summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-03-27 01:24:44 +0000
committerEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-03-27 01:24:44 +0000
commit878e9e2699abfa86cf1d7170932f70cf1a3a8187 (patch)
tree2963586758106c069295a1ebec4fbfa62a9e8d3c /perl-install/standalone/po/pt_BR.po
parent620bd864a0fee466ed3989e3a9414d947220c61f (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-878e9e2699abfa86cf1d7170932f70cf1a3a8187.tar
drakx-backup-do-not-use-878e9e2699abfa86cf1d7170932f70cf1a3a8187.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-878e9e2699abfa86cf1d7170932f70cf1a3a8187.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-878e9e2699abfa86cf1d7170932f70cf1a3a8187.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-878e9e2699abfa86cf1d7170932f70cf1a3a8187.zip
po: sync with the code.
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/pt_BR.po1158
1 files changed, 581 insertions, 577 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
index 1b14b747d..0917940b9 100644
--- a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
+++ b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-13 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-26 22:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 18:20-0300\n"
"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -31,35 +31,16 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: drakauth:24
-#: drakauth:26
-#: draksec:163
+#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
-#: drakauth:37
-#: drakclock:111
-#: drakclock:125
-#: drakdvb:72
-#: drakfont:213
-#: drakfont:226
-#: drakfont:264
-#: draksplash:202
-#: finish-install:119
-#: logdrake:170
-#: logdrake:445
-#: logdrake:450
-#: scannerdrake:59
-#: scannerdrake:101
-#: scannerdrake:142
-#: scannerdrake:200
-#: scannerdrake:259
-#: scannerdrake:729
-#: scannerdrake:740
-#: scannerdrake:879
-#: scannerdrake:890
-#: scannerdrake:960
+#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213
+#: drakfont:226 drakfont:264 draksplash:202 finish-install:119 logdrake:170
+#: logdrake:445 logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
+#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740
+#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -69,23 +50,17 @@ msgstr "Erro"
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr "Bootloader não encontrado, criando uma nova configuração"
-#: drakboot:88
-#: harddrake2:197
-#: harddrake2:198
-#: logdrake:71
+#: drakboot:88 harddrake2:198 harddrake2:199 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
-#: drakboot:89
-#: logdrake:77
+#: drakboot:89 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Arquivo/_Sair"
-#: drakboot:89
-#: harddrake2:198
-#: logdrake:77
+#: drakboot:89 harddrake2:199 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>S"
@@ -105,20 +80,9 @@ msgstr "Detalhado"
msgid "Silent"
msgstr "Silencioso"
-#: drakboot:137
-#: drakbug:254
-#: drakdvb:57
-#: drakfont:682
-#: drakperm:376
-#: drakperm:386
-#: drakups:27
-#: harddrake2:516
-#: localedrake:43
-#: notify-x11-free-driver-switch:15
-#: scannerdrake:51
-#: scannerdrake:54
-#: scannerdrake:297
-#: scannerdrake:302
+#: drakboot:137 drakbug:260 drakdvb:57 drakfont:682 drakperm:376 drakperm:386
+#: drakups:27 harddrake2:527 localedrake:43 notify-x11-free-driver-switch:15
+#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
#: scannerdrake:954
#, c-format
msgid "Warning"
@@ -126,8 +90,13 @@ msgstr "Aviso"
#: drakboot:138
#, c-format
-msgid "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
-msgstr "Seu gerenciador de inicialização não está usando o modo framebuffer. Para ativar a inicialização gráfica, selecione o modo de vídeo gráfico na ferramenta de configuração do gerenciador de inicialização."
+msgid ""
+"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
+"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
+msgstr ""
+"Seu gerenciador de inicialização não está usando o modo framebuffer. Para "
+"ativar a inicialização gráfica, selecione o modo de vídeo gráfico na "
+"ferramenta de configuração do gerenciador de inicialização."
#: drakboot:139
#, c-format
@@ -163,8 +132,7 @@ msgstr ""
"Mostrar tema\n"
"sob o console"
-#: drakboot:163
-#: draksplash:26
+#: drakboot:163 draksplash:26
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Criar um novo tema"
@@ -204,8 +172,7 @@ msgstr "Executar o sistema X-Window na inicialização"
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configuração do estilo de inicialização"
-#: drakboot:264
-#: drakboot:268
+#: drakboot:264 drakboot:268
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Modo de Vídeo"
@@ -213,14 +180,15 @@ msgstr "Modo de Vídeo"
#: drakboot:265
#, c-format
msgid ""
-"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n"
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
-"Por favor, escolha um modo de vídeo; este será aplicado para cada uma das entradas de boot selecionadas abaixo.\n"
+"Por favor, escolha um modo de vídeo; este será aplicado para cada uma das "
+"entradas de boot selecionadas abaixo.\n"
"Tenha certeza de que sua placa de vídeo suporta o modo escolhido."
-#: drakbug:65
-#: drakbug:152
+#: drakbug:65 drakbug:152
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr "O programa \"%s\" foi finalizado com o seguinte erro:"
@@ -245,14 +213,12 @@ msgstr "Assistente para Primeira Configuração"
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Ferramenta de sincronização"
-#: drakbug:84
-#: drakbug:216
+#: drakbug:84 drakbug:216
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Ferramentas dedicadas"
-#: drakbug:86
-#: drakbug:87
+#: drakbug:86 drakbug:87
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
@@ -320,17 +286,27 @@ msgstr "O rastreamento GDB é:"
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
-"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
"Para Reportar um Problema, clique no botão Enviar. \n"
-"Isto abre uma Janela no Navegador web em %s com um Formulário para Preencher. Estas Informações serão transferidas para este servidor"
+"Isto abre uma Janela no Navegador web em %s com um Formulário para "
+"Preencher. Estas Informações serão transferidas para este servidor"
#: drakbug:160
#, c-format
-msgid "It would be very useful to attach to your report the output of the following command: %s."
-msgid_plural "Things useful to attach to your report are the output of the following commands: %s."
-msgstr[0] "É muito útil Adicionar ao seu Report do Problema a saída do seguinte Comando : %s."
-msgstr[1] "Das coisas úteis para Adicionar ao Report uma é a saida do seguinte Comando : %s"
+msgid ""
+"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
+"command: %s."
+msgid_plural ""
+"Things useful to attach to your report are the output of the following "
+"commands: %s."
+msgstr[0] ""
+"É muito útil Adicionar ao seu Report do Problema a saída do seguinte "
+"Comando : %s."
+msgstr[1] ""
+"Das coisas úteis para Adicionar ao Report uma é a saida do seguinte "
+"Comando : %s"
#: drakbug:163
#, c-format
@@ -347,8 +323,7 @@ msgstr "Você Deveria Adicionar Também os Arquivos: %s e %s"
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr "Favor descrever o que você estava fazendo quando o problema ocorreu:"
-#: drakbug:185
-#: drakperm:136
+#: drakbug:185 drakperm:136
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -358,8 +333,7 @@ msgstr "Ajuda"
msgid "Report"
msgstr "Enviar"
-#: drakbug:190
-#: drakfont:506
+#: drakbug:190 drakfont:506
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@@ -374,18 +348,21 @@ msgstr "Não instalado"
msgid "Package not installed"
msgstr "Pacote não instalado"
-#: drakbug:255
+#: drakbug:261
#, c-format
-msgid "You must type in what you were doing when this bug happened in order to enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr "Você deve informar o que estava fazendo quando este bug ocorreu para nos ajudar a reproduzir o problema e aumentar as chances de corrigi-lo."
