# translation of pt.po to Português # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/pt.php3 # # Copyright (C) 2000 Mandriva # # Fernando Moreira , 1999. # Jorge Costa , 2001. # José JORGE , 2002,2003. # Jose Jorge , 2003, 2004, 2005. # Jose Carlos D. S. Saraiva , 2004. # Zé , 2004, 2005, 2006. # Américo José Melo , 2004, 2005, 2006. # Ze , 2004. # José Melo , 2005. # José Melo , 2005. # Jose JORGE , 2005. # Zé , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-02 17:45+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-23 07:24+0100\n" "Last-Translator: Zé \n" "Language-Team: Português \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../lib/Xconfig/card.pm:19 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../lib/Xconfig/card.pm:20 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../lib/Xconfig/card.pm:21 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../lib/Xconfig/card.pm:22 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../lib/Xconfig/card.pm:23 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../lib/Xconfig/card.pm:24 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../lib/Xconfig/card.pm:25 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../lib/Xconfig/card.pm:26 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../lib/Xconfig/card.pm:27 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB ou mais" #: ../lib/Xconfig/card.pm:175 #, c-format msgid "X server" msgstr "Servidor X" #: ../lib/Xconfig/card.pm:176 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Escolha um servidor X" #: ../lib/Xconfig/card.pm:207 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Configuração Multi-cabeça" #: ../lib/Xconfig/card.pm:208 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "O seu sistema suporta configuração de cabeças múltiplas.\n" "O que deseja fazer?" #: ../lib/Xconfig/card.pm:279 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Seleccione o tamanho da memória da sua placa gráfica" #: ../lib/Xconfig/card.pm:304 #, c-format msgid "" "There is a proprietary driver available for your video card which may " "support additional features.\n" "Do you wish to use it?" msgstr "" "Existe um controlador proprietário disponível para a sua placa gráfica que " "pode suportar funcionalidades adicionais.\n" "Deseja-o usar?" #: ../lib/Xconfig/card.pm:331 #, c-format msgid "" "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " "software driver." msgstr "" "O controlador proprietário não foi devidamente instalado, a usar por " "predefinição o controlador livre." #: ../lib/Xconfig/card.pm:398 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Configurar todas as cabeças independentemente" #: ../lib/Xconfig/card.pm:399 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Usar extensão Xinerama" #: ../lib/Xconfig/card.pm:404 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Configurar apenas a placa \"%s\"%s" #: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: ../lib/Xconfig/main.pm:126 #, c-format msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" msgstr "Placa Gráfica e Configuração do Monitor" #: ../lib/Xconfig/main.pm:127 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Placa Gráfica" #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:312 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Resolução" #: ../lib/Xconfig/main.pm:138 #, c-format msgid "Test" msgstr "Teste" #: ../lib/Xconfig/main.pm:143 #, c-format msgid "Options" msgstr "Opções" #: ../lib/Xconfig/main.pm:148 #, c-format msgid "Plugins" msgstr "'Plugins'" #: ../lib/Xconfig/main.pm:182 #, c-format msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." msgstr "O seu ficheiro de configuração Xorg está danificado, irá ser ignorado." #: ../lib/Xconfig/main.pm:201 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Manter as alterações?\n" "A configuração actual é:\n" "\n" "%s" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110 #, c-format msgid "Choose a monitor for head #%d" msgstr "Escolha um monitor para a cabeça #%d" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Escolha um monitor" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Genérico" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Marca" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "Verificação 'Plug'n Play' falhada. Por favor escolha o monitor correcto" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Os dois parâmetros críticos são a taxa de refrescamento vertical, que é a " "taxa\n" "em que todo o ecrã é refrescado, e principalmente a taxa de sincronização\n" "horizontal, que é a taxa em que linhas são mostradas.\n" "\n" "É MUITO IMPORTANTE que não especifique um tipo de monitor com taxa de " "sincronização\n" "que esteja além das capacidades do seu monitor: pode danificar seu monitor.