summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share
diff options
context:
space:
mode:
authorTomasz Bednarski <tbednarski@mandriva.com>2005-10-20 16:04:25 +0000
committerTomasz Bednarski <tbednarski@mandriva.com>2005-10-20 16:04:25 +0000
commitfd02fc8c5a08762f7cab64d3935c4d28e5a83b58 (patch)
tree2ff2668b0c09ad990c5568c4c3c7093be51e9f53 /perl-install/share
parent5825c076337afb1c69dd01b72f0f6197b7996f0c (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-fd02fc8c5a08762f7cab64d3935c4d28e5a83b58.tar
drakx-backup-do-not-use-fd02fc8c5a08762f7cab64d3935c4d28e5a83b58.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-fd02fc8c5a08762f7cab64d3935c4d28e5a83b58.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-fd02fc8c5a08762f7cab64d3935c4d28e5a83b58.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-fd02fc8c5a08762f7cab64d3935c4d28e5a83b58.zip
Translation updates
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pl.po496
1 files changed, 147 insertions, 349 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pl.po b/perl-install/share/po/pl.po
index 4e5568874..4605eec59 100644
--- a/perl-install/share/po/pl.po
+++ b/perl-install/share/po/pl.po
@@ -24,9 +24,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakx\n"
+"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-15 15:03+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-03 11:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-20 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -178,8 +178,7 @@ msgstr "Proszę czekać, ustawianie plików konfiguracyjnych dla klucza USB..."
#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
-msgstr ""
-"Podaj informacje o użytkowniku. Hasło zostanie użyte przy wygaszaczu ekranu"
+msgstr "Podaj informacje o użytkowniku. Hasło zostanie użyte przy wygaszaczu ekranu"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
@@ -891,8 +890,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:164
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
-msgstr ""
-"Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się. Wystąpił następujący błąd:"
+msgstr "Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się. Wystąpił następujący błąd:"
#: any.pm:170
#, c-format
@@ -976,8 +974,7 @@ msgstr "Podaj rozmiar pamięci w MB"
#: any.pm:277
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "Opcja \"Ograniczenie opcji wiersza poleceń\" nie działa bez hasła"
#: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:192
@@ -1235,10 +1232,8 @@ msgstr "Podaj nazwę użytkownika"
#: any.pm:618
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
-"Nazwa użytkownika może składać się tylko z małych liter, cyfr, `-'i `_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "Nazwa użytkownika może składać się tylko z małych liter, cyfr, `-'i `_'"
#: any.pm:619
#, c-format
@@ -1466,8 +1461,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:1000
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Można eksportować używając protokołu NFS lub Samby. Wybierz protokół, "
"którego chcesz użyć."
@@ -1539,8 +1533,7 @@ msgstr "Plik lokalny:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Użycie lokalnego pliku dla każdego uwierzytelniania i informacji o "
"użytkowniku"
@@ -1580,12 +1573,12 @@ msgid "Windows Domain:"
msgstr "Domena Windows:"
#: authentication.pm:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
-"iWinbind umożliwia systemowi odebranie informacji i uwierzytelnienie "
+"Winbind umożliwia systemowi odebranie informacji i uwierzytelnienie "
"użytkownika w domenie Windows."
#: authentication.pm:70
@@ -1860,7 +1853,7 @@ msgid ""
"choose \"%s\""
msgstr ""
"Nie można zainstalować poprawnie programu rozruchowego. Należy ponownie "
-"uruchomić ratunkowo komputer i wybrać \"%s\""
+"uruchomić komputer w trybie ratunkowym i wybrać \"%s\""
#: bootloader.pm:1534
#, c-format
@@ -2543,10 +2536,8 @@ msgstr "Usunąć plikopartycję?"
#: diskdrake/interactive.pm:607
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Po zmianie rodzaju partycji %s, wszystkie dane na niej zostaną utracone"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr "Po zmianie rodzaju partycji %s, wszystkie dane na niej zostaną utracone"
#: diskdrake/interactive.pm:619
#, c-format
@@ -2611,8 +2602,7 @@ msgstr "Wszystkie dane na tej partycji powinny zostać zarchiwizowane"
#: diskdrake/interactive.pm:755
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Po zmianie rozmiaru partycji %s wszystkie dane na niej zostaną utracone"
+msgstr "Po zmianie rozmiaru partycji %s wszystkie dane na niej zostaną utracone"
#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
@@ -3014,8 +3004,7 @@ msgstr "Zmiana typu"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
-msgstr ""
-"Nie można zalogować się z użyciem nazwy użytkownika %s (niepoprawne hasło?)"
+msgstr "Nie można zalogować się z użyciem nazwy użytkownika %s (niepoprawne hasło?)"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
@@ -3034,10 +3023,9 @@ msgstr "Jeszcze jedna"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
-"Aby uzyskać dostep do tego komputera, wprowadź swoją nazwę użytkownika, "
+"Aby uzyskać dostęp do tego komputera, wprowadź swoją nazwę użytkownika, "
"hasło oraz nazwę domeny."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3614
@@ -3160,8 +3148,7 @@ msgstr "Użyj szyfrowanego systemu plików"
#: fs/mount_options.pm:113
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-msgstr ""
-"Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla grup i opcjonalnie narzuć limity"
+msgstr "Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla grup i opcjonalnie narzuć limity"
#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
@@ -3219,8 +3206,7 @@ msgstr "Montowanie systemu plików w trybie tylko-do-odczytu."
