2:274 scannerdrake:286
+#: harddrake2:274
+#: scannerdrake:286
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
@@ -2630,13 +2676,11 @@ msgstr "Uruchom narzędzie konfiguracyjne"
#: harddrake2:303
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
-msgstr ""
-"Kliknij urządzenie w lewym drzewie w celu pobrania informacji, które zostaną "
-"tutaj wyświetlone."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr "Kliknij urządzenie w lewym drzewie w celu pobrania informacji, które zostaną tutaj wyświetlone."
-#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13
+#: harddrake2:324
+#: notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
@@ -2828,7 +2872,8 @@ msgstr "Kalendarz"
msgid "Content of the file"
msgstr "Zawartość pliku"
-#: logdrake:163 logdrake:407
+#: logdrake:163
+#: logdrake:407
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Alarm Mail"
@@ -2936,11 +2981,8 @@ msgstr "Ustawienia usług"
#: logdrake:422
#, c-format
-msgid ""
-"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
-"running"
-msgstr ""
-"Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała"
+msgid "You will receive an alert if one of the selected services is no longer running"
+msgstr "Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała"
#: logdrake:429
#, c-format
@@ -2979,18 +3021,12 @@ msgstr "i podaj nazwę (lub IP) serwera SMTP, którego chcesz używać"
#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr ""
-"\"%s\" nie jest ani poprawnym adresem e-mail ani istniejącym użytkownikiem "
-"lokalnym!"
+msgstr "\"%s\" nie jest ani poprawnym adresem e-mail ani istniejącym użytkownikiem lokalnym!"
#: logdrake:450
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
-"a complete email address!"
-msgstr ""
-"\"%s\" jest użytkownikiem lokalnym, lecz nie wybrano lokalnego smtp, więc "
-"należy użyć pełnego adresu e-mail!"
+msgid "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use a complete email address!"
+msgstr "\"%s\" jest użytkownikiem lokalnym, lecz nie wybrano lokalnego smtp, więc należy użyć pełnego adresu e-mail!"
#: logdrake:457
#, c-format
@@ -3009,17 +3045,13 @@ msgstr "Zapisz jako.."
#: notify-x11-free-driver-switch:15
#, c-format
-msgid ""
-"The proprietary driver for your graphic card can not be found, the system is "
-"now using the free software driver (%s)."
-msgstr ""
-"Własnościowy sterownik dla Twojej karty graficznej nie został odnaleziony. "
-"System używa teraz sterownika na licencji wolnego oprogramowania (%s)."
+msgid "The proprietary driver for your graphic card can not be found, the system is now using the free software driver (%s)."
+msgstr "Własnościowy sterownik dla Twojej karty graficznej nie został odnaleziony. System używa teraz sterownika na licencji wolnego oprogramowania (%s)."
#: notify-x11-free-driver-switch:21
#, c-format
msgid "Reason: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Powód: %s."
#: scannerdrake:51
#, c-format
@@ -3039,28 +3071,28 @@ msgstr "Przerwano Scannerdrake."
#: scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
-msgstr ""
-"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do skonfigurowania skanera przy "
-"użyciu narzędzia scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr "Nie można zainstalować pakietów wymaganych do skonfigurowania skanera przy użyciu narzędzia scannerdrake."
#: scannerdrake:61
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr "Zostanie teraz uruchomione narzędzie scannerdrake."
-#: scannerdrake:67 scannerdrake:505
+#: scannerdrake:67
+#: scannerdrake:505
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Wyszukiwanie skonfigurowanych skanerów..."
-#: scannerdrake:71 scannerdrake:509
+#: scannerdrake:71
+#: scannerdrake:509
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Wyszukiwanie nowych skanerów..."
-#: scannerdrake:79 scannerdrake:531
+#: scannerdrake:79
+#: scannerdrake:531
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "Odświeżanie listy skonfigurowanych skanerów ..."
@@ -3070,7 +3102,8 @@ msgstr "Odświeżanie listy skonfigurowanych skanerów ..."
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "%s nie jest obsługiwany przez tą wersję %s."
-#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
+#: scannerdrake:104
+#: scannerdrake:115
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"
@@ -3105,7 +3138,8 @@ msgstr "Wybierz model skanera (wykryto model: %s)"
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr "Wybierz model skanera (port: %s)"
-#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
+#: scannerdrake:136
+#: scannerdrake:139
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr " (NIEOBSŁUGIWANY)"
@@ -3115,64 +3149,68 @@ msgstr " (NIEOBSŁUGIWANY)"
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "%s nie jest obsługiwany przez Linuksa."
