summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Backlund <tmb@mandriva.org>2008-10-02 18:25:38 +0000
committerThomas Backlund <tmb@mandriva.org>2008-10-02 18:25:38 +0000
commitfb0b84c08d94cd2977970a452daeed762ba55c8c (patch)
treebee0cba9b5e5f75347e551c2cd29d37d8e61d8b7 /perl-install/standalone/po/sv.po
parent7a81ab408ae7ff2f38d2fc8630a284fb98322882 (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-fb0b84c08d94cd2977970a452daeed762ba55c8c.tar
drakx-backup-do-not-use-fb0b84c08d94cd2977970a452daeed762ba55c8c.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-fb0b84c08d94cd2977970a452daeed762ba55c8c.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-fb0b84c08d94cd2977970a452daeed762ba55c8c.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-fb0b84c08d94cd2977970a452daeed762ba55c8c.zip
Update Swedish translation
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/sv.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/sv.po47
1 files changed, 18 insertions, 29 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/sv.po b/perl-install/standalone/po/sv.po
index dd4e6f877..471f74bfd 100644
--- a/perl-install/standalone/po/sv.po
+++ b/perl-install/standalone/po/sv.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone-sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-29 14:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-21 18:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-02 21:24+0300\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -148,8 +148,7 @@ msgstr "Nej, jag vill inte ha automatisk inloggning"
#: drakboot:200
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr ""
-"Ja, jag vill ha automatisk inloggning med denna (användare, skrivbordsmiljö)"
+msgstr "Ja, jag vill ha automatisk inloggning med denna (användare, skrivbordsmiljö)"
#: drakboot:207
#, c-format
@@ -810,10 +809,8 @@ msgstr " --help - visa denna hjälp \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr ""
-" --id <id_label> - ladda html hjälpsidan som refererar till id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr " --id <id_label> - ladda html hjälpsidan som refererar till id_label\n"
#: drakhelp:24
#, c-format
@@ -1534,7 +1531,7 @@ msgstr "Textruta transparens"
#: draksplash:43
#, c-format
msgid "Progress box transparency"
-msgstr "Fortskridningsfält transparens"
+msgstr "Förloppsindikator transparens"
#: draksplash:44
#, c-format
@@ -1544,7 +1541,7 @@ msgstr "Textstorlek"
#: draksplash:62
#, c-format
msgid "Progress Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Förloppsindikator"
#: draksplash:65
#, c-format
@@ -1567,9 +1564,9 @@ msgid "Gradient type"
msgstr "Graderingstyp"
#: draksplash:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Text"
-msgstr "Endast text"
+msgstr "Text"
#: draksplash:80
#, c-format
@@ -1939,8 +1936,7 @@ msgstr "Buss"
#: harddrake2:32
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"det här är den fysiska bussen på vilken enheten är inkopplad (t ex PCI, "
"USB,...)"
@@ -2509,10 +2505,8 @@ msgstr "Enhetsfil"
#: harddrake2:118
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr ""
-"enhetsfil som används för att kommunicera med kernel-drivrutinen för musen"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr "enhetsfil som används för att kommunicera med kernel-drivrutinen för musen"
#: harddrake2:119
#, c-format
@@ -2706,8 +2700,7 @@ msgstr "Kör konfigurationsverktyg"
#: harddrake2:302
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr "Klicka på en enhet i det vänstra trädet för att se information om den."
#: harddrake2:322 notify-x11-free-driver-switch:13
@@ -3022,8 +3015,7 @@ msgstr "Ladda inställning"
#: logdrake:430
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
-msgstr ""
-"Du kommer att få en underrättelse om belastningen överskrider det här värdet"
+msgstr "Du kommer att få en underrättelse om belastningen överskrider det här värdet"
#: logdrake:431
#, c-format
@@ -3050,8 +3042,7 @@ msgstr "och ange namnet (ellerIP-adressen) på den SMTP server du vill använda.
#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr ""
-"\"%s\" är inte en godkänd e-postaddress eller existerande lokal användare!"
+msgstr "\"%s\" är inte en godkänd e-postaddress eller existerande lokal användare!"
#: logdrake:450
#, c-format
@@ -3104,8 +3095,7 @@ msgstr "Avbryter Scannerdrake"
#: scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Kunde inte installera de paket som krävs för att installera en scanner med "
"Scannerdrake."
@@ -3548,8 +3538,7 @@ msgstr "Utdelning av lokala bildläsare"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr ""
-"Dessa är de datorer från vilka de lokala bildläsarna ska göras tillgängliga:"
+msgstr "Dessa är de datorer från vilka de lokala bildläsarna ska göras tillgängliga:"
#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
#, c-format
@@ -3590,8 +3579,7 @@ msgstr "Du måste ange ett värddatornamn eller en IP-adress.\n"
#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr ""
-"Den här värddatorn finns redan i listan och kan inte läggas till igen.\n"
+msgstr "Den här värddatorn finns redan i listan och kan inte läggas till igen.\n"
#: scannerdrake:797
#, c-format
@@ -3713,3 +3701,4 @@ msgstr "Regionala Inställningar"
#~ msgid "Restart XFS"
#~ msgstr "Starta om XFS"
+