#: fs/mount_options.pm:133
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr ""
-"Wszystkie operacje wej./wyj. pliku powinny być dokonywane synchronicznie."
+msgstr "Wszystkie operacje we/wy pliku powinny być dokonywane synchronicznie."
#: fs/mount_options.pm:137
#, c-format
@@ -3321,7 +3307,7 @@ msgstr ""
"Pamiętaj więc o dodaniu partycji /boot"
#: fsedit.pm:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
@@ -3330,7 +3316,7 @@ msgstr ""
"zakres przekracza fizyczną wielkość woluminów"
#: fsedit.pm:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
@@ -3633,7 +3619,7 @@ msgstr ""
"Tutaj można wybrać alternatywny sterownik (OSS lub ALSA) dla karty "
"dźwiękowej (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:242
@@ -6442,8 +6428,7 @@ msgstr "Zmiana rozmiaru partycji FAT nie powiodła się: %s"
#: install_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)"
+msgstr "Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)"
#: install_interactive.pm:213
#, c-format
@@ -7420,8 +7405,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:834
#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych "
"serwerów..."
@@ -7657,10 +7641,8 @@ msgstr "Instalacja Mandriva Linux %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> między elementami. | <Spacja> wybór | <F12> następny ekran "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> między elementami. | <Spacja> wybór | <F12> następny ekran "
#: interactive.pm:196
#, c-format
@@ -9737,8 +9719,7 @@ msgstr "Witaj w %s"
#: lvm.pm:83
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr ""
-"Przenoszenie fizycznych obszarów na inne fizyczne woluminy nie powiodło się"
+msgstr "Przenoszenie fizycznych obszarów na inne fizyczne woluminy nie powiodło się"
#: lvm.pm:135
#, c-format
@@ -9751,16 +9732,16 @@ msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Zacznij od usunięcia logicznych dysków (LV)\n"
#: lvm.pm:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr ""
"Menedżer ładowania nie obsługuje partycji /boot zlokalizowanej na wielu "
"fizycznych woluminach"
#: modules/interactive.pm:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This driver has no configuration parameter!"
-msgstr "Konfiguracja sterownika UPS"
+msgstr "Sterownik nie posiada prawidłowego parametru konfiguracyjnego!"
#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
@@ -11557,8 +11538,7 @@ msgstr ""
#: network/netconnect.pm:1400
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"Sieć musi zostać ponownie uruchomiona. Czy chcesz ją ponownie uruchomić ?"
+msgstr "Sieć musi zostać ponownie uruchomiona. Czy chcesz ją ponownie uruchomić ?"
#: network/netconnect.pm:1401
#, c-format
@@ -11624,7 +11604,7 @@ msgstr "Konfiguracja pośredników (proxy)"
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080"
-msgstr ""
+msgstr "Tutaj można skonfigurować serwery proxy (np.: http://serwer_buforujacy:8080)"
#: network/network.pm:410
#, c-format
@@ -12461,8 +12441,7 @@ msgstr "Adres IP komputera/sieci:"
msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
-msgstr ""
-"Wybierz sieć lub komputer, dla których powinny być dostępne drukarki lokalne:"
+msgstr "Wybierz sieć lub komputer, dla których powinny być dostępne drukarki lokalne:"
#: printer/printerdrake.pm:244
#, c-format
@@ -12603,16 +12582,14 @@ msgstr "Ponowne uruchamianie CUPS..."
#: printer/printerdrake.pm:614
#, c-format
-msgid ""
-"Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
+msgid "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
msgstr ""
"Włącz wyskakujące okna z komunikatami - anulowanie instalacji drukarki i "
"instalacji pakietów będzie możliwe"
#: printer/printerdrake.pm:616
#, c-format
-msgid ""
-"No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
+msgid "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
msgstr ""
"Wyłącz wyskakujące okna z komunikatami - anulowanie instalacji drukarki i "
"instalacji pakietów nie będzie możliwe"
@@ -12742,8 +12719,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:758
#, c-format
-msgid ""
-"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
"Automatyczne wykrywanie drukarki (drukarki lokalne, TCP/Gniazdo, SMB i URI "
"urządzenia)"
@@ -12848,8 +12824,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:846
#, c-format
-msgid ""
-"There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "Nie wykryto drukarek bezpośrednio podłączonych do komputera"
#: printer/printerdrake.pm:849
@@ -13361,10 +13336,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:1581
#, c-format
-msgid ""
-"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
-msgstr ""
-"Inną możliwością, jest wybranie nazwy urządzenia/pliku w wierszu wejściowym"
+msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgstr "Inną możliwością, jest wybranie nazwy urządzenia/pliku w wierszu wejściowym"
#: printer/printerdrake.pm:1582 printer/printerdrake.pm:1591
#, c-format
@@ -13802,65 +13775,64 @@ msgstr "Należy podać wiersz polecenia!"
