diff options
author | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
commit | 126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch) | |
tree | 97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/standalone/po/sk.po | |
parent | f1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff) | |
download | drakx-backup-do-not-use-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar drakx-backup-do-not-use-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz drakx-backup-do-not-use-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2 drakx-backup-do-not-use-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz drakx-backup-do-not-use-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip |
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/sk.po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/sk.po | 3408 |
1 files changed, 3408 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/sk.po b/perl-install/standalone/po/sk.po new file mode 100644 index 000000000..04c29fdc6 --- /dev/null +++ b/perl-install/standalone/po/sk.po @@ -0,0 +1,3408 @@ +# Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000. +# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2000. +# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2004,2005. +# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2002,2003,2004,2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-21 14:03+0100\n" +"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n" +"Language-Team: <i18n@mandrake.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: drakautoinst:37 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Chyba!" + +#: drakautoinst:38 +#, c-format +msgid "I can not find needed image file `%s'." +msgstr "Nemôžem nájsť potrebný súbor `%s'." + +#: drakautoinst:40 +#, c-format +msgid "Auto Install Configurator" +msgstr "Konfigurátor automatickej inštalácie" + +#: drakautoinst:41 +#, c-format +msgid "" +"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " +"dangerous and must be used circumspectly.\n" +"\n" +"With that feature, you will be able to replay the installation you've " +"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " +"order to change their values.\n" +"\n" +"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " +"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" +"\n" +"Press ok to continue." +msgstr "" +"Teraz si môžete pripraviť autoinštalačnú disketu. Táto možnosť je čiastočne " +"nebezpečná a preto ju používajte opatrne.\n" +"\n" +"Pomocou tejto funkcionality budete môcť zopakovať inštaláciu, ktorú ste " +"uskutočnili na tomto počítači, s niekoľkými interaktívnymi krokmi aby ste " +"mohli upraviť niektoré hodnoty.\n" +"\n" +"Pre maximálnu bezpečnosť, rozdelenie disku a formátovanie sa nikdy nebude " +"vykonávať automaticky bez ohľadu na to, čo si zvolíte pri inštalácii.\n" +"\n" +"Želáte si pokračovať?" + +#: drakautoinst:59 +#, c-format +msgid "replay" +msgstr "zopakovať" + +#: drakautoinst:59 drakautoinst:68 +#, c-format +msgid "manual" +msgstr "manualne" + +#: drakautoinst:63 +#, c-format +msgid "Automatic Steps Configuration" +msgstr "Automatické kroky konfigurácie" + +#: drakautoinst:64 +#, c-format +msgid "" +"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " +"will be manual" +msgstr "" +"Prosím pre každý krok zvoľte či sa má zopakovať ako pri vašej inštalácii " +"alebo znovu nastaviť" + +#: drakautoinst:75 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Vložte čistú disketu do mechaniky %s" + +#: drakautoinst:76 drakautoinst:77 drakautoinst:91 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy" +msgstr "Pripravuje sa autoinštalačná disketa" + +#: drakautoinst:89 +#, c-format +msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" +msgstr "" +"Vložte ďalšiu čistú disketu do mechaniky %s (prevytvorenie diskety s " +"ovládačmi)" + +#: drakautoinst:90 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" +msgstr "Vytváranie autoinštalačnej diskety (diskety s ovládačmi)" + +#: drakautoinst:155 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome.\n" +"\n" +"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" +msgstr "" +"\n" +"Vitajte.\n" +"\n" +"Parametre automatickej inštalácie sú dosiahnuteľné na lište vľavo" + +#: drakautoinst:249 scannerdrake:420 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulujeme!" + +#: drakautoinst:250 +#, c-format +msgid "" +"The floppy has been successfully generated.\n" +"You may now replay your installation." +msgstr "" +"Disketa bola úspešne vytvorená.\n" +"Teraz môžete zopakovať inštaláciu." + +#: drakautoinst:286 +#, c-format +msgid "Auto Install" +msgstr "Automatická inštalácia" + +#: drakautoinst:355 +#, c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Pridať položku" + +#: drakautoinst:362 +#, c-format +msgid "Remove the last item" +msgstr "Odstrániť poslednú položku" + +#: drakboot:49 +#, c-format +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" +msgstr "Nebol nájdený žiaden zavádzač, bude vytvorená nová konfigurácia" + +#: drakboot:86 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Súbory" + +#: drakboot:87 logdrake:76 +#, c-format +msgid "/File/_Quit" +msgstr "/Súbor/_Koniec" + +#: drakboot:87 harddrake2:195 logdrake:76 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>K" + +#: drakboot:127 +#, c-format +msgid "Text only" +msgstr "Iba text" + +#: drakboot:128 +#, c-format +msgid "Verbose" +msgstr "Podrobnosti" + +#: drakboot:129 +#, c-format +msgid "Silent" +msgstr "Bez podrobností" + +#: drakboot:136 +#, c-format +msgid "" +"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " +"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +msgstr "" +"Váš zavádzač systému nie je v režime framebuffer. Pre aktiváciu grafického " +"spustenia si vyberte grafický režim v nástroji pre nastavovanie zavádzača." + +#: drakboot:137 +#, c-format +msgid "Do you want to configure it now?" +msgstr "Chcete teraz otestovať konfiguráciu?" + +#: drakboot:146 +#, c-format +msgid "Install themes" +msgstr "Inštalácia tém" + +#: drakboot:148 +#, c-format +msgid "Graphical boot theme selection" +msgstr "Výber témy pre grafické spustenie" + +#: drakboot:151 +#, c-format +msgid "Graphical boot mode:" +msgstr "Režim grafického spúšťania:" + +#: drakboot:153 +#, c-format +msgid "Theme" +msgstr "Téma" + +#: drakboot:156 +#, c-format +msgid "" +"Display theme\n" +"under console" +msgstr "" +"Zobraziť tému\n" +"pod konzolou" + +#: drakboot:161 draksplash:25 +#, c-format +msgid "Create new theme" +msgstr "Vytvor novú tému" + +#: drakboot:193 +#, c-format +msgid "Default user" +msgstr "Štandardný používateľ" + +#: drakboot:194 +#, c-format +msgid "Default desktop" +msgstr "Štandardný desktop" + +#: drakboot:197 +#, c-format +msgid "No, I do not want autologin" +msgstr "Nie, nechcem automatické prihlásenie" + +#: drakboot:198 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "Áno, chcem automatické prihlásenie (používateľ, desktop)" + +#: drakboot:205 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "Mód systému" + +#: drakboot:208 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "Spustiť grafické rozhranie po štarte systému" + +#: drakboot:263 +#, c-format +msgid "" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " +"selected below.\n" +"Be sure your video card supports the mode you choose." +msgstr "" +"Zvoľte si grafický režim ktorý bude použitý pre každú z nasledovných " +"položiek nižšie.\n" +"Uistite sa či vaša video karta podporuje režim ktorý ste si vybrali." + +#: drakbug:43 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgstr "Nástroj pre oznámenie chýb Mandriva Linuxu" + +#: drakbug:48 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgstr "Kontrolné centrum Mandriva Linux" + +#: drakbug:49 +#, c-format +msgid "First Time Wizard" +msgstr "Sprievodca prvým spustením" + +#: drakbug:50 +#, c-format +msgid "Synchronization tool" +msgstr "Synchronizačný nástroj" + +#: drakbug:51 drakbug:145 +#, c-format +msgid "Standalone Tools" +msgstr "Konzolové nástroje" + +#: drakbug:53 +#, c-format +msgid "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Online" + +#: drakbug:54 +#, c-format +msgid "Remote Control" +msgstr "Vzdialená správa" + +#: drakbug:55 +#, c-format +msgid "Software Manager" +msgstr "Softvérový manažér" + +#: drakbug:56 +#, c-format +msgid "Windows Migration tool" +msgstr "Nástroj pre migráciu Windows" + +#: drakbug:57 +#, c-format +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "Sprievodca konfiguráciou" + +#: drakbug:79 +#, c-format +msgid "Select Mandriva Tool:" +msgstr "Vyberte si nástroj od Mandriva:" + +#: drakbug:80 +#, c-format +msgid "" +"or Application Name\n" +"(or Full Path):" +msgstr "" +"alebo meno aplikácie\n" +"(prípadne plná cesta):" + +#: drakbug:83 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "Nájsť balík" + +#: drakbug:85 +#, c-format +msgid "Package: " +msgstr "Balík:" + +#: drakbug:86 +#, c-format +msgid "Kernel:" +msgstr "Kernel:" + +#: drakbug:94 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the report button. \n" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" +"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " +"version, and /proc/cpuinfo." +msgstr "" +"Pre zaslanie oznamu o chybe, kliknite na tlačidlo Oznámiť.\n" +"Otvorí sa okno web prehliadača na %s kde nájdete vhodný formulár. " +"Predchádzajúce zobrazené Informácie budú odoslané na server.