summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
commit126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch)
tree97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/standalone/po/sk.po
parentf1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar
drakx-backup-do-not-use-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/sk.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/sk.po3408
1 files changed, 3408 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/sk.po b/perl-install/standalone/po/sk.po
new file mode 100644
index 000000000..04c29fdc6
--- /dev/null
+++ b/perl-install/standalone/po/sk.po
@@ -0,0 +1,3408 @@
+# Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000.
+# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2000.
+# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2004,2005.
+# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2002,2003,2004,2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-21 14:03+0100\n"
+"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: <i18n@mandrake.sk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: drakautoinst:37
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Chyba!"
+
+#: drakautoinst:38
+#, c-format
+msgid "I can not find needed image file `%s'."
+msgstr "Nemôžem nájsť potrebný súbor `%s'."
+
+#: drakautoinst:40
+#, c-format
+msgid "Auto Install Configurator"
+msgstr "Konfigurátor automatickej inštalácie"
+
+#: drakautoinst:41
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
+"dangerous and must be used circumspectly.\n"
+"\n"
+"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
+"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
+"order to change their values.\n"
+"\n"
+"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
+"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
+"\n"
+"Press ok to continue."
+msgstr ""
+"Teraz si môžete pripraviť autoinštalačnú disketu. Táto možnosť je čiastočne "
+"nebezpečná a preto ju používajte opatrne.\n"
+"\n"
+"Pomocou tejto funkcionality budete môcť zopakovať inštaláciu, ktorú ste "
+"uskutočnili na tomto počítači, s niekoľkými interaktívnymi krokmi aby ste "
+"mohli upraviť niektoré hodnoty.\n"
+"\n"
+"Pre maximálnu bezpečnosť, rozdelenie disku a formátovanie sa nikdy nebude "
+"vykonávať automaticky bez ohľadu na to, čo si zvolíte pri inštalácii.\n"
+"\n"
+"Želáte si pokračovať?"
+
+#: drakautoinst:59
+#, c-format
+msgid "replay"
+msgstr "zopakovať"
+
+#: drakautoinst:59 drakautoinst:68
+#, c-format
+msgid "manual"
+msgstr "manualne"
+
+#: drakautoinst:63
+#, c-format
+msgid "Automatic Steps Configuration"
+msgstr "Automatické kroky konfigurácie"
+
+#: drakautoinst:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
+"will be manual"
+msgstr ""
+"Prosím pre každý krok zvoľte či sa má zopakovať ako pri vašej inštalácii "
+"alebo znovu nastaviť"
+
+#: drakautoinst:75
+#, c-format
+msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
+msgstr "Vložte čistú disketu do mechaniky %s"
+
+#: drakautoinst:76 drakautoinst:77 drakautoinst:91
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy"
+msgstr "Pripravuje sa autoinštalačná disketa"
+
+#: drakautoinst:89
+#, c-format
+msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
+msgstr ""
+"Vložte ďalšiu čistú disketu do mechaniky %s (prevytvorenie diskety s "
+"ovládačmi)"
+
+#: drakautoinst:90
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
+msgstr "Vytváranie autoinštalačnej diskety (diskety s ovládačmi)"
+
+#: drakautoinst:155
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vitajte.\n"
+"\n"
+"Parametre automatickej inštalácie sú dosiahnuteľné na lište vľavo"
+
+#: drakautoinst:249 scannerdrake:420
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gratulujeme!"
+
+#: drakautoinst:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The floppy has been successfully generated.\n"
+"You may now replay your installation."
+msgstr ""
+"Disketa bola úspešne vytvorená.\n"
+"Teraz môžete zopakovať inštaláciu."
+
+#: drakautoinst:286
+#, c-format
+msgid "Auto Install"
+msgstr "Automatická inštalácia"
+
+#: drakautoinst:355
+#, c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "Pridať položku"
+
+#: drakautoinst:362
+#, c-format
+msgid "Remove the last item"
+msgstr "Odstrániť poslednú položku"
+
+#: drakboot:49
+#, c-format
+msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
+msgstr "Nebol nájdený žiaden zavádzač, bude vytvorená nová konfigurácia"
+
+#: drakboot:86 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Súbory"
+
+#: drakboot:87 logdrake:76
+#, c-format
+msgid "/File/_Quit"
+msgstr "/Súbor/_Koniec"
+
+#: drakboot:87 harddrake2:195 logdrake:76
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>K"
+
+#: drakboot:127
+#, c-format
+msgid "Text only"
+msgstr "Iba text"
+
+#: drakboot:128
+#, c-format
+msgid "Verbose"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: drakboot:129
+#, c-format
+msgid "Silent"
+msgstr "Bez podrobností"
+
+#: drakboot:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
+"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
+msgstr ""
+"Váš zavádzač systému nie je v režime framebuffer. Pre aktiváciu grafického "
+"spustenia si vyberte grafický režim v nástroji pre nastavovanie zavádzača."
+
+#: drakboot:137
+#, c-format
+msgid "Do you want to configure it now?"
+msgstr "Chcete teraz otestovať konfiguráciu?"
+
+#: drakboot:146
+#, c-format
+msgid "Install themes"
+msgstr "Inštalácia tém"
+
+#: drakboot:148
+#, c-format
+msgid "Graphical boot theme selection"
+msgstr "Výber témy pre grafické spustenie"
+
+#: drakboot:151
+#, c-format
+msgid "Graphical boot mode:"
+msgstr "Režim grafického spúšťania:"
+
+#: drakboot:153
+#, c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
+
+#: drakboot:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Display theme\n"
+"under console"
+msgstr ""
+"Zobraziť tému\n"
+"pod konzolou"
+
+#: drakboot:161 draksplash:25
+#, c-format
+msgid "Create new theme"
+msgstr "Vytvor novú tému"
+
+#: drakboot:193
+#, c-format
+msgid "Default user"
+msgstr "Štandardný používateľ"
+
+#: drakboot:194
+#, c-format
+msgid "Default desktop"
+msgstr "Štandardný desktop"
+
+#: drakboot:197
+#, c-format
+msgid "No, I do not want autologin"
+msgstr "Nie, nechcem automatické prihlásenie"
+
+#: drakboot:198
+#, c-format
+msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
+msgstr "Áno, chcem automatické prihlásenie (používateľ, desktop)"
+
+#: drakboot:205
+#, c-format
+msgid "System mode"
+msgstr "Mód systému"
+
+#: drakboot:208
+#, c-format
+msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
+msgstr "Spustiť grafické rozhranie po štarte systému"
+
+#: drakboot:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
+"Be sure your video card supports the mode you choose."
+msgstr ""
+"Zvoľte si grafický režim ktorý bude použitý pre každú z nasledovných "
+"položiek nižšie.\n"
+"Uistite sa či vaša video karta podporuje režim ktorý ste si vybrali."
+
+#: drakbug:43
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
+msgstr "Nástroj pre oznámenie chýb Mandriva Linuxu"
+
+#: drakbug:48
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Control Center"
+msgstr "Kontrolné centrum Mandriva Linux"
+
+#: drakbug:49
+#, c-format
+msgid "First Time Wizard"
+msgstr "Sprievodca prvým spustením"
+
+#: drakbug:50
+#, c-format
+msgid "Synchronization tool"
+msgstr "Synchronizačný nástroj"
+
+#: drakbug:51 drakbug:145
+#, c-format
+msgid "Standalone Tools"
+msgstr "Konzolové nástroje"
+
+#: drakbug:53
+#, c-format
+msgid "Mandriva Online"
+msgstr "Mandriva Online"
+
+#: drakbug:54
+#, c-format
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Vzdialená správa"
+
+#: drakbug:55
+#, c-format
+msgid "Software Manager"
+msgstr "Softvérový manažér"
+
+#: drakbug:56
+#, c-format
+msgid "Windows Migration tool"
+msgstr "Nástroj pre migráciu Windows"
+
+#: drakbug:57
+#, c-format
+msgid "Configuration Wizards"
+msgstr "Sprievodca konfiguráciou"
+
+#: drakbug:79
+#, c-format
+msgid "Select Mandriva Tool:"
+msgstr "Vyberte si nástroj od Mandriva:"
+
+#: drakbug:80
+#, c-format
+msgid ""
+"or Application Name\n"
+"(or Full Path):"
+msgstr ""
+"alebo meno aplikácie\n"
+"(prípadne plná cesta):"
+
+#: drakbug:83
+#, c-format
+msgid "Find Package"
+msgstr "Nájsť balík"
+
+#: drakbug:85
+#, c-format
+msgid "Package: "
+msgstr "Balík:"
+
+#: drakbug:86
+#, c-format
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Kernel:"
+
+#: drakbug:94
+#, c-format
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the report button. \n"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n"
+"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel "
+"version, and /proc/cpuinfo."