\n" " Se tiver dúvidas, escolha definições conservadoras." #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Taxa de refrescamento horizontal" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Taxa de refrescamento vertical" #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 #, c-format msgid "Choose plugins" msgstr "Escolher 'plugins'" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 cores (8 bits)" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 mil cores (15 bits)" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 mil cores (16 bits)" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milhões de cores (24 bits)" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:128 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Resoluções" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:334 ../lib/mouse.pm:184 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outros" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Escolha a resolução e a profundidade da cor" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:384 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Placa Gráfica: %s" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:398 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:398 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:398 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: ../lib/Xconfig/test.pm:30 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Teste de configuração" #: ../lib/Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Deseja testar a configuração?" #: ../lib/Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Aviso: testar esta placa gráfica pode bloquear o seu computador" #: ../lib/Xconfig/test.pm:69 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "Ocorreu um erro:\n" "%s\n" "Tente mudar alguns parâmetros" #: ../lib/Xconfig/test.pm:130 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "A sair em %d segundos" #: ../lib/Xconfig/test.pm:130 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Esta é a configuração correcta?" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 #, c-format msgid "3D hardware acceleration: %s\n" msgstr "Aceleração de material 3D: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:27 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Disposição do teclado: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:28 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Tipo de rato: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:30 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:31 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Actualização Horizontal do Monitor: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:32 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Actualização Vertical do Monitor: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:34 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Placa Gráfica: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:35 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Memória gráfica: %s kB\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:37 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Profundidade da cor: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:38 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Resolução: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:40 #, c-format msgid "Xorg driver: %s\n" msgstr "Controlador Xorg: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:204 #, c-format msgid "Xorg configuration" msgstr "Configuração Xorg" #: ../lib/Xconfig/various.pm:205 #, c-format msgid "Graphic card options" msgstr "Opções da placa gráfica" #: ../lib/Xconfig/various.pm:207 #, c-format msgid "3D hardware acceleration" msgstr "Aceleração de material 3D" #: ../lib/Xconfig/various.pm:209 #, c-format msgid "Enable Translucency (Composite extension)" msgstr "Activar Translucência (extensão composta)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:212 #, c-format msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" msgstr "Usar apontador de rato com aceleração de material" #: ../lib/Xconfig/various.pm:215 #, c-format msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" msgstr "" "Activar Aceleração de Actualização (pode provocar alguns erros ao mostrar " "texto)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:219 #, c-format msgid "Enable duplicate display on the external monitor" msgstr "Activar ecrã duplicado no monitor externo" #: ../lib/Xconfig/various.pm:220 #, c-format msgid "Enable duplicate display on the second display" msgstr "Activar ecrã duplicado no segundo monitor" #: ../lib/Xconfig/various.pm:223 #, c-format msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" msgstr "Activar atalhos da BIOS para mudanças de saída externa" #: ../lib/Xconfig/various.pm:226 #, c-format msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" msgstr "Usar EXA em vez de XAA (melhor performance para Composição e Refrescamento)" #: ../lib/Xconfig/various.pm:228 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "Interface gráfico no arranque" #: ../lib/Xconfig/various.pm:229 #, c-format msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" msgstr "Iniciar automáticamente o interface gráfico (Xorg) após arrancar" #: ../lib/Xconfig/various.pm:241 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "A sua placa gráfica parece ter uma ligação TV-OUT.