diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2001-09-06 00:28:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2001-09-06 00:28:02 +0000 |
commit | 9840aba96acd77d09d7c353ec694897f67886b8e (patch) | |
tree | 672e5be5611cb7ef7ac2a0ea045a3a2f7167a6ee /perl-install/share | |
parent | fe678cef451d512df2bd50828c5fe5ab69537743 (diff) | |
download | drakx-backup-do-not-use-9840aba96acd77d09d7c353ec694897f67886b8e.tar drakx-backup-do-not-use-9840aba96acd77d09d7c353ec694897f67886b8e.tar.gz drakx-backup-do-not-use-9840aba96acd77d09d7c353ec694897f67886b8e.tar.bz2 drakx-backup-do-not-use-9840aba96acd77d09d7c353ec694897f67886b8e.tar.xz drakx-backup-do-not-use-9840aba96acd77d09d7c353ec694897f67886b8e.zip |
updated Irish and Norwegian files
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/no.po | 2665 |
1 files changed, 1215 insertions, 1450 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/no.po b/perl-install/share/po/no.po index a5a18d6a1..f6ffd3e43 100644 --- a/perl-install/share/po/no.po +++ b/perl-install/share/po/no.po @@ -1,5 +1,4 @@ # KTranslator Generated File -# KTranslator Generated File # Translation file of Mandrake graphic install # Copyright (C) 1999 Mandrakesoft # Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000 @@ -9,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-31 15:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-23 16:35CET\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-30 17:25CET\n" "Last-Translator: Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>\n" "Language-Team: Norsk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -424,17 +423,14 @@ msgstr "4 MB" msgid "8 MB" msgstr "8 MB" -# #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -# #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -# #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB eller mer" @@ -925,11 +921,6 @@ msgstr "Du kan velge andre språk som vil være tilgjengelige etter installasjon" msgid "All" msgstr "Alle" -# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is -# only the ascii charset will be available on most machines -# so use only 7bit for this message (and do transliteration or -# leave it in English, as it is the best for your language) -# #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:260 ../../bootloader.pm_.c:646 #, c-format @@ -946,28 +937,12 @@ msgstr "" "vent %d sekunder for standard oppstart.\n" "\n" -# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is -# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers -# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii -# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best -# -# The lines must fit on screen, aka length < 80 -# and only one line per string for the GRUB messages -# #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:840 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Velkommen til GRUB, operativsystem-velgeren!" -# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is -# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers -# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii -# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best -# -# The lines must fit on screen, aka length < 80 -# and only one line per string for the GRUB messages -# #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:843 @@ -975,42 +950,18 @@ msgstr "Velkommen til GRUB, operativsystem-velgeren!" msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Bruk %c og %c tastene for å velge hvilken inngang som er markert." -# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is -# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers -# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii -# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best -# -# The lines must fit on screen, aka length < 80 -# and only one line per string for the GRUB messages -# #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:846 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Trykk enter for † starte opp valgt OS, 'e' for † redigere" -# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is -# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers -# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii -# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best -# -# The lines must fit on screen, aka length < 80 -# and only one line per string for the GRUB messages -# #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:849 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "kommandoer for oppstart, eller 'c' for en kommandolinje." -# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is -# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers -# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii -# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best -# -# The lines must fit on screen, aka length < 80 -# and only one line per string for the GRUB messages -# #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:852 @@ -1194,7 +1145,6 @@ msgstr "" "sektorer er nok)\n" "ved begynnelsen av disken" -# #: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 #: ../../diskdrake.pm_.c:124 ../../install_steps.pm_.c:72 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:307 ../../interactive_http.pm_.c:119 @@ -1399,9 +1349,8 @@ msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Avslutt uten å skrive partisjonstabellen?" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:237 -#, fuzzy msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -msgstr "Vil du teste konfigurasjonen?" +msgstr "Ønsker du å lagre modifiseringen av /etc/fstab" #: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247 msgid "Auto allocate" @@ -1970,6 +1919,10 @@ msgid "" "the\n" "installation. To follow on with the installation, click the Accept button." msgstr "" +"Før du går videre bør du lese lisensen nøye.\n" +"Den dekker hele Mandrake Linux distribusjonen og hvis du ikke er enig\n" +"med alt den sier, klikk på 'Jeg nekter' knappen. Det vil avsluttet\n" +"installasjonen. For å fortsette installasjonen, klikk på 'Jeg aksepterer'." #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" @@ -2016,6 +1969,44 @@ msgid "" "that\n" "user (bash by default)." msgstr "" +"GNU/Linux er ett multibrukersystem, og dette betyr at hver bruker kan ha " +"sine\n" +"instillinger, sine egne filer osv. Du kan lese brukerguiden for å få vite " +"mer.\n" +"Men i motsetning til root, som er administratoren, så vil brukerene du " +"legger til\n" +"her ikke ha rett til å forandre noe annet enn deres egne filer " +"ogkonfigurasjon.\n" +"Du må lage minst en bruker for deg selv.\n" +"Denne kontoen bør du bruke for all rutinebruk. Selv om det er praktisk å " +"logge\n" +"inn som root hver dag, kan deg også være veldig farlig! Den minste feil " +"kunne\n" +"bety at systemet ditt ikke lenger virker. Hvis du gjør en stor feil som en " +"vanlig\n" +"bruker vil du kunne miste noe informasjon, men ikke hele systemet.\n" +"\n" +"Først må du skrive inn ditt virkelige navn. Dette er ikke nødvendig, da du " +"kan\n" +"skrive inn hva du vil. drakX vil ta det første ordet du legger inn og " +"foreslå det som\n" +"brukernavn. Dette er det brukernavnet den brukeren vil bruke for å logge seg " +"på\n" +"systemet. Du kan forandre det. Du må legge inn ett passord her. En " +"ikkepriviligert\n" +"brukers passord er ikke så viktig som root sitt sett i fra " +"systemsikkerhetens side,\n" +"men det er ingen grunn til ignorere det av den grunn, det er dine filer som " +"er i \n" +"faresonen.\n" +"\n" +"Hvis du klikker på aksepter bruker kan du da legge til så mange brukere som " +"du\n" +"vil. Når du har lagt til alle de brukerene du ønsker, klikk på ferdig.\n" +"\n" +"Ved å klikke på avansert kan du forandre hvilket shell brukeren har som " +"standard.\n" +"(Det vanlige er bash)" #: ../../help.pm_.c:40 msgid "" @@ -2135,7 +2126,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:122 -#, fuzzy msgid "" "You may now choose which services you want to start at boot time.\n" "\n" @@ -2157,18 +2147,6 @@ msgid "" "server.\n" "In general, select only the services that you really need." msgstr "" -"Du kan nå velge hvilke tjenester som skal startes ved oppstart.\n" -"\n" -"\n" -"Når musen din kommer over et element, vil en liten ballonghjelp komme opp\n" -"med en beskivelse av rollen til tjenesten.\n" -"\n" -"\n" -"Vær spesielt forsiktig i dette trinnet hvis du skal bruke maskinen din som " -"tjener:\n" -"du vil antageligvis ikke starte noen tjenester som du ikke trenger.Husk at\n" -"flere tjenester kan være farlige hvis de er slått på i en tjener.\n" -"Velg bare de tjenestene som du virkelig trenger." #: ../../help.pm_.c:137 msgid "" @@ -2259,7 +2237,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:193 -#, fuzzy msgid "" "At this point, you need to choose where to install your Mandrake Linux " "operating\n" @@ -2348,77 +2325,6 @@ msgid "" "this\n" "solution unless you know what you are doing." msgstr "" -"På dette punktet må du velge hvor du skal installere ditt\n" -"Mandrake Linux operativsystem på harddisken din. Hvis den er tom eller hvis " -"et\n" -"eksisterende operativsystem bruker all tilgjengelig plass må du\n" -"partisjonere denne. I basis består partisjonering av en harddisk av å " -"logisk\n" -"dele denne for å opprette plass til installere ditt nye Mandrake Linux " -"system.\n" -"\n" -"\n" -"Fordi effektene av partisjoneringsprosessen normalt er ugjenkallelige, kan\n" -"partisjonering være både skremmende og stressende hvis du er en uerfaren " -"bruker.\n" -"Denne hjelperen forenkler denne prosessen. Før du begynner, vennligst " -"konsulter manualen\n" -"og ta deg god tid.\n" -"\n" -"\n" -"Du trenger minst to partisjoner. En er for selve operativsystemet og den\n" -"andre er for det virtuelle minnet (også kalt veksel).\n" -"\n" -"\n" -"Hvis partisjonene allerede har blitt definert (fra en tidligere installasjon " -"eller fra\n" -"andre partisjoneringsverktøy), trenger du bare å velge disse får å " -"installere Linux\n" -"systemet ditt.\n" -"\n" -"\n" -"Hvis partisjonene ikke allerede har blitt definert må du opprette disse. \n" -"For å gjøre dette bruk hjelperen tilgjengelig ovenfor. Avhengig av din " -"harddisk\n" -"konfigurasjon kan flere løsninger være tilgjengelige:\n" -"\n" -"\t* Bruk eksisterende partisjon: hjelperen har oppdaget en eller flere " -"eksisterende Linux partisjoner på harddisken din. Hvis\n" -"\t du ønsker å beholde disse, velg dette valget. \n" -"\n" -"\n" -"\t* Slett hele disken: hvis du ønsker å slette alle data og alle partisjoner " -"på harddisken din og erstatte disse med\n" -"\t ditt nye Mandrake Linux system, kan du velge dette valget. Vær forsiktig " -"med denne løsningen, du vil ikke kunne\n" -"\t gjøre om valget ditt etter bekreftelse.\n" -"\n" -"\n" -"\t* Bruk den ledige plassen på Windows partisjonen: hvis Microsoft Windows " -"er installert på harddisken din og tar\n" -"\t all plass tilgjengelig på denne, må du opprette fri plass for Linux " -"data. For å gjøre dette kan du slette din\n" -"\t Microsoft Windows partisjon og data (se \"Slett hele disken\" eller " -"\"Ekspert modus\" løsninger) eller endre størrelsen på din\n" -"\t Microsoft Windows partisjon. Endring av størrelse kan utføres uten tap " -"av noen data. Denne løsningen \n" -"\t anbefales hvis du ønsker å bruke både Mandrake Linux og Microsoft " -"Windows på samme maskin.\n" -"\n" -"\n" -"\t Før du velger denne løsning, vær klar over at størrelsen på din " -"Microsoft\n" -"\t Windows partisjon vil bli mindre enn det den er nå. Dette betyr at du " -"vil ha mindre fri plass under\n" -"\t Microsoft Windows til å lagre dine data eller installere ny " -"programvare.\n" -"\n" -"\n" -"\t* Ekspert modus: hvis du ønsker å manuelt partisjonere harddisken din, kan " -"du velge dette valget. Vær forsiktig før\n" -"\t du velger denne løsningen. Den er kraftfull, men veldig farlig. Du kan " -"miste alle dine data veldig lett. Så,\n" -"\t ikke velg dette valget hvis du ikke vet hva du gjør." #: ../../help.pm_.c:253 msgid "" @@ -2461,7 +2367,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:283 -#, fuzzy msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting meaning creating a filesystem).\n" @@ -2493,39 +2398,8 @@ msgid "" "Click on Advanced to select partitions on which you want to check for bad\n" "blocks." msgstr "" -"Partisjoner som nylig har blitt definert må\n" -"formateres for bruk (formatering betyr å opprette et filsystem).\n" -"\n" -"\n" -"På dette punktet ønsker du kanskje å reformatere noen allerede eksisterende " -"partisjoner for å slette\n" -"dataene de inneholder. Hvis du ønsker å gjøre dette, velg også de " -"partisjonene\n" -"du ønsker å formatere.\n" -"\n" -"\n" -"Merk at det ikke er nødvendig å reformatere alle allerede eksisterende " -"partisjoner.\n" -"Du må reformatere partisjoner som inneholder operativsystemet (så som \"/" -"\",\n" -"\"/usr\" eller \"/var\"), men du behøver ikke å reformatere partisjoner som " -"inneholder data\n" -"som du ønsker å beholde (typisk /home).\n" -"\n" -"\n" -"Vær forsiktig ved valg av partisjoner, etter formatering vil alle data være\n" -"slettet og du vil ikke kunne gjenopprette noen av disse.\n" -"\n" -"\n" -"Klikk på \"OK\" når du er klar til å formatere partisjoner.\n" -"\n" -"\n" -"Klikk på \"Avbryt\" hvis du ønsker å velge andre partisjoner å installere " -"ditt nye\n" -"Mandrake Linux operating system på." #: ../../help.pm_.c:308 -#, fuzzy msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed. This\n" "operation should take a few minutes (it depends on size you choose to " @@ -2534,13 +2408,6 @@ msgid "" "\n" "Please be patient." msgstr "" -"Ditt nye Mandrake Linux operativsystem blir nå\n" -"installert. Denne operasjonen burde ta noen minutter (avhengig av størrelsen " -"du\n" -"valgte å installere og hastigheten på maskinen din).\n" -"\n" -"\n" -"Vær tålmodig." #: ../../help.pm_.c:315 msgid "" @@ -2568,7 +2435,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:331 -#, fuzzy msgid "" "drakX now ask you what installation class you want. Here, you will also " "choose\n" @@ -2614,41 +2480,6 @@ msgid "" "class\n" "unless you know what you are doing." msgstr "" -"Velg \"Installer\" hvis det ikke er noen tidligere versjoner av Mandrake " -"Linux\n" -"installert eller hvis du ønsker å bruke flere operativsystem.\n" -"\n" -"\n" -"Velg \"Oppdater\" hvis du ønsker å oppdatere en allerede installert versjon " -"av Mandrake Linux.\n" -"\n" -"\n" -"Avhengig av din kunnskap i GNU/Linux, kan du velge en av følgende nivåer til " -"å installere eller oppdatere\n" -"Mandrake Linux operativsystemet ditt:\n" -"\n" -"\t* Anbefalt: hvis du aldri har installert et GNU/Linux operativsystem velg " -"denne. Installasjonen vil være\n" -"\t veldig enkel og du vil bli stilt kun noen få spørsmål.\n" -"\n" -"\n" -"\t* Egendefinert: hvis du er kjent nok med GNU/Linux, kan du velge primært " -"bruk (arbeidstasjon, tjener,\n" -"\t utvikling) for systemet ditt. Du må svare på flere spørsmål enn i " -"\"Anbefalt\" installasjons\n" -"\t klassen, så du må vite hvordan GNU/Linux fungerer for å velge denne " -"installasjonsklassen.\n" -"\n" -"\n" -"\t* Ekspert: hvis du har god kunnskap med GNU/Linux, kan du velge denne " -"installasjonsklassen. Som i \"Egendefinert\"\n" -"\t installasjonsklassen, vil du kunne velge primært bruk (arbeidstation, " -"tjener, utvikling). Vær veldig\n" -"\t forsiktig før du velger denne installasjonsklassen. du vil kunne utføre " -"en meget egendefinert installasjon.