+msgstr ""
+"Pre zaslanie oznamu o chybe, kliknite na tlačidlo Oznámiť.\n"
+"Otvorí sa okno web prehliadača na %s kde nájdete vhodný formulár. "
+"Predchádzajúce zobrazené Informácie budú odoslané na server.\n"
+"Medzi veci ktoré je vhodné zaradiť do oznamu patria výstupy lspci, verzia "
+"jadra a /proc/cpuinfo"
+
+#: drakbug:100
+#, c-format
+msgid "Report"
+msgstr "Správa"
+
+#: drakbug:155
+#, c-format
+msgid "Not installed"
+msgstr "Nenainštalované"
+
+#: drakbug:168
+#, c-format
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Balík nie je nainštalovaný"
+
+#: drakclock:39
+#, c-format
+msgid "not defined"
+msgstr "nedefinované"
+
+#: drakclock:41
+#, c-format
+msgid "Change Time Zone"
+msgstr "Zmeniť časovú zónu"
+
+#: drakclock:44
+#, c-format
+msgid "Timezone - DrakClock"
+msgstr "Časová zóna - DrakClock"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "GMT - DrakClock"
+msgstr "GMT - DrakClock"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "Sú vaše hodiny nastavené na GMT?"
+
+#: drakclock:70
+#, c-format
+msgid "Network Time Protocol"
+msgstr "Sieťový protokol času"
+
+#: drakclock:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Your computer can synchronize its clock\n"
+" with a remote time server using NTP"
+msgstr ""
+"Váš počítač si môže synchronizovať svoje\n"
+" hodiny so vzdialeným časovým serverom pomocou NTP"
+
+#: drakclock:73
+#, c-format
+msgid "Enable Network Time Protocol"
+msgstr "Povoliť sieťový časový protokol"
+
+#: drakclock:81
+#, c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: drakclock:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid NTP server address."
+msgstr "Vložte prosím korektnú IP adresu."
+
+#: drakclock:125
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize with %s."
+msgstr "Nie je možné synchronizovať s %s"
+
+#: drakclock:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retry"
+msgstr "Obnova"
+
+#: drakclock:149 drakclock:159
+#, c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: drakedm:41
+#, c-format
+msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (GNOME správca prihlásenia)"
+
+#: drakedm:42
+#, c-format
+msgid "KDM (KDE Display Manager)"
+msgstr "KDM (KDE správca prihlásenia)"
+
+#: drakedm:43
+#, c-format
+msgid "XDM (X Display Manager)"
+msgstr "XDM (X grafický manažér)"
+
+#: drakedm:54
+#, c-format
+msgid "Choosing a display manager"
+msgstr "Vyberte si grafický manažér"
+
+#: drakedm:55
+#, c-format
+msgid ""
+"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
+"into your system with the X Window System running and supports running\n"
+"several different X sessions on your local machine at the same time."
+msgstr ""
+"X11 Grafický manažér vám umožní prihlásiť sa v grafickom\n"
+"prostredí do vášho systému a umožňuje aj vytvorenie viacerých\n"
+"súčastných X spojení na váš počítač v jednom čase."
+
+#: drakedm:73
+#, c-format
+msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
+msgstr "Zmeny sú vykonané, želáte si reštartovať dm servis ?"
+
+#: drakedm:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are going to close all running programs and lose your current session. "
+"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr ""
+"Budú ukončené všetky bežiace programy a všetky aktuálne sedenia. Naozaj si "
+"želáte reštartovať dm servis?"
+
+#: drakfont:187
+#, c-format
+msgid "Search installed fonts"
+msgstr "Hľadať nainštalované fonty"
+
+#: drakfont:189
+#, c-format
+msgid "Unselect fonts installed"
+msgstr "Odznačiť nainštalované fonty"
+
+#: drakfont:212
+#, c-format
+msgid "parse all fonts"
+msgstr "spracovať všetky fonty"
+
+#: drakfont:214
+#, c-format
+msgid "No fonts found"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne fonty"
+
+#: drakfont:222 drakfont:264 drakfont:333 drakfont:374 drakfont:382
+#: drakfont:408 drakfont:426 drakfont:440
+#, c-format
+msgid "done"
+msgstr "hotovo"
+
+#: drakfont:227
+#, c-format
+msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
+msgstr "Na pripojených oddieloch nie je možné nájsť žiadne fonty"
+
+#: drakfont:262
+#, c-format
+msgid "Reselect correct fonts"
+msgstr "Znovu vybrať správne fonty"
+
+#: drakfont:265
+#, c-format
+msgid "Could not find any font.\n"
+msgstr "Nie je možné nájsť žiaden font.\n"
+
+#: drakfont:275
+#, c-format
+msgid "Search for fonts in installed list"
+msgstr "Vyhľadávam fonty v zozname nainštalovaných"
+
+#: drakfont:294
+#, c-format
+msgid "%s fonts conversion"
+msgstr "konverzia %s fontov"
+
+#: drakfont:331
+#, c-format
+msgid "Fonts copy"
+msgstr "Kópia fontu"
+
+#: drakfont:334
+#, c-format
+msgid "True Type fonts installation"
+msgstr "Inštalácia True Type fontov"
+
+#: drakfont:342
+#, c-format
+msgid "please wait during ttmkfdir..."
+msgstr "Prosím čakajte počas tmkfdir..."
+
+#: drakfont:343
+#, c-format
+msgid "True Type install done"
+msgstr "Inštalácia True Type fontov hotová."
+
+#: drakfont:349 drakfont:364
+#, c-format
+msgid "type1inst building"
+msgstr "vytváram type1inst"
+
+#: drakfont:358
+#, c-format
+msgid "Ghostscript referencing"
+msgstr "Odkazy na Ghostscript"
+
+#: drakfont:375
+#, c-format
+msgid "Suppress Temporary Files"
+msgstr "Ignorovať pracovné súbory"
+
+#: drakfont:378 drakfont:436
+#, c-format
+msgid "Restart XFS"
+msgstr "Reštart XFS"
+
+#: drakfont:424 drakfont:434
+#, c-format
+msgid "Suppress Fonts Files"
+msgstr "Ignorovať súbory s fontami"
+
+#: drakfont:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Pred pridaním fontov sa prosím uistite či vo vašom systéme máte práva na ich "
+"pridávanie.\n"
+"\n"
+"Pre pridávanie fontov môžete použiť štandardný spôsob. V špeciálnych "
+"prípadoch však chybné fonty môžu spôsobiť zmrznutie X servera."
+
+#: drakfont:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Font Installation"
+msgstr "Po inštalácii"
+
+#: drakfont:495
+#, c-format
+msgid "DrakFont"
+msgstr "DrakFont"
+
+#: drakfont:496 drakfont:648
+#, c-format
+msgid "Font List"
+msgstr "Zoznam fontov"
+
+#: drakfont:499
+#, c-format
+msgid "Get Windows Fonts"
+msgstr "Získať Windows fonty"
+
+#: drakfont:505
+#, c-format
+msgid "About"
+msgstr "O"
+
+#: drakfont:507 drakfont:727
+#, c-format
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Odinštalovanie"
+
+#: drakfont:508
+#, c-format
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: drakfont:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Drakfont"
+msgstr "DrakFont"
+
+#: drakfont:528
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva"
+msgstr "Copyright © 2001-2006 Mandriva"
+
+#: drakfont:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Font installer."
+msgstr "Nenainštalované"
+
+#: drakfont:532 harddrake2:236
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux"
+msgstr "Mandriva Linux"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: drakfont:539 harddrake2:241
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n"
+
+#: drakfont:549
+#, c-format
+msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
+msgstr "Zvoľte aplikácie ktoré budú podporovať fonty:"
+
+#: drakfont:560
+#, c-format
+msgid "Ghostscript"
+msgstr "Ghostscript"
+
+#: drakfont:561
+#, c-format
+msgid "OpenOffice.org"
+msgstr ""
+
+#: drakfont:562
+#, c-format
+msgid "Abiword"
+msgstr "Abiword"
+
+#: drakfont:563
+#, c-format
+msgid "Generic Printers"
+msgstr "Tlačiarne pre všeobecné použitie"
+
+#: drakfont:577
+#, c-format
+msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
+msgstr "Zvoľte pričinok s fontami a kliknite na 'Pridať'"
+
+#: drakfont:578
+#, c-format
+msgid "File Selection"
+msgstr "Výber súborov"
+
+#: drakfont:582
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
+
+#: drakfont:646
+#, c-format
+msgid "Import fonts"
+msgstr "Import fontov"
+
+#: drakfont:659
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Inštalácia"
+
+#: drakfont:690
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
+msgstr ""
+
+#: drakfont:735
+#, c-format
+msgid "Unselected All"
+msgstr "Odznačiť všetky"
+
+#: drakfont:738
+#, c-format
+msgid "Selected All"
+msgstr "Vyber všetko"
+
+#: drakfont:752 drakfont:771
+#, c-format
+msgid "Importing fonts"
+msgstr "Import fontov"
+
+#: drakfont:756 drakfont:776
+#, c-format
+msgid "Initial tests"
+msgstr "Úvodné testy"
+
+#: drakfont:757
+#, c-format
+msgid "Copy fonts on your system"
+msgstr "Kopírovať fonty na váš systém"
+
+#: drakfont:758
+#, c-format
+msgid "Install & convert Fonts"
+msgstr "Inštalácia a konverzia fontov"
+
+#: drakfont:759
+#, c-format
+msgid "Post Install"
+msgstr "Po inštalácii"
+
+#: drakfont:777
+#, c-format
+msgid "Remove fonts on your system"
+msgstr "Odstrániť fonty zo systému"
+
+#: drakfont:778
+#, c-format
+msgid "Post Uninstall"
+msgstr "Po odinštalovaní"
+
+#: drakhelp:17
+#, c-format
+msgid ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Usage: \n"
+msgstr ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Toto je slobodný softvér a musí byť redistribuovaný pod licenciou GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Použitie: \n"
+
+#: drakhelp:22
+#, c-format
+msgid " --help - display this help \n"
+msgstr " --help - zobraziť túto pomoc\n"
+
+#: drakhelp:23
+#, c-format
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <id_popis> - načítať pomoc z html stránky podľa toho kam smeruje "
+"id_popis\n"
+
+#: drakhelp:24
+#, c-format
+msgid ""
+" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
+"frontend)\n"
+msgstr ""
+" --doc <odkaz> - odkaz na inú web stránku ( pre uvítaciu obrazovku )\n"
+
+#: drakhelp:51
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Help Center"
+msgstr "Centrum pomoci Mandriva Linux"
+
+#: drakhelp:51
+#, c-format
+msgid "No Help entry for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: drakperm:22
+#, c-format
+msgid "System settings"
+msgstr "Systémové nastavenia"
+
+#: drakperm:23
+#, c-format
+msgid "Custom settings"
+msgstr "Vlastné nastavenia"
+
+#: drakperm:24
+#, c-format
+msgid "Custom & system settings"
+msgstr "Vlastné a systémové nastavenia"
+
+#: drakperm:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Security Permissions"
+msgstr "Dediť práva"
+
+#: drakperm:44
+#, c-format
+msgid "Editable"
+msgstr "Editovateľné"
+
+#: drakperm:49 drakperm:322
+#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: drakperm:49 drakperm:250
+#, c-format
+msgid "User"
+msgstr "Používateľ"
+
+#: drakperm:49 drakperm:250
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: drakperm:49 drakperm:334
+#, c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Práva"
+
+#: drakperm:59
+#, c-format
+msgid "Add a new rule"
+msgstr "Pridať nové pravidlo"
+
+#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126
+#, c-format
+msgid "Edit current rule"
+msgstr "Edituj aktuálne pravidlo"
+
+#: drakperm:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
+"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
+msgstr ""
+"Na tomto mieste môžete vidieť súbory podľa ich prístupových práv, vlastníkov "
+"a skupín cez msec.\n"
+"Je možné tiež editovať vaše vlastné pravidlá, ktorými budú prepísané "
+"prednastavené."