#: printer/printerdrake.pm:2402
#, c-format
msgid "Your printer %s is currently connected %s."
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka %s jest połączona %s."
#: printer/printerdrake.pm:2404 printer/printerdrake.pm:2411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "to a parallel port"
-msgstr " na porcie równoległym #%s"
+msgstr "do portu równoległego"
#: printer/printerdrake.pm:2405 printer/printerdrake.pm:2412
#, c-format
msgid "to the USB"
-msgstr ""
+msgstr "do portu USB"
#: printer/printerdrake.pm:2406 printer/printerdrake.pm:2413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "via the network"
-msgstr "Uruchamianie sieci"
+msgstr "za pośrednictwem sieci"
#: printer/printerdrake.pm:2407
#, c-format
msgid "This type of connection is currently not fully supported by HPLIP."
-msgstr ""
+msgstr "Ten rodzaj połączeń nie jest w pełni obsługiwany przez HPLIP."
#: printer/printerdrake.pm:2409
#, c-format
msgid "You get full HPLIP support for your device if you connect it "
-msgstr ""
+msgstr "Pełna obsługa HPLIP będzie dostępna po podłączeniu urządzenia"
#: printer/printerdrake.pm:2415
#, c-format
-msgid ""
-"You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), "
-msgstr ""
+msgid "You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), "
+msgstr "Mimo to możesz skonfigurować urządzenie z HPLIP (działa w wielu przypadkach), "
#: printer/printerdrake.pm:2416
#, c-format
msgid "set it up without HPLIP (print-only), "
-msgstr ""
+msgstr "skonfiguruj bez HPLIP (tylko wydruk), "
#: printer/printerdrake.pm:2416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "or"
-msgstr "Godzina"
+msgstr "lub"
#: printer/printerdrake.pm:2417
#, c-format
msgid "cancel the setup (for example to reconnect your device)."
-msgstr ""
+msgstr "anuluj konfigurację (aby np. ponownie podłączyć urządzenie)."
#: printer/printerdrake.pm:2419
#, c-format
msgid ""
"You can always revise your choice by clicking your printer's entry in the "
"main window, "
-msgstr ""
+msgstr "W każdej chwili można zmienić wybór wybierając drukarkę z menu w oknie głównym."
#: printer/printerdrake.pm:2420
#, c-format
msgid "clicking the \"%s\" button, "
-msgstr ""
+msgstr "klikając przycisk \"%s\", "
#. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: printer/printerdrake.pm:2420 standalone/drakperm:124 standalone/drakups:302
@@ -13873,7 +13845,7 @@ msgstr "Edycja"
#: printer/printerdrake.pm:2421
#, c-format
msgid "and choosing \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "i wybierając \"%s\"."
#: printer/printerdrake.pm:2421 printer/printerdrake.pm:5312
#: printer/printerdrake.pm:5372
@@ -13889,17 +13861,17 @@ msgstr "Co chcesz zrobić?"
#: printer/printerdrake.pm:2424 printer/printerdrake.pm:2427
#, c-format
msgid "Set up with HPLIP"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja z HPLIP"
#: printer/printerdrake.pm:2425 printer/printerdrake.pm:2429
#, c-format
msgid "Set up without HPLIP"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja bez HPLIP"
#: printer/printerdrake.pm:2426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cancel setup"
-msgstr "Anuluj"
+msgstr "Anuluj konfigurację"
#: printer/printerdrake.pm:2460
#, c-format
@@ -13915,18 +13887,18 @@ msgstr ""
"i czytniki kart w drukarkach umożliwiające dostęp do kart. "
#: printer/printerdrake.pm:2462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To access these extra functions on HP printers they must be set up with "
"HPLIP (HP Linux Imaging and Printing). "
msgstr ""
-"Aby uzyskać dostęp do tych dodatkowych funkcji drukarek HP muszą one zostać "
-"skonfigurowane z użyciem odpowiedniego oprogramowania: "
+"Aby uzyskać dostęp do dodatkowych funkcji drukarek HP muszą one zostać "
+"skonfigurowane z użyciem HPLIP (HP Linux Imaging and Printing)."
#: printer/printerdrake.pm:2464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to use HPLIP (choose \"No\" for non-HP printers)? "
-msgstr "Jak jest twój wybór (wybierz \"Żaden\" dla drukarek innych niż HP)? "
+msgstr "Czy chcesz wykorzystać HPLIP (wybierz \"Nie\" dla drukarek innych niż HP)? "
#: printer/printerdrake.pm:2490
#, c-format
@@ -14003,8 +13975,7 @@ msgstr "Podaj nazwę drukarki i komentarze"
#: printer/printerdrake.pm:2924 printer/printerdrake.pm:4183
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
-msgstr ""
-"Nazwa drukarki powinna zawierać tylko litery, cyfry i znak podkreślenia"
+msgstr "Nazwa drukarki powinna zawierać tylko litery, cyfry i znak podkreślenia"
#: printer/printerdrake.pm:2930 printer/printerdrake.pm:4188
#, c-format
@@ -14622,9 +14593,9 @@ msgid "Print option list"
msgstr "Wydrukuj opcje drukarki"
#: printer/printerdrake.pm:4069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing option list..."
