summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po
diff options
context:
space:
mode:
authorIñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org>2008-02-04 21:35:24 +0000
committerIñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org>2008-02-04 21:35:24 +0000
commit4fdee62bd29fc0b4839f39272a70118e132a91a2 (patch)
tree131f89d833adbb24cfbf12615979a2dc6cc8ce79 /perl-install/share/po
parent99b141534893217d081345310c8219a9e8ec1463 (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-4fdee62bd29fc0b4839f39272a70118e132a91a2.tar
drakx-backup-do-not-use-4fdee62bd29fc0b4839f39272a70118e132a91a2.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-4fdee62bd29fc0b4839f39272a70118e132a91a2.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-4fdee62bd29fc0b4839f39272a70118e132a91a2.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-4fdee62bd29fc0b4839f39272a70118e132a91a2.zip
Osatu gabe (1 falta da).
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/eu.po84
1 files changed, 39 insertions, 45 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/eu.po b/perl-install/share/po/eu.po
index f86ebaee9..cea003690 100644
--- a/perl-install/share/po/eu.po
+++ b/perl-install/share/po/eu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# translation of libDrakX.po to Euskara
# EUSKARA: Mandriva Linux translation.
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003,2004, 2005, 2007.
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003,2004, 2005, 2007, 2008.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-17 14:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-08 14:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-04 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2245,14 +2245,13 @@ msgstr ""
"ibil dadin)"
#: fs/mount_options.pm:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
-"Ez eguneratu inodoen atzipen-orduak fitxategi-sistema honetan\n"
-"(adib.: berri-taldeen spool-a bizkorrago atzituz berri-zerbitzaria arinago "
-"ibil dadin)"
+"Ez eguneratu direktorio inodoen atzipen orduak fitxategi sistema honetan\n"
+"(adib.: berri spool-a bizkorrago atzitzeko berri zerbitzariak azkarrago ibil daitezen)."
#: fs/mount_options.pm:127
#, c-format
@@ -2322,7 +2321,7 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:150
#, c-format
msgid "Support \"user.\" extended attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Euskarri eman erabiltzaileen ezaugarri hedatuei"
#: fs/mount_options.pm:152
#, c-format
@@ -2684,20 +2683,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin duzu LVM Bolumen Logikoa erabili %s muntaia puntuarentzako bolumen fisikoak hedatzen dituelako"
#: fsedit.pm:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
"volumes.\n"
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""
-"Softwareko RAID partizio bat hautatu duzu erro gisa (/).\n"
-"Ez dago abioko kargatzailerik hori /boot partiziorik gabe erabil "
-"dezakeenik.\n"
-"Beraz, kontuan izan /boot partizioa gehitu behar duzula"
+"LVM bolumen logiko bat aukeratu duzu erro (/) gisa.\n"
+"Abio zamatzailea ez da hau erabiltzeko gauza bolumenak bolumen fisikoak hedatzen dituenean.\n"
+"/boot partizio bat sortu beharko zenuke"
#: fsedit.pm:411 fsedit.pm:413
#, c-format
@@ -5139,9 +5137,9 @@ msgstr ""
"erabiltzaileentzat."
#: security/help.pm:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Onartu IPv4 errore-mezu simulatuak"
+msgstr "Onartu IPv4 akats mezu faltsuak."
#: security/help.pm:13
#, c-format
@@ -5160,7 +5158,7 @@ msgstr "Onartu saio-hasiera automatikoa."
#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
@@ -5168,9 +5166,9 @@ msgid ""
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
-"\"GUZTIAK\" ezartzen bada, /etc/issue eta /etc/issue.net izan daitezke.\n"
+"\"ALL\" ezartzen bada, /etc/issue eta /etc/issue.net existitu daitezke.\n"
"\n"
-"\"BAT ERE EZ\" ezartzen bada, ez da \"issue\"rik onartzen.\n"
+"\"None\" ezarri ezkero, ez da \"issue\"rik onartzen.\n"
"\n"
"Bestela, /etc/issue bakarrik onartzen da."
@@ -5190,25 +5188,23 @@ msgid "Allow direct root login."
msgstr "Onartu root gisa zuzenean saioa hastea."
#: security/help.pm:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
-msgstr ""
-"Onartu/Debekatu sistemako erabiltzaileen zerrenda bistaratze-kudeatzaileetan "
-"(kdm eta gdm)."
+msgstr "Erabiltzaile zerrenda saio kudeatzaileetan (kdm eta gdm) agertu dadin onartu."