+
+#: drakperm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"The current security level is %s.\n"
+"Select permissions to see/edit"
+msgstr ""
+"Aktuálna bezpečnostná úroveň je %s\n"
+"Zvoľte si prehliadanie/nastavenie prístupových práv"
+
+#: drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Hore"
+
+#: drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Move selected rule up one level"
+msgstr "Presunúť zvolené pravidlo o jednu úroveň vyššie"
+
+#: drakperm:123
+#, c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Dole"
+
+#: drakperm:123
+#, c-format
+msgid "Move selected rule down one level"
+msgstr "Presunúť zobrazené pravidlo o jednu úroveň nižšie"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Add a rule"
+msgstr "Pridať pravidlo"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Add a new rule at the end"
+msgstr "Pridať nové pravidlo na koniec"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Delete selected rule"
+msgstr "Vymazať zvolené pravidlo"
+
+#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Editovať"
+
+#: drakperm:242
+#, c-format
+msgid "browse"
+msgstr "prehliadanie"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "user"
+msgstr "používateľ"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "group"
+msgstr "skupina"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "other"
+msgstr "ostatní"
+
+#: drakperm:252
+#, c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Čítať"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:255
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to read the file"
+msgstr "Povoliť \"%s\" načítanie súboru"
+
+#: drakperm:259
+#, c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Zápis"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:262
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to write the file"
+msgstr "Povoliť \"%s\" zápis do súboru"
+
+#: drakperm:266
+#, c-format
+msgid "Execute"
+msgstr "Vykonať"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:269
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
+msgstr "Povoliť \"%s\" spustenie súboru"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid "Sticky-bit"
+msgstr "Sticky-bit"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Used for directory:\n"
+" only owner of directory or file in this directory can delete it"
+msgstr ""
+"Používané pre priečinky:\n"
+" iba vlastník adresára, alebo súboru v tomto priečinku ho môže vymazať"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Set-UID"
+msgstr "Set-UID"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Use owner id for execution"
+msgstr "Použiť id vlastníka pri spustení"
+
+#: drakperm:274
+#, c-format
+msgid "Set-GID"
+msgstr "Set-GID"
+
+#: drakperm:274
+#, c-format
+msgid "Use group id for execution"
+msgstr "Použiť id skupiny pri spustení"
+
+#: drakperm:292
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Používateľ :"
+
+#: drakperm:293
+#, c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina :"
+
+#: drakperm:297
+#, c-format
+msgid "Current user"
+msgstr "Aktuálny používateľ"
+
+#: drakperm:298
+#, c-format
+msgid "When checked, owner and group will not be changed"
+msgstr "Počas zisťovania nie je možné meniť vlastníka, alebo skupinu"
+
+#: drakperm:308
+#, c-format
+msgid "Path selection"
+msgstr "Výber cesty"
+
+#: drakperm:328
+#, c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Vlastníctvo"
+
+#: drakperm:378
+#, c-format
+msgid ""
+"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Prvý znak z cesty musí byť lomítko (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+
+#: drakperm:388
+#, c-format
+msgid "Both the username and the group must valid!"
+msgstr "Aj používateľské meno, aj skupina musia byť korektné!"
+
+#: drakperm:389
+#, c-format
+msgid "User: %s"
+msgstr "Používateľ: %s"
+
+#: drakperm:390
+#, c-format
+msgid "Group: %s"
+msgstr "Skupina: %s"
+
+#: draksec:53
+#, c-format
+msgid "ALL"
+msgstr "VŠETKO"
+
+#: draksec:54
+#, c-format
+msgid "LOCAL"
+msgstr "LOKÁLNE"
+
+#: draksec:55
+#, c-format
+msgid "NONE"
+msgstr "NIČ"
+
+#: draksec:57
+#, c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovať"
+
+#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
+#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
+#: draksec:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
+"\n"
+"\n"
+"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
+"will receive security alerts if the\n"
+"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
+"username or an email.\n"
+"\n"
+"\n"
+"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
+"one of the six preconfigured security levels\n"
+"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
+"span>' security and ease of use, to\n"
+"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
+"server applications:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
+"very\n"
+"easy to use security level. It should only be used for machines not "
+"connected to\n"
+"any network and that are not accessible to everybody.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
+"security\n"
+"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
+"a\n"
+"client.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
+"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
+"enough\n"
+"to use the system as a server which can accept connections from many "
+"clients. If\n"
+"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
+"level.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
+"previous\n"
+"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
+"maximum"
+msgstr ""
+"Na tomto mieste je možné nastaviť bezpečnostnú úroveň a administrátora "
+"systému.\n"
+"\n"
+"\n"
+"'<span weight=\"bold\">Bezpečnostný administrátor</span>' je osoba, ktorá "
+"dostáva '<span weight=\"bold\">bezpečnostné varovania</span>' a sumár\n"
+"ak je nastavené 'Bezpečnostné varovania'. Môžte tu uviesť prihlasovacie meno "
+"alebo email.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Menu '<span weight=\"bold\">Bezpečnostná úroveň</span>' vám umožní vybrať si "
+"zo šiestich prednastavených úrovní\n"
+"poskytovaných msec-om. Tieto úrovne poskytujú rozsah od '<span weight=\"bold"
+"\">slabej bezpečnosti</span>' a jednoduchého\n"
+"používania až po '<span weight=\"bold\">paranoidnú</span>' konfiguráciu "
+"vhodnú pre veľmi citlivé serverové aplikácie:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Veľmi slabá</span>: Táto úroveň neobsahuje "
+"žiadne\n"
+"bezpečnostné nastavenia. Je odporúčané ju používať iba na počítači, ktorý "
+"nie je pripojený\n"
+"do žiadnej siete a nie je komukoľvek prístupný.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Štandardná</span>: Toto je predvolená "
+"bezpečnostná\n"
+"úroveň a je vhodná pre počítač, ktorý sa používa na pripojenie k Internetu "
+"ako klient.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Vysoká</span>: Sú tu prítomné niektoré\n"
+"obmedzenia a viacero automatických kontrol spúšťaných každú noc.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Najvyššia</span>: Bezpečnostné nastavenia sú "
+"adekvátne\n"
+"pre používanie systému ako server, ktorý má akceptovať pripojenia z viacero "
+"klientov. Ak\n"
+"je váš počítač iba klientským systémom v Internete mali by ste si zvoliť "
+"nižšiu bezpečnostnú\n"
+"úroveň.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoidná</span>: Toto je podobná úroveň "
+"ako\n"
+"predchádzajúca, ale systém je kompletne uzavretý a bezpečnostné nastavenia "
+"sú prednastavené\n"
+"na ich maximum."