+msgid ""
+"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
+"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
+msgstr ""
+"Você deve informar o que estava fazendo quando este bug ocorreu para nos "
+"ajudar a reproduzir o problema e aumentar as chances de corrigi-lo."
-#: drakbug:256
+#: drakbug:262
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr "Obrigado."
-#: drakclock:30
-#: draksec:169
+#: drakclock:30 draksec:170
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Configurações de Data, Hora e Fuso Horário"
@@ -459,11 +436,7 @@ msgstr "Por favor, informe um servidor NTP válido."
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Não foi possível sincronizar com %s."
-#: drakclock:127
-#: drakdvb:122
-#: draksplash:125
-#: logdrake:175
-#: scannerdrake:491
+#: drakclock:127 drakdvb:149 draksplash:125 logdrake:175 scannerdrake:491
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@@ -473,8 +446,7 @@ msgstr "Sair"
msgid "Retry"
msgstr "Tentar Novamente"
-#: drakclock:151
-#: drakclock:161
+#: drakclock:151 drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
@@ -484,8 +456,7 @@ msgstr "Reiniciar"
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: drakdvb:39
-#: harddrake2:100
+#: drakdvb:39 harddrake2:101
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
@@ -495,50 +466,35 @@ msgstr "Canal"
msgid "%s already exists and its contents will be lost"
msgstr "%s já existe e seu conteúdo será perdido"
-#: drakdvb:72
+#: drakdvb:74
#, c-format
msgid "Could not get the list of available channels"
msgstr "Não pude pegar a lista de canais disponíveis"
-#: drakdvb:78
-#: draksec:73
-#: drakups:99
-#: harddrake2:370
-#: scannerdrake:66
-#: scannerdrake:70
-#: scannerdrake:78
-#: scannerdrake:319
-#: scannerdrake:368
-#: scannerdrake:504
-#: scannerdrake:508
-#: scannerdrake:530
-#: service_harddrake:264
+#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 harddrake2:381 scannerdrake:66
+#: scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368
+#: scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530 service_harddrake:264
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor aguarde"
-#: drakdvb:82
+#: drakdvb:84
#, c-format
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
msgstr "Detectando canais DVB, isto vai demorar alguns minutos"
-#: drakdvb:83
-#: drakfont:572
-#: drakfont:652
-#: drakfont:736
-#: draksplash:213
-#: drakups:217
-#: logdrake:175
+#: drakdvb:85 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 draksplash:213
+#: drakups:217 logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: drakdvb:121
+#: drakdvb:148
#, c-format
msgid "Detect Channels"
msgstr "Detectar Canais"
-#: drakdvb:123
+#: drakdvb:150
#, c-format
msgid "View Channel"
msgstr "Ver Canal"
@@ -572,7 +528,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"O Gerenciador de Display X11 permite a você acessar\n"
"graficamente o seu sistema com o Sistema de Janelas X sendo executado, e \n"
-"suporta a execução de diferentes sessões do X em sua máquina local, ao mesmo tempo."
+"suporta a execução de diferentes sessões do X em sua máquina local, ao mesmo "
+"tempo."
#: drakedm:74
#, c-format
@@ -581,8 +538,12 @@ msgstr "A mudança foi feita, você gostaria de reiniciar o serviço dm?"
#: drakedm:75
#, c-format
-msgid "You are going to close all running programs and lose your current session. Are you really sure that you want to restart the dm service?"
-msgstr "Todos os seus programas serão fechados e você irá perder a sessão corrente. Você tem certeza de que deseja reinicializar o serviço dm?"
+msgid ""
+"You are going to close all running programs and lose your current session. "
+"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr ""
+"Todos os seus programas serão fechados e você irá perder a sessão corrente. "
+"Você tem certeza de que deseja reinicializar o serviço dm?"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -604,14 +565,8 @@ msgstr "Nenhuma fonte encontrada"
msgid "parse all fonts"
msgstr "analisar todas as fontes"
-#: drakfont:222
-#: drakfont:263
-#: drakfont:338
-#: drakfont:379
-#: drakfont:383
-#: drakfont:409
-#: drakfont:427
-#: drakfont:435
+#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
+#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
#, c-format
msgid "done"
msgstr "pronto"
@@ -661,8 +616,7 @@ msgstr "por favor aguarde enquanto ttmkfdir..."
msgid "True Type install done"
msgstr "Instalação das fontes True Type concluída"
-#: drakfont:354
-#: drakfont:369
+#: drakfont:354 drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "construção de type1inst"
@@ -677,8 +631,7 @@ msgstr "Referencia no Ghostscript"
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Apagar os arquivos temporários"
-#: drakfont:425
-#: drakfont:431
+#: drakfont:425 drakfont:431
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Apagar os Arquivos de Fontes"
@@ -686,13 +639,17 @@ msgstr "Apagar os Arquivos de Fontes"
#: drakfont:439
#, c-format
msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n"
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
"\n"
-"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server."
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
msgstr ""
-"Antes de instalar qualquer fonte, assegure que tem direitos e permissão para utilizá-las e instalá-las no seu sistema.\n"
+"Antes de instalar qualquer fonte, assegure que tem direitos e permissão para "
+"utilizá-las e instalá-las no seu sistema.\n"
"\n"
-"Você pode instalar fontes normalmente. Em casos raros, fontes falsas podem bloquear seu servidor X."
+"Você pode instalar fontes normalmente. Em casos raros, fontes falsas podem "
+"bloquear seu servidor X."
#: drakfont:478
#, c-format
@@ -704,8 +661,7 @@ msgstr "Instalação de Fonte"
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"
-#: drakfont:490
-#: drakfont:642
+#: drakfont:490 drakfont:642
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Lista das Fontes"
@@ -720,14 +676,12 @@ msgstr "Obter Fontes do Windows"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: drakfont:500
-#: drakfont:541
+#: drakfont:500 drakfont:541
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: drakfont:501
-#: drakfont:721
+#: drakfont:501 drakfont:721
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
@@ -742,8 +696,7 @@ msgstr "Importar"
msgid "Drakfont"
msgstr "DrakFont"
-#: drakfont:522
-#: harddrake2:235
+#: drakfont:522 harddrake2:236
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva"
@@ -753,16 +706,14 @@ msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva"
msgid "Font installer."
msgstr "Instalador de fontes"
-#: drakfont:526
-#: harddrake2:239
+#: drakfont:526 harddrake2:240
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: drakfont:533
-#: harddrake2:244
+#: drakfont:533 harddrake2:245
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
@@ -795,10 +746,7 @@ msgstr "Abiword"
msgid "Generic Printers"
msgstr "Impressoras Genéricas"
-#: drakfont:562
-#: drakfont:572
-#: draksplash:213
-#: drakups:210
+#: drakfont:562 drakfont:572 draksplash:213 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -818,25 +766,17 @@ msgstr "Seleção de arquivos"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: drakfont:640
-#: draksec:165
+#: drakfont:640 draksec:166
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Importar fontes"
-#: drakfont:646
-#: drakups:299
-#: drakups:361
-#: drakups:381
+#: drakfont:646 drakups:299 drakups:361 drakups:381
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: drakfont:647
-#: drakfont:735
-#: drakups:301
-#: drakups:363
-#: drakups:383
+#: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:363 drakups:383
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -851,16 +791,12 @@ msgstr "Instalar"
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr "Você tem certeza que deseja desinstalar as seguintes fontes?"