-#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
+#: scannerdrake:169
+#: scannerdrake:183
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr "Nie instaluj pliku firmware"
-#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
+#: scannerdrake:172
+#: scannerdrake:222
#, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr "Oprogramowanie sprzętowe skanera"
-#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
+#: scannerdrake:173
+#: scannerdrake:225
#, c-format
-msgid ""
-"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
-"it is turned on."
-msgstr ""
-"Możliwe, że twój %s wymaga załadowania swojego firmware podczas "
-"każdorazowego włączenia."
+msgid "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when it is turned on."
+msgstr "Możliwe, że twój %s wymaga załadowania swojego firmware podczas każdorazowego włączenia."
-#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
+#: scannerdrake:174
+#: scannerdrake:226
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr "W tym przypadku, można zezwolić abybyło to wykonywane automatycznie."
-#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
+#: scannerdrake:175
+#: scannerdrake:229
#, c-format
-msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
-"can be installed."
-msgstr ""
-"Aby to uczynić, należy dostarczyć plik firmware dla twojego skanera, tak aby "
-"można go było zainstalować."
+msgid "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it can be installed."
+msgstr "Aby to uczynić, należy dostarczyć plik firmware dla twojego skanera, tak aby można go było zainstalować."
-#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
+#: scannerdrake:176
+#: scannerdrake:230
#, c-format
-msgid ""
-"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
-"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
-msgstr ""
-"Znajdziesz ten plik na płycie CD lub dyskietce dostarczonej ze skanerem, na "
-"stronie domowej producenta lub na swojej partycji Windows."
+msgid "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr "Znajdziesz ten plik na płycie CD lub dyskietce dostarczonej ze skanerem, na stronie domowej producenta lub na swojej partycji Windows."
-#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
+#: scannerdrake:178
+#: scannerdrake:237
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr "Zainstaluj plik firmware z"
-#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
+#: scannerdrake:180
+#: scannerdrake:188
+#: scannerdrake:239
+#: scannerdrake:246
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
+#: scannerdrake:181
+#: scannerdrake:190
+#: scannerdrake:240
+#: scannerdrake:248
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Dyskietka"
-#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
+#: scannerdrake:182
+#: scannerdrake:192
+#: scannerdrake:241
+#: scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Inne miejsce"
@@ -3182,37 +3220,26 @@ msgstr "Inne miejsce"
msgid "Select firmware file"
msgstr "Wybierz plik firmware"
-#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
+#: scannerdrake:201
+#: scannerdrake:260
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "Plik firmware %s nie istnieje lub nie można go odczytać!"
#: scannerdrake:224
#, c-format
-msgid ""
-"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
-"everytime when they are turned on."
-msgstr ""
-"Możliwe, że twoje skanery wymagają załadowania swojego firmware podczas "
-"każdorazowego włączenia."
+msgid "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded everytime when they are turned on."
+msgstr "Możliwe, że twoje skanery wymagają załadowania swojego firmware podczas każdorazowego włączenia."
#: scannerdrake:228
#, c-format
-msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
-"can be installed."
-msgstr ""
-"Aby to uczynić, należy dostarczyć plik firmware dla twojego skanera, tak aby "
-"można go było zainstalować."
+msgid "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it can be installed."
+msgstr "Aby to uczynić, należy dostarczyć plik firmware dla twojego skanera, tak aby można go było zainstalować."
#: scannerdrake:231
#, c-format
-msgid ""
-"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
-"firmware here by supplying the new firmware file."
-msgstr ""
-"Jeśli zainstalowano już plik firmware dla skanera można uaktualnić go tutaj "
-"poprzez dostarczenie nowego pliku firmware."
+msgid "If you have already installed your scanner's firmware you can update the firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr "Jeśli zainstalowano już plik firmware dla skanera można uaktualnić go tutaj poprzez dostarczenie nowego pliku firmware."
#: scannerdrake:233
#, c-format
@@ -3243,8 +3270,7 @@ msgstr "Skaner %s nie jest obsługiwany"
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
-"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
-"section."
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section."
msgstr ""
"Ten skaner %s musi być skonfigurowany przez program system-config-printer.\n"
"Można uruchomić go z Centrum Sterowania %s w dziale Sprzęt."
@@ -3254,17 +3280,21 @@ msgstr ""
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Konfiguracja modułów jądra..."