+
+#: draksec:147 harddrake2:211
+#, c-format
+msgid ""
+"Description of the fields:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Popis políčok:\n"
+"\n"
+
+#: draksec:161
+#, c-format
+msgid "(default value: %s)"
+msgstr "(štandardná hodnota: %s)"
+
+#: draksec:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Security Level and Checks"
+msgstr "Úroveň bezpečnosti:"
+
+#: draksec:203
+#, c-format
+msgid "Security Level:"
+msgstr "Úroveň bezpečnosti:"
+
+#: draksec:210
+#, c-format
+msgid "Security Administrator:"
+msgstr "Bezpečnostný administrátor:"
+
+#: draksec:212
+#, c-format
+msgid "Basic options"
+msgstr "Základné nastavenia"
+
+#: draksec:226
+#, c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Sieťové možnosti"
+
+#: draksec:226
+#, c-format
+msgid "System Options"
+msgstr "Systémové možnosti"
+
+#: draksec:261
+#, c-format
+msgid "Periodic Checks"
+msgstr "Periodické kontroly"
+
+#: draksec:291
+#, c-format
+msgid "Please wait, setting security level..."
+msgstr "Prosím čakajte, nastavuje sa úroveň bezpečnosti..."
+
+#: draksec:297
+#, c-format
+msgid "Please wait, setting security options..."
+msgstr "Prosím čakajte, nastavujú sa bezpečnostné parametre..."
+
+#: draksound:47
+#, c-format
+msgid "No Sound Card detected!"
+msgstr "Zvuková karta nebola nájdená!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: draksound:50
+#, c-format
+msgid ""
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can visit our hardware database at:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+msgstr ""
+"Vo vašom stroji nebola nájdena zvuková karta. Prosím overte si či máte "
+"zvukovú kartu podporovanú Linux-om a či je správne zapojená.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Môžete sa pozrieť do našej databázy hardvéru:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#: draksound:57
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Poznámka: ak máte ISA PnP zvukovú kartu, mali by ste použiť program alsaconf "
+"alebo sndconfig. Napíšte iba \"alsaconf\" alebo \"sndconfig\" na konzole."
+
+#: draksplash:32
+#, c-format
+msgid "X coordinate of text box"
+msgstr "X súradnica textového okna"
+
+#: draksplash:33
+#, c-format
+msgid "Y coordinate of text box"
+msgstr "Y súradnica textového okna"
+
+#: draksplash:34
+#, c-format
+msgid "Text box width"
+msgstr "šírka textového okna"
+
+#: draksplash:35
+#, c-format
+msgid "Text box height"
+msgstr "šírka poľa textu"
+
+#: draksplash:36
+#, c-format
+msgid ""
+"The progress bar X coordinate\n"
+"of its upper left corner"
+msgstr ""
+"X súradnica stavového pruhu\n"
+"od horného ľavého rohu"
+
+#: draksplash:37
+#, c-format
+msgid ""
+"The progress bar Y coordinate\n"
+"of its upper left corner"
+msgstr ""
+"Y súradnica stavového pruhu\n"
+"od horného ľavého rohu"
+
+#: draksplash:38
+#, c-format
+msgid "The width of the progress bar"
+msgstr "Výška stavového pruhu"
+
+#: draksplash:39
+#, c-format
+msgid "The height of the progress bar"
+msgstr "šírka stavového pruhu"
+
+#: draksplash:40
+#, c-format
+msgid "X coordinate of the text"
+msgstr "X súradnica testu"
+
+#: draksplash:41
+#, c-format
+msgid "Y coordinate of the text"
+msgstr "Y súradnica textu"
+
+#: draksplash:42
+#, c-format
+msgid "Text box transparency"
+msgstr "Priehľadnosť textového okna"
+
+#: draksplash:43
+#, c-format
+msgid "Progress box transparency"
+msgstr "Priehľadnosť ukazovateľa priebehu"
+
+#: draksplash:44
+#, c-format
+msgid "Text size"
+msgstr "Veľkosť písma"
+
+#: draksplash:61
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar color 1"
+msgstr "Vyberte si farbu 1 ukazovateľa priebehu"
+
+#: draksplash:62
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar color 2"
+msgstr "Vyberte si farbu 2 ukazovateľa priebehu"
+
+#: draksplash:63
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar background"
+msgstr "Vyberte si pozadie ukazovateľa priebehu"
+
+#: draksplash:64
+#, c-format
+msgid "Gradient type"
+msgstr "typ gradientu"
+
+#: draksplash:65
+#, c-format
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Vyberte si farbu textu"
+
+#: draksplash:67 draksplash:74
+#, c-format
+msgid "Choose picture"
+msgstr "Výber obrázku"
+
+#: draksplash:68
+#, c-format
+msgid "Silent bootsplash"
+msgstr "Úvodná obrazovka bez podrobností"
+
+#: draksplash:71
+#, c-format
+msgid "Choose text zone color"
+msgstr "Vyberte si farbu textovej zóny"
+
+#: draksplash:72
+#, c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Farba textu"
+
+#: draksplash:73
+#, c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#: draksplash:75
+#, c-format
+msgid "Verbose bootsplash"
+msgstr "Úvodná obrazovka s podrobnosťami"
+
+#: draksplash:81
+#, c-format
+msgid "Theme name"
+msgstr "Toto meno"
+
+#: draksplash:84
+#, c-format
+msgid "Final resolution"
+msgstr "Konečné rozlíšenie"
+
+#: draksplash:87
+#, c-format
+msgid "Display logo on Console"
+msgstr "Zobraziť logo na konzole"
+
+#: draksplash:92
+#, c-format
+msgid "Save theme"
+msgstr "uloženie témy"
+
+#: draksplash:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a theme name"
+msgstr "Vložte priečinok ktorý chcete zdieľať."
+
+#: draksplash:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please select a splash image"
+msgstr "Zvoľte si prosím model vašej UPS."
+
+#: draksplash:160
+#, c-format
+msgid "saving Bootsplash theme..."
+msgstr "ukladá sa téma úvodnej obrazovky..."
+
+#: draksplash:169
+#, c-format
+msgid "Unable to load image file %s"
+msgstr "Nie je možné načítať súbor s obrazom %s"
+
+#: draksplash:180
+#, c-format
+msgid "choose image"
+msgstr "vyberte si cd obraz"
+
+#: draksplash:195
+#, c-format
+msgid "Color selection"
+msgstr "Výber farby"
+
+#: drakups:71
+#, c-format
+msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
+msgstr "Pripojené sa pomocou sériového portu alebo usb kábla"
+
+#: drakups:72
+#, c-format
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Ručné nastavenie"
+
+#: drakups:78
+#, c-format
+msgid "Add an UPS device"
+msgstr "Pridať UPS zariadenie"
+
+#: drakups:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
+msgstr ""
+"Vitajte v nástroji na nastavenie UPS.\n"
+"\n"
+"Tu budete môcť pridať nové UPS zariadenia do vášho systému.\n"
+
+#: drakups:88
+#, c-format
+msgid ""
+"We're going to add an UPS device.\n"
+"\n"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"Pridáva sa UPS zariadenie.\n"
+"\n"
+"Želáte si autodetekovať UPS zariadenie pripojené k tomuto počítaču alebo ho "
+"chcete ručne vybrať?"
+
+#: drakups:91
+#, c-format
+msgid "Autodetection"
+msgstr "Autodetekcia"
+
+#: drakups:99 harddrake2:367
+#, c-format
+msgid "Detection in progress"
+msgstr "Prebieha detekcia"
+
+#: drakups:118 drakups:157 logdrake:449 logdrake:455
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulujeme"
+
+#: drakups:119
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
+msgstr "Sprievodca úspešne pridal tieto UPS zariadenia:"
+
+#: drakups:121
+#, c-format
+msgid "No new UPS devices was found"
+msgstr "Žiadne nové UPS zariadenia neboli nájdené"
+
+#: drakups:126 drakups:138
+#, c-format
+msgid "UPS driver configuration"
+msgstr "Nastavenie ovládača UPS"
+
+#: drakups:126
+#, c-format
+msgid "Please select your UPS model."
+msgstr "Zvoľte si prosím model vašej UPS."
+
+#: drakups:127
+#, c-format
+msgid "Manufacturer / Model:"
+msgstr "Výrobca / Model:"
+
+#: drakups:138
+#, c-format
+msgid ""
+"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
+"Please fill in its name, its driver and its port."
+msgstr ""
+"Nastavili ste \"%s\" UPS z \"%s\".\n"
+"Vyplňte prosím jej meno, ovládač a port."
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Meno:"
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "The name of your ups"
+msgstr "Meno vašej UPS"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "The driver that manages your ups"
+msgstr "Ovládač komunikujúci s vašou ups"
+
+#: drakups:145
+#, c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: drakups:147
+#, c-format
+msgid "The port on which is connected your ups"
+msgstr "Port kde je pripojená vaša UPS"
+
+#: drakups:157
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
+msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval nové UPS zariadenie \"%s\"."
+
+#: drakups:248
+#, c-format
+msgid "UPS devices"
+msgstr "UPS zariadenia"
+
+#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111
+#: harddrake2:118
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#: drakups:249 harddrake2:133
+#, c-format
+msgid "Driver"
+msgstr "Ovládač"
+
+#: drakups:249 harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: drakups:267
+#, c-format
+msgid "UPS users"
+msgstr "UPS používatelia"
+
+#: drakups:283
+#, c-format
+msgid "Access Control Lists"
+msgstr "Zoznam prístupov"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP mask"
+msgstr "IP maska"
+
+#: drakups:296
+#, c-format
+msgid "Rules"
+msgstr "Pravidlá"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
+
+#: drakups:297 harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "Level"
+msgstr "Úroveň"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "ACL name"
+msgstr "Názov ACL"
+
+#: drakups:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "UPS Management"
+msgstr "Nastavenie tlačiarne %s"
+
+#: drakups:333 drakups:342
+#, c-format
+msgid "DrakUPS"
+msgstr "DrakUPS"
+
+#: drakups:339
+#, c-format
+msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
+msgstr "Vitajte v konfiguračnom nástroji pre UPS"
+
+#: drakxtv:67
+#, c-format
+msgid "No TV Card detected!"