-#: drakfont:688
-#: draksec:60
-#: harddrake2:324
+#: drakfont:688 draksec:60 harddrake2:326
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: drakfont:690
-#: draksec:59
-#: harddrake2:325
+#: drakfont:690 draksec:59 harddrake2:327
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -880,8 +816,7 @@ msgstr "Selecionar Tudo"
msgid "Importing fonts"
msgstr "Importando fontes"
-#: drakfont:753
-#: drakfont:773
+#: drakfont:753 drakfont:773
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Testes iniciais"
@@ -921,7 +856,8 @@ msgstr "Pós-desinstalação"
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
@@ -938,13 +874,20 @@ msgstr " --help - exibe esta ajuda \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
-msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr " --id <id_label> - carrega a página HTML de ajuda que refere a id_label\n"
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <id_label> - carrega a página HTML de ajuda que refere a "
+"id_label\n"
#: drakhelp:24
#, c-format
-msgid " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome frontend)\n"
-msgstr " --doc <link> - link para outra página da web (para a tela de boas vindas do gerenciador de janelas)\n"
+msgid ""
+" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
+"frontend)\n"
+msgstr ""
+" --doc <link> - link para outra página da web (para a tela de boas "
+"vindas do gerenciador de janelas)\n"
#: drakhelp:52
#, c-format
@@ -981,28 +924,22 @@ msgstr "Permissões de Segurança"
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
-#: drakperm:50
-#: drakperm:320
+#: drakperm:50 drakperm:320
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: drakperm:50
-#: drakperm:249
+#: drakperm:50 drakperm:249
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Usuário"
-#: drakperm:50
-#: drakperm:249
+#: drakperm:50 drakperm:249
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: drakperm:50
-#: drakperm:109
-#: drakperm:332
-#: draksec:180
+#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
@@ -1012,9 +949,7 @@ msgstr "Permissões"
msgid "Add a new rule"
msgstr "Adicionar nova regra"
-#: drakperm:67
-#: drakperm:102
-#: drakperm:128
+#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Editar regra atual"
@@ -1022,10 +957,12 @@ msgstr "Editar regra atual"
#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
-"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n"
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
-"Aqui você pode visualizar arquivos, para poder corrigir permissões, donos, e grupos através do msec.\n"
+"Aqui você pode visualizar arquivos, para poder corrigir permissões, donos, e "
+"grupos através do msec.\n"
"Você também pode editar sua próprias regras e sobrescrever as regras padrões."
#: drakperm:112
@@ -1077,10 +1014,7 @@ msgstr "Remover"
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Apagar regra selecionada"
-#: drakperm:128
-#: drakups:300
-#: drakups:362
-#: drakups:382
+#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -1264,7 +1198,8 @@ msgstr "Nível de segurança e Controles"
#: draksec:114
#, c-format
msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools"
-msgstr "Configure a autenticação necessária para acessar as ferramentas Mandriva"
+msgstr ""
+"Configure a autenticação necessária para acessar as ferramentas Mandriva"
#: draksec:117
#, c-format
@@ -1281,8 +1216,7 @@ msgstr "Senha do root"
msgid "User password"
msgstr "Senha do usuário"
-#: draksec:149
-#: draksec:203
+#: draksec:149 draksec:204
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Gerenciador de Software"
@@ -1339,61 +1273,65 @@ msgstr "Centro de Rede"
#: draksec:160
#, c-format
+msgid "Wireless Network Roaming"
+msgstr ""
+
+#: draksec:161
+#, c-format
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: draksec:161
+#: draksec:162
#, c-format
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Configuração do Proxy"
-#: draksec:162
+#: draksec:163
#, c-format
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Compartilhamento de Conexão"
-#: draksec:164
+#: draksec:165
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Backups"
-#: draksec:166
-#: logdrake:52
+#: draksec:167 logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Relatorios"
-#: draksec:167
+#: draksec:168
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
-#: draksec:168
+#: draksec:169
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
-#: draksec:170
+#: draksec:171
#, c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Configuração da Inicialização"
-#: draksec:204
+#: draksec:205
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: draksec:205
+#: draksec:206
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: draksec:206
+#: draksec:207
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: draksec:207
+#: draksec:208
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Inicialização"
@@ -1407,7 +1345,8 @@ msgstr "Nenhuma Placa de Som detectada!"
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
-"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
@@ -1415,7 +1354,8 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
-"Nenhuma Placa de Som foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma Placa de Som suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n"
+"Nenhuma Placa de Som foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma "
+"Placa de Som suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n"
"\n"
"\n"
"Você pode visitar o banco de dados de hardware em:\n"
@@ -1429,12 +1369,15 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Nota: se você possuir uma placa de som ISA PnP, você terá que usar o programa alsaconf ou sndconfig. Apenas digite \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" no console."
+"Nota: se você possuir uma placa de som ISA PnP, você terá que usar o "
+"programa alsaconf ou sndconfig. Apenas digite \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" "
+"no console."
#: draksplash:33
#, c-format
@@ -1544,8 +1487,7 @@ msgstr "Texto"
msgid "Choose text color"
msgstr "Escolha a cor do texto"
-#: draksplash:83
-#: draksplash:102
+#: draksplash:83 draksplash:102
#, c-format
msgid "Choose picture"
msgstr "Escolha a figura"
@@ -1656,26 +1598,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
-"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
msgstr ""
"Você está prestes a adicionar um no-break.\n"
-"Você prefere tentar detectar automaticamente os dispositivos nesta máquina ou tentar selecioná-los manualmente?"
+"Você prefere tentar detectar automaticamente os dispositivos nesta máquina "
+"ou tentar selecioná-los manualmente?"
#: drakups:91
#, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Detecção automática"
-#: drakups:99
-#: harddrake2:370
+#: drakups:99 harddrake2:381
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Detecção em progresso"
-#: drakups:118
-#: drakups:157
-#: logdrake:457
-#: logdrake:463
+#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"
@@ -1683,15 +1623,16 @@ msgstr "Parabéns"
#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
-msgstr "O assistente acrescentou com sucesso os seguintes dispositivos UPS (no-break):"
+msgstr ""
+"O assistente acrescentou com sucesso os seguintes dispositivos UPS (no-"
+"break):"
#: drakups:121
#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "Nenhum no-break encontrado"
-#: drakups:126
-#: drakups:138
+#: drakups:126 drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "Configuração do driver UPS (no-break)"
@@ -1755,24 +1696,18 @@ msgstr "O assistente configurou com sucesso o novo dispositivo \"%s\"."
msgid "UPS devices"
msgstr "No-breaks"
-#: drakups:249
-#: drakups:268
-#: drakups:284
-#: harddrake2:88
-#: harddrake2:114
-#: harddrake2:121
+#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:115
+#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: drakups:249
-#: harddrake2:136
+#: drakups:249 harddrake2:137
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Driver"
-#: drakups:249
-#: harddrake2:54
+#: drakups:249 harddrake2:55
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Porta"
@@ -1807,8 +1742,7 @@ msgstr "Regras"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: drakups:297
-#: harddrake2:85
+#: drakups:297 harddrake2:86
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Nível"
@@ -1818,8 +1752,7 @@ msgstr "Nível"
msgid "ACL name"
msgstr "Nome da ACL"
-#: drakups:297
-#: finish-install:171
+#: drakups:297 finish-install:179
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Senha"
@@ -1829,8 +1762,7 @@ msgstr "Senha"
msgid "UPS Management"
msgstr "Gerenciamento de UPS"
-#: drakups:333
-#: drakups:342
+#: drakups:333 drakups:342
#, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "DrakUPS"
@@ -1849,7 +1781,8 @@ msgstr "Nenhuma Placa de TV detectada!"