-msgstr "Wydrukuj opcje drukarki"
+msgstr "Lista opcji drukowania..."
#: printer/printerdrake.pm:4087
#, c-format
@@ -15080,8 +15051,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:4584
#, c-format
msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. "
-msgstr ""
-"2. Wszystkie żądania wydruku natychmiast zostaną przesłane do serwera CUPS. "
+msgstr "2. Wszystkie żądania wydruku natychmiast zostaną przesłane do serwera CUPS. "
#: printer/printerdrake.pm:4585
#, c-format
@@ -15346,8 +15316,7 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr ""
-"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do współdzielenia twojego skanera."
+msgstr "Nie można zainstalować pakietów wymaganych do współdzielenia twojego skanera."
#: scanner.pm:202
#, c-format
@@ -15362,8 +15331,7 @@ msgstr "Akceptowanie/odrzucanie fałszywych komunikatów o błędach IPv4."
#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
-msgstr ""
-" Akceptowanie/odrzucanie rozgłoszeniowych pakietów echo icmp (broadcast)."
+msgstr " Akceptowanie/odrzucanie rozgłoszeniowych pakietów echo icmp (broadcast)."
#: security/help.pm:15
#, c-format
@@ -15395,8 +15363,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
-msgstr ""
-"Zezwól/zabroń ponownego uruchamiania komputera przez użytkowników konsoli."
+msgstr "Zezwól/zabroń ponownego uruchamiania komputera przez użytkowników konsoli."
#: security/help.pm:29
#, c-format
@@ -15523,8 +15490,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
-msgstr ""
-"Włączenie/wyłączenie przesyłania informacji dziennika systemu do konsoli 12"
+msgstr "Włączenie/wyłączenie przesyłania informacji dziennika systemu do konsoli 12"
#: security/help.pm:79
#, c-format
@@ -15559,13 +15525,11 @@ msgstr "Włączenie/wyłączenie funkcji monitorowania dziwnych pakietów IPv4."
#: security/help.pm:88
#, c-format
msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
-msgstr ""
-"Włączenie/wyłączenie cogodzinne procesów sprawdzania zabezpieczeń msec."
+msgstr "Włączenie/wyłączenie cogodzinne procesów sprawdzania zabezpieczeń msec."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid ""
-" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
" Włączenie mechanizmu su tylko dla członków grupy wheel lub zezwolenie na "
"wykonywanie su wszystkim użytkownikom."
@@ -15588,8 +15552,7 @@ msgstr " Uaktywnij/wyłącz codzienne procesy sprawdzania zabezpieczeń."
#: security/help.pm:98
#, c-format
msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
-msgstr ""
-" Włącz/wyłącz funkcję sulogin(8) przy pojedynczym poziomie użytkownika."
+msgstr " Włącz/wyłącz funkcję sulogin(8) przy pojedynczym poziomie użytkownika."
#: security/help.pm:100
#, c-format
@@ -15599,8 +15562,7 @@ msgstr "Dodaj nazwę jako wyjątek przy obsłudze wieku hasła przez program mse
#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
-msgstr ""
-"Ustaw wiek hasła na \"max\" dni oraz opóźnienie w zmianie na \"inactive\"."
+msgstr "Ustaw wiek hasła na \"max\" dni oraz opóźnienie w zmianie na \"inactive\"."
#: security/help.pm:104
#, c-format
@@ -15707,10 +15669,8 @@ msgstr "jeśli ustawiono na tak, uruchamia funkcje sprawdzające chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-msgstr ""
-"jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr "jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora."
#: security/help.pm:128
#, c-format
@@ -15732,8 +15692,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr ""
-"jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia do dziennika systemowego."
+msgstr "jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia do dziennika systemowego."
#: security/help.pm:132
#, c-format
@@ -15750,8 +15709,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"Ustaw czas wygaśnięcia powłoki. Wartość zero oznacza brak czasu wygasania."
+msgstr "Ustaw czas wygaśnięcia powłoki. Wartość zero oznacza brak czasu wygasania."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -15806,8 +15764,7 @@ msgstr "Lista użytkowników w menedżerach wyświetlania (kdm i gdm)"
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
-msgstr ""
-"Eksportowanie ekranu podczas przechodzenia z roota na innego użytkownika"
+msgstr "Eksportowanie ekranu podczas przechodzenia z roota na innego użytkownika"
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
@@ -15867,8 +15824,7 @@ msgstr "Cogodzinne procesy sprawdzania zabezpieczeń msec"
#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user"
-msgstr ""
-"Mechanizm su tylko dla członków grupy wheel lub dla wszystkich użytkowników"
+msgstr "Mechanizm su tylko dla członków grupy wheel lub dla wszystkich użytkowników"
#: security/l10n.pm:33
#, c-format
@@ -15998,8 +15954,7 @@ msgstr "Bez przesyłania maili bez potrzeby"
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-msgstr ""
-"Jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora."