\n" -"\t Å svare på noen spørsmål kan være veldig vanskelig hvis du ikke har god " -"kunnskap med GNU/Linux. Så, ikke velg\n" -"\t denne installasjonsklassen hvis du ikke vet hva du gjør." #: ../../help.pm_.c:364 msgid "" @@ -2813,7 +2644,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:475 -#, fuzzy msgid "" "drakX then goes on to detecting all hard disks present on your computer. It " "will\n" @@ -2842,34 +2672,6 @@ msgid "" "Windows\n" "(if you have it on your system)." msgstr "" -"DrakX vil forsøke å se etter PCI SCSI-adapter(e). Hvis DrakX finner et\n" -"SCSI-adapter og vet hvilken driver som skal brukes vil denne bli automatisk\n" -"installert.\n" -"\n" -"\n" -"Hvis du ikke har noen SCSI-adaptere, et ISA SCSI-adapter eller et PCI SCSI\n" -"adapter som DrakX ikke finner vil du bli spurt om det finnes noen SCSI " -"adaptere\n" -"i systemet ditt. Hvis du ikke har noen adaptere kan du klikke på \"Nei\". " -"Hvis du\n" -"klikker på \"Ja\" vil en liste over drivere komme til syne som du kan velge\n" -"ditt spesifikke adapter fra.\n" -"\n" -"\n" -"Hvis du måtte spesifisere adapteret manuelt, vil DrakX spørre om du ønsker " -"å\n" -"spesifisere opsjoner for det. Du burde la DrakX sjekke maskinvaren for " -"opsjonene.\n" -"Dette fungerer vanligvis bra.\n" -"\n" -"\n" -"Hvis ikke må du å gi opsjonene til driveren. Se i installasjonsguiden " -"(kapittel 3,\n" -"seksjon \"Collective informations on your hardware\") for hint om å få denne " -"informasjonen\n" -"fra maskinvaredokumentasjonen, eller fra produsentens websted\n" -"hvis du har Internett-tilgang) eller fra Microsoft Windows\n" -"(hvis du har denne på systemet ditt)" #: ../../help.pm_.c:495 msgid "" @@ -3015,7 +2817,6 @@ msgstr "" "\n" "Fortsette likevel?" -# #: ../../install_interactive.pm_.c:50 ../../install_steps.pm_.c:163 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Du må ha en FAT-parisjonen montert under /boot/efi" @@ -3428,12 +3229,10 @@ msgstr "Du kan ikke fjerne denne pakken. Den må oppgraderes" msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Vis automatisk valgte pakker" -# #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Lagre på/hente fra diskett" -# #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450 msgid "Updating package selection" msgstr "Oppdaterer pakkevalg" @@ -3921,7 +3720,6 @@ msgstr "" "Det er ikke plass for 1 MB bootstrap! Installasjonen vil fortsette, but for " "åboote systemet ditt, må du lage en bootstrap partisjon i DiskDrake" -# #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:346 msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Ingen rotpartisjon funnet for oppgradering" @@ -4004,22 +3802,18 @@ msgstr "" "Vennligst velg lagre eller hente pakkevalg på diskett.\n" "Formatet er det samme som for auto_install genererte disketter." -# #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520 msgid "Load from floppy" msgstr "Hent fra diskett" -# #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:522 msgid "Loading from floppy" msgstr "Henter fra disketten" -# #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:522 msgid "Package selection" msgstr "Pakkevalg" -# #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Sett inn en diskett med pakkevalget" @@ -4160,7 +3954,6 @@ msgstr "Vennligst velg pakkene du ønsker å installere." msgid "Which is your timezone?" msgstr "Hva er din tidsone?" -# #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Maskinvareklokken din satt til GMT" @@ -4169,7 +3962,6 @@ msgstr "Maskinvareklokken din satt til GMT" msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatisk tidssynkronisering (ved hjelp av NTP)" -# #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:816 msgid "NTP Server" msgstr "NTP-tjener" @@ -4216,14 +4008,12 @@ msgstr "TV-kort" msgid "LDAP" msgstr "LDAP" -# #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:909 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:945 msgid "NIS" msgstr "NIS" -# #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:910 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932 msgid "Local files" @@ -4248,7 +4038,6 @@ msgstr "Dette passordet er for enkelt (må være minst %d tegn langt)" msgid "Authentication" msgstr "Autentifikasjon" -# #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:940 msgid "Authentication LDAP" msgstr "Autentisering LDAP" @@ -4257,12 +4046,10 @@ msgstr "Autentisering LDAP" msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP grunnleggende dn" -# #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:942 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP-tjener" -# #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948 msgid "Authentication NIS" msgstr "Autentisering NIS" @@ -4398,7 +4185,7 @@ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Installasjon av oppstartslaster mislykket. Følgende feil oppsto:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" @@ -4407,12 +4194,6 @@ msgid "" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" -"Du vil muligens trenge å endre din Open Firmware oppstartsenhet for\n" -" å slå på oppstartslasteren. Hvis du ikke ser oppstartslasteren ved\n" -" oppstart, hold ned Command-Option-O-F ved omstart og entre:\n" -" setenv boot-device $of_boot,\\\\:tbxi\n" -" Skriv så: shut-down\n" -"Ved neste oppstart burde du se oppstartlasteren." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1082 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Low" @@ -4615,7 +4396,6 @@ msgstr "UK-tastatur" msgid "US keyboard" msgstr "US-tastatur" -# #: ../../keyboard.pm_.c:146 msgid "Albanian" msgstr "Albansk" @@ -4781,12 +4561,10 @@ msgstr "Portugisisk" msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Canadisk (Quebec)" -# #: ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Romansk (qwertz)" -# #: ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Romansk (qwerty)" @@ -4808,9 +4586,8 @@ msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovakisk (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:216 -#, fuzzy msgid "Serbian (cyrillic)" -msgstr "Azerbaidjansk (cyrillic)" +msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Thai keyboard" @@ -4844,7 +4621,7 @@ msgstr "Vietnamesisk \"nummer-rekke\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:227 #, fuzzy msgid "Yugoslavian (latin)" -msgstr "Jugoslavisk (latin/cyrillic)" +msgstr "Azerbaidjansk (latin)" #: ../../loopback.pm_.c:33 #, c-format @@ -5440,7 +5217,6 @@ msgstr "oppdaget på grensesnitt %s" msgid "Cable connection" msgstr "Kabeltilkobling" -# #: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187 msgid "cable connection detected" msgstr "Kabeltilkobling detektert" @@ -6865,7 +6641,6 @@ msgstr "" "Vennligst velg for hvert steg om det skal være som under installasjonen, " "eller manuelt" -# #: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:75 msgid "Error!" msgstr "Feil!" @@ -7408,7 +7183,6 @@ msgstr "ingen serie_usb funnet\n" msgid "Emulate third button?" msgstr "Emulere tredje knapp?" -# #: ../../standalone/mousedrake_.c:141 msgid "Test the mouse here." msgstr "Vennligst test musen." @@ -7933,120 +7707,91 @@ msgstr "Multimedia - CD-brenning" msgid "Scientific Workstation" msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon" -#~ msgid "Press next to continue." -#~ msgstr "Trykk neste for å fortsette." - #~ msgid "" -#~ "Please choose your preferred language for installation and system usage." -#~ msgstr "Velg ønsket språk for installering og systembruk." - -#~ msgid "" -#~ "You need to accept the terms of the above license to continue " -#~ "installation.\n" +#~ "Above are listed the existing Linux partitions detected on\n" +#~ "your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good " +#~ "for a\n" +#~ "common usage. If you change these choices, you must at least define a " +#~ "root\n" +#~ "partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be " +#~ "able\n" +#~ "to install enough software. If you want store your data on a separate " +#~ "partition,\n" +#~ "you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than " +#~ "one\n" +#~ "Linux partition available).\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" +#~ "For information, each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity" +#~ "\".\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation " -#~ "will end without modifying your current\n" -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Du må godta innholdet av lisensen ovenfor for å fortsette " -#~ "installasjonen.\n" +#~ "\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +#~ "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Klikk på \"Godta\" hvis du godtar innholdet.\n" +#~ "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and " +#~ "\"sd\"\n" +#~ "if it is an SCSI hard drive.\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Klikk på \"Nekte\" hvis du ikke godtar innholdet. Installasjonen vil " -#~ "avslutte uten å modifisere din nåværende\n" -#~ "konfigurasjon." - -#~ msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" -#~ msgstr "Velg oppsettet som stemmer med tastaturet ditt fra listen ovenfor" - -#~ msgid "" -#~ "If you wish other languages (than the one you choose at\n" -#~ "beginning of installation) will be available after installation, please " -#~ "chose\n" -#~ "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du ønsker andre språk (enn det du valgte ved\n" -#~ "begynnelsen av installasjonen) skal være tilgjengelige etter " -#~ "installasjonen velg\n" -#~ "disse i listen ovenfor. Hvis du ønsker å velge alle trenger du bare å " -#~ "velge \"Alle\"." - -#~ msgid "" -#~ "Select:\n" +#~ "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE " +#~ "hard drives:\n" #~ "\n" -#~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " -#~ "choose\n" -#~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" +#~ " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" #~ "\n" +#~ " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" #~ "\n" -#~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" -#~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" -#~ " installation class, you will be able to select the usage for your " -#~ "system.\n" -#~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " -#~ "DOING!" +#~ " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" +#~ "\n" +#~ " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" " +#~ "means \"secondary hard drive\", etc..." #~ msgstr "" -#~ "Velg:\n" +#~ "Ovenfor nevnes de eksisterende Linux partisjonene oppdaget på\n" +#~ "harddisken din. Du kan beholde valg som er gjort av hjelperen, de er gode " +#~ "for vanlig\n" +#~ "bruk. Du kan endre disse valgene, du må i hvertfall definere en root\n" +#~ "partisjon (\"/\"). Ikke velg for liten partisjon ellers vil du ikke " +#~ "kunne\n" +#~ "installere nok programvare. Hvis du ønsker å lagre dine data på en " +#~ "separat partisjon\n" +#~ "må du også velge en \"/home\" (bare mulig hvis du har mer enn en\n" +#~ "Linux partisjon tilgjengelig).\n" #~ "\n" -#~ " - Egendefinert: Hvis du er nok kjent med GNU/Linux, kan du velge\n" -#~ " primært bruk for maskinen din. Se nedenfor for detaljer.\n" #~ "\n" +#~ "For informasjon, hver partisjon er listet som følger: \"Navn\", " +#~ "\"Kapasitet\".\n" #~ "\n" -#~ " - Ekspert: Dette krever at du er kjent med GNU/Linux og ønsker å\n" -#~ " utføre en meget egendefinert installasjon. Som for \"Egendefinert\"\n" -#~ " installasjonsklasse, vil du kunne velge bruk for systemet ditt.\n" -#~ " Men vær så snill, IKKE VELG DETTE HVIS DU IKKE VET HVA DU GJØR!" - -#~ msgid "" -#~ "You must now define your machine usage. Choices are:\n" #~ "\n" -#~ "\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " -#~ "primarily for everyday use, at office or\n" -#~ "\t at home.\n" +#~ "\"Navn\" er kodet som følger: \"harddisk type\", \"harddisk nummer\",\n" +#~ "\"partisjon nummer\" (f.eks., \"hda1\").\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software " -#~ "development, it is the good choice. You\n" -#~ "\t will then have a complete collection of software installed in order " -#~ "to compile, debug and format source code,\n" -#~ "\t or create software packages.\n" +#~ "\"Harddisk type\" er \"hd\" hvis harddisken din er en IDE harddisk og \"sd" +#~ "\"\n" +#~ "hvis den er en SCSI harddisk.\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " -#~ "choice. Either a file server (NFS or\n" -#~ "\t SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " -#~ "authentication server (NIS), a database\n" -#~ "\t server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, " -#~ "etc.) to be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Du må nå definere din maskin's bruk. Valgene er:\n" +#~ "\"Hard drive nummer\" er alltid en bokstav etter \"hd\" eller \"sd\". Med " +#~ "IDE harddisker:\n" #~ "\n" -#~ "t* Arbeidstasjon: Det ideele valget hvis du skal bruke maskinen din " -#~ "hovedsaklig til hverdagsbruk, på kontoret\n" -#~ "\t eller hjemme.\n" +#~ " * \"a\" betyr \"master harddisk på primær IDE kontroller\",\n" #~ "\n" +#~ " * \"b\" betyr \"slave harddisk på primær IDE kontroller\",\n" #~ "\n" -#~ "t* Utvikling: Hvis du hovedsaklig skal bruke maskinen din til utvikling " -#~ "av programvare er dette er godt valg. Du\n" -#~ "\t vil da ha en komplett samling av programvare installert for å " -#~ "kompilere, debugge og formatere kildekode,\n" -#~ "\t eller lage programvarepakker.\n" +#~ " * \"c\" betyr \"master harddisk på sekundær IDE kontroller\",\n" #~ "\n" +#~ " * \"d\" betyr \"slave harddisk på sekundær IDE kontroller\".\n" #~ "\n" -#~ "t* Tjener: Hvis du skal bruke maskinen din som en tjener er dette et godt " -#~ "valg. Enten en filtjener (NFS eller\n" -#~ "\t SMB), en utskriftstjener (Unix stil eller Microsoft Windows stil), " -#~ "en autentifikasjonstjener (NIS), en database-\n" -#~ "\t tjener osv. Som så, ikke forvent at noe spesielt (KDE, GNOME etc.) " -#~ "vil bli installert." +#~ "\n" +#~ "Med SCSI harddisker, en \"a\" betyr \"primær harddisk\", en \"b\" betyr " +#~ "\"sekundær harddisk\", etc..." + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Muligheter" #~ msgid "" #~ "At this point, you need to choose what\n" @@ -8209,88 +7954,30 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon" #~ "større, laoss si 50 MB, så kan du kanskje lagre en ekstra kjene og " #~ "ramdiskbilde for nødsituasjoner." +#~ msgid "Automatic dependencies" +#~ msgstr "Avhengigheter automatisk" + #~ msgid "" -#~ "Above are listed the existing Linux partitions detected on\n" -#~ "your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good " -#~ "for a\n" -#~ "common usage. If you change these choices, you must at least define a " -#~ "root\n" -#~ "partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be " -#~ "able\n" -#~ "to install enough software. If you want store your data on a separate " -#~ "partition,\n" -#~ "you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than " -#~ "one\n" -#~ "Linux partition available).\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "For information, each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity" -#~ "\".