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
-"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
@@ -1857,7 +1790,8 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
-"Nenhuma placa de TV foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma placa de vídeo/TV suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n"
+"Nenhuma placa de TV foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma "
+"placa de vídeo/TV suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n"
"\n"
"\n"
"Você pode visitar o banco de dados de hardware em:\n"
@@ -1875,726 +1809,757 @@ msgstr "Teclado"
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Por favor, escolha o layout do seu teclado."
-#: finish-install:169
-#: finish-install:187
-#: finish-install:199
+#: finish-install:177 finish-install:195 finish-install:207
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr "Partição home criptografada"
-#: finish-install:169
+#: finish-install:177
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr "Por favor, informe uma senha para o usuário %s"
-#: finish-install:172
+#: finish-install:180
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Senha (de novo)"
-#: finish-install:187
+#: finish-install:195
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr "Criando partição home criptografada"
-#: finish-install:199
+#: finish-install:207
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formatando partição home criptografada"
-#: harddrake2:28
+#: harddrake2:29
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Drivers alternativos"
-#: harddrake2:29
+#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "lista de drivers alternativos para sua placa de som"
-#: harddrake2:31
-#: harddrake2:123
+#: harddrake2:32 harddrake2:124
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Barramento"
-#: harddrake2:32
+#: harddrake2:33
#, c-format
-msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)"
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)"
-#: harddrake2:34
-#: harddrake2:149
+#: harddrake2:35 harddrake2:150
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Identificação do barramento"
-#: harddrake2:35
+#: harddrake2:36
#, c-format
-msgid "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and subdevice PCI/USB ids"
-msgstr "- dispositivos PCI e USB: esta é a lista com os IDs do fabricante, do dispositivo, dos sub-fabricantes e sub-dispositivos PCI/ USB."
+msgid ""
+"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
+"subdevice PCI/USB ids"
+msgstr ""
+"- dispositivos PCI e USB: esta é a lista com os IDs do fabricante, do "
+"dispositivo, dos sub-fabricantes e sub-dispositivos PCI/ USB."
-#: harddrake2:37
+#: harddrake2:38
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Localização do barramento"
-#: harddrake2:38
+#: harddrake2:39
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
-"- dispositivos PCI : isto indica o slot, o dispositivo e a função desta placa\n"
+"- dispositivos PCI : isto indica o slot, o dispositivo e a função desta "
+"placa\n"
"- dispositivos EIDE : o dispositivo é um mestre ou um escravo\n"
"- dispositivos SCSI : o barramento scsi o os ids scsi do dispositivo"
-#: harddrake2:41
+#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "Capacidade do drive"
-#: harddrake2:41
+#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr "capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) "
+msgstr ""
+"capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) "
-#: harddrake2:42
+#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: harddrake2:42
+#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "este campo descreve o dispositivo"
-#: harddrake2:43
+#: harddrake2:44
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Arquivo antigo do dispositivo"
-#: harddrake2:44
+#: harddrake2:45
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "nome antigo estático do dispositivo usado no pacote dev"
#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
-#: harddrake2:47
+#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
-#: harddrake2:47
+#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "o módulo do kernel GNU/Linux que controla este dispositivo"
-#: harddrake2:48
+#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Partições estendidas"
-#: harddrake2:48
+#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "o número de partições estendidas"
-#: harddrake2:49
+#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: harddrake2:49
+#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr "Geometria de cilindro/cabeça/setores do disco"
-#: harddrake2:50
+#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "Controladora de disco"
-#: harddrake2:50
+#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr "a controladora de disco no lado cliente"
-#: harddrake2:51
+#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: harddrake2:51
+#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "usually the device serial number"
msgstr "geralmente o número serial do disco"
-#: harddrake2:52
+#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Classe da mídia"
-#: harddrake2:52
+#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "classe do dispositivo de hardware"
-#: harddrake2:53
-#: harddrake2:86
+#: harddrake2:54 harddrake2:87
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: harddrake2:53
+#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "modelo do disco rígido"
-#: harddrake2:54
+#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "porta da impressora da rede"
-#: harddrake2:55
+#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Partições primárias"
-#: harddrake2:55
+#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "o número de partições primárias"
-#: harddrake2:56
-#: harddrake2:91
+#: harddrake2:57 harddrake2:92
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
-#: harddrake2:56
+#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "o nome do fabricante do dispositivo"
-#: harddrake2:57
+#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "PCI domain"
msgstr "Domínio PCI"
-#: harddrake2:57
+#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
msgstr "o domínio PCI do dispositivo"
-#: harddrake2:58
+#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr "Barramento PCI #"
-#: harddrake2:58
+#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr "o barramento PCI aonde o dispositivo está conectado"
-#: harddrake2:59
+#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "dispositivo PCI #"
-#: harddrake2:59
+#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "número do dispositivo PCI"
-#: harddrake2:60
+#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr "função PCI #"
-#: harddrake2:60
+#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "número da função PCI"
-#: harddrake2:61
+#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID do fabricante"
-#: harddrake2:61
+#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr "este é o identificador numérico padrão do fabricante"
-#: harddrake2:62
+#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "ID do dispositivo"
-#: harddrake2:62
+#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr "este é o identificador numérico do dispositivo"
-#: harddrake2:63
+#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr "ID do sub-fabricante"
-#: harddrake2:63
+#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr "este é o identificador numérico menor do fabricante"
-#: harddrake2:64
+#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "ID do Sub-dispositivo"
-#: harddrake2:64
+#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr "este é o identificador numérico menor do dispositivo"
-#: harddrake2:65
+#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "ID do dispositivo USB"
-#: harddrake2:65
+#: harddrake2:66
#, c-format
msgid ".."
msgstr ".."
-#: harddrake2:69
+#: harddrake2:70
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"
-#: harddrake2:69
+#: harddrake2:70
#, c-format
-msgid "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to \"benchmark\" the cpu."
-msgstr "o kernel GNU/Linux precisa executar um cálculo em loop durante o boot para iniciar um contador de tempo. O resultado é guardado em bogomips, como uma maneira de fazer uma avaliação ou \"benchmark\" da CPU."
+msgid ""
+"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
+"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
+"\"benchmark\" the cpu."
+msgstr ""
+"o kernel GNU/Linux precisa executar um cálculo em loop durante o boot para "
+"iniciar um contador de tempo. O resultado é guardado em bogomips, como uma "
+"maneira de fazer uma avaliação ou \"benchmark\" da CPU."