+msgstr "TV karta nebola nájdená!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: drakxtv:69
+#, c-format
+msgid ""
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can visit our hardware database at:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+msgstr ""
+"Vo vašom stroji nebola nájdena TV karta. Prosím overte si či máte Video/TV "
+"kartu podporovanú Linuxom a či je správne zapojená.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Môžete sa pozrieť do našej databázy hardvéru:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#: finish-install:44
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Prosím, zvoľte váš typ klávesnice"
+
+#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141
+#, c-format
+msgid "Encrypted home partition"
+msgstr ""
+
+#: finish-install:111
+#, c-format
+msgid "Please enter a password for the %s user"
+msgstr ""
+
+#: finish-install:129
+#, c-format
+msgid "Creating encrypted home partition"
+msgstr ""
+
+#: finish-install:141
+#, c-format
+msgid "Formatting encrypted home partition"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:27
+#, c-format
+msgid "Alternative drivers"
+msgstr "Alternatívne ovládače"
+
+#: harddrake2:28
+#, c-format
+msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
+msgstr "zoznam alternatívnych ovládačov pre túto zvukovú kartu"
+
+#: harddrake2:30 harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "Bus"
+msgstr "Zbernica"
+
+#: harddrake2:31
+#, c-format
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"toto je fyzická zbernica kam je zariadenie pripojené (napr: PCI, USB, ...)"
+
+#: harddrake2:33 harddrake2:146
+#, c-format
+msgid "Bus identification"
+msgstr "Identifikácia zbernice"
+
+#: harddrake2:34
+#, c-format
+msgid ""
+"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
+"subdevice PCI/USB ids"
+msgstr ""
+"- PCI a USB zariadenia: toto je zoznam výrobcov, zariadení, dodávateľov a "
+"subzariadení PCI/USB"
+
+#: harddrake2:36
+#, c-format
+msgid "Location on the bus"
+msgstr "Pozícia na zbernici"
+
+#: harddrake2:37
+#, c-format
+msgid ""
+"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
+"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
+"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
+msgstr ""
+"- pci zariadenia: udáva PCI slot, zariadenie a funkciu tejto karty- eide "
+"zariadenia: zariadenie je buď slave, alebo master zariadenie- scsi "
+"zariadenia: scsi zbernica a scsi id zariadenia"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid "Drive capacity"
+msgstr "Kapacita disku"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
+msgstr "špeciálne možnosti ovládača (možnosť napaľovania, alebo DVD podpora)"
+
+#: harddrake2:41
+#, c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: harddrake2:41
+#, c-format
+msgid "this field describes the device"
+msgstr "toto pole popisuje zariadenie"
+
+#: harddrake2:42
+#, c-format
+msgid "Old device file"
+msgstr "Starý súbor zariadenia"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "old static device name used in dev package"
+msgstr "staré statické meno zariadenia používané v /dev priečinku"
+
+#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
+msgstr "modul jadra GNU/Linux, ktorý ovláda to zariadenie"
+
+#: harddrake2:47
+#, c-format
+msgid "Extended partitions"
+msgstr "Rozsšírené oblasti"
+
+#: harddrake2:47
+#, c-format
+msgid "the number of extended partitions"
+msgstr "počet rozšírených oblastí"
+
+#: harddrake2:48
+#, c-format
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#: harddrake2:48
+#, c-format
+msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
+msgstr "Cylindre/hlavičky/sektory - geometria pevného disku"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "Disk controller"
+msgstr "Radič diskov"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "the disk controller on the host side"
+msgstr "radič diskov na strane hostiteľa"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "Media class"
+msgstr "Skupina"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "class of hardware device"
+msgstr "skupina harvérových zariadení"
+
+#: harddrake2:51 harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "hard disk model"
+msgstr "model pevného disku"
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "network printer port"
+msgstr "port sieťovej tlačiarne"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "Primary partitions"
+msgstr "Primárne oblasti"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "the number of the primary partitions"
+msgstr "počet primárnych oblastí"
+
+#: harddrake2:54 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Výrobca"
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the device"
+msgstr "výrobca zariadenia"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "Bus PCI #"
+msgstr "Zbernica PCI #"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
+msgstr "PCI zbernica kde je zariadenie pripojené"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "PCI device #"
+msgstr "PCI zariadenie #"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "PCI device number"
+msgstr "Číslo PCI zariadenia"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "PCI function #"
+msgstr "PCI funkcia #"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "PCI function number"
+msgstr "Číslo funkcie PCI zariadenia"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "ID výrobcu"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
+msgstr "toto je štandardný číselný identifikátor výrobcu"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "Device ID"
+msgstr "ID zariadenia"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "this is the numerical identifier of the device"
+msgstr "toto je numerická identifikácia zariadenia"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "Sub vendor ID"
+msgstr "ID Podskupiny výrobcu"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
+msgstr "toto je doplňujúci číselný identifikátor výrobcu"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "Sub device ID"
+msgstr "Sub-ID zariadenia"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
+msgstr "toto je číselné minor označenie zariadenia"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "Device USB ID"
+msgstr "ID USB zariadenia"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "Bogomips"
+msgstr "Bogomipsov"
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid ""
+"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
+"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
+"\"benchmark\" the cpu."
+msgstr ""
+"GNU/Linux jadro potrebuje pre svoju správnu funkcionalitu prepočítať slučku "
+"pre inicializáciu časovača. Výsledok je v jednotkách bogomips, čo je hodnota "
+"ktorá približne zodpovedá \"výkonu\" cpu."
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "Cache size"
+msgstr "veľkosť cache"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "size of the (second level) cpu cache"
+msgstr "veľkosť cpu keše (druhej úrovne)"
+
+#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
+#: harddrake2:70
+#, c-format
+msgid "Coma bug"
+msgstr "Coma chyba"
+
+#: harddrake2:70
+#, c-format
+msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
+msgstr "toto cpu obsahuje chybu pri práci s desatinnou čiarkou"
+
+#: harddrake2:71
+#, c-format
+msgid "Cpuid family"
+msgstr "Rodina Cpuid"
+
+#: harddrake2:71
+#, c-format
+msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
+msgstr "Rodina cpu (napr. 6 pre i686 triedu)"
+
+#: harddrake2:72
+#, c-format
+msgid "Cpuid level"
+msgstr "Úroveň Cpuid"
+
+#: harddrake2:72
+#, c-format
+msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
+msgstr "informáčná úroveň ktorú je možné získať pomocou cpuid inštrukcie"
+
+#: harddrake2:73
+#, c-format
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frekvencia (MHz)"
+
+#: harddrake2:73
+#, c-format
+msgid ""
+"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
+"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
+"per second)"
+msgstr ""
+"taktovacia frekvencia CPU v MHz (počet Megahertzov pri veľmi zjednodušenom "
+"výklade hovorí o tom, koľko inštrukcií dokáže cpu vykonať za jednu sekundu)"
+
+#: harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "Príznaky"
+
+#: harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "CPU flags reported by the kernel"
+msgstr "CPU príznaky nájdené jadrom"
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "Fdiv bug"
+msgstr "Fdiv chyba"
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
+"processor which did not achieve the required precision when performing a "
+"Floating point DIVision (FDIV)"
+msgstr ""
+"Staršie procesory Intel Pentium obsahovali chybu, vďaka ktorej nebolo "
+"delenie s pohyblivou desatinnou čiarkou (Floating point DIVision (FDIV)) "
+"presné"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "Is FPU present"
+msgstr "Je prítomné FPU"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
+msgstr "znamená, že procesor obsahuje matematický koprocesor"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "Whether the FPU has an irq vector"
+msgstr "Či má FPU vektor pre irq"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
+msgstr "áno znamená, že matematický koprocesor má pridelený vektor"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "F00f bug"
+msgstr "F00f chyba"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
+msgstr "staršie procesory pentium obsahovali chybu pri dekódovaní F00F"
+
+#: harddrake2:80
+#, c-format
+msgid "Halt bug"
+msgstr "Halt chyba"
+
+#: harddrake2:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
+"after the \"halt\" instruction is used"
+msgstr ""
+"Niektoré staršie i486DX-100 procesory sa nevedeli správne vrátiť do "
+"funkčného stavu po použití inštrukcie \"halt\""
+
+#: harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "sub generation of the cpu"
+msgstr "subgenerácia cpu"
+
+#: harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