+msgstr "Jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora."
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
@@ -16132,8 +16087,7 @@ msgstr "Używaj libsafe dla serwerów"
#: security/level.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Biblioteka, która chroni przed przepełnieniem bufora oraz przed atakami "
"odpowiednio spreparowanych ciągów znaków."
@@ -16217,8 +16171,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache to serwer WWW. Jest używany do udostępniania plików \n"
"HTML i CGI w Internecie/Intranecie."
@@ -16392,8 +16345,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
-msgstr ""
-"Postfix to agent pocztowy (MTA), przesyłający pocztę między komputerami."
+msgstr "Postfix to agent pocztowy (MTA), przesyłający pocztę między komputerami."
#: services.pm:74
#, c-format
@@ -16694,8 +16646,7 @@ msgstr "Oprogramowanie Intela"
#: share/advertising/skype.pl:3
#, c-format
msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free."
-msgstr ""
-"Skype umożliwia wykonywanie rozmów telefonicznych przez internet za darmo."
+msgstr "Skype umożliwia wykonywanie rozmów telefonicznych przez internet za darmo."
#: share/compssUsers.pl:26
#, c-format
@@ -17277,8 +17228,7 @@ msgstr "Wyloguj się i użyj kombinacji klawiszy Ctrl-Alt-BackSpace "
#: standalone/XFdrake:94
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr ""
-"Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt"
+msgstr "Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt"
#: standalone/drakTermServ:102 standalone/drakTermServ:108
#, c-format
@@ -17367,8 +17317,7 @@ msgstr "Druid pierwszego uruchomienia"
#: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:327
#, c-format
msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$"
-msgstr ""
-"%s zdefiniowany jako dm, dodanie użytkownika gdm do /etc/passwd$$CLIENT$$"
+msgstr "%s zdefiniowany jako dm, dodanie użytkownika gdm do /etc/passwd$$CLIENT$$"
#: standalone/drakTermServ:333
#, c-format
@@ -18361,18 +18310,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Star should be selected if you want to backup EA or ACLs, otherwise choose "
"tar"
-msgstr ""
+msgstr "Jeżeli chcesz zrobić kopię EA lub ACL wybierz Star. W przeciwnym wypadku wybierz tar"
#: standalone/drakbackup:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This should be a local user or email address that you want the backup "
"results sent to. You will need to define a functioning mail server. Multiple "
"users can be in a comma seperated list"
-msgstr ""
-"To powinna być rozdzielona przecinkami lista lokalnych użytkowników lub "
-"adresów e-mail, do których ma być przesyłana lista wyników archiwizacji. Na "
-"tym systemie należy posiadać skonfigurowany serwer pocztowy."
+msgstr "To powinna być lista lokalnych użytkowników lub adresów e-mail, do których ma być przesyłana lista wyników archiwizacji. Na serwerze niezbędny jest działający serwer pocztowy. Jeżeli odbiorcami jest wielu użytkowników adresy powinny być rozdzielone przecinkami."
#: standalone/drakbackup:164
#, c-format
@@ -18408,7 +18354,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Selecting this option allows you to view the raw output from the restore "
"process, after a file restore."
-msgstr ""
+msgstr "Wybór tej opcji umożliwia po przywróceniu danych przeglądanie surowych danych wyjściowych procesu przywracania."
#: standalone/drakbackup:168
#, c-format
@@ -18673,8 +18619,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1105
#, c-format
-msgid ""
-"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku przez FTP. Popraw konfigurację FTP."
#: standalone/drakbackup:1107
@@ -18722,9 +18667,9 @@ msgid "Can not create catalog!"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu!"
#: standalone/drakbackup:1321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem installing %s"
-msgstr "Problemy z instalacją pakietu %s"
+msgstr "Problem z instalacją %s"
#: standalone/drakbackup:1409
#, c-format
@@ -18735,8 +18680,7 @@ msgstr "Archiwizuj pliki systemowe. (katalog /etc)"
#: standalone/drakbackup:1539
#, c-format
msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)"
-msgstr ""
-"Używaj archiwów przyrostowych/różnicowych (bez usuwania starszych archiwów)"
+msgstr "Używaj archiwów przyrostowych/różnicowych (bez usuwania starszych archiwów)"
#: standalone/drakbackup:1412 standalone/drakbackup:1475
#: standalone/drakbackup:1541
@@ -18758,8 +18702,7 @@ msgstr "Nie dołączaj krytycznych plików (passwd, group, fstab)"
#: standalone/drakbackup:1445
#, c-format
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
-msgstr ""
-"Zaznacz wszystkich użytkowników, którzy mają zostać uwzględnieni w archiwum."
+msgstr "Zaznacz wszystkich użytkowników, którzy mają zostać uwzględnieni w archiwum."