\n" "Pode ser configurada para funcionar usando o frame-buffer.\n" "\n" "Para isso tem que ligar a placa gráfica à TV antes de arrancar o seu " "computador.\n" "Então escolha a entrada \"TVout\" no carregador de arranque\n" "\n" "Tem esta opção?" #: ../lib/Xconfig/various.pm:253 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Que norma usa a sua TV?" #: ../lib/Xconfig/various.pm:348 #, c-format msgid "" "The display resolution being used may not be correct. \n" "\n" "If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n" "installing %s may help fix the problem. Install it now?" msgstr "" "A resolução de ecrã a ser usada pode não estar correcta.\n" "\n" "Se o seu ecrã parece esticar nas extremidades do monitor, a instalação\n" "de %s pode ajudar a resolver o problema. Instalar agora?" #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:770 #, c-format msgid "" "_:weird aspect ratio\n" "other" msgstr "outro" #: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTZ)" msgstr "Checo (QWERTZ)" #: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German" msgstr "Alemão" #: ../lib/keyboard.pm:185 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Spanish" msgstr "Espanhol" #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Finnish" msgstr "Finlandês" #: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French" msgstr "Francês" #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "Teclado Inglês" #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Norwegian" msgstr "Norueguês" #: ../lib/keyboard.pm:191 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish" msgstr "Polaco" #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian" msgstr "Russo" #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swedish" msgstr "Sueco" #: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "Teclado Americano" #: ../lib/keyboard.pm:196 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Albanian" msgstr "Albanêz" #: ../lib/keyboard.pm:197 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (old)" msgstr "Arménio (antigo)" #: ../lib/keyboard.pm:198 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (typewriter)" msgstr "Arménio (máquina de escrever)" #: ../lib/keyboard.pm:199 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (phonetic)" msgstr "Arménio (Fonético)" #: ../lib/keyboard.pm:200 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Arabic" msgstr "Árabe" #: ../lib/keyboard.pm:201 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbaijão (latino)" #: ../lib/keyboard.pm:202 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belgian" msgstr "Belga" #: ../lib/keyboard.pm:203 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Inscript-layout)" msgstr "Bengali (disposição-Inscript)" #: ../lib/keyboard.pm:204 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Probhat)" msgstr "Bengali (Probhat)" #: ../lib/keyboard.pm:205 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Búlgaro (fonético)" #: ../lib/keyboard.pm:206 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (BDS)" msgstr "Búlgaro (BDS)" #: ../lib/keyboard.pm:207 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brasileiro (ABNT-2)" #: ../lib/keyboard.pm:208 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bosnian" msgstr "Bósnio" #: ../lib/keyboard.pm:209 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dzongkha/Tibetan" msgstr "Dzongkha/Tibetano" #: ../lib/keyboard.pm:210 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belarusian" msgstr "Bielorrusso" #: ../lib/keyboard.pm:211 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (German layout)" msgstr "Suíço (mapa Alemão)" #: ../lib/keyboard.pm:212 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (French layout)" msgstr "Suíço (mapa Francês)" #: ../lib/keyboard.pm:214 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Cherokee syllabics" msgstr "Cherokee silábico" #: ../lib/keyboard.pm:216 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTY)" msgstr "Checo (QWERTY)" #: ../lib/keyboard.pm:218 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German (no dead keys)" msgstr "Alemão (sem teclas mortas)" #: ../lib/keyboard.pm:219 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: ../lib/keyboard.pm:220 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Danish" msgstr "Dinamarquês" #: ../lib/keyboard.pm:221 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../lib/keyboard.pm:222 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Esperanto)" msgstr "Dvorak (Esperanto)" #: ../lib/keyboard.pm:223 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (French)" msgstr "Dvorak (Francês)" #: ../lib/keyboard.pm:224 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (UK)" msgstr "Dvorak (UK)" #: ../lib/keyboard.pm:225 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norueguês)" #: ../lib/keyboard.pm:226 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Polish)" msgstr "Dvorak (Polaco)" #: ../lib/keyboard.pm:227 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Sueco)" #: ../lib/keyboard.pm:228 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Estonian" msgstr "Estoniano" #: ../lib/keyboard.pm:231 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Faroese" msgstr "Faroese" #: ../lib/keyboard.pm:234 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Georgiano (mapa \"Russo\")" #: ../lib/keyboard.pm:235 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Georgiano (mapa \"Latim\")" #: ../lib/keyboard.pm:236 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek" msgstr "Grego" #: ../lib/keyboard.pm:237 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek (polytonic)" msgstr "Grego (politónico)" #: ../lib/keyboard.pm:238 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../lib/keyboard.pm:239 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../lib/keyboard.pm:240 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Croatian" msgstr "Croata" #: ../lib/keyboard.pm:241 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: ../lib/keyboard.pm:242 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Irish" msgstr "Irlandês" #: ../lib/keyboard.pm:243 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../lib/keyboard.pm:244 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli" msgstr "Israelita" #: ../lib/keyboard.pm:245 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli (phonetic)" msgstr "Israelita (Fonético)" #: ../lib/keyboard.pm:246 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Iranian" msgstr "Iraniano" #: ../lib/keyboard.pm:247 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Icelandic" msgstr "Islandês" #: ../lib/keyboard.pm:248 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Italian" msgstr "Italiano" #: ../lib/keyboard.pm:252 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Japanese 106 keys" msgstr "Japonês 106 teclas" #: ../lib/keyboard.pm:253 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kannada" msgstr "Canada" #: ../lib/keyboard.pm:254 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kyrgyz" msgstr "Kyrgyz" #: ../lib/keyboard.pm:257 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Korean" msgstr "Coreano" #: ../lib/keyboard.pm:259 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kurdish (arabic script)" msgstr "Kurdo (script ár
@@ -3116,9 +3116,9 @@ msgid "Memory"
msgstr "Μνήμη"
#: harddrake/data.pm:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "AGP controllers"
-msgstr "Ελεγκτές USB"
+msgstr "Ελεγκτές AGP"
#: harddrake/data.pm:260 help.pm:186 help.pm:855
#: install_steps_interactive.pm:978
@@ -3137,19 +3137,19 @@ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "ελεγκτές (E)IDE/ATA"
#: harddrake/data.pm:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SATA controllers"
-msgstr "Ελεγκτές USB"
+msgstr "Ελεγκτές SATA"
#: harddrake/data.pm:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RAID controllers"
-msgstr "Ελεγκτές USB"
+msgstr "Ελεγκτές RAID"
#: harddrake/data.pm:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Firewire controllers"
-msgstr "Ελεγκτές USB"
+msgstr "Ελεγκτές Firewire"
#: harddrake/data.pm:307
#, c-format
diff --git a/perl-install/share/po/eo.po b/perl-install/share/po/eo.po
index a58c4db45..a9e18468c 100644
--- a/perl-install/share/po/eo.po
+++ b/perl-install/share/po/eo.po
@@ -3066,9 +3066,9 @@ msgid "Memory"
msgstr "Memoro"
#: harddrake/data.pm:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "AGP controllers"
-msgstr "USB-kontroliloj"
+msgstr "AGP-kontroliloj"
#: harddrake/data.pm:260 help.pm:186 help.pm:855
#: install_steps_interactive.pm:978
@@ -3087,14 +3087,14 @@ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "(E)IDE/ATA-kontroliloj"
#: harddrake/data.pm:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SATA controllers"
-msgstr "USB-kontroliloj"
+msgstr "SATA-kontroliloj"
#: harddrake/data.pm:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RAID controllers"
-msgstr "USB-kontroliloj"
+msgstr "RAID-kontroliloj"
#: harddrake/data.pm:298
#, c-format
diff --git a/perl-install/share/po/mn.po b/perl-install/share/po/mn.po
index ac0cf2e82..177057ac2 100644