+msgstr "generácia procesora (napr. 8 pre Pentium III, ...)"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "Model name"
+msgstr "Model"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "official vendor name of the cpu"
+msgstr "oficiálne meno výrobcu cpu"
+
+#: harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "the name of the CPU"
+msgstr "názov CPU"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "Processor ID"
+msgstr "ID procesora"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "the number of the processor"
+msgstr "číslo procesora"
+
+#: harddrake2:87
+#, c-format
+msgid "Model stepping"
+msgstr "Verzia modelu"
+
+#: harddrake2:87
+#, c-format
+msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
+msgstr "krokovanie cpu (číslo submodelu (generácie))"
+
+#: harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the processor"
+msgstr "výrobca procesora"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid "Write protection"
+msgstr "Ochrana proti zápisu"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid ""
+"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
+"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
+"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr ""
+"WP príznak v CR0 registry procesora vnúti ochranu zápisu na úrovni "
+"pamäťových stránok, čo umožní procesoru vykonávať prevenciu pri "
+"nekontrolovanom prístupe do jadra z používateľského priestoru (niečo ako "
+"ochranca pred bugmi)"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "Floppy format"
+msgstr "Formát diskety"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "format of floppies supported by the drive"
+msgstr "formát diskiet podporovaných mechanikou"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanál"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "EIDE/SCSI channel"
+msgstr "EIDE/SCSI kanál"
+
+#: harddrake2:98
+#, c-format
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Identifikátor disku"
+
+#: harddrake2:98
+#, c-format
+msgid "usually the disk serial number"
+msgstr "obvykle sériové číslo disku"
+
+#: harddrake2:99
+#, c-format
+msgid "Logical unit number"
+msgstr "Číslo logického celku"
+
+#: harddrake2:99
+#, c-format
+msgid ""
+"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
+"identified by a\n"
+"channel number, a target id and a logical unit number"
+msgstr ""
+"číslo SCSI zariadenia (LUN). SCSI zariadenia sú pripojené pomocou hostiteľa "
+"ktorý je identifikovaný\n"
+"číslom kanála, id zariadenia a logickým číslom zariadenia"
+
+#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
+#: harddrake2:106
+#, c-format
+msgid "Installed size"
+msgstr "Inštalovaná veľkosť"
+
+#: harddrake2:106
+#, c-format
+msgid "Installed size of the memory bank"
+msgstr "Nainštalovaná veľkosť pamäťových modulov"
+
+#: harddrake2:107
+#, c-format
+msgid "Enabled Size"
+msgstr "Povolená veľkosť"
+
+#: harddrake2:107
+#, c-format
+msgid "Enabled size of the memory bank"
+msgstr "Aktívna veľkosť pamäťových modulov"
+
+#: harddrake2:108
+#, c-format
+msgid "type of the memory device"
+msgstr "typ pamäťového zariadenia"
+
+#: harddrake2:109
+#, c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Rýchlosť"
+
+#: harddrake2:109
+#, c-format
+msgid "Speed of the memory bank"
+msgstr "Rýchlosť pamäťovej banky"
+
+#: harddrake2:110
+#, c-format
+msgid "Bank connections"
+msgstr "Pripojenie modulov"
+
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Socket designation of the memory bank"
+msgstr "Dizajn pamäťovej banky"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid "Device file"
+msgstr "Súbor zariadenia"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr "súbor zariadenia pre komunikáciu ovládača v jadre s myšou"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "Emulated wheel"
+msgstr "Emulovať koliesko"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "whether the wheel is emulated or not"
+msgstr "má byť emulované koliesko alebo nie"
+
+#: harddrake2:117
+#, c-format
+msgid "the type of the mouse"
+msgstr "typ myši"
+
+#: harddrake2:118
+#, c-format
+msgid "the name of the mouse"
+msgstr "meno myši"
+
+#: harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "Number of buttons"
+msgstr "Počet tlačidiel"
+
+#: harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "the number of buttons the mouse has"
+msgstr "počet tlačidiel ktoré má myš"
+
+#: harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
+msgstr "Typ zbernice kam je pripojená myš"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "Mouse protocol used by X11"
+msgstr "Protokol pre myš používaný v X11"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
+msgstr "protokol pre komunikáciu medzi grafickým rozhraním a myšou"
+
+#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332
+#, c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "Identifikácia"
+
+#: harddrake2:129 harddrake2:145
+#, c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Pripojenie"
+
+#: harddrake2:138
+#, c-format
+msgid "Performances"
+msgstr "Výkonnosť"
+
+#: harddrake2:139
+#, c-format
+msgid "Bugs"
+msgstr "Chyby"
+
+#: harddrake2:140
+#, c-format
+msgid "FPU"
+msgstr "FPU"
+
+#: harddrake2:147
+#, c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Zariadenie"
+
+#: harddrake2:148
+#, c-format
+msgid "Partitions"
+msgstr "Diskové oblasti"
+
+#: harddrake2:153
+#, c-format
+msgid "Features"
+msgstr "Vylepšenia"
+
+#. -PO: please keep all "/" characters !!!
+#: harddrake2:176 logdrake:77
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Nastavenia"
+
+#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:79
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Pomoc"
+
+#: harddrake2:181
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _printers"
+msgstr "/Auto-detekcia _tlačiarní"
+
+#: harddrake2:182
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _modems"
+msgstr "/Auto-detekcia _modemov"
+
+#: harddrake2:183
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _jaz drives"
+msgstr "/Auto-detekcia _jaz mechaník"
+
+#: harddrake2:184
+#, c-format
+msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
+msgstr "/Autodetekcia paralelných _zip mechaník"
+
+#: harddrake2:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hardware Configuration"
+msgstr "Konfigurácia siete"
+
+#: harddrake2:195
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Koniec"
+
+#: harddrake2:208
+#, c-format
+msgid "/_Fields description"
+msgstr "/_Popis položiek"
+
+#: harddrake2:210
+#, c-format
+msgid "Harddrake help"
+msgstr "Harddrake pomoc"
+
+#: harddrake2:219
+#, c-format
+msgid "Select a device!"
+msgstr "Zvoľte si zariadenie !"
+
+#: harddrake2:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
+"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr ""
+"Ak ste už vybrali zariadenie, môžete vidieť podrobnejšie informácie o tomto "
+"zariadení v pravej časti (\"Informácie\")"
+
+#: harddrake2:225
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Ohlásiť chybu"
+
+#: harddrake2:227
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_O aplikácii..."
+
+#: harddrake2:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Harddrake"
+msgstr "Harddrake2"
+
+#: harddrake2:232
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:234
+#, c-format
+msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:267
+#, c-format
+msgid "Detected hardware"
+msgstr "Nájdený hardvér"
+
+#: harddrake2:270 scannerdrake:286
+#, c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Informácie"
+
+#: harddrake2:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set current driver options"
+msgstr "Použiť ovládač klienta"
+
+#: harddrake2:279
+#, c-format
+msgid "Run config tool"
+msgstr "Spustiť konfiguráciu"
+
+#: harddrake2:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr ""
+"Kliknite na zariadenie v ľavej stromovej štruktúre pre získanie informácií o "
+"ňom."
+
+#: harddrake2:319
+#, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámy"
+
+#: harddrake2:340
+#, c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Ostatné"
+
+#: harddrake2:415
+#, c-format
+msgid "secondary"
+msgstr "sekundárny"
+
+#: harddrake2:415
+#, c-format
+msgid "primary"
+msgstr "primárne"
+
+#: harddrake2:419
+#, c-format
+msgid "burner"
+msgstr "napaľovačka"
+
+#: harddrake2:419
+#, c-format
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: localedrake:38
+#, c-format
+msgid "LocaleDrake"
+msgstr "LocaleDrake"
+
+#: localedrake:44
+#, c-format
+msgid "You should install the following packages: %s"
+msgstr "Mali by ste nainštalovať nasledovné balíky: %s"
+
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
+#: localedrake:47
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: localedrake:55
+#, c-format
+msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
+msgstr "Táto zmena je v poriadku, ale pre jej uplatnenie sa musíte odhlásiť"
+
+#: logdrake:50
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
+msgstr "Logy Mandriva Linux nástrojov"
+
+#: logdrake:51
+#, c-format
+msgid "Logs"
+msgstr "Logy"
+
+#: logdrake:64
+#, c-format
+msgid "Show only for the selected day"
+msgstr "Ukázať iba pre vybraný deň"
+
+#: logdrake:71
+#, c-format
+msgid "/File/_New"
+msgstr "/Súbor/_Nový"
+
+#: logdrake:71
+#, c-format
+msgid "<control>N"
+msgstr "<control>N"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "/File/_Open"
+msgstr "/Súbor/_Otvor"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "<control>O"
+msgstr "<control>O"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "/File/_Save"
+msgstr "/Súbor/_Ulož"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "<control>S"
+msgstr "<control>U"
+
+#: logdrake:74
+#, c-format
+msgid "/File/Save _As"
+msgstr "/Súbor/Uložiť _ako"
+
+#: logdrake:75
+#, c-format
+msgid "/File/-"
+msgstr "/Súbor/-"
+
+#: logdrake:78
+#, c-format
+msgid "/Options/Test"
+msgstr "/Parametre/Test"
+
+#: logdrake:80
+#, c-format
+msgid "/Help/_About..."
+msgstr "/Pomoc/_O aplikácii..."