#: standalone/drakbackup:1472
#, c-format
@@ -18819,8 +18762,7 @@ msgstr "Nazwa komputera lub IP."
#: standalone/drakbackup:1629
#, c-format
msgid "Directory (or module) to put the backup on this host."
-msgstr ""
-"Katalog (lub moduł) na komputerze, do którego przeniesione zostanie archiwum."
+msgstr "Katalog (lub moduł) na komputerze, do którego przeniesione zostanie archiwum."
#: standalone/drakbackup:1641
#, c-format
@@ -19088,14 +19030,14 @@ msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: standalone/drakbackup:2115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete cron entry"
-msgstr "Usuń klienta"
+msgstr "Usuń wpis w cron-ie"
#: standalone/drakbackup:2116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add cron entry"
-msgstr "Dodaj drukarkę"
+msgstr "Dodaj wpis do cron'a"
#: standalone/drakbackup:2174
#, c-format
@@ -19128,24 +19070,24 @@ msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
#: standalone/drakbackup:2202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Weekday (start)"
-msgstr "Dzień tygodnia"
+msgstr "Dzień tygodnia (start)"
#: standalone/drakbackup:2206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Weekday (end)"
-msgstr "Dzień tygodnia"
+msgstr "Dzień tygodnia (koniec)"
#: standalone/drakbackup:2210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Profile"
-msgstr "Profile"
+msgstr "Profil"
#: standalone/drakbackup:2216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current crontab:"
-msgstr "Bieżący użytkownik"
+msgstr "Bieżąca tabela cron'a:"
#: standalone/drakbackup:2224
#, c-format
@@ -19159,16 +19101,15 @@ msgstr "Upewnij się że demon cron jest dołączony do zainstalowanych usług."
#: standalone/drakbackup:2229
#, c-format
-msgid ""
-"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
msgstr ""
"Jeżeli komputer nie jest włączony przez cały czas być może zechcesz "
"zainstalować program anacron."
#: standalone/drakbackup:2293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose the archive program"
-msgstr "Wybierz datę do przywrócenia:"
+msgstr "Wybierz program archiwizujący:"
#: standalone/drakbackup:2298
#, c-format
@@ -19201,9 +19142,9 @@ msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
msgstr "Usuń pliki tar z twardego dysku po archiwizacji na inny nośnik."
#: standalone/drakbackup:2321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "View restore log after file restore."
-msgstr "OK aby odtworzyć inne pliki."
+msgstr "Przeglądaj logi z przywracania po przywróceniu pliku."
#: standalone/drakbackup:2366
#, c-format
@@ -19243,8 +19184,7 @@ msgstr "Wybierz gdzie chcesz tworzyć archiwum"
#: standalone/drakbackup:2433
#, c-format
msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media"
-msgstr ""
-"Dysk twardy używany do przygotowywania archiwów dla wszystkich nośników"
+msgstr "Dysk twardy używany do przygotowywania archiwów dla wszystkich nośników"
#: standalone/drakbackup:2433
#, c-format
@@ -19431,19 +19371,19 @@ msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr "\tNie dołączaj plików systemowych\n"
#: standalone/drakbackup:2628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\tBackups use %s and bzip2\n"
-msgstr "\tArchiwa używają tara oraz bzip2\n"
+msgstr "\tArchiwa używają %s i bzip2\n"
#: standalone/drakbackup:2629
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\tBackups use %s and gzip\n"
-msgstr "\tArchiwa używają tara oraz gzipa\n"
+msgstr "\tArchiwa używają %s i gzip\n"
#: standalone/drakbackup:2630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\tBackups use %s only\n"
-msgstr "\tArchiwa używają tylko tara\n"
+msgstr "\tArchiwa używają tylko %s\n"
#: standalone/drakbackup:2632
#, c-format
@@ -19570,7 +19510,7 @@ msgstr " Pomyślnie przywrócono na %s "
#: standalone/drakbackup:2976
#, c-format
msgid "/usr/bin/star not found, using tar..."
-msgstr ""
+msgstr "/usr/bin/star nie został odnaleziony, używanie programu tar..."
#: standalone/drakbackup:3012
#, c-format
@@ -19657,8 +19597,7 @@ msgstr "Usuń katalogi użytkowników przed odtwarzaniem."
#: standalone/drakbackup:3322
#, c-format
msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):"
-msgstr ""
-"Tekst nazwy pliku do znalezienia (pusty napis pasuje do wszystkich plików):"
+msgstr "Tekst nazwy pliku do znalezienia (pusty napis pasuje do wszystkich plików):"
#: standalone/drakbackup:3325
#, c-format
@@ -19951,14 +19890,14 @@ msgstr ""
"kliknij przycisk Druid lub Zaawansowane."
#: standalone/drakbackup:4473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Load profile"
-msgstr "Plik lokalny"
+msgstr "Załaduj profil"
#: standalone/drakbackup:4482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save profile as..."
-msgstr "Zapisz jako.."
+msgstr "Zapisz profil jako.."