\n" +"Medzi veci ktoré je vhodné zaradiť do oznamu patria výstupy lspci, verzia " +"jadra a /proc/cpuinfo" + +#: drakbug:100 +#, c-format +msgid "Report" +msgstr "Správa" + +#: drakbug:155 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "Nenainštalované" + +#: drakbug:168 +#, c-format +msgid "Package not installed" +msgstr "Balík nie je nainštalovaný" + +#: drakclock:39 +#, c-format +msgid "not defined" +msgstr "nedefinované" + +#: drakclock:41 +#, c-format +msgid "Change Time Zone" +msgstr "Zmeniť časovú zónu" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "Časová zóna - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "GMT - DrakClock" +msgstr "GMT - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "Sú vaše hodiny nastavené na GMT?" + +#: drakclock:70 +#, c-format +msgid "Network Time Protocol" +msgstr "Sieťový protokol času" + +#: drakclock:72 +#, c-format +msgid "" +"Your computer can synchronize its clock\n" +" with a remote time server using NTP" +msgstr "" +"Váš počítač si môže synchronizovať svoje\n" +" hodiny so vzdialeným časovým serverom pomocou NTP" + +#: drakclock:73 +#, c-format +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "Povoliť sieťový časový protokol" + +#: drakclock:81 +#, c-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: drakclock:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid NTP server address." +msgstr "Vložte prosím korektnú IP adresu." + +#: drakclock:125 +#, c-format +msgid "Could not synchronize with %s." +msgstr "Nie je možné synchronizovať s %s" + +#: drakclock:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Obnova" + +#: drakclock:149 drakclock:159 +#, c-format +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: drakedm:41 +#, c-format +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (GNOME správca prihlásenia)" + +#: drakedm:42 +#, c-format +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "KDM (KDE správca prihlásenia)" + +#: drakedm:43 +#, c-format +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (X grafický manažér)" + +#: drakedm:54 +#, c-format +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Vyberte si grafický manažér" + +#: drakedm:55 +#, c-format +msgid "" +"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" +"into your system with the X Window System running and supports running\n" +"several different X sessions on your local machine at the same time." +msgstr "" +"X11 Grafický manažér vám umožní prihlásiť sa v grafickom\n" +"prostredí do vášho systému a umožňuje aj vytvorenie viacerých\n" +"súčastných X spojení na váš počítač v jednom čase." + +#: drakedm:73 +#, c-format +msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" +msgstr "Zmeny sú vykonané, želáte si reštartovať dm servis ?" + +#: drakedm:74 +#, c-format +msgid "" +"You are going to close all running programs and lose your current session. " +"Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "" +"Budú ukončené všetky bežiace programy a všetky aktuálne sedenia. Naozaj si " +"želáte reštartovať dm servis?" + +#: drakfont:187 +#, c-format +msgid "Search installed fonts" +msgstr "Hľadať nainštalované fonty" + +#: drakfont:189 +#, c-format +msgid "Unselect fonts installed" +msgstr "Odznačiť nainštalované fonty" + +#: drakfont:212 +#, c-format +msgid "parse all fonts" +msgstr "spracovať všetky fonty" + +#: drakfont:214 +#, c-format +msgid "No fonts found" +msgstr "Neboli nájdené žiadne fonty" + +#: drakfont:222 drakfont:264 drakfont:333 drakfont:374 drakfont:382 +#: drakfont:408 drakfont:426 drakfont:440 +#, c-format +msgid "done" +msgstr "hotovo" + +#: drakfont:227 +#, c-format +msgid "Could not find any font in your mounted partitions" +msgstr "Na pripojených oddieloch nie je možné nájsť žiadne fonty" + +#: drakfont:262 +#, c-format +msgid "Reselect correct fonts" +msgstr "Znovu vybrať správne fonty" + +#: drakfont:265 +#, c-format +msgid "Could not find any font.\n" +msgstr "Nie je možné nájsť žiaden font.\n" + +#: drakfont:275 +#, c-format +msgid "Search for fonts in installed list" +msgstr "Vyhľadávam fonty v zozname nainštalovaných" + +#: drakfont:294 +#, c-format +msgid "%s fonts conversion" +msgstr "konverzia %s fontov" + +#: drakfont:331 +#, c-format +msgid "Fonts copy" +msgstr "Kópia fontu" + +#: drakfont:334 +#, c-format +msgid "True Type fonts installation" +msgstr "Inštalácia True Type fontov" + +#: drakfont:342 +#, c-format +msgid "please wait during ttmkfdir..." +msgstr "Prosím čakajte počas tmkfdir..." + +#: drakfont:343 +#, c-format +msgid "True Type install done" +msgstr "Inštalácia True Type fontov hotová." + +#: drakfont:349 drakfont:364 +#, c-format +msgid "type1inst building" +msgstr "vytváram type1inst" + +#: drakfont:358 +#, c-format +msgid "Ghostscript referencing" +msgstr "Odkazy na Ghostscript" + +#: drakfont:375 +#, c-format +msgid "Suppress Temporary Files" +msgstr "Ignorovať pracovné súbory" + +#: drakfont:378 drakfont:436 +#, c-format +msgid "Restart XFS" +msgstr "Reštart XFS" + +#: drakfont:424 drakfont:434 +#, c-format +msgid "Suppress Fonts Files" +msgstr "Ignorovať súbory s fontami" + +#: drakfont:444 +#, c-format +msgid "" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"Pred pridaním fontov sa prosím uistite či vo vašom systéme máte práva na ich " +"pridávanie.\n" +"\n" +"Pre pridávanie fontov môžete použiť štandardný spôsob. V špeciálnych " +"prípadoch však chybné fonty môžu spôsobiť zmrznutie X servera." + +#: drakfont:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font Installation" +msgstr "Po inštalácii" + +#: drakfont:495 +#, c-format +msgid "DrakFont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:496 drakfont:648 +#, c-format +msgid "Font List" +msgstr "Zoznam fontov" + +#: drakfont:499 +#, c-format +msgid "Get Windows Fonts" +msgstr "Získať Windows fonty" + +#: drakfont:505 +#, c-format +msgid "About" +msgstr "O" + +#: drakfont:507 drakfont:727 +#, c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Odinštalovanie" + +#: drakfont:508 +#, c-format +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: drakfont:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Drakfont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:528 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" +msgstr "Copyright © 2001-2006 Mandriva" + +#: drakfont:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font installer." +msgstr "Nenainštalované" + +#: drakfont:532 harddrake2:236 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: drakfont:539 harddrake2:241 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n" + +#: drakfont:549 +#, c-format +msgid "Choose the applications that will support the fonts:" +msgstr "Zvoľte aplikácie ktoré budú podporovať fonty:" + +#: drakfont:560 +#, c-format +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: drakfont:561 +#, c-format +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "" + +#: drakfont:562 +#, c-format +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#: drakfont:563 +#, c-format +msgid "Generic Printers" +msgstr "Tlačiarne pre všeobecné použitie" + +#: drakfont:577 +#, c-format +msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" +msgstr "Zvoľte pričinok s fontami a kliknite na 'Pridať'" + +#: drakfont:578 +#, c-format +msgid "File Selection" +msgstr "Výber súborov" + +#: drakfont:582 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#: drakfont:646 +#, c-format +msgid "Import fonts" +msgstr "Import fontov" + +#: drakfont:659 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Inštalácia" + +#: drakfont:690 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" +msgstr "" + +#: drakfont:735 +#, c-format +msgid "Unselected All" +msgstr "Odznačiť všetky" + +#: drakfont:738 +#, c-format +msgid "Selected All" +msgstr "Vyber všetko" + +#: drakfont:752 drakfont:771 +#, c-format +msgid "Importing fonts" +msgstr "Import fontov" + +#: drakfont:756 drakfont:776 +#, c-format +msgid "Initial tests" +msgstr "Úvodné testy" + +#: drakfont:757 +#, c-format +msgid "Copy fonts on your system" +msgstr "Kopírovať fonty na váš systém" + +#: drakfont:758 +#, c-format +msgid "Install & convert Fonts" +msgstr "Inštalácia a konverzia fontov" + +#: drakfont:759 +#, c-format +msgid "Post Install" +msgstr "Po inštalácii" + +#: drakfont:777 +#, c-format +msgid "Remove fonts on your system" +msgstr "Odstrániť fonty zo systému" + +#: drakfont:778 +#, c-format +msgid "Post Uninstall" +msgstr "Po odinštalovaní" + +#: drakhelp:17 +#, c-format +msgid "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Usage: \n" +msgstr "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Toto je slobodný softvér a musí byť redistribuovaný pod licenciou GNU GPL.