-#: harddrake2:70
+#: harddrake2:71
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "Tamanho do cache"
-#: harddrake2:70
+#: harddrake2:71
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "tamanho do cache da CPU (segundo nível)"
#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
-#: harddrake2:73
+#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr "bug Coma"
-#: harddrake2:73
+#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
msgstr "se este processador central tem o erro(bug) 'coma' do Cyrix 6x86"
-#: harddrake2:74
+#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "Família da CPU"
-#: harddrake2:74
+#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "família da CPU (ex: 6 para classe i686)"
-#: harddrake2:75
+#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Nível de CPU"
-#: harddrake2:75
+#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr "nível de informação que pode ser obtido através da instrução cpuid"
-#: harddrake2:76
+#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Freqüência (MHz)"
-#: harddrake2:76
+#: harddrake2:77
#, c-format
-msgid "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute per second)"
-msgstr "a freqüência da CPU em MHz (Mega Hertz, que em aproximação, pode ser vulgarmente considerado o número de instruções que o CPU é capaz de executar por segundo)"
+msgid ""
+"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
+"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
+"per second)"
+msgstr ""
+"a freqüência da CPU em MHz (Mega Hertz, que em aproximação, pode ser "
+"vulgarmente considerado o número de instruções que o CPU é capaz de executar "
+"por segundo)"
-#: harddrake2:77
+#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Sinais"
-#: harddrake2:77
+#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "sinais da CPU mostrados pelo kernel"
-#: harddrake2:78
+#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr "Bug do Fdiv"
-#: harddrake2:79
+#: harddrake2:80
#, c-format
-msgid "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point processor which did not achieve the required precision when performing a Floating point DIVision (FDIV)"
-msgstr "Os primeiros processadores Intel Pentium fabricados têm um erro na unidade de cálculos por vírgula que não permite a precisão esperada quando é feita uma divisão com vírgulas (FDIV)"
+msgid ""
+"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
+"processor which did not achieve the required precision when performing a "
+"Floating point DIVision (FDIV)"
+msgstr ""
+"Os primeiros processadores Intel Pentium fabricados têm um erro na unidade "
+"de cálculos por vírgula que não permite a precisão esperada quando é feita "
+"uma divisão com vírgulas (FDIV)"
-#: harddrake2:80
+#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr "O FPU está presente"
-#: harddrake2:80
+#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-msgstr "\"sim\" significa que o processador possui um co-processador matemático"
+msgstr ""
+"\"sim\" significa que o processador possui um co-processador matemático"
-#: harddrake2:81
+#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr "Se o FPU possui um vetor de IRQs"
-#: harddrake2:81
+#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-msgstr "\"sim\" significa que o co-processador aritmético possui uma falha no vetor"
+msgstr ""
+"\"sim\" significa que o co-processador aritmético possui uma falha no vetor"
-#: harddrake2:82
+#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr "Bug do F00f"
-#: harddrake2:82
+#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
-msgstr "os primeiros pentiums possuíam falhas e travavam ao decodificar o bytecode F00F"
+msgstr ""
+"os primeiros pentiums possuíam falhas e travavam ao decodificar o bytecode "
+"F00F"
-#: harddrake2:83
+#: harddrake2:84
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr "Erro de desligamento"
-#: harddrake2:84
+#: harddrake2:85
#, c-format
-msgid "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode after the \"halt\" instruction is used"
-msgstr "Alguns dos primeiros chips i486DX-100 não podem retornar confiavelmente ao modo operacional após a instrução \"halt\" ser utilizada"
+msgid ""
+"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
+"after the \"halt\" instruction is used"
+msgstr ""
+"Alguns dos primeiros chips i486DX-100 não podem retornar confiavelmente ao "
+"modo operacional após a instrução \"halt\" ser utilizada"
-#: harddrake2:85
+#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr "sub-geração da CPU"
-#: harddrake2:86
+#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "geração da CPU (ex: 8 para Pentium III, ...)"
-#: harddrake2:87
+#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Nome do modelo"
-#: harddrake2:87
+#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "nome oficial do fabricante da CPU"
-#: harddrake2:88
+#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "o nome da CPU"
-#: harddrake2:89
+#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "ID do processador"
-#: harddrake2:89
+#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "o número do processador"
-#: harddrake2:90
+#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Cadeia de modelos"
-#: harddrake2:90
+#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr "mostra a cadeia de modelos da CPU (número (geração) do sub-modelo)"
-#: harddrake2:91
+#: harddrake2:92
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "o nome do fabricante do processador"
-#: harddrake2:92
+#: harddrake2:93
#, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Proteção contra escrita"
-#: harddrake2:92
+#: harddrake2:93
#, c-format
-msgid "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr "O sinal WP no registro CR0 do processador força a proteção contra escrita no nível de paginação da memória, permitindo ao processador evitar acessos não-verificados do kernel à memória do usuário (isto é, uma proteção contra erros)"
+msgid ""
+"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
+"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
+"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr ""
+"O sinal WP no registro CR0 do processador força a proteção contra escrita no "
+"nível de paginação da memória, permitindo ao processador evitar acessos não-"
+"verificados do kernel à memória do usuário (isto é, uma proteção contra "
+"erros)"
-#: harddrake2:96
+#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Formato de disquete"
-#: harddrake2:96
+#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "formatos de disquete suportados pelo drive"
-#: harddrake2:100
+#: harddrake2:101
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "Canal EIDE/SCSI"
-#: harddrake2:101
+#: harddrake2:102
#, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "Identificador do Disco"
-#: harddrake2:101
+#: harddrake2:102
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr "geralmente o número serial do disco"
-#: harddrake2:102
+#: harddrake2:103
#, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "Número da unidade lógica"
-#: harddrake2:102
+#: harddrake2:103
#, c-format
msgid ""
-"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n"
+"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
+"identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
-"O número alvo SCSI (LUN). Dispositivos SCSI conectados em uma máquina são unicamente identificados por um\n"
+"O número alvo SCSI (LUN). Dispositivos SCSI conectados em uma máquina são "
+"unicamente identificados por um\n"
"número de canal, um ID alvo e um número de unidade lógica"
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
-#: harddrake2:109
+#: harddrake2:110
#, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "Tamanho instalado"
-#: harddrake2:109
+#: harddrake2:110
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr "Tamanho instalado do banco de memória"
-#: harddrake2:110
+#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr "Tamanho Habilitado"
-#: harddrake2:110
+#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr "Tamanho habilitado do banco de memória"
-#: harddrake2:111
-#: harddrake2:120
+#: harddrake2:112 harddrake2:121
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: harddrake2:111
+#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "tipo do dispositivo de memória"
-#: harddrake2:112
+#: harddrake2:113
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
-#: harddrake2:112
+#: harddrake2:113
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr "Velocidade do banco de memória"
-#: harddrake2:113
+#: harddrake2:114
#, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr "Conexões do Banco"
-#: harddrake2:114
+#: harddrake2:115
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr "Designação de Socket do banco de memória"
-#: harddrake2:118
+#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Arquivo de dispositivo"
-#: harddrake2:118
+#: harddrake2:119
#, c-format
-msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr "o arquivo de dispositivo usado para a comunicação do driver do kernel com o mouse"
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr ""
+"o arquivo de dispositivo usado para a comunicação do driver do kernel com o "
+"mouse"
-#: harddrake2:119
+#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr "Roda Emulada"
-#: harddrake2:119
+#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "se a roda (wheel) é emulada ou não"
-#: harddrake2:120
+#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "o tipo do mouse"
-#: harddrake2:121
+#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "o nome do mouse"
-#: harddrake2:122
+#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Número de botões"
-#: harddrake2:122
+#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "o número de botões que o mouse tem"
-#: harddrake2:123
+#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "no tipo de barramento no qual seu mouse está conectado"
-#: harddrake2:124
+#: harddrake2:125
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr "Protocolo de Mouse usado pelo X11"
-#: harddrake2:124
+#: harddrake2:125
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr "o protocolo que o ambiente gráfico usa com o mouse"
-#: harddrake2:131
-#: harddrake2:140
-#: harddrake2:147
-#: harddrake2:155
-#: harddrake2:335
+#: harddrake2:132 harddrake2:141 harddrake2:148 harddrake2:156 harddrake2:337
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Identificação"
-#: harddrake2:132
-#: harddrake2:148
+#: harddrake2:133 harddrake2:149
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"
-#: harddrake2:141
+#: harddrake2:142
#, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Performances"
-#: harddrake2:142
+#: harddrake2:143
#, c-format
msgid "Bugs"
msgstr "Erros"
-#: harddrake2:143
+#: harddrake2:144
#, c-format
msgid "FPU"
msgstr "FPU"
-#: harddrake2:150
+#: harddrake2:151
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: harddrake2:151
+#: harddrake2:152
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Partições"
-#: harddrake2:156
+#: harddrake2:157
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Características"
#. -PO: please keep all "/" characters !!!