\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" -#~ "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and " -#~ "\"sd\"\n" -#~ "if it is an SCSI hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE " -#~ "hard drives:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" -#~ "\n" -#~ " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" -#~ "\n" -#~ " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" -#~ "\n" -#~ " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" " -#~ "means \"secondary hard drive\", etc..." +#~ "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n" +#~ "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')" #~ msgstr "" -#~ "Ovenfor nevnes de eksisterende Linux partisjonene oppdaget på\n" -#~ "harddisken din. Du kan beholde valg som er gjort av hjelperen, de er gode " -#~ "for vanlig\n" -#~ "bruk. Du kan endre disse valgene, du må i hvertfall definere en root\n" -#~ "partisjon (\"/\"). Ikke velg for liten partisjon ellers vil du ikke " -#~ "kunne\n" -#~ "installere nok programvare. Hvis du ønsker å lagre dine data på en " -#~ "separat partisjon\n" -#~ "må du også velge en \"/home\" (bare mulig hvis du har mer enn en\n" -#~ "Linux partisjon tilgjengelig).\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "For informasjon, hver partisjon er listet som følger: \"Navn\", " -#~ "\"Kapasitet\".\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\"Navn\" er kodet som følger: \"harddisk type\", \"harddisk nummer\",\n" -#~ "\"partisjon nummer\" (f.eks., \"hda1\").\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\"Harddisk type\" er \"hd\" hvis harddisken din er en IDE harddisk og \"sd" -#~ "\"\n" -#~ "hvis den er en SCSI harddisk.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\"Hard drive nummer\" er alltid en bokstav etter \"hd\" eller \"sd\". Med " -#~ "IDE harddisker:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"a\" betyr \"master harddisk på primær IDE kontroller\",\n" -#~ "\n" -#~ " * \"b\" betyr \"slave harddisk på primær IDE kontroller\",\n" -#~ "\n" -#~ " * \"c\" betyr \"master harddisk på sekundær IDE kontroller\",\n" -#~ "\n" -#~ " * \"d\" betyr \"slave harddisk på sekundær IDE kontroller\".\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Med SCSI harddisker, en \"a\" betyr \"primær harddisk\", en \"b\" betyr " -#~ "\"sekundær harddisk\", etc..." +#~ "Vær forsiktig, å ha numlock slått på forårsaker at mange av tastene\n" +#~ "gir tall istedenfor vanlige bokstaver (f.eks: `p' gir `6')" + +#~ msgid "Boot style configuration" +#~ msgstr "Oppstartsstilkonfigurasjon" + +#~ msgid "CUPS starting" +#~ msgstr "CUPS starter" + +#~ msgid "Can't use supermount in high security level" +#~ msgstr "Kan ikke bruke supermount i høyt sikkerhetsnivå" + +#~ msgid "Choice" +#~ msgstr "Valg" + +#~ msgid "Choose" +#~ msgstr "Velg" #~ msgid "" #~ "Choose the hard drive you want to erase to install your\n" @@ -8303,6 +7990,12 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon" #~ "tapt\n" #~ "og kan ikke bli gjenopprettet." +#~ msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" +#~ msgstr "Velg oppsettet som stemmer med tastaturet ditt fra listen ovenfor" + +#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" +#~ msgstr "Velg hvilke tjenester som skal startes automatisk ved oppstart" + #~ msgid "" #~ "Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n" #~ "partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK" @@ -8326,280 +8019,157 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon" #~ "Klikk på \"Avbryt\" for å avbryte denne operasjonen uten å miste data og\n" #~ "partisjoner på denne harddisken." -#~ msgid "" -#~ "More than one Microsoft Windows partition have been\n" -#~ "detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to " -#~ "install\n" -#~ "your new Mandrake Linux operating system.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", " -#~ "\"Windows\n" -#~ "name\" \"Capacity\".\n" -#~ "\n" -#~ "\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive " -#~ "number\",\n" -#~ "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and " -#~ "\"sd\"\n" -#~ "if it is an SCSI hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". " -#~ "With IDE hard drives:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" -#~ "\n" -#~ " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" -#~ "\n" -#~ " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" -#~ "\n" -#~ " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" -#~ "\n" -#~ "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" " -#~ "means \"secondary hard drive\", etc.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the " -#~ "first disk\n" -#~ "or partition is called \"C:\")." -#~ msgstr "" -#~ "Mer enn en Microsoft Windows partisjon har blitt\n" -#~ "oppdaget på harddisken din. Vennligst velg den du ønsker å endre " -#~ "størrelsen på for å\n" -#~ "installere ditt nye Mandrake Linux operativsystem.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "For informasjon, hver partisjon er listet som følger: \"Linux navn\", " -#~ "\"Windows\n" -#~ "navn\" \"Kapasitet\".\n" -#~ "\n" -#~ "\"Linux navn\" er kodet som følger: \"harddisk type\", \"harddisk nummer" -#~ "\",\n" -#~ "\"partisjon nummer\" (f.eks., \"hda1\").\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\"Harddisk type\" er \"hd\" hvis harddisken din er en IDE harddisk og \"sd" -#~ "\"\n" -#~ "hvis den er en SCSI harddisk.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\"Hard drive nummer\" er alltid en bokstav etter \"hd\" eller \"sd\". Med " -#~ "IDE harddisker:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"a\" betyr \"master harddisk på primær IDE kontroller\",\n" -#~ "\n" -#~ " * \"b\" betyr \"slave harddisk på primær IDE kontroller\",\n" -#~ "\n" -#~ " * \"c\" betyr \"master harddisk på sekundær IDE kontroller\",\n" -#~ "\n" -#~ " * \"d\" betyr \"slave harddisk på sekundær IDE kontroller\".\n" -#~ "\n" -#~ "Med SCSI harddisker, en \"a\" betyr \"primær harddisk\", en \"b\" betyr " -#~ "\"sekundær harddisk\", etc.\n" -#~ "\n" -#~ "\"Windows navn\" er bokstaven på harddisken din under Windows (den første " -#~ "disken\n" -#~ "eller partisjonen er kalt \"C:\")." +#~ msgid "Color depth options" +#~ msgstr "Opsjoner fargedybde" -#~ msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." -#~ msgstr "Vær tålmodig. Denne operasjonen kan ta flere minutter." +#~ msgid "Configuration de Lilo/Grub" +#~ msgstr "Konfigurasjon Lilo/Grub" + +#~ msgid "Configure LILO/GRUB" +#~ msgstr "Konfigurer LILO/GRUB" + +#~ msgid "Configure Printer" +#~ msgstr "Konfigurer skriver" + +#~ msgid "Configure..." +#~ msgstr "Konfigurer..." + +#~ msgid "Create a boot floppy" +#~ msgstr "Opprett en oppstartdiskett" #~ msgid "" -#~ "You may now select the group of packages you wish to\n" -#~ "install or upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. " -#~ "If not,\n" -#~ "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed " -#~ "onto the\n" -#~ "installation of all selected groups but will drop some packages of " -#~ "lesser\n" -#~ "interest. At the bottom of the list you can select the option \n" -#~ "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " -#~ "through\n" -#~ "more than 1000 packages..." +#~ "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" +#~ "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" +#~ "reinstalling it." #~ msgstr "" -#~ "Du kan nå velge de pakkegruppene du ønsker å\n" -#~ "installere eller oppgradere.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX vil så sjekke om du har nok plass til å installere alle. Hvis ikke\n" -#~ "vil du bli advart om dette. Hvis du likevel vil fortsette, vil " -#~ "installasjonen av\n" -#~ "alle valgte grupper fortsette, men pakker av mindre interesse vil ikke " -#~ "bli\n" -#~ "installert. Nederst på listen kan du velge opsjonen \n" -#~ "\"Individuelt pakkevalg\"; i så tilfelle må du lete gjennom mer\n" -#~ "enn 1000 pakker..." +#~ "Oppretting av oppstartsdiskett er sterkt anbefalt. Hvis du ikke kan\n" +#~ "starte opp maskinen din er dette eneste måten å redde den på uten å " +#~ "reinstallere." + +#~ msgid "Czech (Programmers)" +#~ msgstr "Tsjekkisk (Programmerere)" + +#~ msgid "DNS/DHCP " +#~ msgstr "Server, DNS/DHCP" + +#~ msgid "DSL (or ADSL) connection" +#~ msgstr "DSL- (eller ADSL) tilkobling" + +#~ msgid "Development, Database" +#~ msgstr "Utvikling, database" + +#~ msgid "Development, Integrated Environment" +#~ msgstr "Utvikling, Intergrert miljø" + +#~ msgid "Development, Standard tools" +#~ msgstr "Utvikling. Standardverktøy" + +#~ msgid "Eject page after job?" +#~ msgstr "Kjør ut side etter jobb?" #~ msgid "" -#~ "You can now choose individually all the packages you\n" -#~ "wish to install.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " -#~ "corner of\n" -#~ "the packages window.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the " -#~ "icon\n" -#~ "\"Toggle flat and group sorted\".\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" -#~ "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " -#~ "silently\n" -#~ "unselect several other packages which depend on it." +#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" +#~ "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" +#~ "name and directory should be used for this queue and how is the printer " +#~ "connected?" #~ msgstr "" -#~ "Du kan nå velge individuelt alle pakkene du\n" -#~ "ønsker å installere.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan utvide eller trekke sammen treet ved å klikke på valgene i det " -#~ "venstre hjørnet av\n" -#~ "pakkevinduet.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du foretrekker å se pakkene sortert i alfabetisk rekkefølge, klikk " -#~ "på ikonet\n" -#~ "\"Velg mellom flat og gruppe sortert\".\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du ønsker å ikke bli advart om avhengighet, klikk på \"Automatisk\n" -#~ "avhengighet\". Hvis du gjør dette, merk at å ikke velge en pakke kan i " -#~ "det stille\n" -#~ "velge bort flere andre pakker som er avhengig av denne." +#~ "Hver skriverkø (som skrivejobber sendes til) trenger et navn\n" +#~ "(ofte lp) og en spolingskatalog direkte assosiert med denne. Hvilket\n" +#~ "navn og katalog skal brukes for denne køen og hvordan er skriveren " +#~ "tilkoblet?" #~ msgid "" -#~ "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" -#~ "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " -#~ "them,\n" -#~ "then click Ok." +#~ "Every printer need a name (for example lp).\n" +#~ "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" +#~ "can be defined. What name should be used for this printer and\n" +#~ "how is the printer connected?" #~ msgstr "" -#~ "Hvis du har alle CDene i listen nedenfor, klikk Ok. Hvis du ikke har\n" -#~ "noen av disse CDene, klikk Avbryt. Hvis bare noen av CDene mangler, fjern " -#~ "disse,\n" -#~ "klikk så Ok." +#~ "Hver skriver håndtert av CUPS trenger et navn (f.eks. lp).\n" +#~ "Andre parametere som beskrivelse av skriveren eller dennes lokasjon\n" +#~ "kan defineres. Hvilket navn skal brukes for denne skriveren og\n" +#~ "hvordan er skriveren tilkoblet?" + +#~ msgid "Extra GhostScript options" +#~ msgstr "Ekstra GhostScript opsjoner" + +#~ msgid "Extra Text options" +#~ msgstr "Ekstra tekstopsjoner" + +#~ msgid "File/Print/Samba" +#~ msgstr "Server. Fil/utskrift/samba" + +#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" +#~ msgstr "Konfigurasjonveiviser for brannmur" + +#~ msgid "First DNS Server" +#~ msgstr "Første DNS-tjener" + +#~ msgid "Fix stair-stepping text?" +#~ msgstr "Fikse trappestegs-tekst?" + +#~ msgid "Format floppy" +#~ msgstr "Formater diskett" #~ msgid "" -#~ "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" -#~ "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose " -#~ "another\n" -#~ "driver.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "If you are installing on an Apple machine with a 1-button mouse, you " -#~ "will\n" -#~ "be given the opportunity to define some keyboard keys to emulate the 2nd\n" -#~ "and 3rd mouse buttons. This will allow you to be able to access the " -#~ "full\n" -#~ "functionality of the mouse in both the Linux console and the X Window " -#~ "GUI.\n" +#~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types " +#~ "requires\n" +#~ "a different setup.\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "If you have an ADB mouse, please select USB, as the Linux kernel will " -#~ "take\n" -#~ "care of mapping your mouse hardware correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan nå teste din mus. Bruk knappene og hjul for å sjekke\n" -#~ "om instillingene er gode. Hvis ikke, kan du trykke på \"Avbryt\"\n" -#~ "for å velge en annen driver.\n" +#~ "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" +#~ "printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Hvis du installerer på en Applemaskin med en 1 knappsmus, vil du\n" -#~ "få sjansen til å definere noen tastaturknapper for å emulere den andre\n" -#~ "og tredje museknappen. Dette vil la deg få full tilgang til " -#~ "funskjonaliteten til\n" -#~ "musen både i Linuxkonsollet og under X-windows.\n" +#~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" +#~ "\"Remote printer\".\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Hvis du har en ADB-mus, vennligst velg USB, da linuxkjernen vil ordne\n" -#~ "musemaskinvaren din." - -#~ msgid "" -#~ "Please select the correct port. For example, the COM1\n" -#~ "port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux." +#~ "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " +#~ "machine\n" +#~ "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." #~ msgstr "" -#~ "Vennligst velg den riktige porten. F.eks., COM1 porten\n" -#~ "under MS Windows blir kalt ttyS0 i GNU/Linux." - -#~ msgid "" -#~ "If you wish to connect your computer to the Internet or\n" -#~ "to a local network please choose the correct option. Please turn on your " -#~ "device\n" -#~ "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "If you do not have any connection to the Internet or a local network, " -#~ "choose\n" -#~ "\"Disable networking\".\n" +#~ "GNU/Linux kan håndtere mange typer skrivere. Hver av disse trenger\n" +#~ "forskjellige oppsett.\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "If you wish to configure the network later after installation or if you " -#~ "have\n" -#~ "finished to configure your network connection, choose \"Done\"." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du ønsker å koble maskinen din til Internett eller\n" -#~ "til et lokalt nettverk velg det riktige valget. Skru på enheten din\n" -#~ "før du velger det korrekte valget for å la DrakX oppdage det automatisk.\n" +#~ "Hvis skriveren din er fysisk koblet til maskinen din velg \"Lokal\n" +#~ "skriver\".\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Hvis du ikke har noen oppkobling til Internett eller et lokalt nettverk, " +#~ "Hvis du ønsker å bruke en skriver lokalisert på en fjern Unix maskin, " #~ "velg\n" -#~ "\"Slå av nettverk\".\n" +#~ "\"Fjern skriver\".\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Hvis du ønsker å konfigurere nettverket senere etter installasjonen eller " -#~ "hvis du er\n" -#~ "ferdig med å konfigurere nettverksforbindelsen, velg \"Ferdig\"." +#~ "Hvis du ønsker å bruke en skriver lokalisert på en fjern Microsoft " +#~ "Windows maskin\n" +#~ "(eller på Unix maskiner som bruker SMB protocol), velg \"SMB/Windows " +#~ "95/98/NT\"." #~ msgid "" -#~ "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " -#~ "plugged.\n" +#~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n" +#~ "Time) and translates it in local time according to the time zone you " +#~ "have\n" +#~ "selected.