\n" +"\n" +"Použitie: \n" + +#: drakhelp:22 +#, c-format +msgid " --help - display this help \n" +msgstr " --help - zobraziť túto pomoc\n" + +#: drakhelp:23 +#, c-format +msgid "" +" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr "" +" --id <id_popis> - načítať pomoc z html stránky podľa toho kam smeruje " +"id_popis\n" + +#: drakhelp:24 +#, c-format +msgid "" +" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " +"frontend)\n" +msgstr "" +" --doc <odkaz> - odkaz na inú web stránku ( pre uvítaciu obrazovku )\n" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgstr "Centrum pomoci Mandriva Linux" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "No Help entry for %s\n" +msgstr "" + +#: drakperm:22 +#, c-format +msgid "System settings" +msgstr "Systémové nastavenia" + +#: drakperm:23 +#, c-format +msgid "Custom settings" +msgstr "Vlastné nastavenia" + +#: drakperm:24 +#, c-format +msgid "Custom & system settings" +msgstr "Vlastné a systémové nastavenia" + +#: drakperm:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security Permissions" +msgstr "Dediť práva" + +#: drakperm:44 +#, c-format +msgid "Editable" +msgstr "Editovateľné" + +#: drakperm:49 drakperm:322 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "User" +msgstr "Používateľ" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: drakperm:49 drakperm:334 +#, c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Práva" + +#: drakperm:59 +#, c-format +msgid "Add a new rule" +msgstr "Pridať nové pravidlo" + +#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126 +#, c-format +msgid "Edit current rule" +msgstr "Edituj aktuálne pravidlo" + +#: drakperm:108 +#, c-format +msgid "" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." +msgstr "" +"Na tomto mieste môžete vidieť súbory podľa ich prístupových práv, vlastníkov " +"a skupín cez msec.\n" +"Je možné tiež editovať vaše vlastné pravidlá, ktorými budú prepísané " +"prednastavené." + +#: drakperm:110 +#, c-format +msgid "" +"The current security level is %s.\n" +"Select permissions to see/edit" +msgstr "" +"Aktuálna bezpečnostná úroveň je %s\n" +"Zvoľte si prehliadanie/nastavenie prístupových práv" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Up" +msgstr "Hore" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Move selected rule up one level" +msgstr "Presunúť zvolené pravidlo o jednu úroveň vyššie" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "Dole" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Move selected rule down one level" +msgstr "Presunúť zobrazené pravidlo o jednu úroveň nižšie" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a rule" +msgstr "Pridať pravidlo" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a new rule at the end" +msgstr "Pridať nové pravidlo na koniec" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Delete selected rule" +msgstr "Vymazať zvolené pravidlo" + +#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Editovať" + +#: drakperm:242 +#, c-format +msgid "browse" +msgstr "prehliadanie" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "používateľ" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "other" +msgstr "ostatní" + +#: drakperm:252 +#, c-format +msgid "Read" +msgstr "Čítať" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:255 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to read the file" +msgstr "Povoliť \"%s\" načítanie súboru" + +#: drakperm:259 +#, c-format +msgid "Write" +msgstr "Zápis" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:262 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to write the file" +msgstr "Povoliť \"%s\" zápis do súboru" + +#: drakperm:266 +#, c-format +msgid "Execute" +msgstr "Vykonať" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:269 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "Povoliť \"%s\" spustenie súboru" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Sticky-bit" +msgstr "Sticky-bit" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "" +"Used for directory:\n" +" only owner of directory or file in this directory can delete it" +msgstr "" +"Používané pre priečinky:\n" +" iba vlastník adresára, alebo súboru v tomto priečinku ho môže vymazať" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Set-UID" +msgstr "Set-UID" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Use owner id for execution" +msgstr "Použiť id vlastníka pri spustení" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Set-GID" +msgstr "Set-GID" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Use group id for execution" +msgstr "Použiť id skupiny pri spustení" + +#: drakperm:292 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Používateľ :" + +#: drakperm:293 +#, c-format +msgid "Group:" +msgstr "Skupina :" + +#: drakperm:297 +#, c-format +msgid "Current user" +msgstr "Aktuálny používateľ" + +#: drakperm:298 +#, c-format +msgid "When checked, owner and group will not be changed" +msgstr "Počas zisťovania nie je možné meniť vlastníka, alebo skupinu" + +#: drakperm:308 +#, c-format +msgid "Path selection" +msgstr "Výber cesty" + +#: drakperm:328 +#, c-format +msgid "Property" +msgstr "Vlastníctvo" + +#: drakperm:378 +#, c-format +msgid "" +"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Prvý znak z cesty musí byť lomítko (\"/\"):\n" +"\"%s\"" + +#: drakperm:388 +#, c-format +msgid "Both the username and the group must valid!" +msgstr "Aj používateľské meno, aj skupina musia byť korektné!" + +#: drakperm:389 +#, c-format +msgid "User: %s" +msgstr "Používateľ: %s" + +#: drakperm:390 +#, c-format +msgid "Group: %s" +msgstr "Skupina: %s" + +#: draksec:53 +#, c-format +msgid "ALL" +msgstr "VŠETKO" + +#: draksec:54 +#, c-format +msgid "LOCAL" +msgstr "LOKÁLNE" + +#: draksec:55 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "NIČ" + +#: draksec:57 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovať" + +#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags. +#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. +#: draksec:93 +#, c-format +msgid "" +"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" +"\n" +"\n" +"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " +"will receive security alerts if the\n" +"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " +"username or an email.\n" +"\n" +"\n" +"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select " +"one of the six preconfigured security levels\n" +"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" +"span>' security and ease of use, to\n" +"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive " +"server applications:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " +"very\n" +"easy to use security level. It should only be used for machines not " +"connected to\n" +"any network and that are not accessible to everybody.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " +"security\n" +"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " +"a\n" +"client.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" +"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " +"enough\n" +"to use the system as a server which can accept connections from many " +"clients. If\n" +"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " +"level.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " +"previous\n" +"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" +"maximum" +msgstr "" +"Na tomto mieste je možné nastaviť bezpečnostnú úroveň a administrátora " +"systému.\n" +"\n" +"\n" +"'<span weight=\"bold\">Bezpečnostný administrátor</span>' je osoba, ktorá " +"dostáva '<span weight=\"bold\">bezpečnostné varovania</span>' a sumár\n" +"ak je nastavené 'Bezpečnostné varovania'. Môžte tu uviesť prihlasovacie meno " +"alebo email.\n" +"\n" +"\n" +"Menu '<span weight=\"bold\">Bezpečnostná úroveň</span>' vám umožní vybrať si " +"zo šiestich prednastavených úrovní\n" +"poskytovaných msec-om. Tieto úrovne poskytujú rozsah od '<span weight=\"bold" +"\">slabej bezpečnosti</span>' a jednoduchého\n" +"používania až po '<span weight=\"bold\">paranoidnú</span>' konfiguráciu " +"vhodnú pre veľmi citlivé serverové aplikácie:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Veľmi slabá</span>: Táto úroveň neobsahuje " +"žiadne\n" +"bezpečnostné nastavenia. Je odporúčané ju používať iba na počítači, ktorý " +"nie je pripojený\n" +"do žiadnej siete a nie je komukoľvek prístupný.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Štandardná</span>: Toto je predvolená " +"bezpečnostná\n" +"úroveň a je vhodná pre počítač, ktorý sa používa na pripojenie k Internetu " +"ako klient.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Vysoká</span>: Sú tu prítomné niektoré\n" +"obmedzenia a viacero automatických kontrol spúšťaných každú noc.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Najvyššia</span>: Bezpečnostné nastavenia sú " +"adekvátne\n" +"pre používanie systému ako server, ktorý má akceptovať pripojenia z viacero " +"klientov. Ak\n" +"je váš počítač iba klientským systémom v Internete mali by ste si zvoliť " +"nižšiu bezpečnostnú\n" +"úroveň.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoidná</span>: Toto je podobná úroveň " +"ako\n" +"predchádzajúca, ale systém je kompletne uzavretý a bezpečnostné nastavenia " +"sú prednastavené\n" +"na ich maximum." + +#: draksec:147 harddrake2:211 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "" +"Popis políčok:\n" +"\n" + +#: draksec:161 +#, c-format +msgid "(default value: %s)" +msgstr "(štandardná hodnota: %s)" + +#: draksec:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security Level and Checks" +msgstr "Úroveň bezpečnosti:" + +#: draksec:203 +#, c-format +msgid "Security Level:" +msgstr "Úroveň bezpečnosti:" + +#: draksec:210 +#, c-format +msgid "Security Administrator:" +msgstr "Bezpečnostný administrátor:" + +#: draksec:212 +#, c-format +msgid "Basic options" +msgstr "Základné nastavenia" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Sieťové možnosti" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "System Options" +msgstr "Systémové možnosti" + +#: draksec:261 +#, c-format +msgid "Periodic Checks" +msgstr "Periodické kontroly" + +#: draksec:291 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security level..." +msgstr "Prosím čakajte, nastavuje sa úroveň bezpečnosti..." + +#: draksec:297 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security options..." +msgstr "Prosím čakajte, nastavujú sa bezpečnostné parametre..." + +#: draksound:47 +#, c-format +msgid "No Sound Card detected!" +msgstr "Zvuková karta nebola nájdená!