-#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
+#: scannerdrake:330
+#: scannerdrake:337
+#: scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Automatycznie wykryj dostępne porty"
-#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
+#: scannerdrake:331
+#: scannerdrake:377
#, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "Wybór urządzenia"
-#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
+#: scannerdrake:332
+#: scannerdrake:378
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Wybierz urządzenie, do którego jest podłączony skaner %s."
@@ -3274,7 +3304,8 @@ msgstr "Wybierz urządzenie, do którego jest podłączony skaner %s."
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Uwaga: porty równoległe nie mogą być automatycznie wykrywane)"
-#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
+#: scannerdrake:335
+#: scannerdrake:380
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "wybierz urządzenie"
@@ -3284,7 +3315,8 @@ msgstr "wybierz urządzenie"
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Wyszukiwanie skanerów ..."
-#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
+#: scannerdrake:405
+#: scannerdrake:412
#, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Uwaga!"
@@ -3294,49 +3326,33 @@ msgstr "Uwaga!"
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
-"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
-"sane.d/%s.conf. "
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr ""
"W pełni atumatyczna konifugracja %s jest niemożliwa.\n"
"\n"
-"Konieczne jest ręczne dostosowanie konfiguracji. Wyedytuj plik "
-"konfiguracyjny /etc/sane.d/%s.conf. "
+"Konieczne jest ręczne dostosowanie konfiguracji. Wyedytuj plik konfiguracyjny /etc/sane.d/%s.conf. "
-#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
+#: scannerdrake:407
+#: scannerdrake:416
#, c-format
-msgid ""
-"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
-"read it."
-msgstr ""
-"Więcej informacji na temat sterownika znajduje się w podręczniku man. "
-"Uruchom polecenie \"man sane-%s\", aby je przeczytać."
+msgid "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to read it."
+msgstr "Więcej informacji na temat sterownika znajduje się w podręczniku man. Uruchom polecenie \"man sane-%s\", aby je przeczytać."
-#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
+#: scannerdrake:409
+#: scannerdrake:418
#, c-format
-msgid ""
-"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
-"Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr ""
-"Można skanować dokumenty przy użyciu programu \"XSane\" lub \"Kooka\"' z "
-"menu Multimedia/Grafika menu programów."
+msgid "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
+msgstr "Można skanować dokumenty przy użyciu programu \"XSane\" lub \"Kooka\"' z menu Multimedia/Grafika menu programów."
#: scannerdrake:413
#, c-format
-msgid ""
-"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
-"adjustments are needed to get it to work. "
-msgstr ""
-"Konfiguracja %s została zakończona, ale być może konieczne będzie "
-"wprowadzenie dodatkowych, ręcznych modyfikacji, aby go uruchomić."
+msgid "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr "Konfiguracja %s została zakończona, ale być może konieczne będzie wprowadzenie dodatkowych, ręcznych modyfikacji, aby go uruchomić."
#: scannerdrake:414
#, c-format
-msgid ""
-"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
-"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
-msgstr ""
-"Jeżeli nie widnieje na liście skonfigurowanych skanerów w głównym oknie "
-"programu Scannerdrake lub nie działa poprawnie,"
+msgid "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr "Jeżeli nie widnieje na liście skonfigurowanych skanerów w głównym oknie programu Scannerdrake lub nie działa poprawnie,"
#: scannerdrake:415
#, c-format
@@ -3352,12 +3368,10 @@ msgstr "Gratulacje!"
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
-"Graphics in the applications menu."
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Urządzenie %s zostało skonfigurowane.\n"
-"Można skanować dokumenty przy użyciu programu \"XSane\" lub \"Kooka\"' z "
-"menu Multimedia/Grafika menu programów."
+"Można skanować dokumenty przy użyciu programu \"XSane\" lub \"Kooka\"' z menu Multimedia/Grafika menu programów."
#: scannerdrake:446
#, c-format
@@ -3385,7 +3399,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"jest dostępny w systemie.\n"
-#: scannerdrake:449 scannerdrake:452
+#: scannerdrake:449
+#: scannerdrake:452
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Nie znaleziono skanerów, które są dostępne dla twojego systemu.\n"
@@ -3415,12 +3430,14 @@ msgstr "Zainstaluj/uaktualnij pliki firmware"
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Udostępnianie skanerów"
-#: scannerdrake:544 scannerdrake:709
+#: scannerdrake:544
+#: scannerdrake:709
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Wszystkie zdalne komputery"
-#: scannerdrake:556 scannerdrake:859
+#: scannerdrake:556
+#: scannerdrake:859
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Ta maszyna"
@@ -3432,22 +3449,13 @@ msgstr "Udostępnianie skanera"
#: scannerdrake:596
#, c-format
-msgid ""
-"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
-"accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr ""
-"W tym miejscu można określić czy skanery podłączone do tego komputera "
-"powinny być dostępne za pośrednictwem zdalnych komputerów i poprzez zdalne "
-"komputery."