#: standalone/drakbackup:4504 standalone/drakbackup:4507
#, c-format
@@ -20469,8 +20408,7 @@ msgstr "Położenie na szynie"
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
-msgstr ""
-"Nie wykryto w systemie karty sieciowej. Uruchom program konfiguracji sprzętu."
+msgstr "Nie wykryto w systemie karty sieciowej. Uruchom program konfiguracji sprzętu."
#: standalone/drakconnect:708
#, c-format
@@ -20495,8 +20433,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakconnect:745
#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Gratulacje, interfejs sieciowy \"%s\" został pomyślnie usunięty"
#: standalone/drakconnect:761
@@ -21133,8 +21070,7 @@ msgstr "Wewnętrzna nazwa domeny"
#: standalone/drakgw:188
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
-msgstr ""
-"W bieżącej konfiguracji wykryto możliwy konflikt adresów sieciowych: %s!\n"
+msgstr "W bieżącej konfiguracji wykryto możliwy konflikt adresów sieciowych: %s!\n"
#: standalone/drakgw:204
#, c-format
@@ -21300,8 +21236,7 @@ msgstr " --help - wyświetla tą pomoc \n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <etykieta_id> - wczytuje stronę html pomocy odnoszącą się do\n"
" etykiety_id\n"
@@ -21323,7 +21258,7 @@ msgstr "Centrum Pomocy Mandriva Linux"
#: standalone/drakhelp:51
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brak strony pomocy dla %s\n"
#: standalone/drakhosts:98
#, c-format
@@ -22269,8 +22204,7 @@ msgstr "Dodaj udział serwera Samba"
#: standalone/draksambashare:376
#, c-format
msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share."
-msgstr ""
-"Zadaniem tego druida jest łatwe tworzenie nowych udziałów serwera Samba."
+msgstr "Zadaniem tego druida jest łatwe tworzenie nowych udziałów serwera Samba."
#: standalone/draksambashare:378
#, c-format
@@ -22334,8 +22268,7 @@ msgstr "Dodaj specjalną drukarkę"
#: standalone/draksambashare:447
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
"Zadaniem tego druida jest łatwe tworzenie nowej specjalnej drukarki jako "
"udziału serwera Samba."
@@ -22467,8 +22400,7 @@ msgstr "Publiczny:"
#: standalone/draksambashare:802
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Maska tworzenia, tryb tworzenia lub maska katalogu powinna być liczbą. Np. "
"0755."
@@ -24843,8 +24775,7 @@ msgstr "lista alternatywnych sterowników dla tej karty dźwiękowej"
#: standalone/harddrake2:29
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"to jest fizyczna szyna, do której podłączone jest urządzenie (np: PCI, "
"USB, ...)"
@@ -25186,8 +25117,7 @@ msgstr "Czy koprocesor posiada wektor przerwań"
#: standalone/harddrake2:78
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-msgstr ""
-"tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań"
+msgstr "tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań"
#: standalone/harddrake2:79
#, c-format
@@ -25381,8 +25311,7 @@ msgstr "Plik urządzenia"
#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"plik urządzenia wykorzystywany do skomunikowania się ze sterownikiem jądra "
"dla myszythe device file used to communicate with the kernel driver for the "
@@ -25592,8 +25521,7 @@ msgstr "Uruchom narzędzie konfiguracyjne"
#: standalone/harddrake2:289
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Kliknij urządzenie w lewym drzewie w celu pobrania informacji, które zostaną "
"tutaj wyświetlone."
@@ -25902,8 +25830,7 @@ msgstr "Ustawienia usług"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr ""
-"Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała"
+msgstr "Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała"
#: standalone/logdrake:424
#, c-format
@@ -25983,8 +25910,7 @@ msgstr "Interfejs sieciowy %s jest włączony"
#: standalone/net_applet:50
#, c-format
msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\""
-msgstr ""
-"Interfejs sieciowy %s jest wyłączony. Kliknij opcję \"Skonfiguruj sieć\""
+msgstr "Interfejs sieciowy %s jest wyłączony. Kliknij opcję \"Skonfiguruj sieć\""
#: standalone/net_applet:56 standalone/net_applet:76
#: standalone/net_monitor:468
@@ -26415,8 +26341,7 @@ msgstr "Przerywanie Scannerdrake."
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do skonfigurowania skanera przy "
"użyciu narzędzia scannerdrake."