\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" -#~ "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." +#~ "If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"." #~ msgstr "" -#~ "Intet modem har blitt oppdaget. Velg serieporten som modemet er koblet " -#~ "til.\n" -#~ "\n" +#~ "GNU/Linux håndterer tid i GMT (Greenwich Mean Time)\n" +#~ "og oversetter denne til lokal tid ihht. den tidssonen du har valgt\n" +#~ ".\n" #~ "\n" -#~ "For informasjon, den første serieporten (kalt \"COM1\" under Microsoft\n" -#~ "Windows) er kalt \"ttyS0\" under Linux." +#~ "Hvis du bruker Microsoft Windows på denne maskinen, velg \"Nei\"." -#~ msgid "" -#~ "You may now enter dialup options. If you don't know\n" -#~ "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " -#~ "from\n" -#~ "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name " -#~ "server)\n" -#~ "information here, this information will be obtained from your Internet " -#~ "Service\n" -#~ "Provider at connection time." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan nå entre valg for oppringt. Hvis du ikke vet\n" -#~ "eller ikke er sikker på hva du skal entre, kan korrekt informasjon fåes " -#~ "fra\n" -#~ "din Internett tilbyder. Hvis du ikke entrer DNS (navnetjener)\n" -#~ "informasjon her vil denne informasjonen bli innhentet fra din Internett " -#~ "tilbyder\n" -#~ "ved oppkobling." +#~ msgid "How do you want to connect to the Internet?" +#~ msgstr "Hvordan vil du koble opp mot Internett?" #~ msgid "" -#~ "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " -#~ "detect it automatically." +#~ "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" +#~ "configure the X Window System." #~ msgstr "" -#~ "Hvis modemet ditt er et eksternt modem, slå det på nå for å la DrakX " -#~ "oppdage det automatisk." - -#~ msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." -#~ msgstr "Slå på modemet ditt og velg det riktige." +#~ "Hvis noe er galt i X konfigurasjonen, bruk disse opsjonene til å\n" +#~ "konfigurere X Window systemet riktig." #~ msgid "" #~ "If you are not sure if informations above are\n" @@ -8619,70 +8189,23 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon" #~ "fra din Internett-tilbyder ved oppkobling." #~ msgid "" -#~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" -#~ "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can " -#~ "be\n" -#~ "obtained from your Internet Service Provider." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan nå entre ditt vertsnavn hvis det behøves. Hvis du\n" -#~ "ikke vet eller ikke er sikker på hva du skal entre, så kan korrekt " -#~ "informasjon\n" -#~ "fåes fra din Internett-tilbyder." - -#~ msgid "" -#~ "You may now configure your network device.\n" -#~ "\n" -#~ " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask " -#~ "your network administrator.\n" -#~ " You should not enter an IP address if you select the option " -#~ "\"Automatic IP\" below.\n" -#~ "\n" -#~ " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " -#~ "know or are not sure what to enter,\n" -#~ " ask your network administrator.\n" -#~ "\n" -#~ " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select " -#~ "this option. If selected, no value is needed in\n" -#~ " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to " -#~ "select this option, ask your network administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan nå konfigurere nettverksenheten din.\n" -#~ "\n" -#~ " * IP-adresse: hvis du ikke vet eller ikke sikker på hva du skal entre, " -#~ "spør nettverksadministratoren din.\n" -#~ " Du burde ikke entre en IP-adresse hvis du velger opsjonen " -#~ "\"Automatisk IP\" nedenfor.\n" -#~ "\n" -#~ " * Nettmaske: \"255.255.255.0\" er vanligvis et bra valg. Hvis du ikke " -#~ "vet eller ikke er sikker på hva du skal entre\n" -#~ " spør nettverksadministratoren din.\n" -#~ "\n" -#~ " * Automatisk IP: Hvis nettverket ditt bruker BOOTP eller DHCP " -#~ "protokollen, velg denne opsjonen. Hvis valgt, trengs ingen verdi i\n" -#~ " \"IP-adresse\". Hvis du ikke vet eller ikke sikker på om du trenger å " -#~ "velge denne opsjonen spør nettverksadministratoren din." - -#~ msgid "" -#~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" -#~ "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan nå entre vertsnavnet ditt hvis behov. Hvis du ikke\n" -#~ "vet eller ikke er sikker på hva du skal entre spør " -#~ "nettverksadministratoren din." - -#~ msgid "" -#~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" -#~ "don't know or are not sure what to enter, leave blank." +#~ "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" +#~ "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " +#~ "them,\n" +#~ "then click Ok." #~ msgstr "" -#~ "Du kan nå entre vertsnavnet ditt hvis behov. Hvis du\n" -#~ "ikke vet eller ikke er sikker på hva du skal entre ikke sett inn noe.." +#~ "Hvis du har alle CDene i listen nedenfor, klikk Ok. Hvis du ikke har\n" +#~ "noen av disse CDene, klikk Avbryt. Hvis bare noen av CDene mangler, fjern " +#~ "disse,\n" +#~ "klikk så Ok." #~ msgid "" -#~ "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" -#~ "correct information can be obtained from your ISP." +#~ "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, " +#~ "select\n" +#~ "\"No\"." #~ msgstr "" -#~ "Du kan nå entre opsjoner for oppringt. hvis du ikke er sikker på hva du\n" -#~ "skal entre kan korrekt informasjon fåes fra din Internett-tilbyder." +#~ "Hvis du velger å bruke grafisk login, velg \"Ja\". Ellers, velg\n" +#~ "\"Nei\"." #~ msgid "" #~ "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" @@ -8693,52 +8216,17 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon" #~ "om du skal bruke proxier, spør nettverksadministratoren din eller din ISP." #~ msgid "" -#~ "You can install cryptographic package if your internet connection has " -#~ "been\n" -#~ "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download " -#~ "packages and\n" -#~ "after that select the packages to install.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" -#~ "to your legislation." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan installere kryptografisk pakke hvis internett tilknytningen din " -#~ "er\n" -#~ "satt opp riktig. Velg først et speil som du ønsker å hente ned pakkene " -#~ "fra og\n" -#~ "velg så pakkene du ønsker å installere.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Merk at du må velge speil og kryptografisk pakke ihht. lovgivning i ditt " -#~ "land." - -#~ msgid "You can now select your timezone according to where you live." -#~ msgstr "Du kan nå velge tidssone som stemmer overens med der du bor." - -#~ msgid "" -#~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n" -#~ "Time) and translates it in local time according to the time zone you " -#~ "have\n" -#~ "selected.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"." -#~ msgstr "" -#~ "GNU/Linux håndterer tid i GMT (Greenwich Mean Time)\n" -#~ "og oversetter denne til lokal tid ihht. den tidssonen du har valgt\n" -#~ ".\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du bruker Microsoft Windows på denne maskinen, velg \"Nei\"." - -#~ msgid "" -#~ "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" -#~ "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." +#~ "If you wish other languages (than the one you choose at\n" +#~ "beginning of installation) will be available after installation, please " +#~ "chose\n" +#~ "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All" +#~ "\"." #~ msgstr "" -#~ "Du kan konfigurere en lokal skriver (koblet til maskinen din) eller en " -#~ "fjern\n" -#~ "skriver (tilgengelig via et Unix, Netware eller Microsoft Windows " -#~ "nettverk)." +#~ "Hvis du ønsker andre språk (enn det du valgte ved\n" +#~ "begynnelsen av installasjonen) skal være tilgjengelige etter " +#~ "installasjonen velg\n" +#~ "disse i listen ovenfor. Hvis du ønsker å velge alle trenger du bare å " +#~ "velge \"Alle\"." #~ msgid "" #~ "If you wish to be able to print, please choose one printing system " @@ -8777,174 +8265,350 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon" #~ "Hvis du ikke har skriver klikk på \"Ingen\"." #~ msgid "" -#~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types " -#~ "requires\n" -#~ "a different setup.\n" +#~ "If you wish to connect your computer to the Internet or\n" +#~ "to a local network please choose the correct option. Please turn on your " +#~ "device\n" +#~ "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" -#~ "printer\".\n" +#~ "If you do not have any connection to the Internet or a local network, " +#~ "choose\n" +#~ "\"Disable networking\".\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" -#~ "\"Remote printer\".\n" +#~ "If you wish to configure the network later after installation or if you " +#~ "have\n" +#~ "finished to configure your network connection, choose \"Done\"." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du ønsker å koble maskinen din til Internett eller\n" +#~ "til et lokalt nettverk velg det riktige valget. Skru på enheten din\n" +#~ "før du velger det korrekte valget for å la DrakX oppdage det automatisk.\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " -#~ "machine\n" -#~ "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." +#~ "Hvis du ikke har noen oppkobling til Internett eller et lokalt nettverk, " +#~ "velg\n" +#~ "\"Slå av nettverk\".\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis du ønsker å konfigurere nettverket senere etter installasjonen eller " +#~ "hvis du er\n" +#~ "ferdig med å konfigurere nettverksforbindelsen, velg \"Ferdig\"." + +#~ msgid "" +#~ "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " +#~ "detect it automatically." #~ msgstr "" -#~ "GNU/Linux kan håndtere mange typer skrivere. Hver av disse trenger\n" -#~ "forskjellige oppsett.\n" +#~ "Hvis modemet ditt er et eksternt modem, slå det på nå for å la DrakX " +#~ "oppdage det automatisk." + +#~ msgid "" +#~ "If your network uses LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n" +#~ "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you don't know, ask your " +#~ "network\n" +#~ "administrator.\n" #~ "\n" +#~ "If your computer is not connected to any administrated network, you may " +#~ "want to\n" +#~ "choose \"Local files\" for authentication." +#~ msgstr "" +#~ " Hvis ditt nettverk bruker LDAP (eller NIS) protokollen for " +#~ "autentisering, velg\n" +#~ "\"LDAP\" (eller \"NIS\") for autentisering. Hvis du ikke vet, spør din " +#~ "nettverksadministrator.\n" #~ "\n" -#~ "Hvis skriveren din er fysisk koblet til maskinen din velg \"Lokal\n" -#~ "skriver\".\n" +#~ "Hvis din datamaskin ikke er knyttet til noe administrert nettver, kan du\n" +#~ "velge \"Lokale filer\" for autentisering." + +#~ msgid "" +#~ "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask " +#~ "your\n" +#~ "network administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis nettverket ditt bruker NIS, velg \"Bruk NIS\". Hvis du ikke vet " +#~ "dette,\n" +#~ "spør nettverksadministratoren din." + +#~ msgid "Internet/Network access" +#~ msgstr "Internett og nettverkskonfigurasjon" + +#~ msgid "" +#~ "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" +#~ "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" +#~ "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" +#~ "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" +#~ "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Hvis du ønsker å bruke en skriver lokalisert på en fjern Unix maskin, " -#~ "velg\n" -#~ "\"Fjern skriver\".\n" +#~ "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" +#~ "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" +#~ "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" +#~ msgstr "" +#~ "LILO (LInux LOader) og Grub er oppstartslastere: de kan starte opp enten\n" +#~ "GNU/Linux eller et annet operativsystem som du har på datamaskinen din.\n" +#~ "Normalt blir de andre operativsystemene korrekt oppdaget og installert.\n" +#~ "Hvis dette ikke er tilfelle, kan du legge til disse for hånd i dette\n" +#~ "bildet. Vær nøye med å velge de korrekte parameterene.\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Hvis du ønsker å bruke en skriver lokalisert på en fjern Microsoft " -#~ "Windows maskin\n" -#~ "(eller på Unix maskiner som bruker SMB protocol), velg \"SMB/Windows " -#~ "95/98/NT\"." +#~ "Hvis du ikke ønsker å gi tilgang til de andre operativsystemene til\n" +#~ "andre kan du fjerne linjene for disse. Men i så tilfelle trenger du\n" +#~ "en oppstartsdiskett for å starte disse!" #~ msgid "" -#~ "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" +#~ "LILO and grub main options are:\n" +#~ " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" +#~ "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" +#~ "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" #~ "\n" -#~ "You have to enter some informations here.\n" #~ "\n" +#~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" +#~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" +#~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" +#~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" +#~ "omitted or is set to zero.\n" #~ "\n" -#~ " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer " -#~ "name. So, you must have a printer named \"lp\".\n" -#~ " If you have only one printer, you can use several names for it. You " -#~ "just need to separate them by a pipe\n" -#~ " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you " -#~ "have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" -#~ " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default " -#~ "printer.\n" #~ "\n" +#~ " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" +#~ "when booting. The following values are available: \n" #~ "\n" -#~ " * Description: this is optional but can be useful if several printers " -#~ "are connected to your computer or if you allow\n" -#~ " other computers to access to this printer.\n" +#~ " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" #~ "\n" +#~ " * <number>: use the corresponding text mode.\n" #~ "\n" -#~ " * Location: if you want to put some information on your\n" -#~ " printer location, put it here (you are free to write what\n" -#~ " you want, for example \"2nd floor\").\n" +#~ "\n" +#~ " - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " +#~ "directories\n" +#~ "stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to " +#~ "ask the\n" +#~ "BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, " +#~ "Linux may\n" +#~ "fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you " +#~ "can\n" +#~ "specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of " +#~ "2 or 4\n" +#~ "MB between detected memory and memory present in your system is normal." #~ msgstr "" -#~ "Slå på skriveren din før du fortsetter så DrakX kan oppdage den.\n" +#~ "LILO og grubs hovedvalg er:\n" +#~ " - Oppstartsenhet: Setter navnet til enheten (f.eks. en harddisk\n" +#~ "partisjon) som inneholder oppstartssektoren. Hvis du ikke spesifikt\n" +#~ "vet et annet sted, velg \"/dev/hda\".\n" #~ "\n" -#~ "Du må entre litt informasjon her.\n" #~ "\n" +#~ " - Forsinkelse før oppstart av standard bilde: Spesifiserer tid som\n" +#~ "oppstartslasteren skal vente før oppstart av det første bildet.\n" +#~ "Dette er nyttig på systemer som umiddelbart starter fra harddisken etter\n" +#~ "å ha slått på tastaturet. Oppstartslasteren venter ikke hvis\n" +#~ "\"forsinkelse\" er utelatt eller er satt til null.