+msgid "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr "W tym miejscu można określić czy skanery podłączone do tego komputera powinny być dostępne za pośrednictwem zdalnych komputerów i poprzez zdalne komputery."
#: scannerdrake:597
#, c-format
-msgid ""
-"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
-"available on this machine."
-msgstr ""
-"Można także zdecydować czy skanery na komputerach zdalnych powinny być "
-"automatycznie dostępne dla tego komputera."
+msgid "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made available on this machine."
+msgstr "Można także zdecydować czy skanery na komputerach zdalnych powinny być automatycznie dostępne dla tego komputera."
#: scannerdrake:600
#, c-format
@@ -3459,7 +3467,8 @@ msgstr "Skanery na tej maszynie są dostępne dla innych komputerów"
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Udostępnianie skanerów komputerom: "
-#: scannerdrake:607 scannerdrake:624
+#: scannerdrake:607
+#: scannerdrake:624
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Brak zdalnych komputerów"
@@ -3474,56 +3483,68 @@ msgstr "Korzystanie ze skanerów na komputerach zdalnych"
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Skanery na komputerach: "
-#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868
+#: scannerdrake:646
+#: scannerdrake:718
+#: scannerdrake:868
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Udostępnianie skanerów lokalnych"
#: scannerdrake:647
#, c-format
-msgid ""
-"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
-"available:"
-msgstr ""
-"To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:"
+msgid "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be available:"
+msgstr "To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:"
-#: scannerdrake:658 scannerdrake:808
+#: scannerdrake:658
+#: scannerdrake:808
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Dodawanie komputera"
-#: scannerdrake:664 scannerdrake:814
+#: scannerdrake:664
+#: scannerdrake:814
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Edycja wybranego komputera"
-#: scannerdrake:673 scannerdrake:823
+#: scannerdrake:673
+#: scannerdrake:823
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Usuwanie wybranego komputera"
-#: scannerdrake:682 scannerdrake:832
+#: scannerdrake:682
+#: scannerdrake:832
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
-#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756
-#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906
+#: scannerdrake:697
+#: scannerdrake:705
+#: scannerdrake:710
+#: scannerdrake:756
+#: scannerdrake:847
+#: scannerdrake:855
+#: scannerdrake:860
+#: scannerdrake:906
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Nazwa/adres IP komputera:"
-#: scannerdrake:719 scannerdrake:869
+#: scannerdrake:719
+#: scannerdrake:869
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr "Wybierz komputer, dla którego powinny być dostępne lokalne skanery:"
-#: scannerdrake:730 scannerdrake:880
+#: scannerdrake:730
+#: scannerdrake:880
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Należy podać nazwę komputera lub adres IP.\n"
-#: scannerdrake:741 scannerdrake:891
+#: scannerdrake:741
+#: scannerdrake:891
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Ten komputer już jest na liście, nie można go ponownie dodać.\n"
@@ -3549,7 +3570,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz zainstalować pakiet saned?"
-#: scannerdrake:958 scannerdrake:962
+#: scannerdrake:958
+#: scannerdrake:962
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "Skaner nie będzie dostępny w sieci."
@@ -3557,18 +3579,17 @@ msgstr "Skaner nie będzie dostępny w sieci."
#: scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr ""
-"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do udostępnienia twojego skanera."
+msgstr "Nie można zainstalować pakietów wymaganych do udostępnienia twojego skanera."
#: service_harddrake:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver"
-msgstr "%s nie jest obsługiwany przez tą wersję %s."
+msgstr "Karta graficzna '%s' nie jest już wspierana przez '%s' sterownik"
#: service_harddrake:167
#, c-format
msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono własnościowego sterownika dla '%s' X.org"
#: service_harddrake:206
#, c-format
@@ -3635,3 +3656,4 @@ msgstr "Ustawienia regionalne"
#~ msgid "Unknown/Others"
#~ msgstr "Nieznane/Inne"
+