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: draksound:50 +#, c-format +msgid "" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"Vo vašom stroji nebola nájdena zvuková karta. Prosím overte si či máte " +"zvukovú kartu podporovanú Linux-om a či je správne zapojená.\n" +"\n" +"\n" +"Môžete sa pozrieť do našej databázy hardvéru:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: draksound:57 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " +"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Poznámka: ak máte ISA PnP zvukovú kartu, mali by ste použiť program alsaconf " +"alebo sndconfig. Napíšte iba \"alsaconf\" alebo \"sndconfig\" na konzole." + +#: draksplash:32 +#, c-format +msgid "X coordinate of text box" +msgstr "X súradnica textového okna" + +#: draksplash:33 +#, c-format +msgid "Y coordinate of text box" +msgstr "Y súradnica textového okna" + +#: draksplash:34 +#, c-format +msgid "Text box width" +msgstr "šírka textového okna" + +#: draksplash:35 +#, c-format +msgid "Text box height" +msgstr "šírka poľa textu" + +#: draksplash:36 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar X coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "" +"X súradnica stavového pruhu\n" +"od horného ľavého rohu" + +#: draksplash:37 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar Y coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "" +"Y súradnica stavového pruhu\n" +"od horného ľavého rohu" + +#: draksplash:38 +#, c-format +msgid "The width of the progress bar" +msgstr "Výška stavového pruhu" + +#: draksplash:39 +#, c-format +msgid "The height of the progress bar" +msgstr "šírka stavového pruhu" + +#: draksplash:40 +#, c-format +msgid "X coordinate of the text" +msgstr "X súradnica testu" + +#: draksplash:41 +#, c-format +msgid "Y coordinate of the text" +msgstr "Y súradnica textu" + +#: draksplash:42 +#, c-format +msgid "Text box transparency" +msgstr "Priehľadnosť textového okna" + +#: draksplash:43 +#, c-format +msgid "Progress box transparency" +msgstr "Priehľadnosť ukazovateľa priebehu" + +#: draksplash:44 +#, c-format +msgid "Text size" +msgstr "Veľkosť písma" + +#: draksplash:61 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 1" +msgstr "Vyberte si farbu 1 ukazovateľa priebehu" + +#: draksplash:62 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 2" +msgstr "Vyberte si farbu 2 ukazovateľa priebehu" + +#: draksplash:63 +#, c-format +msgid "Choose progress bar background" +msgstr "Vyberte si pozadie ukazovateľa priebehu" + +#: draksplash:64 +#, c-format +msgid "Gradient type" +msgstr "typ gradientu" + +#: draksplash:65 +#, c-format +msgid "Choose text color" +msgstr "Vyberte si farbu textu" + +#: draksplash:67 draksplash:74 +#, c-format +msgid "Choose picture" +msgstr "Výber obrázku" + +#: draksplash:68 +#, c-format +msgid "Silent bootsplash" +msgstr "Úvodná obrazovka bez podrobností" + +#: draksplash:71 +#, c-format +msgid "Choose text zone color" +msgstr "Vyberte si farbu textovej zóny" + +#: draksplash:72 +#, c-format +msgid "Text color" +msgstr "Farba textu" + +#: draksplash:73 +#, c-format +msgid "Background color" +msgstr "Farba pozadia" + +#: draksplash:75 +#, c-format +msgid "Verbose bootsplash" +msgstr "Úvodná obrazovka s podrobnosťami" + +#: draksplash:81 +#, c-format +msgid "Theme name" +msgstr "Toto meno" + +#: draksplash:84 +#, c-format +msgid "Final resolution" +msgstr "Konečné rozlíšenie" + +#: draksplash:87 +#, c-format +msgid "Display logo on Console" +msgstr "Zobraziť logo na konzole" + +#: draksplash:92 +#, c-format +msgid "Save theme" +msgstr "uloženie témy" + +#: draksplash:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a theme name" +msgstr "Vložte priečinok ktorý chcete zdieľať." + +#: draksplash:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please select a splash image" +msgstr "Zvoľte si prosím model vašej UPS." + +#: draksplash:160 +#, c-format +msgid "saving Bootsplash theme..." +msgstr "ukladá sa téma úvodnej obrazovky..." + +#: draksplash:169 +#, c-format +msgid "Unable to load image file %s" +msgstr "Nie je možné načítať súbor s obrazom %s" + +#: draksplash:180 +#, c-format +msgid "choose image" +msgstr "vyberte si cd obraz" + +#: draksplash:195 +#, c-format +msgid "Color selection" +msgstr "Výber farby" + +#: drakups:71 +#, c-format +msgid "Connected through a serial port or an usb cable" +msgstr "Pripojené sa pomocou sériového portu alebo usb kábla" + +#: drakups:72 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ručné nastavenie" + +#: drakups:78 +#, c-format +msgid "Add an UPS device" +msgstr "Pridať UPS zariadenie" + +#: drakups:81 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the UPS configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" +msgstr "" +"Vitajte v nástroji na nastavenie UPS.\n" +"\n" +"Tu budete môcť pridať nové UPS zariadenia do vášho systému.\n" + +#: drakups:88 +#, c-format +msgid "" +"We're going to add an UPS device.\n" +"\n" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"Pridáva sa UPS zariadenie.\n" +"\n" +"Želáte si autodetekovať UPS zariadenie pripojené k tomuto počítaču alebo ho " +"chcete ručne vybrať?" + +#: drakups:91 +#, c-format +msgid "Autodetection" +msgstr "Autodetekcia" + +#: drakups:99 harddrake2:367 +#, c-format +msgid "Detection in progress" +msgstr "Prebieha detekcia" + +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:449 logdrake:455 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulujeme" + +#: drakups:119 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" +msgstr "Sprievodca úspešne pridal tieto UPS zariadenia:" + +#: drakups:121 +#, c-format +msgid "No new UPS devices was found" +msgstr "Žiadne nové UPS zariadenia neboli nájdené" + +#: drakups:126 drakups:138 +#, c-format +msgid "UPS driver configuration" +msgstr "Nastavenie ovládača UPS" + +#: drakups:126 +#, c-format +msgid "Please select your UPS model." +msgstr "Zvoľte si prosím model vašej UPS." + +#: drakups:127 +#, c-format +msgid "Manufacturer / Model:" +msgstr "Výrobca / Model:" + +#: drakups:138 +#, c-format +msgid "" +"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" +"Please fill in its name, its driver and its port." +msgstr "" +"Nastavili ste \"%s\" UPS z \"%s\".\n" +"Vyplňte prosím jej meno, ovládač a port." + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "The name of your ups" +msgstr "Meno vašej UPS" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "The driver that manages your ups" +msgstr "Ovládač komunikujúci s vašou ups" + +#: drakups:145 +#, c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: drakups:147 +#, c-format +msgid "The port on which is connected your ups" +msgstr "Port kde je pripojená vaša UPS" + +#: drakups:157 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." +msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval nové UPS zariadenie \"%s\"." + +#: drakups:248 +#, c-format +msgid "UPS devices" +msgstr "UPS zariadenia" + +#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111 +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#: drakups:249 harddrake2:133 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Ovládač" + +#: drakups:249 harddrake2:52 +#, c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: drakups:267 +#, c-format +msgid "UPS users" +msgstr "UPS používatelia" + +#: drakups:283 +#, c-format +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Zoznam prístupov" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP mask" +msgstr "IP maska" + +#: drakups:296 +#, c-format +msgid "Rules" +msgstr "Pravidlá" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "Action" +msgstr "Akcia" + +#: drakups:297 harddrake2:82 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "ACL name" +msgstr "Názov ACL" + +#: drakups:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "UPS Management" +msgstr "Nastavenie tlačiarne %s" + +#: drakups:333 drakups:342 +#, c-format +msgid "DrakUPS" +msgstr "DrakUPS" + +#: drakups:339 +#, c-format +msgid "Welcome to the UPS configuration tools" +msgstr "Vitajte v konfiguračnom nástroji pre UPS" + +#: drakxtv:67 +#, c-format +msgid "No TV Card detected!" +msgstr "TV karta nebola nájdená!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: drakxtv:69 +#, c-format +msgid "" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"Vo vašom stroji nebola nájdena TV karta. Prosím overte si či máte Video/TV " +"kartu podporovanú Linuxom a či je správne zapojená.