\n" #~ "\n" -#~ " * Navn på skriveren: skriverspolen bruker \"lp\" som standard " -#~ "skrivernavn. Så du må ha en skriver kalt \"lp\".\n" -#~ " Hvis du bare har en skriver kan du bruke flere navn for denne. Du " -#~ "behøver bare å separere disse med et pipe\n" -#~ " tegn (et \"|\"). Så, hvis du foretrekker et mere meningsfylt navn, " -#~ "må du sette det først, f.eks.: \"Min skriver|lp\".\n" -#~ " Skriveren som har \"lp\" i navnet sitt vil være standard skriver.\n" #~ "\n" +#~ " - Skjermmodus: Dette spesifiserer VGA tekstmoduset som skal velges ved\n" +#~ "oppstart. Følgende verdier er tilgjengelige: \n" #~ "\n" -#~ " * Beskrivelse: Dette er valgfritt, men kan være nyttig hvis flere " -#~ "skrivere er koblet til maskinen din eller hvis du tillater\n" -#~ " andre maskiner å bruke denne skriveren.\n" +#~ " * normal: velg normal 80x25 tekstmodus.\n" #~ "\n" +#~ " * <number>: bruk tilsvarende tekstmodus.\n" #~ "\n" -#~ " * Lokasjon: hvis du vil ha informasjon om hvor skriveren\n" -#~ " befinner seg, sett det her (du kan skrive hva\n" -#~ " du vil, f.eks. \"andre etasje\").\n" +#~ "\n" +#~ " - Tøm \"/tmp\" ved hver oppstart: hvis du ønsker å slette alle filer og " +#~ "kataloger\n" +#~ "lagret i \"/tmp\" når du starter opp systemet ditt, velg dette valget.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " - Presiser RAM ved behov: dessverre, det er ingen standardmetode for å " +#~ "spørre BIOS\n" +#~ "om mengden av RAM i maskinen din. Som en konsekvens av dette kan Linux " +#~ "mislykkes\n" +#~ "med å finne riktig mengde RAM. Hvis dette er tilfelle kan du\n" +#~ "spesifisere den riktige mengden med RAM her. Vennligst merk at en " +#~ "differanse på 2 eller 4\n" +#~ "MB mellom oppdaget minne og minne tilgjengelig i systemet ditt er normalt." + +#~ msgid "Lilo/Grub configuration" +#~ msgstr "Lilo/Grub konfigurasjon" + +#~ msgid "Mail information" +#~ msgstr "Mailinformasjon" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Diverse" + +#~ msgid "Miscellaneous questions" +#~ msgstr "Forskjellige spørsmål" #~ msgid "" -#~ "You need to enter some informations here.\n" +#~ "More than one Microsoft Windows partition have been\n" +#~ "detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to " +#~ "install\n" +#~ "your new Mandrake Linux operating system.\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer " -#~ "name. So, you need have a printer named \"lp\".\n" -#~ " If you have only one printer, you can use several names for it. You " -#~ "just need to separate them by a pipe\n" -#~ " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful " -#~ "name, you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" -#~ " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default " -#~ "printer.\n" +#~ "For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", " +#~ "\"Windows\n" +#~ "name\" \"Capacity\".\n" #~ "\n" -#~ " \n" -#~ " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are " -#~ "stored. Keep the default choice\n" -#~ " if you don't know what to use\n" +#~ "\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive " +#~ "number\",\n" +#~ "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " -#~ "computer, select \"Local printer\".\n" -#~ " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " -#~ "select \"Remote lpd printer\".\n" +#~ "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and " +#~ "\"sd\"\n" +#~ "if it is an SCSI hard drive.\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ " If you want to access a printer located on a remote Microsoft " -#~ "Windows machine (or on Unix machine using SMB\n" -#~ " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" +#~ "\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". " +#~ "With IDE hard drives:\n" #~ "\n" +#~ " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" #~ "\n" -#~ " If you want to acces a printer located on NetWare network, select " -#~ "\"NetWare\".\n" +#~ " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" +#~ "\n" +#~ " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" +#~ "\n" +#~ " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +#~ "\n" +#~ "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" " +#~ "means \"secondary hard drive\", etc.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the " +#~ "first disk\n" +#~ "or partition is called \"C:\")." #~ msgstr "" -#~ "Du må entre litt informasjon her.\n" +#~ "Mer enn en Microsoft Windows partisjon har blitt\n" +#~ "oppdaget på harddisken din. Vennligst velg den du ønsker å endre " +#~ "størrelsen på for å\n" +#~ "installere ditt nye Mandrake Linux operativsystem.\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ " * Navn på køen: skriverspolen bruker \"lp\" som standard skrivernavn. " -#~ "Så du må ha en skriver kalt \"lp\".\n" -#~ " Hvis du bare har en skriver kan du bruke flere navn for denne. Du " -#~ "trenger bare å separere disse med et pipe\n" -#~ " tegn (et \"|\"). Så, hvis du foretrekker å ha et mere meningfylt navn " -#~ "må du sette det først, f.eks.: \"Min skriver|lp\".\n" -#~ " Skriveren som har \"lp\" i navnet sitt vil bli standard skriver.\n" +#~ "For informasjon, hver partisjon er listet som følger: \"Linux navn\", " +#~ "\"Windows\n" +#~ "navn\" \"Kapasitet\".\n" #~ "\n" -#~ " \n" -#~ " * Spolingskatalog: det er i denne katalogen utskriftsjobber er lagret. " -#~ "Belhol standard valg\n" -#~ " hvis du ikke vet hva du skal bruke\n" +#~ "\"Linux navn\" er kodet som følger: \"harddisk type\", \"harddisk nummer" +#~ "\",\n" +#~ "\"partisjon nummer\" (f.eks., \"hda1\").\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ " * Skrivertilkobling: Hvis skriveren er fysisk koblet til maskinen din " -#~ "velg \"Lokal skriver\".\n" -#~ " Hvis du ønsker å bruke en skriver lokalisert på en fjern Unix " -#~ "maskin, vekg \"Fjern lpd skriver\".\n" +#~ "\"Harddisk type\" er \"hd\" hvis harddisken din er en IDE harddisk og \"sd" +#~ "\"\n" +#~ "hvis den er en SCSI harddisk.\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ " Hvis du ønsker å bruke en skriver lokalisert på en fjern Microsoft " -#~ "Windows maskin (eller en Unix maskin som bruker SMB\n" -#~ " protokoll), velg \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" +#~ "\"Hard drive nummer\" er alltid en bokstav etter \"hd\" eller \"sd\". Med " +#~ "IDE harddisker:\n" #~ "\n" +#~ " * \"a\" betyr \"master harddisk på primær IDE kontroller\",\n" #~ "\n" -#~ " Hvis du ønsker å bruke en skriver lokalisert på et NetWare nettverk, " -#~ "velg \"NetWare\".\n" +#~ " * \"b\" betyr \"slave harddisk på primær IDE kontroller\",\n" +#~ "\n" +#~ " * \"c\" betyr \"master harddisk på sekundær IDE kontroller\",\n" +#~ "\n" +#~ " * \"d\" betyr \"slave harddisk på sekundær IDE kontroller\".\n" +#~ "\n" +#~ "Med SCSI harddisker, en \"a\" betyr \"primær harddisk\", en \"b\" betyr " +#~ "\"sekundær harddisk\", etc.\n" +#~ "\n" +#~ "\"Windows navn\" er bokstaven på harddisken din under Windows (den første " +#~ "disken\n" +#~ "eller partisjonen er kalt \"C:\")." + +#~ msgid "Name of queue" +#~ msgstr "Køens navn" + +#~ msgid "Name of the profile to create:" +#~ msgstr "Navnet på profilen som skal lages:" #~ msgid "" -#~ "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device " -#~ "on\n" -#~ "which it is connected.\n" +#~ "No additionnal information\n" +#~ "about this service, sorry." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen tilleggsinformasjon\n" +#~ "om denne tjenesten, begklager." + +#~ msgid "" +#~ "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " +#~ "plugged.\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "For information, most printers are connected on the first parallel port. " -#~ "This\n" -#~ "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " -#~ "Windows." +#~ "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" +#~ "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." #~ msgstr "" -#~ "Skriveren din har ikke blitt oppdaget. Entre navnet på enheten som\n" -#~ "den er koblet til.\n" +#~ "Intet modem har blitt oppdaget. Velg serieporten som modemet er koblet " +#~ "til.\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "For informasjon, de fleste skrivere er koblet til den første " -#~ "parallelporten. Denne\n" -#~ "er kalt \"/dev/lp0\" under GNU/Linux og \"LPT1\" under Microsoft Windows." +#~ "For informasjon, den første serieporten (kalt \"COM1\" under Microsoft\n" +#~ "Windows) er kalt \"ttyS0\" under Linux." -#~ msgid "You must now select your printer in the above list." -#~ msgstr "Du må nå velge skriveren din fra listen ovenfor." +#~ msgid "" +#~ "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" +#~ "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" +#~ "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" +#~ "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" +#~ "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" +#~ "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" +#~ "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" +#~ "change them, as many times as necessary." +#~ msgstr "" +#~ "Det er nå tid for å konfigurere X-vindusystemet, som er kjernen\n" +#~ "til det grafiske brukergrensesnittet i GNU/Linux. For dette formålet\n" +#~ "må du konfigurere skjermkortet og skjermen din. De fleste av disse\n" +#~ "trinnene skjer automatisk, så det du trenger å gjøre er å\n" +#~ "verifisere hva som har blitt gjort og godkjenne innstillingene :)\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Når konfigureringen er over, vil X bli startet (hvis du ikke ber\n" +#~ "DrakX om å la det være) så du kan sjekke og se om innstillingene\n" +#~ "passer deg. Hvis de ikke gjør det, kan du gå tilbake og endre\n" +#~ "disse så mange ganger som det måtte behøves." + +#~ msgid "" +#~ "Now that your Internet connection is configured,\n" +#~ "your computer can be configured to share its Internet connection.\n" +#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " +#~ "(LAN).\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nå når Internett-tilknytningen er konfigurert, kan\n" +#~ "maskinen din konfigureres til å dele Internett-tilknytningen.\n" +#~ "Merk: du trenger et dedikert nettverksadapter for å sette opp et lokalt " +#~ "nettverk (LAN).\n" +#~ "\n" +#~ "Ønsker du å sette opp deling av Internett-tilknytning?\n" + +#~ msgid "Number of pages per output pages" +#~ msgstr "Nummer av sider pr. sider ut" + +#~ msgid "On boot" +#~ msgstr "Ved oppstart" + +#~ msgid "Opening your connection..." +#~ msgstr "Åpner tilkoblingen din..." + +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Papirstørrelse" + +#~ msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." +#~ msgstr "Vær tålmodig. Denne operasjonen kan ta flere minutter." + +#~ msgid "" +#~ "Please choose your preferred language for installation and system usage." +#~ msgstr "Velg ønsket språk for installering og systembruk." + +#~ msgid "" +#~ "Please select the correct port. For example, the COM1\n" +#~ "port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux." +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst velg den riktige porten. F.eks., COM1 porten\n" +#~ "under MS Windows blir kalt ttyS0 i GNU/Linux." #~ msgid "" #~ "Please select the right options according to your printer.\n" @@ -8961,144 +8625,80 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon" #~ "Du vil kunne teste din konfigurasjon i neste steg og du vil kunne " #~ "modifisere denne hvis den ikke virker som du vil." +#~ msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." +#~ msgstr "Slå på modemet ditt og velg det riktige." + #~ msgid "" -#~ "You can now enter the root password for your Mandrake Linux system.\n" -#~ "The password must be entered twice to verify that both password entries " -#~ "are identical.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " -#~ "the\n" -#~ "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" -#~ "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " -#~ "integrity\n" -#~ "of the system, its data and other system connected to it.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " -#~ "8\n" -#~ "characters long. It should never be written down.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Do not make the password too long or complicated, though: you must be " -#~ "able to\n" -#~ "remember it without too much effort." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan nå entre root-passordet for Mandrake Linux systemet ditt.\n" -#~ "Passordet må entres to ganger for å verifisere at begge " -#~ "passordinntastingene er identiske.\n" +#~ "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" #~ "\n" +#~ "You have to enter some informations here.\n" #~ "\n" -#~ "Root er administratoren av systemet, og er den eneste brukeren som har " -#~ "adgang\n" -#~ "til å modifisere systemkonfigurasjonen. Velg derfor dette passordet " -#~ "med \n" -#~ "forsiktighet! Ikke-autorisert bruk av root-kontoen kan være ekstremt " -#~ "farlig for integriteten\n" -#~ "til systemet, dataene det inneholder, og andre systemer tilkoblet dette.\n" #~ "\n" +#~ " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer " +#~ "name. So, you must have a printer named \"lp\".\n" +#~ " If you have only one printer, you can use several names for it. You " +#~ "just need to separate them by a pipe\n" +#~ " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you " +#~ "have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" +#~ " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default " +#~ "printer.\n" #~ "\n" -#~ "Passordet bør være en miks av alfanumeriske tegn og være minst åtte tegn\n" -#~ "langt. Passordet bør aldri bli skrevet ned.\n" #~ "\n" +#~ " * Description: this is optional but can be useful if several printers " +#~ "are connected to your computer or if you allow\n" +#~ " other computers to access to this printer.\n" #~ "\n" -#~ "Ikke lag passordet for langt eller for komplisert: du må kunne klare å " -#~ "huske det uten\n" -#~ "for mye trøbbel." - -#~ msgid "" -#~ "If your network uses LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n" -#~ "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you don't know, ask your " -#~ "network\n" -#~ "administrator.\n" #~ "\n" -#~ "If your computer is not connected to any administrated network, you may " -#~ "want to\n" -#~ "choose \"Local files\" for authentication." +#~ " * Location: if you want to put some information on your\n" +#~ " printer location, put it here (you are free to write what\n" +#~ " you want, for example \"2nd floor\").\n" #~ msgstr "" -#~ " Hvis ditt nettverk bruker LDAP (eller NIS) protokollen for " -#~ "autentisering, velg\n" -#~ "\"LDAP\" (eller \"NIS\") for autentisering. Hvis du ikke vet, spør din " -#~ "nettverksadministrator.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis din datamaskin ikke er knyttet til noe administrert nettver, kan du\n" -#~ "velge \"Lokale filer\" for autentisering." - -#~ msgid "" -#~ "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" -#~ "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" -#~ "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" -#~ "the computer. Note that each user account will have its own\n" -#~ "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" -#~ "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" -#~ "stored.\n" -#~ "\n" +#~ "Slå på skriveren din før du fortsetter så DrakX kan oppdage den.