-#: harddrake2:179
-#: logdrake:78
+#: harddrake2:180 logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opções"
-#: harddrake2:180
-#: harddrake2:209
-#: logdrake:80
+#: harddrake2:181 harddrake2:210 logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/Aj_uda"
-#: harddrake2:184
+#: harddrake2:185
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/Detectar _impressoras automaticamente"
-#: harddrake2:185
+#: harddrake2:186
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "/Detectar _modems automaticamente"
-#: harddrake2:186
+#: harddrake2:187
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "/Detectar drives _jaz automaticamente"
-#: harddrake2:187
+#: harddrake2:188
#, c-format
msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
msgstr "/Detectar _zip drives paralelos automaticamente"
-#: harddrake2:191
+#: harddrake2:192
#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Configuração de Hardware"
-#: harddrake2:198
+#: harddrake2:199
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Sair"
-#: harddrake2:211
+#: harddrake2:212
#, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "/Descrição dos cam_pos"
-#: harddrake2:213
+#: harddrake2:214
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Ajuda do Harddrake"
-#: harddrake2:214
+#: harddrake2:215
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
@@ -2603,104 +2568,109 @@ msgstr ""
"Descrição dos campos:\n"
"\n"
-#: harddrake2:222
+#: harddrake2:223
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Selecione um dispositivo!"
-#: harddrake2:222
+#: harddrake2:223
#, c-format
-msgid "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
-msgstr "Ao selecionar um dispositivo, você poderá ver as informações do dispositivo nos campos do quadro à direita (\"Informações\")"
+msgid ""
+"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
+"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr ""
+"Ao selecionar um dispositivo, você poderá ver as informações do dispositivo "
+"nos campos do quadro à direita (\"Informações\")"
-#: harddrake2:228
+#: harddrake2:229
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/En_viar erro"
-#: harddrake2:230
+#: harddrake2:231
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Sobre..."
-#: harddrake2:233
+#: harddrake2:234
#, c-format
msgid "Harddrake"
msgstr "Harddrake"
-#: harddrake2:237
+#: harddrake2:238
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
msgstr "Esse é o HardDrake, uma ferramenta %s de configuração de hardware."
-#: harddrake2:270
+#: harddrake2:271
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Hardware detectado"
-#: harddrake2:273
-#: scannerdrake:286
+#: harddrake2:274 scannerdrake:286
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informações"
-#: harddrake2:275
+#: harddrake2:276
#, c-format
msgid "Set current driver options"
msgstr "Configurar opções do driver atual"
-#: harddrake2:282
+#: harddrake2:283
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Executar ferramenta de configuração"
-#: harddrake2:302
+#: harddrake2:303
#, c-format
-msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
-msgstr "Clique em um dispositivo na lista à esquerda para visualizar as suas informações."
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr ""
+"Clique em um dispositivo na lista à esquerda para visualizar as suas "
+"informações."
-#: harddrake2:322
-#: notify-x11-free-driver-switch:13
+#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: harddrake2:323
+#: harddrake2:325
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: harddrake2:343
+#: harddrake2:345
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Extras"
-#: harddrake2:418
+#: harddrake2:429
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "secundário"
-#: harddrake2:418
+#: harddrake2:429
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "primário"
-#: harddrake2:422
+#: harddrake2:433
#, c-format
msgid "burner"
msgstr "gravador"
-#: harddrake2:422
+#: harddrake2:433
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: harddrake2:474
+#: harddrake2:485
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Desconhecido/Outros"
-#: harddrake2:516
+#: harddrake2:527
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser instalados:\n"
@@ -2849,8 +2819,7 @@ msgstr "Calendário"
msgid "Content of the file"
msgstr "Conteúdo do arquivo"
-#: logdrake:163
-#: logdrake:407
+#: logdrake:163 logdrake:407
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Alerta de e-mail"
@@ -2958,8 +2927,11 @@ msgstr "Configuração dos servidores"
#: logdrake:422
#, c-format
-msgid "You will receive an alert if one of the selected services is no longer running"
-msgstr "Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar"
+msgid ""
+"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
+"running"
+msgstr ""
+"Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar"
#: logdrake:429
#, c-format
@@ -3000,8 +2972,12 @@ msgstr "\"%s\" não é um e-mail válido, nem é um usuário local existente!"
#: logdrake:450
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use a complete email address!"
-msgstr "\"%s\" é um usuário local, mas você não selecionou um SMTP local, assim, você deve informar um endereço de e-mail completo!"
+msgid ""
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"\"%s\" é um usuário local, mas você não selecionou um SMTP local, assim, "
+"você deve informar um endereço de e-mail completo!"
#: logdrake:457
#, c-format
@@ -3020,8 +2996,12 @@ msgstr "Salvar como..."
#: notify-x11-free-driver-switch:15
#, c-format
-msgid "The proprietary driver for your graphic card can not be found, the system is now using the free software driver (%s)."
-msgstr "O driver proprietário para a sua placa de vídeo não foi encontrado, o sistema vai usar um driver free software (%s)."
+msgid ""
+"The proprietary driver for your graphic card can not be found, the system is "
+"now using the free software driver (%s)."
+msgstr ""
+"O driver proprietário para a sua placa de vídeo não foi encontrado, o "
+"sistema vai usar um driver free software (%s)."
#: scannerdrake:51
#, c-format
@@ -3041,28 +3021,28 @@ msgstr "Interrompendo o Scannerdrake."
#: scannerdrake:60
#, c-format
-msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
-msgstr "Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um scanner com o Scannerdrake."