\n" +"\n" +"\n" +"Môžete sa pozrieť do našej databázy hardvéru:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: finish-install:44 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Prosím, zvoľte váš typ klávesnice" + +#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141 +#, c-format +msgid "Encrypted home partition" +msgstr "" + +#: finish-install:111 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the %s user" +msgstr "" + +#: finish-install:129 +#, c-format +msgid "Creating encrypted home partition" +msgstr "" + +#: finish-install:141 +#, c-format +msgid "Formatting encrypted home partition" +msgstr "" + +#: harddrake2:27 +#, c-format +msgid "Alternative drivers" +msgstr "Alternatívne ovládače" + +#: harddrake2:28 +#, c-format +msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +msgstr "zoznam alternatívnych ovládačov pre túto zvukovú kartu" + +#: harddrake2:30 harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "Zbernica" + +#: harddrake2:31 +#, c-format +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "" +"toto je fyzická zbernica kam je zariadenie pripojené (napr: PCI, USB, ...)" + +#: harddrake2:33 harddrake2:146 +#, c-format +msgid "Bus identification" +msgstr "Identifikácia zbernice" + +#: harddrake2:34 +#, c-format +msgid "" +"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " +"subdevice PCI/USB ids" +msgstr "" +"- PCI a USB zariadenia: toto je zoznam výrobcov, zariadení, dodávateľov a " +"subzariadení PCI/USB" + +#: harddrake2:36 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "Pozícia na zbernici" + +#: harddrake2:37 +#, c-format +msgid "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +msgstr "" +"- pci zariadenia: udáva PCI slot, zariadenie a funkciu tejto karty- eide " +"zariadenia: zariadenie je buď slave, alebo master zariadenie- scsi " +"zariadenia: scsi zbernica a scsi id zariadenia" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "Drive capacity" +msgstr "Kapacita disku" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +msgstr "špeciálne možnosti ovládača (možnosť napaľovania, alebo DVD podpora)" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "this field describes the device" +msgstr "toto pole popisuje zariadenie" + +#: harddrake2:42 +#, c-format +msgid "Old device file" +msgstr "Starý súbor zariadenia" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "old static device name used in dev package" +msgstr "staré statické meno zariadenia používané v /dev priečinku" + +#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" +msgstr "modul jadra GNU/Linux, ktorý ovláda to zariadenie" + +#: harddrake2:47 +#, c-format +msgid "Extended partitions" +msgstr "Rozsšírené oblasti" + +#: harddrake2:47 +#, c-format +msgid "the number of extended partitions" +msgstr "počet rozšírených oblastí" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" +msgstr "Cylindre/hlavičky/sektory - geometria pevného disku" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "Disk controller" +msgstr "Radič diskov" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "the disk controller on the host side" +msgstr "radič diskov na strane hostiteľa" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "Skupina" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "class of hardware device" +msgstr "skupina harvérových zariadení" + +#: harddrake2:51 harddrake2:83 +#, c-format +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "hard disk model" +msgstr "model pevného disku" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "network printer port" +msgstr "port sieťovej tlačiarne" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "Primary partitions" +msgstr "Primárne oblasti" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "the number of the primary partitions" +msgstr "počet primárnych oblastí" + +#: harddrake2:54 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Výrobca" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "the vendor name of the device" +msgstr "výrobca zariadenia" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "Bus PCI #" +msgstr "Zbernica PCI #" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "the PCI bus on which the device is plugged" +msgstr "PCI zbernica kde je zariadenie pripojené" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device #" +msgstr "PCI zariadenie #" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device number" +msgstr "Číslo PCI zariadenia" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function #" +msgstr "PCI funkcia #" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function number" +msgstr "Číslo funkcie PCI zariadenia" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "Vendor ID" +msgstr "ID výrobcu" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" +msgstr "toto je štandardný číselný identifikátor výrobcu" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "Device ID" +msgstr "ID zariadenia" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "this is the numerical identifier of the device" +msgstr "toto je numerická identifikácia zariadenia" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "Sub vendor ID" +msgstr "ID Podskupiny výrobcu" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" +msgstr "toto je doplňujúci číselný identifikátor výrobcu" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "Sub device ID" +msgstr "Sub-ID zariadenia" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the device" +msgstr "toto je číselné minor označenie zariadenia" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "Device USB ID" +msgstr "ID USB zariadenia" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid ".." +msgstr ".." + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "Bogomips" +msgstr "Bogomipsov" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "" +"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " +"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +"\"benchmark\" the cpu." +msgstr "" +"GNU/Linux jadro potrebuje pre svoju správnu funkcionalitu prepočítať slučku " +"pre inicializáciu časovača. Výsledok je v jednotkách bogomips, čo je hodnota " +"ktorá približne zodpovedá \"výkonu\" cpu." + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "Cache size" +msgstr "veľkosť cache" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "size of the (second level) cpu cache" +msgstr "veľkosť cpu keše (druhej úrovne)" + +#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "Coma bug" +msgstr "Coma chyba" + +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" +msgstr "toto cpu obsahuje chybu pri práci s desatinnou čiarkou" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "Cpuid family" +msgstr "Rodina Cpuid" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +msgstr "Rodina cpu (napr. 6 pre i686 triedu)" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "Cpuid level" +msgstr "Úroveň Cpuid" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" +msgstr "informáčná úroveň ktorú je možné získať pomocou cpuid inštrukcie" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frekvencia (MHz)" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "" +"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " +"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +"per second)" +msgstr "" +"taktovacia frekvencia CPU v MHz (počet Megahertzov pri veľmi zjednodušenom " +"výklade hovorí o tom, koľko inštrukcií dokáže cpu vykonať za jednu sekundu)" + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "Flags" +msgstr "Príznaky" + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "CPU flags reported by the kernel" +msgstr "CPU príznaky nájdené jadrom" + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "Fdiv bug" +msgstr "Fdiv chyba" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "" +"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " +"processor which did not achieve the required precision when performing a " +"Floating point DIVision (FDIV)" +msgstr "" +"Staršie procesory Intel Pentium obsahovali chybu, vďaka ktorej nebolo " +"delenie s pohyblivou desatinnou čiarkou (Floating point DIVision (FDIV)) " +"presné" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "Is FPU present" +msgstr "Je prítomné FPU" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" +msgstr "znamená, že procesor obsahuje matematický koprocesor" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "Whether the FPU has an irq vector" +msgstr "Či má FPU vektor pre irq" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" +msgstr "áno znamená, že matematický koprocesor má pridelený vektor" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "F00f bug" +msgstr "F00f chyba" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" +msgstr "staršie procesory pentium obsahovali chybu pri dekódovaní F00F" + +#: harddrake2:80 +#, c-format +msgid "Halt bug" +msgstr "Halt chyba" + +#: harddrake2:81 +#, c-format +msgid "" +"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " +"after the \"halt\" instruction is used" +msgstr "" +"Niektoré staršie i486DX-100 procesory sa nevedeli správne vrátiť do " +"funkčného stavu po použití inštrukcie \"halt\"" + +#: harddrake2:82 +#, c-format +msgid "sub generation of the cpu" +msgstr "subgenerácia cpu" + +#: harddrake2:83 +#, c-format +msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" +msgstr "generácia procesora (napr. 8 pre Pentium III, ...)" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "Model name" +msgstr "Model" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "official vendor name of the cpu" +msgstr "oficiálne meno výrobcu cpu" + +#: harddrake2:85 +#, c-format +msgid "the name of the CPU" +msgstr "názov CPU" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "Processor ID" +msgstr "ID procesora" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "the number of the processor" +msgstr "číslo procesora" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "Model stepping" +msgstr "Verzia modelu" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +msgstr "krokovanie cpu (číslo submodelu (generácie))" + +#: harddrake2:88 +#, c-format +msgid "the vendor name of the processor" +msgstr "výrobca procesora" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "Write protection" +msgstr "Ochrana proti zápisu" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "" +"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " +"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " +"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "" +"WP príznak v CR0 registry procesora vnúti ochranu zápisu na úrovni " +"pamäťových stránok, čo umožní procesoru vykonávať prevenciu pri " +"nekontrolovanom prístupe do jadra z používateľského priestoru (niečo ako " +"ochranca pred bugmi)" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "Floppy format" +msgstr "Formát diskety" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "format of floppies supported by the drive" +msgstr "formát diskiet podporovaných mechanikou" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "EIDE/SCSI channel" +msgstr "EIDE/SCSI kanál" + +#: harddrake2:98 +#, c-format +msgid "Disk identifier" +msgstr "Identifikátor disku" + +#: harddrake2:98 +#, c-format +msgid "usually the disk serial number" +msgstr "obvykle sériové číslo disku" + +#: harddrake2:99 +#, c-format +msgid "Logical unit number" +msgstr "Číslo logického celku" + +#: harddrake2:99 +#, c-format +msgid "" +"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " +"identified by a\n" +"channel number, a target id and a logical unit number" +msgstr "" +"číslo SCSI zariadenia (LUN). SCSI zariadenia sú pripojené pomocou hostiteľa " +"ktorý je identifikovaný\n" +"číslom kanála, id zariadenia a logickým číslom zariadenia" + +#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) +#: harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size" +msgstr "Inštalovaná veľkosť" + +#: harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size of the memory bank" +msgstr "Nainštalovaná veľkosť pamäťových modulov" + +#: harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled Size" +msgstr "Povolená veľkosť" + +#: harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled size of the memory bank" +msgstr "Aktívna veľkosť pamäťových modulov" + +#: harddrake2:108 +#, c-format +msgid "type of the memory device" +msgstr "typ pamäťového zariadenia" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed" +msgstr "Rýchlosť" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed of the memory bank" +msgstr "Rýchlosť pamäťovej banky" + +#: harddrake2:110 +#, c-format +msgid "Bank connections" +msgstr "Pripojenie modulov" + +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Socket designation of the memory bank" +msgstr "Dizajn pamäťovej banky" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "Device file" +msgstr "Súbor zariadenia" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "súbor zariadenia pre komunikáciu ovládača v jadre s myšou" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "Emulated wheel" +msgstr "Emulovať koliesko" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "whether the wheel is emulated or not" +msgstr "má byť emulované koliesko alebo nie" + +#: harddrake2:117 +#, c-format +msgid "the type of the mouse" +msgstr "typ myši" + +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "the name of the mouse" +msgstr "meno myši" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "Number of buttons" +msgstr "Počet tlačidiel" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "the number of buttons the mouse has" +msgstr "počet tlačidiel ktoré má myš" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "the type of bus on which the mouse is connected" +msgstr "Typ zbernice kam je pripojená myš" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "Mouse protocol used by X11" +msgstr "Protokol pre myš používaný v X11" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" +msgstr "protokol pre komunikáciu medzi grafickým rozhraním a myšou" + +#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332 +#, c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identifikácia" + +#: harddrake2:129 harddrake2:145 +#, c-format +msgid "Connection" +msgstr "Pripojenie" + +#: harddrake2:138 +#, c-format +msgid "Performances" +msgstr "Výkonnosť" + +#: harddrake2:139 +#, c-format +msgid "Bugs" +msgstr "Chyby" + +#: harddrake2:140 +#, c-format +msgid "FPU" +msgstr "FPU" + +#: harddrake2:147 +#, c-format +msgid "Device" +msgstr "Zariadenie" + +#: harddrake2:148 +#, c-format +msgid "Partitions" +msgstr "Diskové oblasti" + +#: harddrake2:153 +#, c-format +msgid "Features" +msgstr "Vylepšenia" + +#. -PO: please keep all "/" characters !!! +#: harddrake2:176 logdrake:77 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Nastavenia" + +#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:79 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Pomoc" + +#: harddrake2:181 +#, c-format +msgid "/Autodetect _printers" +msgstr "/Auto-detekcia _tlačiarní" + +#: harddrake2:182 +#, c-format +msgid "/Autodetect _modems" +msgstr "/Auto-detekcia _modemov" + +#: harddrake2:183 +#, c-format +msgid "/Autodetect _jaz drives" +msgstr "/Auto-detekcia _jaz mechaník" + +#: harddrake2:184 +#, c-format +msgid "/Autodetect parallel _zip drives" +msgstr "/Autodetekcia paralelných _zip mechaník" + +#: harddrake2:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Konfigurácia siete" + +#: harddrake2:195 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Koniec" + +#: harddrake2:208 +#, c-format +msgid "/_Fields description" +msgstr "/_Popis položiek" + +#: harddrake2:210 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "Harddrake pomoc" + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Zvoľte si zariadenie !" + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "" +"Ak ste už vybrali zariadenie, môžete vidieť podrobnejšie informácie o tomto " +"zariadení v pravej časti (\"Informácie\")" + +#: harddrake2:225 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Ohlásiť chybu" + +#: harddrake2:227 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_O aplikácii..." + +#: harddrake2:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Harddrake" +msgstr "Harddrake2" + +#: harddrake2:232 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "" + +#: harddrake2:234 +#, c-format +msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." +msgstr "" + +#: harddrake2:267 +#, c-format +msgid "Detected hardware" +msgstr "Nájdený hardvér" + +#: harddrake2:270 scannerdrake:286 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Informácie" + +#: harddrake2:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Set current driver options" +msgstr "Použiť ovládač klienta" + +#: harddrake2:279 +#, c-format +msgid "Run config tool" +msgstr "Spustiť konfiguráciu" + +#: harddrake2:299 +#, c-format +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "" +"Kliknite na zariadenie v ľavej stromovej štruktúre pre získanie informácií o " +"ňom." + +#: harddrake2:319 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "neznámy" + +#: harddrake2:340 +#, c-format +msgid "Misc" +msgstr "Ostatné" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "secondary" +msgstr "sekundárny" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "primary" +msgstr "primárne" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "burner" +msgstr "napaľovačka" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: localedrake:38 +#, c-format +msgid "LocaleDrake" +msgstr "LocaleDrake" + +#: localedrake:44 +#, c-format +msgid "You should install the following packages: %s" +msgstr "Mali by ste nainštalovať nasledovné balíky: %s" + +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#: localedrake:47 +#, c-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: localedrake:55 +#, c-format +msgid "The change is done, but to be effective you must logout" +msgstr "Táto zmena je v poriadku, ale pre jej uplatnenie sa musíte odhlásiť" + +#: logdrake:50 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgstr "Logy Mandriva Linux nástrojov" + +#: logdrake:51 +#, c-format +msgid "Logs" +msgstr "Logy" + +#: logdrake:64 +#, c-format +msgid "Show only for the selected day" +msgstr "Ukázať iba pre vybraný deň" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "/File/_New" +msgstr "/Súbor/_Nový" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "<control>N" +msgstr "<control>N" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "/File/_Open" +msgstr "/Súbor/_Otvor" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "<control>O" +msgstr "<control>O" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "/File/_Save" +msgstr "/Súbor/_Ulož" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "<control>S" +msgstr "<control>U" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "/File/Save _As" +msgstr "/Súbor/Uložiť _ako" + +#: logdrake:75 +#, c-format +msgid "/File/-" +msgstr "/Súbor/-" + +#: logdrake:78 +#, c-format +msgid "/Options/Test" +msgstr "/Parametre/Test" + +#: logdrake:80 +#, c-format +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Pomoc/_O aplikácii..." + +#: logdrake:109 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the auth.log log file\n" +"Authentication" +msgstr "" +"_:toto je auth.log log súbor\n" +"Authentikácia" + +#: logdrake:110 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the user.log log file\n" +"User" +msgstr "" +"_:toto je user.log log súbor\n" +"Používateľ" + +#: logdrake:111 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/messages log file\n" +"Messages" +msgstr "" +"_:toto je /var/log/messages log súbor\n" +"Messages" + +#: logdrake:112 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/syslog log file\n" +"Syslog" +msgstr "" +"_:toto je /var/log/syslog log súbor\n" +"Syslog" + +#: logdrake:116 +#, c-format +msgid "search" +msgstr "hľadaj" + +#: logdrake:128 +#, c-format +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "Nástroj na monitorovanie logov" + +#: logdrake:130 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: logdrake:133 +#, c-format +msgid "Matching" +msgstr "Porovnávanie" + +#: logdrake:134 +#, c-format +msgid "but not matching" +msgstr "nezodpovedajú" + +#: logdrake:137 +#, c-format +msgid "Choose file" +msgstr "Zvoľte súbor" + +#: logdrake:149 +#, c-format +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendár" + +#: logdrake:158 +#, c-format +msgid "Content of the file" +msgstr "Obsah súboru" + +#: logdrake:162 logdrake:399 +#, c-format +msgid "Mail alert" +msgstr "Výstraha cez Mail" + +#: logdrake:169 +#, c-format +msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" +msgstr "Sprievodca varovaní neočakávane zhavaroval:" + +#: logdrake:173 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" + +#: logdrake:222 +#, c-format +msgid "please wait, parsing file: %s" +msgstr "prosím čakajte, analyzuje sa súbor: %s" + +#: logdrake:377 +#, c-format +msgid "Apache World Wide Web Server" +msgstr "Apache WWW server" + +#: logdrake:378 +#, c-format +msgid "Domain Name Resolver" +msgstr "Prekladač doménových mien" + +#: logdrake:379 +#, c-format +msgid "Ftp Server" +msgstr "Ftp server" + +#: logdrake:380 +#, c-format +msgid "Postfix Mail Server" +msgstr "Postfix email server" + +#: logdrake:381 +#, c-format +msgid "Samba Server" +msgstr "Samba server" + +#: logdrake:382 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "SSH server" + +#: logdrake:383 +#, c-format +msgid "Webmin Service" +msgstr "Webmin servis" + +#: logdrake:384 +#, c-format +msgid "Xinetd Service" +msgstr "Xinetd servis" + +#: logdrake:393 +#, c-format +msgid "Configure the mail alert system" +msgstr "Konfigurácia výstražného mail systému" + +#: logdrake:394 +#, c-format +msgid "Stop the mail alert system" +msgstr "Zastaviť zasielanie varovaní mailom" + +#: logdrake:402 +#, c-format +msgid "Mail alert configuration" +msgstr "Nastavenie výstrahy email" + +#: logdrake:403 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +msgstr "" +"Vitajte v nástroji na nastavenie emailu.\n" +"\n" +"Tu budete môcť nastaviť výstrahy systému.\n" + +#: logdrake:406 +#, c-format +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Čo si želáte vykonať?" + +#: logdrake:413 +#, c-format +msgid "Services settings" +msgstr "Nastavenie služieb" + +#: logdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " +"running" +msgstr "Dostanete varovanie ak niektorá z vybraných služieb už nefunguje" + +#: logdrake:421 +#, c-format +msgid "Load setting" +msgstr "Načítať nastavenie" + +#: logdrake:422 +#, c-format +msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" +msgstr "Ak záťaž prekročí túto hodnotu, budete upozornený" + +#: logdrake:423 +#, c-format +msgid "" +"_: load here is a noun, the load of the system\n" +"Load" +msgstr "Záťaž" + +#: logdrake:428 +#, c-format +msgid "Alert configuration" +msgstr "Nastavenie varovaní" + +#: logdrake:429 +#, c-format +msgid "Please enter your email address below " +msgstr "Vložte vašu emailovú adresu nižšie" + +#: logdrake:430 +#, c-format +msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" +msgstr "vložte meno (alebo IP adresu) SMTP servera ktorý si želáte používať" + +#: logdrake:437 +#, c-format +msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" +msgstr "" +"\"%s\" nie je ani korektná email adresa ani existujúci lokálny používateľ!" + +#: logdrake:442 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"\"%s\" je lokálny používateľ, ale nemusíte vybrať lokálny smtp server, potom " +"musíte použiť kompletnú email adresu!" + +#: logdrake:449 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the mail alert." +msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval mail varovania." + +#: logdrake:455 +#, c-format +msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." +msgstr "Sprievodca úspešne zakázal mail varovania." + +#: logdrake:514 +#, c-format +msgid "Save as.." +msgstr "Ulož ako.." + +#: scannerdrake:51 +#, c-format +msgid "" +"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" +"\n" +"Do you want to install the SANE packages?" +msgstr "" +"SANE balíky je potrebné mať nainštalované pre používane skenerov.\n" +"\n" +"Želáte si nainštalovať SANE balíky?" + +#: scannerdrake:55 +#, c-format +msgid "Aborting Scannerdrake." +msgstr "Ukončenie Scannerdrake." + +#: scannerdrake:60 +#, c-format +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "" +"Nie je možné nainštalovať balíky potrebné k nastaveniu skanera pomocou " +"Scannerdrake." + +#: scannerdrake:61 +#, c-format +msgid "Scannerdrake will not be started now." +msgstr "Scannerdrake nebude teraz spustený." + +#: scannerdrake:67 scannerdrake:506 +#, c-format +msgid "Searching for configured scanners..." +msgstr "Hľadanie nainštalovaných skenerov ..." + +#: scannerdrake:71 scannerdrake:510 +#, c-format +msgid "Searching for new scanners..." +msgstr "Hľadanie nových skenerov ..." + +#: scannerdrake:79 scannerdrake:532 +#, c-format +msgid "Re-generating list of configured scanners..." +msgstr "Znovunačítanie zoznamu nakonfigurovaných skenerov ..." + +#: scannerdrake:101 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of %s." +msgstr "%s nie je podporované touto verziou %s." + +#: scannerdrake:104 +#, c-format +msgid "%s found on %s, configure it automatically?" +msgstr "%s nájdené v %s, nastaviť automaticky?" + +#: scannerdrake:116 +#, c-format +msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +msgstr "%s nie je v databáze skenerov, nastaviť ručne?" + +#: scannerdrake:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanner configuration" +msgstr "Nastavenie varovaní" + +#: scannerdrake:131 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" +msgstr "" + +#: scannerdrake:133 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" +msgstr "" + +#: scannerdrake:134 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Port: %s)" +msgstr "" + +#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 +#, c-format +msgid " (UNSUPPORTED)" +msgstr " (NEPODPOROVANÉ)" + +#: scannerdrake:142 +#, c-format +msgid "The %s is not supported under Linux." +msgstr "%s nie je podporované Linuxom." + +#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 +#, c-format +msgid "Do not install firmware file" +msgstr "Neinštalovať súbor s firmware" + +#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanner Firmware" +msgstr "Zdieľanie skenera" + +#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "" +"Je pravdepodobné, že váš %s bude vyžadovať nahratie firmware zakaždým, keď " +"ho zapnete." + +#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 +#, c-format +msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." +msgstr "Ak je toto váš prípad, je možné vykonať túto operácu automaticky." + +#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Aby to bolo možné, budete potrebovať súbor s firmware pre váš skener ktorý " +"bude použitý." + +#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 +#, c-format +msgid "" +"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " +"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "" +"Mali by ste nájsť súbor na CD alebo diskete ak boli dodané so skenerom, na " +"domovskej stránke výrobcu alebo na vašej Windows oblasti." + +#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 +#, c-format +msgid "Install firmware file from" +msgstr "Inštalovať súbor s firmware z" + +#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 +#, c-format +msgid "Floppy Disk" +msgstr "Disketa" + +#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 +#, c-format +msgid "Other place" +msgstr "Iné miesto" + +#: scannerdrake:198 +#, c-format +msgid "Select firmware file" +msgstr "Výber súboru s firmware" + +#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 +#, c-format +msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" +msgstr "Súbor s firmware %s neexistuje alebo je nečitateľný!" + +#: scannerdrake:224 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " +"everytime when they are turned on." +msgstr "" +"Je možné, že váš skener bude vyžadovať nahratie firmware zakaždým ako ho " +"zapnete." + +#: scannerdrake:228 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Aby to bolo možné, budete potrebovať súbory s firmware pre váš skener ktoré " +"budú použité." + +#: scannerdrake:231 +#, c-format +msgid "" +"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " +"firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "" +"Ak už máte nainštalovaný firmware pre váš skener môžete ho zadaním nového " +"firmware súboru aktualizovať." + +#: scannerdrake:233 +#, c-format +msgid "Install firmware for the" +msgstr "Inštalovať firmware pre" + +#: scannerdrake:256 +#, c-format +msgid "Select firmware file for the %s" +msgstr "Výber súboru s firmware pre %s" + +#: scannerdrake:274 +#, c-format +msgid "Could not install the firmware file for the %s!" +msgstr "Neinštalovať súbor s firmware pre %s!" + +#: scannerdrake:287 +#, c-format +msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." +msgstr "Súbor s firmware pre %s bol úspešne nainštalovaný." + +#: scannerdrake:297 +#, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "%s nie je podporovaný" + +#: scannerdrake:302 +#, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by printerdrake.