\n" #~ "\n" -#~ "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the " -#~ "only user\n" -#~ "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " -#~ "it's a\n" -#~ "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " -#~ "away.\n" +#~ "Du må entre litt informasjon her.\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" -#~ "you will have created here, and login as root only for administration\n" -#~ "and maintenance purposes." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan nå opprette en eller flere \"vanlige\" brukerkontoer, som\n" -#~ "motsetning til den \"priviligerte\" brukerkontoen root. Du kan opprette\n" -#~ "en eller flere kontoer for hver person du vil skal ha tilgang til\n" -#~ "maskinen. Merk at hver brukerkonto vil ha sine egne valg (grafisk\n" -#~ "miljø, programinnstillinger, etc.) og sin egen \"hjemmekatalog\"\n" -#~ "hvor disse valgene blir lagret.\n" +#~ " * Navn på skriveren: skriverspolen bruker \"lp\" som standard " +#~ "skrivernavn. Så du må ha en skriver kalt \"lp\".\n" +#~ " Hvis du bare har en skriver kan du bruke flere navn for denne. Du " +#~ "behøver bare å separere disse med et pipe\n" +#~ " tegn (et \"|\"). Så, hvis du foretrekker et mere meningsfylt navn, " +#~ "må du sette det først, f.eks.: \"Min skriver|lp\".\n" +#~ " Skriveren som har \"lp\" i navnet sitt vil være standard skriver.\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Først av alt, opprett en konto for deg selv! Selv om du vil være den " -#~ "eneste brukeren\n" -#~ "av maskinen, burde du IKKE logge inn som root for daglig bruk av " -#~ "systemet: det er en\n" -#~ "veldig stor sikkerhetsrisiko. Å gjøre systemet ubrukelig er veldig ofte " -#~ "bare en skrivefeil unna.\n" +#~ " * Beskrivelse: Dette er valgfritt, men kan være nyttig hvis flere " +#~ "skrivere er koblet til maskinen din eller hvis du tillater\n" +#~ " andre maskiner å bruke denne skriveren.\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Derfor burde du bare logge deg inn på systemet med brukerkontoen\n" -#~ "du vil ha opprettet her, og bare logge inn som root for administrasjon-\n" -#~ "og vedlikeholdsformål." +#~ " * Lokasjon: hvis du vil ha informasjon om hvor skriveren\n" +#~ " befinner seg, sett det her (du kan skrive hva\n" +#~ " du vil, f.eks. \"andre etasje\").\n" -#~ msgid "" -#~ "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" -#~ "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" -#~ "reinstalling it." -#~ msgstr "" -#~ "Oppretting av oppstartsdiskett er sterkt anbefalt. Hvis du ikke kan\n" -#~ "starte opp maskinen din er dette eneste måten å redde den på uten å " -#~ "reinstallere." +#~ msgid "Press next to continue." +#~ msgstr "Trykk neste for å fortsette." -#~ msgid "" -#~ "You need to indicate where you wish\n" -#~ "to place the information required to boot to GNU/Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" -#~ "drive (MBR)\"." -#~ msgstr "" -#~ "Du må indikere hvor du ønsker å\n" -#~ "plassere informasjonen som behøves for oppstart av GNU/Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Med mindre du vet akkurat hva du gjør, velg \"Første sektor av\n" -#~ "disken (MBR)\"." +#~ msgid "Print text as PostScript?" +#~ msgstr "Skrive ut tekst som PostScript?" -#~ msgid "" -#~ "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" -#~ " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du ikke spesifikt vet en annen måte, så er det vanlige valget\n" -#~ "\"/dev/hda\" (primær IDE-disk) eller \"/dev/sda\" (første SCSI-disk)." +#~ msgid "Provider dns 1" +#~ msgstr "Tilbyder dns 1" + +#~ msgid "Provider dns 2" +#~ msgstr "Tilbyder dns 2" + +#~ msgid "Reading CUPS drivers database..." +#~ msgstr "Leser CUPS driver database..." + +#~ msgid "Reverse page order" +#~ msgstr "Reversere siderekkefølge" + +#~ msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" +#~ msgstr "Høyre/venstre marginer i punkter (1/72 av inch)" #~ msgid "" -#~ "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" +#~ "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" #~ "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" #~ "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" #~ "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" @@ -9109,11 +8709,11 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon" #~ "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" #~ "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" #~ msgstr "" -#~ "LILO (LInux LOader) og Grub er oppstartslastere: de kan starte opp enten\n" +#~ "SILO er en oppstartslaster for SPARC: den kan starte opp enten\n" #~ "GNU/Linux eller et annet operativsystem som du har på datamaskinen din.\n" #~ "Normalt blir de andre operativsystemene korrekt oppdaget og installert.\n" #~ "Hvis dette ikke er tilfelle, kan du legge til disse for hånd i dette\n" -#~ "bildet. Vær nøye med å velge de korrekte parameterene.\n" +#~ "bildet. Vær forsiktig med å velge de korrekte parameterene.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Hvis du ikke ønsker å gi tilgang til de andre operativsystemene til\n" @@ -9121,76 +8721,127 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon" #~ "en oppstartsdiskett for å starte disse!" #~ msgid "" -#~ "LILO and grub main options are:\n" -#~ " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" -#~ "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" -#~ "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" +#~ "SILO main options are:\n" +#~ " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" +#~ "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" +#~ "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" #~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" #~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" #~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" -#~ "omitted or is set to zero.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" -#~ "when booting. The following values are available: \n" -#~ "\n" -#~ " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" -#~ "\n" -#~ " * <number>: use the corresponding text mode.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " -#~ "directories\n" -#~ "stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to " -#~ "ask the\n" -#~ "BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, " -#~ "Linux may\n" -#~ "fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you " -#~ "can\n" -#~ "specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of " -#~ "2 or 4\n" -#~ "MB between detected memory and memory present in your system is normal." +#~ "omitted or is set to zero." #~ msgstr "" -#~ "LILO og grubs hovedvalg er:\n" -#~ " - Oppstartsenhet: Setter navnet til enheten (f.eks. en harddisk\n" -#~ "partisjon) som inneholder oppstartssektoren. Hvis du ikke spesifikt\n" -#~ "vet et annet sted, velg \"/dev/hda\".\n" +#~ "SILO's hovedopsjoner er:\n" +#~ " - Installasjon oppstartslaster: Indiker hvor du ønsker å plassere\n" +#~ "informasjonen som trengs for å starte GNU/Linux. Hvis du ikke vet eksakt\n" +#~ "hva du gjør, velg \"Første sektor av disken (MBR)\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Forsinkelse før oppstart av standard bilde: Spesifiserer tid som\n" #~ "oppstartslasteren skal vente før oppstart av det første bildet.\n" #~ "Dette er nyttig på systemer som umiddelbart starter fra harddisken etter\n" #~ "å ha slått på tastaturet. Oppstartslasteren venter ikke hvis\n" -#~ "\"forsinkelse\" er utelatt eller er satt til null.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " - Skjermmodus: Dette spesifiserer VGA tekstmoduset som skal velges ved\n" -#~ "oppstart. Følgende verdier er tilgjengelige: \n" +#~ "\"forsinkelse\" er utelatt eller er satt til null." + +#~ msgid "Scientific applications" +#~ msgstr "Vitenskaplige applikasjoner" + +#~ msgid "Second DNS Server" +#~ msgstr "Andre DNS-tjener" + +#~ msgid "Select Remote Printer Connection" +#~ msgstr "Velg tilkobling fjern-skriver" + +#~ msgid "" +#~ "Select:\n" #~ "\n" -#~ " * normal: velg normal 80x25 tekstmodus.\n" +#~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " +#~ "choose\n" +#~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" #~ "\n" -#~ " * <number>: bruk tilsvarende tekstmodus.\n" #~ "\n" +#~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" +#~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" +#~ " installation class, you will be able to select the usage for your " +#~ "system.\n" +#~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " +#~ "DOING!" +#~ msgstr "" +#~ "Velg:\n" #~ "\n" -#~ " - Tøm \"/tmp\" ved hver oppstart: hvis du ønsker å slette alle filer og " -#~ "kataloger\n" -#~ "lagret i \"/tmp\" når du starter opp systemet ditt, velg dette valget.\n" +#~ " - Egendefinert: Hvis du er nok kjent med GNU/Linux, kan du velge\n" +#~ " primært bruk for maskinen din. Se nedenfor for detaljer.\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ " - Presiser RAM ved behov: dessverre, det er ingen standardmetode for å " -#~ "spørre BIOS\n" -#~ "om mengden av RAM i maskinen din. Som en konsekvens av dette kan Linux " -#~ "mislykkes\n" -#~ "med å finne riktig mengde RAM. Hvis dette er tilfelle kan du\n" -#~ "spesifisere den riktige mengden med RAM her. Vennligst merk at en " -#~ "differanse på 2 eller 4\n" -#~ "MB mellom oppdaget minne og minne tilgjengelig i systemet ditt er normalt." +#~ " - Ekspert: Dette krever at du er kjent med GNU/Linux og ønsker å\n" +#~ " utføre en meget egendefinert installasjon. Som for \"Egendefinert\"\n" +#~ " installasjonsklasse, vil du kunne velge bruk for systemet ditt.\n" +#~ " Men vær så snill, IKKE VELG DETTE HVIS DU IKKE VET HVA DU GJØR!" + +#~ msgid "Selected size %d%s" +#~ msgstr "Valgt størrelse %d%s" + +#~ msgid "Services and deamons" +#~ msgstr "Tjenester og daemoner" + +#~ msgid "Slovakian (Programmers)" +#~ msgstr "Slovakisk (Programmerere)" + +#~ msgid "Sorry, the mail configuration is not yet implemented. Be patient." +#~ msgstr "" +#~ "Beklager, mailkonfigurasjonen er ennå ikke implementert. Vennlist vær " +#~ "tålmodig." + +#~ msgid "Spool directory" +#~ msgstr "Spolingskatalog" + +#~ msgid "Standard tools" +#~ msgstr "Standard verktøy" + +#~ msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." +#~ msgstr "Dette oppstartsscriptet prøver å laste modulene for usb-musen din." + +#~ msgid "" +#~ "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" " +#~ "and\n" +#~ "\"Use MD5 passwords\"." +#~ msgstr "" +#~ "For et mere sikkert system, burde du velge \"Bruk skyggefil\" og\n" +#~ "\"Bruk MD5 passord\"." + +#~ msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" +#~ msgstr "Topp/bunn marginer i punkter (1/72 av inch)" + +#~ msgid "Uniprint driver options" +#~ msgstr "Opsjoner uniprint-driver" + +#~ msgid "" +#~ "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" +#~ " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du ikke spesifikt vet en annen måte, så er det vanlige valget\n" +#~ "\"/dev/hda\" (primær IDE-disk) eller \"/dev/sda\" (første SCSI-disk)." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" +#~ "Which components do you want to configure?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Velkommen til nettverkskonfigurasjonsveiviseren.\n" +#~ "Hvilke komponenter ønsker du å konfigurere?\n" + +#~ msgid "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!" +#~ msgstr "Velkommen til verktøyet for deling av Internett tilkobling!" + +#~ msgid "" +#~ "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" +#~ "any printer here; printers will be automatically detected.\n" +#~ "In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"." +#~ msgstr "" +#~ "Med en fjern-CUPS tjener behøver du ikke å konfigurere\n" +#~ "noen skrivere her; skrivere vil bli oppdaget automatisk.\n" +#~ "Ved tvil, velg \"Fjern-CUPS tjener\"." #~ msgid "" #~ "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able\n" @@ -9285,6 +8936,15 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon" #~ " - Standard OS: Du kan velge hvilket OS som skal lastes når\n" #~ "Open Firmwareforsinkelsen er utløpt." +#~ msgid "Yes, print ASCII test page" +#~ msgstr "Ja, skriv ASCII testside" + +#~ msgid "Yes, print PostScript test page" +#~ msgstr "Ja, skriv PostScript testside" + +#~ msgid "Yes, print both test pages" +#~ msgstr "Ja, skriv begge testsidene" + #~ msgid "" #~ "You can add additional entries for yaboot, either for other operating " #~ "systems,\n" @@ -9427,94 +9087,6 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon" #~ "press TAB to see the boot selections." #~ msgid "" -#~ "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" -#~ "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" -#~ "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" -#~ "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" -#~ "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" -#~ "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" -#~ "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" -#~ msgstr "" -#~ "SILO er en oppstartslaster for SPARC: den kan starte opp enten\n" -#~ "GNU/Linux eller et annet operativsystem som du har på datamaskinen din.\n" -#~ "Normalt blir de andre operativsystemene korrekt oppdaget og installert.\n" -#~ "Hvis dette ikke er tilfelle, kan du legge til disse for hånd i dette\n" -#~ "bildet. Vær forsiktig med å velge de korrekte parameterene.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du ikke ønsker å gi tilgang til de andre operativsystemene til\n" -#~ "andre kan du fjerne linjene for disse. Men i så tilfelle trenger du\n" -#~ "en oppstartsdiskett for å starte disse!" - -#~ msgid "" -#~ "SILO main options are:\n" -#~ " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" -#~ "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" -#~ "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" -#~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" -#~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" -#~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" -#~ "omitted or is set to zero." -#~ msgstr "" -#~ "SILO's hovedopsjoner er:\n" -#~ " - Installasjon oppstartslaster: Indiker hvor du ønsker å plassere\n" -#~ "informasjonen som trengs for å starte GNU/Linux. Hvis du ikke vet eksakt\n" -#~ "hva du gjør, velg \"Første sektor av disken (MBR)\".\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " - Forsinkelse før oppstart av standard bilde: Spesifiserer tid som\n" -#~ "oppstartslasteren skal vente før oppstart av det første bildet.\n" -#~ "Dette er nyttig på systemer som umiddelbart starter fra harddisken etter\n" -#~ "å ha slått på tastaturet. Oppstartslasteren venter ikke hvis\n" -#~ "\"forsinkelse\" er utelatt eller er satt til null." - -#~ msgid "" -#~ "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" -#~ "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" -#~ "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" -#~ "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" -#~ "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" -#~ "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" -#~ "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" -#~ "change them, as many times as necessary." -#~ msgstr "" -#~ "Det er nå tid for å konfigurere X-vindusystemet, som er kjernen\n" -#~ "til det grafiske brukergrensesnittet i GNU/Linux. For dette formålet\n" -#~ "må du konfigurere skjermkortet og skjermen din. De fleste av disse\n" -#~ "trinnene skjer automatisk, så det du trenger å gjøre er å\n" -#~ "verifisere hva som har blitt gjort og godkjenne innstillingene :)\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Når konfigureringen er over, vil X bli startet (hvis du ikke ber\n" -#~ "DrakX om å la det være) så du kan sjekke og se om innstillingene\n" -#~ "passer deg. Hvis de ikke gjør det, kan du gå tilbake og endre\n" -#~ "disse så mange ganger som det måtte behøves." - -#~ msgid "" -#~ "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" -#~ "configure the X Window System." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis noe er galt i X konfigurasjonen, bruk disse opsjonene til å\n" -#~ "konfigurere X Window systemet riktig." - -#~ msgid "" -#~ "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, " -#~ "select\n" -#~ "\"No\"." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du velger å bruke grafisk login, velg \"Ja\". Ellers, velg\n" -#~ "\"Nei\"." - -#~ msgid "" #~ "You can choose a security level for your system. Please refer to the " #~ "manual for complete\n" #~ " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the " @@ -9526,269 +9098,118 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon" #~ "standard valg.\n" #~ msgid "" -#~ "Your system is going to reboot.\n" -#~ "\n" -#~ "After rebooting, your new Mandrake Linux system will load automatically.\n" -#~ "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" -#~ "the additional instructions." -#~ msgstr "" -#~ "Systemet ditt vil bli startet på nytt.\n" -#~ "\n" -#~ "Etter omstart vil ditt nye Mandrake Linux system bli automatisk lastet.\n" -#~ "Hvis du ønsker å starte et annet eksisterende operativsystem, vennligst\n" -#~ "les ytterligere instruksjoner." - -#~ msgid "Czech (Programmers)" -#~ msgstr "Tsjekkisk (Programmerere)" - -#~ msgid "Slovakian (Programmers)" -#~ msgstr "Slovakisk (Programmerere)" - -#~ msgid "Name of the profile to create:" -#~ msgstr "Navnet på profilen som skal lages:" - -#~ msgid "" -#~ "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" -#~ "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose " -#~ "another\n" -#~ "driver." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan nå teste musen din. Bruk knapper og hjul for å verifisere\n" -#~ "om innstillingene er ok. Hvis ikke kan du klikke på \"Avbryt\" for å " -#~ "velge en\n" -#~ "annen driver." - -#~ msgid "DSL (or ADSL) connection" -#~ msgstr "DSL- (eller ADSL) tilkobling" - -# -#~ msgid "Choose" -#~ msgstr "Velg" - -#~ msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." -#~ msgstr "Du kan spesifisere URIen for å få tilgang til skriveren med CUPS." - -#~ msgid "Yes, print ASCII test page" -#~ msgstr "Ja, skriv ASCII testside" - -#~ msgid "Yes, print PostScript test page" -#~ msgstr "Ja, skriv PostScript testside" - -#~ msgid "Yes, print both test pages" -#~ msgstr "Ja, skriv begge testsidene" - -#~ msgid "Configure Printer" -#~ msgstr "Konfigurer skriver" - -#~ msgid "Paper Size" -#~ msgstr "Papirstørrelse" - -#~ msgid "Eject page after job?" -#~ msgstr "Kjør ut side etter jobb?" - -#~ msgid "Uniprint driver options" -#~ msgstr "Opsjoner uniprint-driver" - -#~ msgid "Color depth options" -#~ msgstr "Opsjoner fargedybde" - -#~ msgid "Print text as PostScript?" -#~ msgstr "Skrive ut tekst som PostScript?" - -#~ msgid "Fix stair-stepping text?" -#~ msgstr "Fikse trappestegs-tekst?" - -#~ msgid "Number of pages per output pages" -#~ msgstr "Nummer av sider pr. sider ut" - -#~ msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" -#~ msgstr "Høyre/venstre marginer i punkter (1/72 av inch)" - -#~ msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" -#~ msgstr "Topp/bunn marginer i punkter (1/72 av inch)" - -#~ msgid "Extra GhostScript options" -#~ msgstr "Ekstra GhostScript opsjoner" - -#~ msgid "Extra Text options" -#~ msgstr "Ekstra tekstopsjoner" - -#~ msgid "Reverse page order" -#~ msgstr "Reversere siderekkefølge" - -#~ msgid "CUPS starting" -#~ msgstr "CUPS starter" - -#~ msgid "Reading CUPS drivers database..." -#~ msgstr "Leser CUPS driver database..." - -#~ msgid "Select Remote Printer Connection" -#~ msgstr "Velg tilkobling fjern-skriver" - -#~ msgid "" -#~ "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" -#~ "any printer here; printers will be automatically detected.\n" -#~ "In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"." -#~ msgstr "" -#~ "Med en fjern-CUPS tjener behøver du ikke å konfigurere\n" -#~ "noen skrivere her; skrivere vil bli oppdaget automatisk.\n" -#~ "Ved tvil, velg \"Fjern-CUPS tjener\"." - -#~ msgid "" -#~ "Every printer need a name (for example lp).\n" -#~ "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" -#~ "can be defined. What name should be used for this printer and\n" -#~ "how is the printer connected?" -#~ msgstr "" -#~ "Hver skriver håndtert av CUPS trenger et navn (f.eks. lp).\n" -#~ "Andre parametere som beskrivelse av skriveren eller dennes lokasjon\n" -#~ "kan defineres. Hvilket navn skal brukes for denne skriveren og\n" -#~ "hvordan er skriveren tilkoblet?" - -#~ msgid "" -#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" -#~ "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" -#~ "name and directory should be used for this queue and how is the printer " -#~ "connected?" -#~ msgstr "" -#~ "Hver skriverkø (som skrivejobber sendes til) trenger et navn\n" -#~ "(ofte lp) og en spolingskatalog direkte assosiert med denne. Hvilket\n" -#~ "navn og katalog skal brukes for denne køen og hvordan er skriveren " -#~ "tilkoblet?" - -#~ msgid "Name of queue" -#~ msgstr "Køens navn" - -#~ msgid "Spool directory" -#~ msgstr "Spolingskatalog" - -#~ msgid "" -#~ "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" " -#~ "and\n" -#~ "\"Use MD5 passwords\"." +#~ "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" +#~ "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." #~ msgstr "" -#~ "For et mere sikkert system, burde du velge \"Bruk skyggefil\" og\n" -#~ "\"Bruk MD5 passord\"." +#~ "Du kan konfigurere en lokal skriver (koblet til maskinen din) eller en " +#~ "fjern\n" +#~ "skriver (tilgengelig via et Unix, Netware eller Microsoft Windows " +#~ "nettverk)." #~ msgid "" -#~ "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask " -#~ "your\n" -#~ "network administrator." +#~ "You can install cryptographic package if your internet connection has " +#~ "been\n" +#~ "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download " +#~ "packages and\n" +#~ "after that select the packages to install.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" +#~ "to your legislation." #~ msgstr "" -#~ "Hvis nettverket ditt bruker NIS, velg \"Bruk NIS\". Hvis du ikke vet " -#~ "dette,\n" -#~ "spør nettverksadministratoren din." - -#~ msgid "yellow pages" -#~ msgstr "gule sider" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light configuration" -#~ msgstr "LAN-konfigurasjon" - -#~ msgid "Provider dns 1" -#~ msgstr "Tilbyder dns 1" - -#~ msgid "Provider dns 2" -#~ msgstr "Tilbyder dns 2" - -#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" -#~ msgstr "Velg hvilke tjenester som skal startes automatisk ved oppstart" - -#, fuzzy -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "enhet" - -#~ msgid "running" -#~ msgstr "kjører" - -#~ msgid "stopped" -#~ msgstr "stoppet" - -#~ msgid "Services and deamons" -#~ msgstr "Tjenester og daemoner" +#~ "Du kan installere kryptografisk pakke hvis internett tilknytningen din " +#~ "er\n" +#~ "satt opp riktig. Velg først et speil som du ønsker å hente ned pakkene " +#~ "fra og\n" +#~ "velg så pakkene du ønsker å installere.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Merk at du må velge speil og kryptografisk pakke ihht. lovgivning i ditt " +#~ "land." #~ msgid "" -#~ "No additionnal information\n" -#~ "about this service, sorry." +#~ "You can now choose individually all the packages you\n" +#~ "wish to install.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " +#~ "corner of\n" +#~ "the packages window.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the " +#~ "icon\n" +#~ "\"Toggle flat and group sorted\".\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" +#~ "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " +#~ "silently\n" +#~ "unselect several other packages which depend on it." #~ msgstr "" -#~ "Ingen tilleggsinformasjon\n" -#~ "om denne tjenesten, begklager." - -#~ msgid "On boot" -#~ msgstr "Ved oppstart" - -#~ msgid "How do you want to connect to the Internet?" -#~ msgstr "Hvordan vil du koble opp mot Internett?" - -#~ msgid "cannot fork: " -#~ msgstr "kan ikke dele: " - -#~ msgid "Lilo/Grub configuration" -#~ msgstr "Lilo/Grub konfigurasjon" - -#~ msgid "Selected size %d%s" -#~ msgstr "Valgt størrelse %d%s" - -#~ msgid "Opening your connection..." -#~ msgstr "Åpner tilkoblingen din..." - -#~ msgid "Configure..." -#~ msgstr "Konfigurer..." - -#~ msgid "Standard tools" -#~ msgstr "Standard verktøy" - -#~ msgid "Configuration de Lilo/Grub" -#~ msgstr "Konfigurasjon Lilo/Grub" - -#~ msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." -#~ msgstr "Dette oppstartsscriptet prøver å laste modulene for usb-musen din." - -#~ msgid "Boot style configuration" -#~ msgstr "Oppstartsstilkonfigurasjon" +#~ "Du kan nå velge individuelt alle pakkene du\n" +#~ "ønsker å installere.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan utvide eller trekke sammen treet ved å klikke på valgene i det " +#~ "venstre hjørnet av\n" +#~ "pakkevinduet.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis du foretrekker å se pakkene sortert i alfabetisk rekkefølge, klikk " +#~ "på ikonet\n" +#~ "\"Velg mellom flat og gruppe sortert\".\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis du ønsker å ikke bli advart om avhengighet, klikk på \"Automatisk\n" +#~ "avhengighet\". Hvis du gjør dette, merk at å ikke velge en pakke kan i " +#~ "det stille\n" +#~ "velge bort flere andre pakker som er avhengig av denne." #~ msgid "" -#~ "Now that your Internet connection is configured,\n" -#~ "your computer can be configured to share its Internet connection.\n" -#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " -#~ "(LAN).\n" +#~ "You can now enter the root password for your Mandrake Linux system.\n" +#~ "The password must be entered twice to verify that both password entries " +#~ "are identical.\n" #~ "\n" -#~ "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n" +#~ "\n" +#~ "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " +#~ "the\n" +#~ "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" +#~ "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " +#~ "integrity\n" +#~ "of the system, its data and other system connected to it.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " +#~ "8\n" +#~ "characters long. It should never be written down.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Do not make the password too long or complicated, though: you must be " +#~ "able to\n" +#~ "remember it without too much effort." #~ msgstr "" -#~ "Nå når Internett-tilknytningen er konfigurert, kan\n" -#~ "maskinen din konfigureres til å dele Internett-tilknytningen.\n" -#~ "Merk: du trenger et dedikert nettverksadapter for å sette opp et lokalt " -#~ "nettverk (LAN).\n" +#~ "Du kan nå entre root-passordet for Mandrake Linux systemet ditt.\n" +#~ "Passordet må entres to ganger for å verifisere at begge " +#~ "passordinntastingene er identiske.\n" #~ "\n" -#~ "Ønsker du å sette opp deling av Internett-tilknytning?\n" - -#~ msgid "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!" -#~ msgstr "Velkommen til verktøyet for deling av Internett tilkobling!" - -#~ msgid "Automatic dependencies" -#~ msgstr "Avhengigheter automatisk" - -#~ msgid "Configure LILO/GRUB" -#~ msgstr "Konfigurer LILO/GRUB" - -#~ msgid "Create a boot floppy" -#~ msgstr "Opprett en oppstartdiskett" - -#~ msgid "Format floppy" -#~ msgstr "Formater diskett" - -#~ msgid "Choice" -#~ msgstr "Valg" - -#~ msgid "horizontal nice looking aurora" -#~ msgstr "horisontal og fin aurora" - -#~ msgid "vertical traditional aurora" -#~ msgstr "vertikal og tradisjonell aurora" - -#~ msgid "gMonitor" -#~ msgstr "gMonitor" +#~ "\n" +#~ "Root er administratoren av systemet, og er den eneste brukeren som har " +#~ "adgang\n" +#~ "til å modifisere systemkonfigurasjonen. Velg derfor dette passordet " +#~ "med \n" +#~ "forsiktighet! Ikke-autorisert bruk av root-kontoen kan være ekstremt " +#~ "farlig for integriteten\n" +#~ "til systemet, dataene det inneholder, og andre systemer tilkoblet dette.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Passordet bør være en miks av alfanumeriske tegn og være minst åtte tegn\n" +#~ "langt. Passordet bør aldri bli skrevet ned.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Ikke lag passordet for langt eller for komplisert: du må kunne klare å " +#~ "huske det uten\n" +#~ "for mye trøbbel." #~ msgid "" #~ "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" @@ -9869,35 +9290,392 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon" #~ " på denn funksjonen på bærbare og at NumLock vil kanskje/kanskje ikke " #~ "virke under X." -#~ msgid "Sorry, the mail configuration is not yet implemented. Be patient." +#~ msgid "You can now select your timezone according to where you live." +#~ msgstr "Du kan nå velge tidssone som stemmer overens med der du bor." + +#~ msgid "" +#~ "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" +#~ "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose " +#~ "another\n" +#~ "driver." #~ msgstr "" -#~ "Beklager, mailkonfigurasjonen er ennå ikke implementert. Vennlist vær " -#~ "tålmodig." +#~ "Du kan nå teste musen din. Bruk knapper og hjul for å verifisere\n" +#~ "om innstillingene er ok. Hvis ikke kan du klikke på \"Avbryt\" for å " +#~ "velge en\n" +#~ "annen driver." #~ msgid "" -#~ "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" -#~ "Which components do you want to configure?\n" +#~ "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" +#~ "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose " +#~ "another\n" +#~ "driver.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you are installing on an Apple machine with a 1-button mouse, you " +#~ "will\n" +#~ "be given the opportunity to define some keyboard keys to emulate the 2nd\n" +#~ "and 3rd mouse buttons. This will allow you to be able to access the " +#~ "full\n" +#~ "functionality of the mouse in both the Linux console and the X Window " +#~ "GUI.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you have an ADB mouse, please select USB, as the Linux kernel will " +#~ "take\n" +#~ "care of mapping your mouse hardware correctly." #~ msgstr "" -#~ "Velkommen til nettverkskonfigurasjonsveiviseren.\n" -#~ "Hvilke komponenter ønsker du å konfigurere?\n" +#~ "Du kan nå teste din mus. Bruk knappene og hjul for å sjekke\n" +#~ "om instillingene er gode. Hvis ikke, kan du trykke på \"Avbryt\"\n" +#~ "for å velge en annen driver.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis du installerer på en Applemaskin med en 1 knappsmus, vil du\n" +#~ "få sjansen til å definere noen tastaturknapper for å emulere den andre\n" +#~ "og tredje museknappen. Dette vil la deg få full tilgang til " +#~ "funskjonaliteten til\n" +#~ "musen både i Linuxkonsollet og under X-windows.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis du har en ADB-mus, vennligst velg USB, da linuxkjernen vil ordne\n" +#~ "musemaskinvaren din." -#~ msgid "Internet/Network access" -#~ msgstr "Internett og nettverkskonfigurasjon" +#~ msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." +#~ msgstr "Du kan spesifisere URIen for å få tilgang til skriveren med CUPS." -#~ msgid "Mail information" -#~ msgstr "Mailinformasjon" +#~ msgid "" +#~ "You may now configure your network device.