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr ""
+"Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um scanner "
+"com o Scannerdrake."
#: scannerdrake:61
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr "O Scannerdrake não será inicializado agora. "
-#: scannerdrake:67
-#: scannerdrake:505
+#: scannerdrake:67 scannerdrake:505
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Procurando por scanners configurados..."
-#: scannerdrake:71
-#: scannerdrake:509
+#: scannerdrake:71 scannerdrake:509
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Procurando por novos scanners..."
-#: scannerdrake:79
-#: scannerdrake:531
+#: scannerdrake:79 scannerdrake:531
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "Gerando novamente a lista de scanners configurados..."
@@ -3072,8 +3052,7 @@ msgstr "Gerando novamente a lista de scanners configurados..."
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "O %s não é suportado por esta versão do %s."
-#: scannerdrake:104
-#: scannerdrake:115
+#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
@@ -3108,8 +3087,7 @@ msgstr "Escolha um modelo de scanner (Modelo detectado: %s)"
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr "Escolha um modelo de scanner (Porta: %s)"
-#: scannerdrake:136
-#: scannerdrake:139
+#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr "(NÃO SUPORTADO)"
@@ -3119,68 +3097,65 @@ msgstr "(NÃO SUPORTADO)"
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "O %s não é suportado pelo Linux."
-#: scannerdrake:169
-#: scannerdrake:183
+#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr "Arquivo firmware não instalado"
-#: scannerdrake:172
-#: scannerdrake:222
+#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
#, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr "Firmware do Scanner"
-#: scannerdrake:173
-#: scannerdrake:225
+#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
#, c-format
-msgid "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when it is turned on."
-msgstr "É possível que seu %s precise que seu firmware seja carregado toda vez que ele seja habilitado."
+msgid ""
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"É possível que seu %s precise que seu firmware seja carregado toda vez que "
+"ele seja habilitado."
-#: scannerdrake:174
-#: scannerdrake:226
+#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
-msgstr "Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente."
+msgstr ""
+"Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente."
-#: scannerdrake:175
-#: scannerdrake:229
+#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
#, c-format
-msgid "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it can be installed."
-msgstr "Para fazer assim, você precisa fornecer o arquivo de firmware para seu scanner de modo que possa ser instalado."
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Para fazer assim, você precisa fornecer o arquivo de firmware para seu "
+"scanner de modo que possa ser instalado."
-#: scannerdrake:176
-#: scannerdrake:230
+#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
#, c-format
-msgid "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the manufacturer's home page, or on your Windows partition."
-msgstr "Você encontra o arquivo no CD ou disquete fornecido com o scanner, na home page do fabricante, ou na sua partição Windows."
+msgid ""
+"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
+"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr ""
+"Você encontra o arquivo no CD ou disquete fornecido com o scanner, na home "
+"page do fabricante, ou na sua partição Windows."
-#: scannerdrake:178
-#: scannerdrake:237
+#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr "Instalar arquivo firmware de"
-#: scannerdrake:180
-#: scannerdrake:188
-#: scannerdrake:239
-#: scannerdrake:246
+#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: scannerdrake:181
-#: scannerdrake:190
-#: scannerdrake:240
-#: scannerdrake:248
+#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Disquete"
-#: scannerdrake:182
-#: scannerdrake:192
-#: scannerdrake:241
-#: scannerdrake:250
+#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Outro lugar"
@@ -3190,26 +3165,37 @@ msgstr "Outro lugar"
msgid "Select firmware file"
msgstr "Selecione o arquivo firmware"
-#: scannerdrake:201
-#: scannerdrake:260
+#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "O arquivo firmware %s não existe ou não pode ser lido!"
#: scannerdrake:224
#, c-format
-msgid "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded everytime when they are turned on."
-msgstr "É possível que seu scanner precise que seu firmware seja carregado toda a vez que for ligado."
+msgid ""
+"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
+"everytime when they are turned on."
+msgstr ""
+"É possível que seu scanner precise que seu firmware seja carregado toda a "
+"vez que for ligado."
#: scannerdrake:228
#, c-format
-msgid "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it can be installed."
-msgstr "Para isso, você precisa fornecer os arquivos de firmware do seu scanner para que possam ser instalados."
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Para isso, você precisa fornecer os arquivos de firmware do seu scanner para "
+"que possam ser instalados."
#: scannerdrake:231
#, c-format
-msgid "If you have already installed your scanner's firmware you can update the firmware here by supplying the new firmware file."
-msgstr "Se você já instalou firmware do seu scanner, você pode atualizar aqui fornecendo um arquivo de firmware novo."
+msgid ""
+"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
+"firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr ""
+"Se você já instalou firmware do seu scanner, você pode atualizar aqui "
+"fornecendo um arquivo de firmware novo."
#: scannerdrake:233
#, c-format
@@ -3240,31 +3226,29 @@ msgstr "%s não é suportado"
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
-"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section."
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
+"section."
msgstr ""
"%s deve ser configurado pelo system-config-printer.\n"
-"Você pode executar o system-config-printer do Centro de Controle %s na seção Hardware."
+"Você pode executar o system-config-printer do Centro de Controle %s na seção "
+"Hardware."
#: scannerdrake:320
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Configurando módulos do kernel..."
-#: scannerdrake:330
-#: scannerdrake:337
-#: scannerdrake:367
+#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Detectar automaticamente as portas disponíveis"
-#: scannerdrake:331
-#: scannerdrake:377
+#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
#, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "Escolha do dispositivo"
-#: scannerdrake:332
-#: scannerdrake:378
+#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Por favor, selecione o dispositivo onde seu %s está anexado"
@@ -3274,8 +3258,7 @@ msgstr "Por favor, selecione o dispositivo onde seu %s está anexado"
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Nota: Portas paralelas não podem ser detectadas automaticamente)"
-#: scannerdrake:335
-#: scannerdrake:380
+#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "escolha o dispositivo"
@@ -3285,8 +3268,7 @@ msgstr "escolha o dispositivo"
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Procurando por scanners..."
-#: scannerdrake:405
-#: scannerdrake:412
+#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
#, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Atenção!"
@@ -3296,33 +3278,49 @@ msgstr "Atenção!"
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
-"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""
"Seu %s não pode ser configurado completamente automaticamente.\n"
"\n"
-"Ajustes manuais são necessários. Por favor, edite o arquivo de configuração em /etc/sane.d/%s.conf. "
+"Ajustes manuais são necessários. Por favor, edite o arquivo de configuração "
+"em /etc/sane.d/%s.conf. "
-#: scannerdrake:407
-#: scannerdrake:416
+#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
-msgid "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to read it."
-msgstr "Mais informações estão disponíveis na página de manual do driver. Execute o comando \"man sane-%s\" para lê-la."
+msgid ""
+"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Mais informações estão disponíveis na página de manual do driver. Execute o "
+"comando \"man sane-%s\" para lê-la."
-#: scannerdrake:409
-#: scannerdrake:418
+#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
#, c-format
-msgid "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr "Você pode digitalizar seus documentos usando o \"XSane\" ou o \"Kooka\" no menu de aplicações Multimídia/ Gráficos."
+msgid ""
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
+"Multimedia/Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Você pode digitalizar seus documentos usando o \"XSane\" ou o \"Kooka\" no "
+"menu de aplicações Multimídia/ Gráficos."