\n" +"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." +msgstr "" +"%s musí byť nakonfigurovaná pomocou printerdrake.\n" +"Môžete spustiť printerdrake z Kontrolného centra %s v hardvérovej sekcii." + +#: scannerdrake:320 +#, c-format +msgid "Setting up kernel modules..." +msgstr "Nastaviť moduly pre jadro..." + +#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 +#, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "Auto-detekcia dostupných portov" + +#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device choice" +msgstr "Súbor zariadenia" + +#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 +#, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "Prosím, vyberte zariadenie kam je váš %s pripojený" + +#: scannerdrake:333 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "(Poznámka: Paralelné porty nemôžu byť auto detekované)" + +#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "vyberte si zariadenie" + +#: scannerdrake:369 +#, c-format +msgid "Searching for scanners..." +msgstr "Hľadanie skenerov ..." + +#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 +#, c-format +msgid "Attention!" +msgstr "Výstraha!" + +#: scannerdrake:406 +#, c-format +msgid "" +"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" +"\n" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"Zariadenie %s nie je možné nastaviť automaticky.\n" +"\n" +"Je potrebný ručný zásah. Upravte prosím konfiguračný súbor /etc/sane.d/%s." +"conf." + +#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 +#, c-format +msgid "" +"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " +"read it." +msgstr "" +"Viac informácií v manuálovej stránke ovládača. Spustite príkaz \"man sane-%s" +"\" pre jej zobrazenie." + +#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 +#, c-format +msgid "" +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " +"Multimedia/Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Bude vám umožnené skenovať dokumenty pomocou \"XSane\" alebo \"Kooka\" z " +"aplikačného menu Multimédiá/Grafika." + +#: scannerdrake:413 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " +"adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "" +"Zariadenie %s bolo nastavené, ale je možné že bude potrebné vykonať " +"dodatočné ručné nastavenia pre plnú funkcionalitu." + +#: scannerdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " +"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "" +"Ak nie je zobrazené v zozname nastavených skenerov v hlavnom okne " +"Scannerdrake alebo ako nefunguje správne," + +#: scannerdrake:415 +#, c-format +msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "nastaviť konfiguračný súbor /etc/sane.d/%s.conf." + +#: scannerdrake:421 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Váš %s bol nakonfigurovaný.\n" +"Teraz môžete skenovať dokumenty pomocou \"XSane\" alebo \"Kooka\" z " +"aplikačného menu Multimédiá/Grafika." + +#: scannerdrake:446 +#, c-format +msgid "" +"The following scanners\n" +"\n" +"%s\n" +"are available on your system.\n" +msgstr "" +"Tento skener\n" +"\n" +"%s\n" +"je dostupný pre váš systém.\n" + +#: scannerdrake:447 +#, c-format +msgid "" +"The following scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"is available on your system.\n" +msgstr "" +"Tento skener\n" +"\n" +"%s\n" +"je priamo pripojený k vášmu systému.\n" + +#: scannerdrake:450 scannerdrake:453 +#, c-format +msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" +msgstr "" +"Nebol nájdený žiaden skener, ktorá by bol pripojený k vášmu počítaču.\n" + +#: scannerdrake:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanner Management" +msgstr "Nastavenie tlačiarne %s" + +#: scannerdrake:467 +#, c-format +msgid "Search for new scanners" +msgstr "Hľadanie nových tlačiarní..." + +#: scannerdrake:473 +#, c-format +msgid "Add a scanner manually" +msgstr "Pridať skener manuálne" + +#: scannerdrake:480 +#, c-format +msgid "Install/Update firmware files" +msgstr "Inštalovať/aktualizovať súbory s firmware" + +#: scannerdrake:486 +#, c-format +msgid "Scanner sharing" +msgstr "Zdieľanie skenera" + +#: scannerdrake:545 scannerdrake:710 +#, c-format +msgid "All remote machines" +msgstr "Všetky vzdialené počítače" + +#: scannerdrake:557 scannerdrake:860 +#, c-format +msgid "This machine" +msgstr "Tento počítač" + +#: scannerdrake:596 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanner Sharing" +msgstr "Zdieľanie skenera" + +#: scannerdrake:597 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"Môžete si vybrať či skenery pripojené k tomuto počítaču budú prístupné " +"vzdialeným počítačom a zo vzdialených počítačov." + +#: scannerdrake:598 +#, c-format +msgid "" +"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " +"available on this machine." +msgstr "" +"Môžete sa tiež rozhodnúť či skenery na vzdialených systémoch budú " +"automaticky prístupné na tomto počítači." + +#: scannerdrake:601 +#, c-format +msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +msgstr "Skenery na tomto počítači sú dostupné pre iné počítače" + +#: scannerdrake:603 +#, c-format +msgid "Scanner sharing to hosts: " +msgstr "Skener ponúknutý týmto hostiteľom: " + +#: scannerdrake:608 scannerdrake:625 +#, c-format +msgid "No remote machines" +msgstr "Žiadne vzdialené počítače" + +#: scannerdrake:617 +#, c-format +msgid "Use scanners on remote computers" +msgstr "Použiť skenery na vzdialených počítačoch" + +#: scannerdrake:620 +#, c-format +msgid "Use the scanners on hosts: " +msgstr "Použiť skenery na týchto systémoch:" + +#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869 +#, c-format +msgid "Sharing of local scanners" +msgstr "Zdieľanie lokálnych skenerov" + +#: scannerdrake:648 +#, c-format +msgid "" +"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " +"available:" +msgstr "" +"Toto sú počítače na ktorých sú dostupné lokálne pripojené skenery a môžu byť " +"dostupné:" + +#: scannerdrake:659 scannerdrake:809 +#, c-format +msgid "Add host" +msgstr "Pridať hostiteľa" + +#: scannerdrake:665 scannerdrake:815 +#, c-format +msgid "Edit selected host" +msgstr "Upraviť označeného hostiteľa" + +#: scannerdrake:674 scannerdrake:824 +#, c-format +msgid "Remove selected host" +msgstr "Odstrániť označeného hostiteľa" + +#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757 +#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907 +#, c-format +msgid "Name/IP address of host:" +msgstr "Meno/IP adresa hostiteľa:" + +#: scannerdrake:720 scannerdrake:870 +#, c-format +msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" +msgstr "Vyberte si hostiteľa na ktorom je zdieľaný lokálny skener:" + +#: scannerdrake:731 scannerdrake:881 +#, c-format +msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" +msgstr "Musíte vložiť meno počítača, alebo IP adresu.\n" + +#: scannerdrake:742 scannerdrake:892 +#, c-format +msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "Tento hostiteľ už je v zozname, nie je možné ho znovu pridať.\n" + +#: scannerdrake:797 +#, c-format +msgid "Usage of remote scanners" +msgstr "Použitie pre vzdialené skenery" + +#: scannerdrake:798 +#, c-format +msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" +msgstr "Toto sú počítače z ktorých bude možné skenery používať:" + +#: scannerdrake:955 +#, c-format +msgid "" +"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"\n" +"Do you want to install the saned package?" +msgstr "" +"saned je vyžadovaný pre zdieľanie lokálneho skenera.\n" +"\n" +"želáte si nainštalovať balík saned?" + +#: scannerdrake:959 scannerdrake:963 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." +msgstr "Váš skener nebude dostupný pomocou siete." + +#: service_harddrake:119 +#, c-format +msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" +msgstr "Niektoré zariadenia v hardvérovej triede \"%s\" boli zrušené:\n" + +#: service_harddrake:120 +#, c-format +msgid "- %s was removed\n" +msgstr "- %s bolo odstránené\n" + +#: service_harddrake:123 +#, c-format +msgid "Some devices were added: %s\n" +msgstr "Niektoré zariadenia boli pridané: %s\n" + +#: service_harddrake:124 +#, c-format +msgid "- %s was added\n" +msgstr "- %s bolo pridané\n" + +#: service_harddrake:245 +#, c-format +msgid "Hardware probing in progress" +msgstr "Prebieha detekcia hardvéru" + +#: service_harddrake_confirm:7 +#, c-format +msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" +msgstr "Zmena hardvéru v skupine \"%s\" (%s sekúnd na odpoveď)" + +#: service_harddrake_confirm:8 +#, c-format +msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" +msgstr "Želáte si spustiť potrebný konfiguračný nástroj?" + +#~ msgid "HardDrake" +#~ msgstr "HardDrake" + +#~ msgid "Menudrake" +#~ msgstr "Menudrake" + +#~ msgid "Msec" +#~ msgstr "Msec" + +#~ msgid "Urpmi" +#~ msgstr "Urpmi" + +#~ msgid "Userdrake" +#~ msgstr "Userdrake" |