#: security/help.pm:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Allow to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""
-"Baimendu/galarazi bistaratzea esportatzea\n"
-"root kontutik beste erabiltzaile batzuetara pasatzerakoan.\n"
+"Root kontutik beste erabiltzaileetara "
+"pasatzerakoan bistaratzea esportatzea onartu.\n"
"\n"
-"Begiratu pam_xauth(8) xehetasun gehiago jasotzeko. "
+"Begiratu pam_xauth(8) xehetasun gehiago izateko. "
#: security/help.pm:40
#, c-format
@@ -5240,7 +5236,7 @@ msgstr ""
#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
@@ -5256,15 +5252,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Baimendu:\n"
"\n"
-"- tcp_wrappers-ek kontrolatutako zerbitzu guztiak (ikus hosts.deny(5) "
-"eskuliburuko orrialdea) \"ALL\" ezarrita badago,\n"
+"- tcp_wrappers-ek kontrolatutako zerbitzu guztiak (begiratu hosts.deny(5) man orria) \"ALL\" ezarrita badago,\n"
"\n"
-"- lokalak bakarrik \"LOCAL\" ezarrita badago\n"
+"- bertakoak bakarrik \"LOCAL\" ezarrita badago\n"
"\n"
"- bat ere ez \"NONE\" ezarrita badago.\n"
"\n"
-"Behar dituzun zerbitzuak baimentzeko, eraili /etc/hosts.allow (ikus hosts."
-"allow(5))."
+"Behar dituzun zerbitzuak baimentzeko, eraili /etc/hosts.allow (begiratu hosts.allow(5))."
#: security/help.pm:63
#, c-format
@@ -5306,13 +5300,13 @@ msgid "Enable syslog reports to console 12"
msgstr "Gaitu syslog txostenak 12. kontsolan"
#: security/help.pm:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enable name resolution spoofing protection. If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""
-"Gaitu/Desgaitu izen-ebazpenaren iruzurren kontrako babesa. \n"
-"\"%s\" ezarrita badago, syslog-era ere bidaltzen da berri-ematea."
+"Gaitu izen ebazpenaren iruzurren kontrako babesa.\n"
+"\"%s\" egia bada, syslog-en ere jakinarazten da."
#: security/help.pm:80
#, c-format
@@ -5354,9 +5348,9 @@ msgid "Use password to authenticate users."
msgstr "Erabili pasahitza erabiltzaileak autentifikatzeko."
#: security/help.pm:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Aktibatu/Desgaitu ethernet txartelen nahasgarritasunaren egiaztapena."
+msgstr "Aktibatu ethernet txartelen promiskuotasun egiaztapena."
#: security/help.pm:96
#, c-format
@@ -5976,12 +5970,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
-msgstr ""
+msgstr "CUPS (Common UNIX Printing System) inprimagailu spool sistema aurreratua da"
#: services.pm:29
#, c-format
msgid "Launches the graphical display manager"
-msgstr ""
+msgstr "Saio kudeatzaile grafikoa jaurtitzen du"
#: services.pm:30
#, c-format
@@ -6009,7 +6003,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
-msgstr ""
+msgstr "HAL hardwareari buruzko informazioa bildu eta mantentzen duen deabru bat da"
#: services.pm:36
#, c-format
@@ -6110,7 +6104,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
"messages"
-msgstr ""
+msgstr "DBUS sistemaren gertakariak eta beste mezu batzuk igortzen dituen deabru bat da"
#: services.pm:58
#, c-format
@@ -6287,7 +6281,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
"integrates with a Windows Server domain"
-msgstr ""
+msgstr "SMB/CIFS protokoloak fitxategi eta inprimagailuetara sarbidea partekatu eta Windows zerbitzari domeinu batekin bateratzea ahalbidetzen du"
#: services.pm:94
#, c-format
@@ -6299,7 +6293,7 @@ msgstr "Abiarazi makinako soinu-sistema"
msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
"secure channel between two computers"
-msgstr ""
+msgstr "Secure Shell, bi konputagailuren artean, kanal fidagaitz bat erabiliz (adib Internet), data era seguruan trukatzeko aukera eskaintzen duen sare protokolo bat da"
#: services.pm:96
#, c-format
@@ -6323,7 +6317,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:100
#, c-format
msgid "Starts other deamons on demand."
-msgstr ""
+msgstr "Behar ahala beste deabru batzuk abiatzen ditu..."
#: services.pm:123
#, c-format