@@ -26811,8 +26736,7 @@ msgstr "Współdzielenie skanerów lokalnych"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr ""
-"To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:"
+msgstr "To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:"
#: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794
#, c-format
@@ -27062,129 +26986,3 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalacja zakończyła się niepowodzeniem"
-#~ msgid "Unknown Model"
-#~ msgstr "Nieznany model"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the "
-#~ "easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on "
-#~ "newer PhotoSmart models "
-#~ msgstr ""
-#~ "Za pomocą nowszego HPLIP, który umożliwia obsługę drukarki za pomocą "
-#~ "łatwej w obsłudze graficznego programu \"Toolbox\" i narzędzia dołączone "
-#~ "do nowszych modeli PhotoSmart "
-
-#~ msgid ""
-#~ "or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, "
-#~ "but could help you in case of failure of HPLIP. "
-#~ msgstr ""
-#~ "lub za pomocą starszego HPOJ, który umożliwia dostęp do skanerów i kart "
-#~ "pamięci, ale może być przydatny w przypadku niepowodzenia z HPLIP. "
-
-#~ msgid "HPOJ"
-#~ msgstr "HPOJ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, "
-#~ "LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, "
-#~ "Sony IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Czy twoja drukarka jest wielofunkcyjnym urządzeniem z HP lub Sony "
-#~ "(OfficeJet, PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 ze skanerem, "
-#~ "DeskJet 450, Sony IJP-V100), HP PhotoSmart lub też HP LaserJet 2200?"
-
-#~ msgid "Installing mtools packages..."
-#~ msgstr "Instalowanie pakietów mtools..."
-
-#~ msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible."
-#~ msgstr "Dostęp do karty pamięci na %s nie będzie możliwy."
-
-#~ msgid "Scanning on your HP multi-function device"
-#~ msgstr "Wyszukiwanie wielofunkcyjnego urządzenia HP"
-
-#~ msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
-#~ msgstr "Dostęp do karty pamięci urządzenia wielofunkcyjnego HP"
-
-#~ msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
-#~ msgstr "Drukowanie/Skanowanie/Karty foto na \"%s\""
-
-#~ msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
-#~ msgstr "Drukowanie/Skanowanie na \"%s\""
-
-#~ msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
-#~ msgstr "Drukowanie/Dostęp do kart foto na \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your multi-function device was configured automatically to be able to "
-#~ "scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to "
-#~ "specify the scanner when you have more than one) from the command line or "
-#~ "with the graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are "
-#~ "using the GIMP, you can also scan by choosing the appropriate point in "
-#~ "the \"File\"/\"Acquire\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command "
-#~ "line to get more information.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this "
-#~ "device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the "
-#~ "scanner on the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Urządzenie wielofunkcyjne zostało skonfigurowane automatycznie aby "
-#~ "posiadać możliwość skanowania. Teraz można skanować za pomocą programu "
-#~ "\"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" aby wybrać skaner jeśli jest więcej "
-#~ "niż jeden) z wiersza poleceń lub za pomocą graficznych interfejsów "
-#~ "\"xscanimage\" lub \"xsane\". Jeśli używany jest także GIMP, można także "
-#~ "skanować po wyborze opcji \"Plik/Pobierz\" z menu. Aby uzyskać więcej "
-#~ "informacji można wywołać polecenie \"man scanimage\" z wiersza poleceń.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nie należy używać programu \"scannerdrake\" dla tego urządzenia. Można go "
-#~ "używać tylko w przypadku chęci współdzielenia skanera w sieci."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
-#~ "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
-#~ "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -"
-#~ "> \"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools"
-#~ "\" (enter \"man mtools\" on the command line for more info). You find the "
-#~ "card's file system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive "
-#~ "letters when you have more than one HP printer with photo card drives. In "
-#~ "\"MtoolsFM\" you can switch between drive letters with the field at the "
-#~ "upper-right corners of the file lists."
-#~ msgstr ""
-#~ "Twoja drukarka HP została skonfigurowana automatycznie w taki sposób, aby "
-#~ "umożliwić dostęp do urządzeń kart foto z twojego komputera. Teraz można "
-#~ "uzyskać dostęp do kart foto przy użyciu graficznego programu \"MtoolsFM"
-#~ "\" (Menu: \"Aplikacje\" -> \"Narzędzia plikowe\" -> \"Menedżer plików "
-#~ "MTools\") lub narzędzi pracujących w trybie tekstowym \"mtools"
-#~ "\" (wprowadź \"man mtools\" z wiersza pleceń aby uzyskać więcej "
-#~ "informacji). Można znaleźć system plików karty pod literą napędu \"p:\", "
-#~ "lub kolejnymi literami napędu w przypadku posiadania większe liczby "
-#~ "napędów kart foto. Za pomocą programu \"MtoolsFM\" można przełączać się "
-#~ "między literami napędów w polu wyświetlanym w prawym górnym rogu listy "
-#~ "plików."
-
-#~ msgid "Custom setup/crontab entry:"
-#~ msgstr "Dowolny wpis setup/crontab:"
-
-#~ msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zauważ, że aktualnie wszystkie nośniki \"sieciowe\" także używają\n"
-#~ "twardego dysku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
-#~ "install them on your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
-#~ "hang up your X Server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Przed instalacją jakichkolwiek fontów, upewnij się że masz prawa do "
-#~ "używania i zainstalowania ich w systemie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "- Można zainstalować fonty w zwykły sposób. W rzadkich przypadkach, "
-#~ "błędne fonty mogą zawiesić serwer X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s cannot be displayed \n"
-#~ ". No Help entry of this type\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s nie może zostać wyświetlony\n"
-#~ " Brak wpisu pomocy dla tego typu\n"