#: scannerdrake:413
#, c-format
-msgid "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual adjustments are needed to get it to work. "
-msgstr "Seu %s foi configurado, mas pode ser que alguns ajustes manuais sejam necessários para fazê-lo funcionar."
+msgid ""
+"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
+"adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr ""
+"Seu %s foi configurado, mas pode ser que alguns ajustes manuais sejam "
+"necessários para fazê-lo funcionar."
#: scannerdrake:414
#, c-format
-msgid "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
-msgstr "Se ele não aparecer na lista de scanners na janela principal do Scannerdrake ou caso não funcione normalmente, "
+msgid ""
+"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
+"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr ""
+"Se ele não aparecer na lista de scanners na janela principal do Scannerdrake "
+"ou caso não funcione normalmente, "
#: scannerdrake:415
#, c-format
@@ -3338,10 +3336,12 @@ msgstr "Parabéns!"
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Seu %s foi configurado.\n"
-"Você pode digitalizar seus documentos usando o \"XSane\" ou \"Kooka\" no menu de aplicações Multimídia/ Gráficos."
+"Você pode digitalizar seus documentos usando o \"XSane\" ou \"Kooka\" no "
+"menu de aplicações Multimídia/ Gráficos."
#: scannerdrake:446
#, c-format
@@ -3369,8 +3369,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"está disponível em seu sistema.\n"
-#: scannerdrake:449
-#: scannerdrake:452
+#: scannerdrake:449 scannerdrake:452
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Não foi encontrado nenhum scanner conectado à sua máquina.\n"
@@ -3400,14 +3399,12 @@ msgstr "Instalar/Atualizar arquivos firmware"
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Compartilhamento de Scanner"
-#: scannerdrake:544
-#: scannerdrake:709
+#: scannerdrake:544 scannerdrake:709
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Todas as máquinas remotas"
-#: scannerdrake:556
-#: scannerdrake:859
+#: scannerdrake:556 scannerdrake:859
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Esta máquina"
@@ -3419,13 +3416,21 @@ msgstr "Compartilhamento de Scanner"
#: scannerdrake:596
#, c-format
-msgid "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr "Escolha aqui se os scanners conectados a esta máquina devem ser acessados por computadores remotos ou por meio deles."
+msgid ""
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Escolha aqui se os scanners conectados a esta máquina devem ser acessados "
+"por computadores remotos ou por meio deles."
#: scannerdrake:597
#, c-format
-msgid "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made available on this machine."
-msgstr "Você pode também decidir aqui se os scanners nas máquinas remotas deveriam ser disponibilizados nesta máquina."
+msgid ""
+"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
+"available on this machine."
+msgstr ""
+"Você pode também decidir aqui se os scanners nas máquinas remotas deveriam "
+"ser disponibilizados nesta máquina."
#: scannerdrake:600
#, c-format
@@ -3437,8 +3442,7 @@ msgstr "Os scanners desta máquina estão disponíveis para outros computadores"
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Compartilhando scanner com as máquinas:"
-#: scannerdrake:607
-#: scannerdrake:624
+#: scannerdrake:607 scannerdrake:624
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Nenhuma máquina remota"
@@ -3453,68 +3457,57 @@ msgstr "Usar scanners em computadores remotos"
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Use scanners nas máquinas:"
-#: scannerdrake:646
-#: scannerdrake:718
-#: scannerdrake:868
+#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Compartilhamento de scanners locais"
#: scannerdrake:647
#, c-format
-msgid "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be available:"
-msgstr "Estas são as máquinas para as quais o scanner conectado localmente deve estar disponível:"
+msgid ""
+"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
+"available:"
+msgstr ""
+"Estas são as máquinas para as quais o scanner conectado localmente deve "
+"estar disponível:"
-#: scannerdrake:658
-#: scannerdrake:808
+#: scannerdrake:658 scannerdrake:808
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Adicionar máquina"
-#: scannerdrake:664
-#: scannerdrake:814
+#: scannerdrake:664 scannerdrake:814
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Editar máquina selecionada"
-#: scannerdrake:673
-#: scannerdrake:823
+#: scannerdrake:673 scannerdrake:823
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Remover máquina selecionada"
-#: scannerdrake:682
-#: scannerdrake:832
+#: scannerdrake:682 scannerdrake:832
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
-#: scannerdrake:697
-#: scannerdrake:705
-#: scannerdrake:710
-#: scannerdrake:756
-#: scannerdrake:847
-#: scannerdrake:855
-#: scannerdrake:860
-#: scannerdrake:906
+#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756
+#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Nome/endereço IP da máquina:"
-#: scannerdrake:719
-#: scannerdrake:869
+#: scannerdrake:719 scannerdrake:869
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr "Escolha a máquina na qual os scanners locais devem estar disponíveis:"
-#: scannerdrake:730
-#: scannerdrake:880
+#: scannerdrake:730 scannerdrake:880
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Você precisa digitar o nome da máquina ou endereço IP.\n"
-#: scannerdrake:741
-#: scannerdrake:891
+#: scannerdrake:741 scannerdrake:891
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Esta máquina já está na lista, e não pode ser adicionada novamente.\n"
@@ -3540,8 +3533,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Você deseja instalar o pacote saned?"
-#: scannerdrake:958
-#: scannerdrake:962
+#: scannerdrake:958 scannerdrake:962
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "Seu scanner não estará disponível para a rede."
@@ -3549,7 +3541,9 @@ msgstr "Seu scanner não estará disponível para a rede."
#: scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Não foi possível instalar os pacotes necessários para compartilhar seu(s) scanner(s). "
+msgstr ""
+"Não foi possível instalar os pacotes necessários para compartilhar seu(s) "
+"scanner(s). "
#: service_harddrake:134
#, c-format
@@ -3579,7 +3573,8 @@ msgstr "Detecção de hardware em progresso"
#: service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
-msgstr "As alterações na classe de hardware \"%s\" (%s segundos para responder)"
+msgstr ""
+"As alterações na classe de hardware \"%s\" (%s segundos para responder)"
#: service_harddrake_confirm:8
#, c-format
@@ -3710,24 +3705,33 @@ msgstr "Configurações Regionais"
#~ "anterior,\n"
#~ "mas o sistema é completamente fechado e as opções de\n"
#~ "segurança estão ao máximo."
+
#~ msgid "(default value: %s)"
#~ msgstr "(valor padrão: %s)"
+
#~ msgid "Security Level:"
#~ msgstr "Nível de segurança:"
+
#~ msgid "Security Alerts:"
#~ msgstr "Alertas de Segurança:"
+
#~ msgid "Security Administrator:"
#~ msgstr "Administrador de Segurança:"
+
#~ msgid "Basic options"
#~ msgstr "Opções básicas"
+
#~ msgid "Network Options"
#~ msgstr "Opções da rede"
+
#~ msgid "System Options"
#~ msgstr "Opções do sistema"
+
#~ msgid "Periodic Checks"
#~ msgstr "Verificações Periódicas"
+
#~ msgid "Please wait, setting security level..."
#~ msgstr "Por favor aguarde, configurando nível de segurança..."
+
#~ msgid "Please wait, setting security options..."
#~ msgstr "Por favor aguarde, configurando opções de segurança..."
-