\n" +#~ "\n" +#~ " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask " +#~ "your network administrator.\n" +#~ " You should not enter an IP address if you select the option " +#~ "\"Automatic IP\" below.\n" +#~ "\n" +#~ " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " +#~ "know or are not sure what to enter,\n" +#~ " ask your network administrator.\n" +#~ "\n" +#~ " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select " +#~ "this option. If selected, no value is needed in\n" +#~ " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to " +#~ "select this option, ask your network administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan nå konfigurere nettverksenheten din.\n" +#~ "\n" +#~ " * IP-adresse: hvis du ikke vet eller ikke sikker på hva du skal entre, " +#~ "spør nettverksadministratoren din.\n" +#~ " Du burde ikke entre en IP-adresse hvis du velger opsjonen " +#~ "\"Automatisk IP\" nedenfor.\n" +#~ "\n" +#~ " * Nettmaske: \"255.255.255.0\" er vanligvis et bra valg. Hvis du ikke " +#~ "vet eller ikke er sikker på hva du skal entre\n" +#~ " spør nettverksadministratoren din.\n" +#~ "\n" +#~ " * Automatisk IP: Hvis nettverket ditt bruker BOOTP eller DHCP " +#~ "protokollen, velg denne opsjonen. Hvis valgt, trengs ingen verdi i\n" +#~ " \"IP-adresse\". Hvis du ikke vet eller ikke sikker på om du trenger å " +#~ "velge denne opsjonen spør nettverksadministratoren din." -#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" -#~ msgstr "Konfigurasjonveiviser for brannmur" +#~ msgid "" +#~ "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" +#~ "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" +#~ "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" +#~ "the computer. Note that each user account will have its own\n" +#~ "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" +#~ "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" +#~ "stored.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the " +#~ "only user\n" +#~ "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " +#~ "it's a\n" +#~ "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " +#~ "away.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" +#~ "you will have created here, and login as root only for administration\n" +#~ "and maintenance purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan nå opprette en eller flere \"vanlige\" brukerkontoer, som\n" +#~ "motsetning til den \"priviligerte\" brukerkontoen root. Du kan opprette\n" +#~ "en eller flere kontoer for hver person du vil skal ha tilgang til\n" +#~ "maskinen. Merk at hver brukerkonto vil ha sine egne valg (grafisk\n" +#~ "miljø, programinnstillinger, etc.) og sin egen \"hjemmekatalog\"\n" +#~ "hvor disse valgene blir lagret.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Først av alt, opprett en konto for deg selv! Selv om du vil være den " +#~ "eneste brukeren\n" +#~ "av maskinen, burde du IKKE logge inn som root for daglig bruk av " +#~ "systemet: det er en\n" +#~ "veldig stor sikkerhetsrisiko. Å gjøre systemet ubrukelig er veldig ofte " +#~ "bare en skrivefeil unna.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Derfor burde du bare logge deg inn på systemet med brukerkontoen\n" +#~ "du vil ha opprettet her, og bare logge inn som root for administrasjon-\n" +#~ "og vedlikeholdsformål." -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Diverse" +#~ msgid "" +#~ "You may now enter dialup options. If you don't know\n" +#~ "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " +#~ "from\n" +#~ "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name " +#~ "server)\n" +#~ "information here, this information will be obtained from your Internet " +#~ "Service\n" +#~ "Provider at connection time." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan nå entre valg for oppringt. Hvis du ikke vet\n" +#~ "eller ikke er sikker på hva du skal entre, kan korrekt informasjon fåes " +#~ "fra\n" +#~ "din Internett tilbyder. Hvis du ikke entrer DNS (navnetjener)\n" +#~ "informasjon her vil denne informasjonen bli innhentet fra din Internett " +#~ "tilbyder\n" +#~ "ved oppkobling." -#~ msgid "Miscellaneous questions" -#~ msgstr "Forskjellige spørsmål" +#~ msgid "" +#~ "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" +#~ "correct information can be obtained from your ISP." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan nå entre opsjoner for oppringt. hvis du ikke er sikker på hva du\n" +#~ "skal entre kan korrekt informasjon fåes fra din Internett-tilbyder." -#~ msgid "Can't use supermount in high security level" -#~ msgstr "Kan ikke bruke supermount i høyt sikkerhetsnivå" +#~ msgid "" +#~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" +#~ "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan nå entre vertsnavnet ditt hvis behov. Hvis du ikke\n" +#~ "vet eller ikke er sikker på hva du skal entre spør " +#~ "nettverksadministratoren din." + +#~ msgid "" +#~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" +#~ "don't know or are not sure what to enter, leave blank." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan nå entre vertsnavnet ditt hvis behov. Hvis du\n" +#~ "ikke vet eller ikke er sikker på hva du skal entre ikke sett inn noe.." + +#~ msgid "" +#~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" +#~ "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can " +#~ "be\n" +#~ "obtained from your Internet Service Provider." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan nå entre ditt vertsnavn hvis det behøves. Hvis du\n" +#~ "ikke vet eller ikke er sikker på hva du skal entre, så kan korrekt " +#~ "informasjon\n" +#~ "fåes fra din Internett-tilbyder." + +#~ msgid "" +#~ "You may now select the group of packages you wish to\n" +#~ "install or upgrade.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. " +#~ "If not,\n" +#~ "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed " +#~ "onto the\n" +#~ "installation of all selected groups but will drop some packages of " +#~ "lesser\n" +#~ "interest. At the bottom of the list you can select the option \n" +#~ "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " +#~ "through\n" +#~ "more than 1000 packages..." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan nå velge de pakkegruppene du ønsker å\n" +#~ "installere eller oppgradere.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX vil så sjekke om du har nok plass til å installere alle. Hvis ikke\n" +#~ "vil du bli advart om dette. Hvis du likevel vil fortsette, vil " +#~ "installasjonen av\n" +#~ "alle valgte grupper fortsette, men pakker av mindre interesse vil ikke " +#~ "bli\n" +#~ "installert. Nederst på listen kan du velge opsjonen \n" +#~ "\"Individuelt pakkevalg\"; i så tilfelle må du lete gjennom mer\n" +#~ "enn 1000 pakker..." + +#~ msgid "" +#~ "You must now define your machine usage. Choices are:\n" +#~ "\n" +#~ "\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " +#~ "primarily for everyday use, at office or\n" +#~ "\t at home.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software " +#~ "development, it is the good choice. You\n" +#~ "\t will then have a complete collection of software installed in order " +#~ "to compile, debug and format source code,\n" +#~ "\t or create software packages.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " +#~ "choice. Either a file server (NFS or\n" +#~ "\t SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " +#~ "authentication server (NIS), a database\n" +#~ "\t server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, " +#~ "etc.) to be installed." +#~ msgstr "" +#~ "Du må nå definere din maskin's bruk. Valgene er:\n" +#~ "\n" +#~ "t* Arbeidstasjon: Det ideele valget hvis du skal bruke maskinen din " +#~ "hovedsaklig til hverdagsbruk, på kontoret\n" +#~ "\t eller hjemme.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "t* Utvikling: Hvis du hovedsaklig skal bruke maskinen din til utvikling " +#~ "av programvare er dette er godt valg. Du\n" +#~ "\t vil da ha en komplett samling av programvare installert for å " +#~ "kompilere, debugge og formatere kildekode,\n" +#~ "\t eller lage programvarepakker.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "t* Tjener: Hvis du skal bruke maskinen din som en tjener er dette et godt " +#~ "valg. Enten en filtjener (NFS eller\n" +#~ "\t SMB), en utskriftstjener (Unix stil eller Microsoft Windows stil), " +#~ "en autentifikasjonstjener (NIS), en database-\n" +#~ "\t tjener osv. Som så, ikke forvent at noe spesielt (KDE, GNOME etc.) " +#~ "vil bli installert." + +#~ msgid "You must now select your printer in the above list." +#~ msgstr "Du må nå velge skriveren din fra listen ovenfor." + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the terms of the above license to continue " +#~ "installation.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation " +#~ "will end without modifying your current\n" +#~ "configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Du må godta innholdet av lisensen ovenfor for å fortsette " +#~ "installasjonen.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Klikk på \"Godta\" hvis du godtar innholdet.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Klikk på \"Nekte\" hvis du ikke godtar innholdet. Installasjonen vil " +#~ "avslutte uten å modifisere din nåværende\n" +#~ "konfigurasjon." + +#~ msgid "" +#~ "You need to enter some informations here.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer " +#~ "name. So, you need have a printer named \"lp\".\n" +#~ " If you have only one printer, you can use several names for it. You " +#~ "just need to separate them by a pipe\n" +#~ " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful " +#~ "name, you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" +#~ " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default " +#~ "printer.\n" +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are " +#~ "stored. Keep the default choice\n" +#~ " if you don't know what to use\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " +#~ "computer, select \"Local printer\".\n" +#~ " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " +#~ "select \"Remote lpd printer\".\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " If you want to access a printer located on a remote Microsoft " +#~ "Windows machine (or on Unix machine using SMB\n" +#~ " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " If you want to acces a printer located on NetWare network, select " +#~ "\"NetWare\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Du må entre litt informasjon her.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " * Navn på køen: skriverspolen bruker \"lp\" som standard skrivernavn. " +#~ "Så du må ha en skriver kalt \"lp\".\n" +#~ " Hvis du bare har en skriver kan du bruke flere navn for denne. Du " +#~ "trenger bare å separere disse med et pipe\n" +#~ " tegn (et \"|\"). Så, hvis du foretrekker å ha et mere meningfylt navn " +#~ "må du sette det først, f.eks.: \"Min skriver|lp\".\n" +#~ " Skriveren som har \"lp\" i navnet sitt vil bli standard skriver.\n" +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " * Spolingskatalog: det er i denne katalogen utskriftsjobber er lagret. " +#~ "Belhol standard valg\n" +#~ " hvis du ikke vet hva du skal bruke\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " * Skrivertilkobling: Hvis skriveren er fysisk koblet til maskinen din " +#~ "velg \"Lokal skriver\".\n" +#~ " Hvis du ønsker å bruke en skriver lokalisert på en fjern Unix " +#~ "maskin, vekg \"Fjern lpd skriver\".\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Hvis du ønsker å bruke en skriver lokalisert på en fjern Microsoft " +#~ "Windows maskin (eller en Unix maskin som bruker SMB\n" +#~ " protokoll), velg \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Hvis du ønsker å bruke en skriver lokalisert på et NetWare nettverk, " +#~ "velg \"NetWare\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "You need to indicate where you wish\n" +#~ "to place the information required to boot to GNU/Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" +#~ "drive (MBR)\"." +#~ msgstr "" +#~ "Du må indikere hvor du ønsker å\n" +#~ "plassere informasjonen som behøves for oppstart av GNU/Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Med mindre du vet akkurat hva du gjør, velg \"Første sektor av\n" +#~ "disken (MBR)\"." + +#~ msgid "" +#~ "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device " +#~ "on\n" +#~ "which it is connected.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "For information, most printers are connected on the first parallel port. " +#~ "This\n" +#~ "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " +#~ "Windows." +#~ msgstr "" +#~ "Skriveren din har ikke blitt oppdaget. Entre navnet på enheten som\n" +#~ "den er koblet til.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "For informasjon, de fleste skrivere er koblet til den første " +#~ "parallelporten. Denne\n" +#~ "er kalt \"/dev/lp0\" under GNU/Linux og \"LPT1\" under Microsoft Windows." + +#~ msgid "" +#~ "Your system is going to reboot.\n" +#~ "\n" +#~ "After rebooting, your new Mandrake Linux system will load automatically.\n" +#~ "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" +#~ "the additional instructions." +#~ msgstr "" +#~ "Systemet ditt vil bli startet på nytt.\n" +#~ "\n" +#~ "Etter omstart vil ditt nye Mandrake Linux system bli automatisk lastet.\n" +#~ "Hvis du ønsker å starte et annet eksisterende operativsystem, vennligst\n" +#~ "les ytterligere instruksjoner." #~ msgid "" #~ "beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n" @@ -9913,45 +9691,32 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon" #~ "tjener.\n" #~ "Du har blitt advart." -#~ msgid "" -#~ "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n" -#~ "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')" -#~ msgstr "" -#~ "Vær forsiktig, å ha numlock slått på forårsaker at mange av tastene\n" -#~ "gir tall istedenfor vanlige bokstaver (f.eks: `p' gir `6')" +#~ msgid "cannot fork: " +#~ msgstr "kan ikke dele: " + +#~ msgid "gMonitor" +#~ msgstr "gMonitor" + +#~ msgid "horizontal nice looking aurora" +#~ msgstr "horisontal og fin aurora" #~ msgid "not connected" #~ msgstr "ikke tilkoblet" -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Muligheter" +#~ msgid "running" +#~ msgstr "kjører" -#~ msgid "Scientific applications" -#~ msgstr "Vitenskaplige applikasjoner" +#~ msgid "stopped" +#~ msgstr "stoppet" #~ msgid "toot" #~ msgstr "toot" -#~ msgid "File/Print/Samba" -#~ msgstr "Server. Fil/utskrift/samba" - -#~ msgid "DNS/DHCP " -#~ msgstr "Server, DNS/DHCP" - -#~ msgid "First DNS Server" -#~ msgstr "Første DNS-tjener" - -#~ msgid "Second DNS Server" -#~ msgstr "Andre DNS-tjener" - #~ msgid "using module" #~ msgstr "bruker modul" -#~ msgid "Development, Database" -#~ msgstr "Utvikling, database" - -#~ msgid "Development, Integrated Environment" -#~ msgstr "Utvikling, Intergrert miljø" +#~ msgid "vertical traditional aurora" +#~ msgstr "vertikal og tradisjonell aurora" -#~ msgid "Development, Standard tools" -#~ msgstr "Utvikling. Standardverktøy" +#~ msgid "yellow pages" +#~ msgstr "gule sider" |