--- a/perl-install/share/po/mn.po
+++ b/perl-install/share/po/mn.po
@@ -2966,9 +2966,9 @@ msgid "Memory"
msgstr "Санах ой"
#: harddrake/data.pm:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "AGP controllers"
-msgstr "USB хянагчууд"
+msgstr "AGP хянагчууд"
#: harddrake/data.pm:260 help.pm:186 help.pm:855
#: install_steps_interactive.pm:978
@@ -2982,19 +2982,19 @@ msgid "Joystick"
msgstr ""
#: harddrake/data.pm:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
-msgstr "E"
+msgstr ""
#: harddrake/data.pm:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SATA controllers"
-msgstr "USB хянагчууд"
+msgstr "SATA хянагчууд"
#: harddrake/data.pm:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RAID controllers"
-msgstr "USB хянагчууд"
+msgstr "RAID хянагчууд"
#: harddrake/data.pm:298
#, c-format
@@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr "USB хэвлэгч"
#: harddrake/data.pm:343
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
-msgstr ""
+msgstr "SMBus хянагчууд"
#: harddrake/data.pm:352
#, c-format
diff --git a/perl-install/share/po/ro.po b/perl-install/share/po/ro.po
index 4183117f6..08d9e2045 100644
--- a/perl-install/share/po/ro.po
+++ b/perl-install/share/po/ro.po
@@ -3083,9 +3083,9 @@ msgid "Memory"
msgstr "Memorie"
#: harddrake/data.pm:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "AGP controllers"
-msgstr "Controllere USB"
+msgstr "Controllere AGP"
#: harddrake/data.pm:260 help.pm:186 help.pm:855
#: install_steps_interactive.pm:978
@@ -3104,19 +3104,19 @@ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "Controllere (E)IDE/ATA"
#: harddrake/data.pm:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SATA controllers"
-msgstr "Controllere USB"
+msgstr "Controllere SATA"
#: harddrake/data.pm:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RAID controllers"
-msgstr "Controllere USB"
+msgstr "Controllere RAID"
#: harddrake/data.pm:298
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
-msgstr ""
+msgstr "Controllere Firewire"
#: harddrake/data.pm:307
#, c-format
diff --git a/perl-install/share/po/sq.po b/perl-install/share/po/sq.po
index 4dc5cf4a6..0107813ec 100644
--- a/perl-install/share/po/sq.po
+++ b/perl-install/share/po/sq.po
@@ -3135,9 +3135,9 @@ msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: harddrake/data.pm:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "AGP controllers"
-msgstr "Kontrolluesit USB"
+msgstr "Kontrolluesit AGP"
#: harddrake/data.pm:260 help.pm:186 help.pm:855
#: install_steps_interactive.pm:978
@@ -3156,14 +3156,14 @@ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "Kontrolluesit (E)IDE/ATA"
#: harddrake/data.pm:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SATA controllers"
-msgstr "Kontrolluesit USB"
+msgstr "Kontrolluesit SATA"
#: harddrake/data.pm:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RAID controllers"
-msgstr "Kontrolluesit USB"
+msgstr "Kontrolluesit RAID"
#: harddrake/data.pm:298
#, c-format
diff --git a/perl-install/share/po/sr.po b/perl-install/share/po/sr.po
index 07dc86763..652ec1fa8 100644
--- a/perl-install/share/po/sr.po
+++ b/perl-install/share/po/sr.po
@@ -3092,9 +3092,9 @@ msgid "Memory"
msgstr "Меморија"
#: harddrake/data.pm:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "AGP controllers"
-msgstr "USB контролери"
+msgstr "AGP контролери"
#: harddrake/data.pm:260 help.pm:186 help.pm:855
#: install_steps_interactive.pm:978
@@ -3113,14 +3113,14 @@ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "(E)IDE/ATA контролери"
#: harddrake/data.pm:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SATA controllers"
-msgstr "USB контролери"
+msgstr "SATA контролери"
#: harddrake/data.pm:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RAID controllers"
-msgstr "USB контролери"
+msgstr "RAID контролери"
#: harddrake/data.pm:298
#, c-format
diff --git a/perl-install/share/po/sr@Latn.po b/perl-install/share/po/sr@Latn.po
index 1d2fab547..217661ab6 100644
--- a/perl-install/share/po/sr@Latn.po
+++ b/perl-install/share/po/sr@Latn.po
@@ -3093,9 +3093,9 @@ msgid "Memory"
msgstr "Memorija"
#: harddrake/data.pm:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "AGP controllers"
-msgstr "USB kontroleri"
+msgstr "AGP kontroleri"
#: harddrake/data.pm:260 help.pm:186 help.pm:855
#: install_steps_interactive.pm:978
@@ -3114,14 +3114,14 @@ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "(E)IDE/ATA kontroleri"
#: harddrake/data.pm:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SATA controllers"
-msgstr "USB kontroleri"
+msgstr "SATA kontroleri"
#: harddrake/data.pm:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RAID controllers"
-msgstr "USB kontroleri"
+msgstr "RAID kontroleri"
#: harddrake/data.pm:298
#, c-format
diff --git a/perl-install/share/po/ta.po b/perl-install/share/po/ta.po
index 5b489b1e6..a6c98e1c0 100644
--- a/