+
+#: logdrake:109
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the auth.log log file\n"
+"Authentication"
+msgstr ""
+"_:toto je auth.log log súbor\n"
+"Authentikácia"
+
+#: logdrake:110
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the user.log log file\n"
+"User"
+msgstr ""
+"_:toto je user.log log súbor\n"
+"Používateľ"
+
+#: logdrake:111
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/messages log file\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"_:toto je /var/log/messages log súbor\n"
+"Messages"
+
+#: logdrake:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
+"Syslog"
+msgstr ""
+"_:toto je /var/log/syslog log súbor\n"
+"Syslog"
+
+#: logdrake:116
+#, c-format
+msgid "search"
+msgstr "hľadaj"
+
+#: logdrake:128
+#, c-format
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "Nástroj na monitorovanie logov"
+
+#: logdrake:130
+#, c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: logdrake:133
+#, c-format
+msgid "Matching"
+msgstr "Porovnávanie"
+
+#: logdrake:134
+#, c-format
+msgid "but not matching"
+msgstr "nezodpovedajú"
+
+#: logdrake:137
+#, c-format
+msgid "Choose file"
+msgstr "Zvoľte súbor"
+
+#: logdrake:149
+#, c-format
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendár"
+
+#: logdrake:158
+#, c-format
+msgid "Content of the file"
+msgstr "Obsah súboru"
+
+#: logdrake:162 logdrake:399
+#, c-format
+msgid "Mail alert"
+msgstr "Výstraha cez Mail"
+
+#: logdrake:169
+#, c-format
+msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
+msgstr "Sprievodca varovaní neočakávane zhavaroval:"
+
+#: logdrake:173
+#, c-format
+msgid "Save"
+msgstr "Uložiť"
+
+#: logdrake:222
+#, c-format
+msgid "please wait, parsing file: %s"
+msgstr "prosím čakajte, analyzuje sa súbor: %s"
+
+#: logdrake:377
+#, c-format
+msgid "Apache World Wide Web Server"
+msgstr "Apache WWW server"
+
+#: logdrake:378
+#, c-format
+msgid "Domain Name Resolver"
+msgstr "Prekladač doménových mien"
+
+#: logdrake:379
+#, c-format
+msgid "Ftp Server"
+msgstr "Ftp server"
+
+#: logdrake:380
+#, c-format
+msgid "Postfix Mail Server"
+msgstr "Postfix email server"
+
+#: logdrake:381
+#, c-format
+msgid "Samba Server"
+msgstr "Samba server"
+
+#: logdrake:382
+#, c-format
+msgid "SSH Server"
+msgstr "SSH server"
+
+#: logdrake:383
+#, c-format
+msgid "Webmin Service"
+msgstr "Webmin servis"
+
+#: logdrake:384
+#, c-format
+msgid "Xinetd Service"
+msgstr "Xinetd servis"
+
+#: logdrake:393
+#, c-format
+msgid "Configure the mail alert system"
+msgstr "Konfigurácia výstražného mail systému"
+
+#: logdrake:394
+#, c-format
+msgid "Stop the mail alert system"
+msgstr "Zastaviť zasielanie varovaní mailom"
+
+#: logdrake:402
+#, c-format
+msgid "Mail alert configuration"
+msgstr "Nastavenie výstrahy email"
+
+#: logdrake:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the mail configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
+msgstr ""
+"Vitajte v nástroji na nastavenie emailu.\n"
+"\n"
+"Tu budete môcť nastaviť výstrahy systému.\n"
+
+#: logdrake:406
+#, c-format
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Čo si želáte vykonať?"
+
+#: logdrake:413
+#, c-format
+msgid "Services settings"
+msgstr "Nastavenie služieb"
+
+#: logdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
+"running"
+msgstr "Dostanete varovanie ak niektorá z vybraných služieb už nefunguje"
+
+#: logdrake:421
+#, c-format
+msgid "Load setting"
+msgstr "Načítať nastavenie"
+
+#: logdrake:422
+#, c-format
+msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
+msgstr "Ak záťaž prekročí túto hodnotu, budete upozornený"
+
+#: logdrake:423
+#, c-format
+msgid ""
+"_: load here is a noun, the load of the system\n"
+"Load"
+msgstr "Záťaž"
+
+#: logdrake:428
+#, c-format
+msgid "Alert configuration"
+msgstr "Nastavenie varovaní"
+
+#: logdrake:429
+#, c-format
+msgid "Please enter your email address below "
+msgstr "Vložte vašu emailovú adresu nižšie"
+
+#: logdrake:430
+#, c-format
+msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
+msgstr "vložte meno (alebo IP adresu) SMTP servera ktorý si želáte používať"
+
+#: logdrake:437
+#, c-format
+msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
+msgstr ""
+"\"%s\" nie je ani korektná email adresa ani existujúci lokálny používateľ!"
+
+#: logdrake:442
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"\"%s\" je lokálny používateľ, ale nemusíte vybrať lokálny smtp server, potom "
+"musíte použiť kompletnú email adresu!"
+
+#: logdrake:449
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
+msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval mail varovania."
+
+#: logdrake:455
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
+msgstr "Sprievodca úspešne zakázal mail varovania."
+
+#: logdrake:514
+#, c-format
+msgid "Save as.."
+msgstr "Ulož ako.."
+
+#: scannerdrake:51
+#, c-format
+msgid ""
+"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the SANE packages?"
+msgstr ""
+"SANE balíky je potrebné mať nainštalované pre používane skenerov.\n"
+"\n"
+"Želáte si nainštalovať SANE balíky?"
+
+#: scannerdrake:55
+#, c-format
+msgid "Aborting Scannerdrake."
+msgstr "Ukončenie Scannerdrake."
+
+#: scannerdrake:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr ""
+"Nie je možné nainštalovať balíky potrebné k nastaveniu skanera pomocou "
+"Scannerdrake."
+
+#: scannerdrake:61
+#, c-format
+msgid "Scannerdrake will not be started now."
+msgstr "Scannerdrake nebude teraz spustený."
+
+#: scannerdrake:67 scannerdrake:506
+#, c-format
+msgid "Searching for configured scanners..."
+msgstr "Hľadanie nainštalovaných skenerov ..."
+
+#: scannerdrake:71 scannerdrake:510
+#, c-format
+msgid "Searching for new scanners..."
+msgstr "Hľadanie nových skenerov ..."
+
+#: scannerdrake:79 scannerdrake:532
+#, c-format
+msgid "Re-generating list of configured scanners..."
+msgstr "Znovunačítanie zoznamu nakonfigurovaných skenerov ..."
+
+#: scannerdrake:101
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported by this version of %s."
+msgstr "%s nie je podporované touto verziou %s."
+
+#: scannerdrake:104
+#, c-format
+msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
+msgstr "%s nájdené v %s, nastaviť automaticky?"
+
+#: scannerdrake:116
+#, c-format
+msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
+msgstr "%s nie je v databáze skenerov, nastaviť ručne?"
+
+#: scannerdrake:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanner configuration"
+msgstr "Nastavenie varovaní"
+
+#: scannerdrake:131
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
+msgstr ""
+
+#: scannerdrake:133
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
+msgstr ""
+
+#: scannerdrake:134
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
+msgstr ""
+
+#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
+#, c-format
+msgid " (UNSUPPORTED)"
+msgstr " (NEPODPOROVANÉ)"
+
+#: scannerdrake:142
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported under Linux."
+msgstr "%s nie je podporované Linuxom."
+
+#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
+#, c-format
+msgid "Do not install firmware file"
+msgstr "Neinštalovať súbor s firmware"
+
+#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanner Firmware"
+msgstr "Zdieľanie skenera"
+
+#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"Je pravdepodobné, že váš %s bude vyžadovať nahratie firmware zakaždým, keď "
+"ho zapnete."
+
+#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
+#, c-format
+msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
+msgstr "Ak je toto váš prípad, je možné vykonať túto operácu automaticky."
+
+#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Aby to bolo možné, budete potrebovať súbor s firmware pre váš skener ktorý "
+"bude použitý."
+
+#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
+"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr ""
+"Mali by ste nájsť súbor na CD alebo diskete ak boli dodané so skenerom, na "
+"domovskej stránke výrobcu alebo na vašej Windows oblasti."
+
+#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
+#, c-format
+msgid "Install firmware file from"
+msgstr "Inštalovať súbor s firmware z"
+
+#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
+#, c-format
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "Disketa"
+
+#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
+#, c-format
+msgid "Other place"
+msgstr "Iné miesto"
+
+#: scannerdrake:198
+#, c-format
+msgid "Select firmware file"
+msgstr "Výber súboru s firmware"
+
+#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
+#, c-format
+msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
+msgstr "Súbor s firmware %s neexistuje alebo je nečitateľný!"
+
+#: scannerdrake:224
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
+"everytime when they are turned on."
+msgstr ""
+"Je možné, že váš skener bude vyžadovať nahratie firmware zakaždým ako ho "
+"zapnete."
+
+#: scannerdrake:228
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Aby to bolo možné, budete potrebovať súbory s firmware pre váš skener ktoré "
+"budú použité."
+
+#: scannerdrake:231
+#, c-format
+msgid ""
+"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
+"firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr ""
+"Ak už máte nainštalovaný firmware pre váš skener môžete ho zadaním nového "
+"firmware súboru aktualizovať."
+
+#: scannerdrake:233
+#, c-format
+msgid "Install firmware for the"
+msgstr "Inštalovať firmware pre"
+
+#: scannerdrake:256
+#, c-format
+msgid "Select firmware file for the %s"
+msgstr "Výber súboru s firmware pre %s"
+
+#: scannerdrake:274
+#, c-format
+msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
+msgstr "Neinštalovať súbor s firmware pre %s!"
+
+#: scannerdrake:287
+#, c-format
+msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
+msgstr "Súbor s firmware pre %s bol úspešne nainštalovaný."
+
+#: scannerdrake:297
+#, c-format
+msgid "The %s is unsupported"
+msgstr "%s nie je podporovaný"
+
+#: scannerdrake:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s must be configured by printerdrake.\n"
+"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
+msgstr ""
+"%s musí byť nakonfigurovaná pomocou printerdrake.\n"
+"Môžete spustiť printerdrake z Kontrolného centra %s v hardvérovej sekcii."
+
+#: scannerdrake:320
+#, c-format
+msgid "Setting up kernel modules..."
+msgstr "Nastaviť moduly pre jadro..."
+
+#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
+#, c-format
+msgid "Auto-detect available ports"
+msgstr "Auto-detekcia dostupných portov"
+
+#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device choice"
+msgstr "Súbor zariadenia"
+
+#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
+#, c-format
+msgid "Please select the device where your %s is attached"
+msgstr "Prosím, vyberte zariadenie kam je váš %s pripojený"
+
+#: scannerdrake:333
+#, c-format
+msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
+msgstr "(Poznámka: Paralelné porty nemôžu byť auto detekované)"
+
+#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
+#, c-format
+msgid "choose device"
+msgstr "vyberte si zariadenie"
+
+#: scannerdrake:369
+#, c-format
+msgid "Searching for scanners..."
+msgstr "Hľadanie skenerov ..."
+
+#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
+#, c-format
+msgid "Attention!"
+msgstr "Výstraha!"
+
+#: scannerdrake:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
+"\n"
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"Zariadenie %s nie je možné nastaviť automaticky.\n"
+"\n"
+"Je potrebný ručný zásah. Upravte prosím konfiguračný súbor /etc/sane.d/%s."
+"conf."
+
+#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
+#, c-format
+msgid ""
+"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Viac informácií v manuálovej stránke ovládača. Spustite príkaz \"man sane-%s"
+"\" pre jej zobrazenie."
+
+#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
+#, c-format
+msgid ""
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
+"Multimedia/Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Bude vám umožnené skenovať dokumenty pomocou \"XSane\" alebo \"Kooka\" z "
+"aplikačného menu Multimédiá/Grafika."
+
+#: scannerdrake:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
+"adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr ""
+"Zariadenie %s bolo nastavené, ale je možné že bude potrebné vykonať "
+"dodatočné ručné nastavenia pre plnú funkcionalitu."
+
+#: scannerdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
+"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr ""
+"Ak nie je zobrazené v zozname nastavených skenerov v hlavnom okne "
+"Scannerdrake alebo ako nefunguje správne,"
+
+#: scannerdrake:415
+#, c-format
+msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+msgstr "nastaviť konfiguračný súbor /etc/sane.d/%s.conf."
+
+#: scannerdrake:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured.\n"
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Váš %s bol nakonfigurovaný.\n"
+"Teraz môžete skenovať dokumenty pomocou \"XSane\" alebo \"Kooka\" z "
+"aplikačného menu Multimédiá/Grafika."
+
+#: scannerdrake:446
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanners\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"are available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Tento skener\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"je dostupný pre váš systém.\n"
+
+#: scannerdrake:447
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"is available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Tento skener\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"je priamo pripojený k vášmu systému.\n"
+
+#: scannerdrake:450 scannerdrake:453
+#, c-format
+msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Nebol nájdený žiaden skener, ktorá by bol pripojený k vášmu počítaču.\n"
+
+#: scannerdrake:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanner Management"
+msgstr "Nastavenie tlačiarne %s"
+
+#: scannerdrake:467
+#, c-format
+msgid "Search for new scanners"
+msgstr "Hľadanie nových tlačiarní..."
+
+#: scannerdrake:473
+#, c-format
+msgid "Add a scanner manually"
+msgstr "Pridať skener manuálne"
+
+#: scannerdrake:480
+#, c-format
+msgid "Install/Update firmware files"
+msgstr "Inštalovať/aktualizovať súbory s firmware"
+
+#: scannerdrake:486
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing"
+msgstr "Zdieľanie skenera"
+
+#: scannerdrake:545 scannerdrake:710
+#, c-format
+msgid "All remote machines"
+msgstr "Všetky vzdialené počítače"
+
+#: scannerdrake:557 scannerdrake:860
+#, c-format
+msgid "This machine"
+msgstr "Tento počítač"
+
+#: scannerdrake:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanner Sharing"
+msgstr "Zdieľanie skenera"
+
+#: scannerdrake:597
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Môžete si vybrať či skenery pripojené k tomuto počítaču budú prístupné "
+"vzdialeným počítačom a zo vzdialených počítačov."
+
+#: scannerdrake:598
+#, c-format
+msgid ""
+"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
+"available on this machine."
+msgstr ""
+"Môžete sa tiež rozhodnúť či skenery na vzdialených systémoch budú "
+"automaticky prístupné na tomto počítači."
+
+#: scannerdrake:601
+#, c-format
+msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
+msgstr "Skenery na tomto počítači sú dostupné pre iné počítače"
+
+#: scannerdrake:603
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing to hosts: "
+msgstr "Skener ponúknutý týmto hostiteľom: "
+
+#: scannerdrake:608 scannerdrake:625
+#, c-format
+msgid "No remote machines"
+msgstr "Žiadne vzdialené počítače"
+
+#: scannerdrake:617
+#, c-format
+msgid "Use scanners on remote computers"
+msgstr "Použiť skenery na vzdialených počítačoch"
+
+#: scannerdrake:620
+#, c-format
+msgid "Use the scanners on hosts: "
+msgstr "Použiť skenery na týchto systémoch:"
+
+#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869
+#, c-format
+msgid "Sharing of local scanners"
+msgstr "Zdieľanie lokálnych skenerov"
+
+#: scannerdrake:648
+#, c-format
+msgid ""
+"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
+"available:"
+msgstr ""
+"Toto sú počítače na ktorých sú dostupné lokálne pripojené skenery a môžu byť "
+"dostupné:"
+
+#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
+#, c-format
+msgid "Add host"
+msgstr "Pridať hostiteľa"
+
+#: scannerdrake:665 scannerdrake:815
+#, c-format
+msgid "Edit selected host"
+msgstr "Upraviť označeného hostiteľa"
+
+#: scannerdrake:674 scannerdrake:824
+#, c-format
+msgid "Remove selected host"
+msgstr "Odstrániť označeného hostiteľa"
+
+#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757
+#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907
+#, c-format
+msgid "Name/IP address of host:"
+msgstr "Meno/IP adresa hostiteľa:"
+
+#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
+#, c-format
+msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
+msgstr "Vyberte si hostiteľa na ktorom je zdieľaný lokálny skener:"
+
+#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
+#, c-format
+msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
+msgstr "Musíte vložiť meno počítača, alebo IP adresu.\n"
+
+#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
+#, c-format
+msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr "Tento hostiteľ už je v zozname, nie je možné ho znovu pridať.\n"
+
+#: scannerdrake:797
+#, c-format
+msgid "Usage of remote scanners"
+msgstr "Použitie pre vzdialené skenery"
+
+#: scannerdrake:798
+#, c-format
+msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
+msgstr "Toto sú počítače z ktorých bude možné skenery používať:"
+
+#: scannerdrake:955
+#, c-format
+msgid ""
+"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
+"\n"
+"Do you want to install the saned package?"
+msgstr ""
+"saned je vyžadovaný pre zdieľanie lokálneho skenera.\n"
+"\n"
+"želáte si nainštalovať balík saned?"
+
+#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
+#, c-format
+msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
+msgstr "Váš skener nebude dostupný pomocou siete."
+
+#: service_harddrake:119
+#, c-format
+msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
+msgstr "Niektoré zariadenia v hardvérovej triede \"%s\" boli zrušené:\n"
+
+#: service_harddrake:120
+#, c-format
+msgid "- %s was removed\n"
+msgstr "- %s bolo odstránené\n"
+
+#: service_harddrake:123
+#, c-format
+msgid "Some devices were added: %s\n"
+msgstr "Niektoré zariadenia boli pridané: %s\n"
+
+#: service_harddrake:124
+#, c-format
+msgid "- %s was added\n"
+msgstr "- %s bolo pridané\n"
+
+#: service_harddrake:245
+#, c-format
+msgid "Hardware probing in progress"
+msgstr "Prebieha detekcia hardvéru"
+
+#: service_harddrake_confirm:7
+#, c-format
+msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
+msgstr "Zmena hardvéru v skupine \"%s\" (%s sekúnd na odpoveď)"
+
+#: service_harddrake_confirm:8
+#, c-format
+msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
+msgstr "Želáte si spustiť potrebný konfiguračný nástroj?"
+
+#~ msgid "HardDrake"
+#~ msgstr "HardDrake"
+
+#~ msgid "Menudrake"
+#~ msgstr "Menudrake"
+
+#~ msgid "Msec"
+#~ msgstr "Msec"
+
+#~ msgid "Urpmi"
+#~ msgstr "Urpmi"
+
+#~ msgid "Userdrake"
+#~ msgstr "Userdrake"