summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/wa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2005-04-21 15:25:29 +0000
committerThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2005-04-21 15:25:29 +0000
commitb6e6dfe3bb5ca1480b60d1bd6710dbf2298d00ab (patch)
tree552c5c64693a3b846fe63ff00fe767a355b60462 /perl-install/share/po/wa.po
parenta2c392a9ab83bb9031fb11f99f0101f1f2d9f140 (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-b6e6dfe3bb5ca1480b60d1bd6710dbf2298d00ab.tar
drakx-backup-do-not-use-b6e6dfe3bb5ca1480b60d1bd6710dbf2298d00ab.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-b6e6dfe3bb5ca1480b60d1bd6710dbf2298d00ab.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-b6e6dfe3bb5ca1480b60d1bd6710dbf2298d00ab.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-b6e6dfe3bb5ca1480b60d1bd6710dbf2298d00ab.zip
switch from MandrakeSoft to Mandriva
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/wa.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/wa.po460
1 files changed, 230 insertions, 230 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/wa.po b/perl-install/share/po/wa.po
index 43c036073..0a2db8d7b 100644
--- a/perl-install/share/po/wa.po
+++ b/perl-install/share/po/wa.po
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
-"plug the key again, and launch Mandrake Move again."
+"plug the key again, and launch Mandriva Move again."
msgstr ""
"I shonne kel sere USB åye li proteccion siconte do scrijhaedje di metowe,\n"
"mins on nel pout nén fé rexhe sins risses asteure.\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Clitchîz sol boton po renonder l' éndjole, prindoz l' sere foû, dismetoz\n"
"li proteccion siconte do scrijhaedje, ritchôkîz l' sere, eyet renondez\n"
-"Mandrake Move."
+"Mandriva Move."
#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1320
#, c-format
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
-"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
+"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Li sere USB n' a nole pårticion Windows (FAT) di valide.\n"
@@ -107,14 +107,14 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Vos ploz eto continouwer sins sere USB - vos pôroz co eployî\n"
-"Mandrake Move come on sistinme d' operance Mandrakelinux normå,\n"
+"Mandriva Move come on sistinme d' operance Mandrivalinux normå,\n"
"mins vos piedroz a l' enondaedje ki vént çou k' vos åroz candjî."
#: ../move/move.pm:483
#, c-format
msgid ""
"We did not detect any USB key on your system. If you\n"
-"plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n"
+"plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
@@ -122,11 +122,11 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
-"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
+"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Nole sere USB n' a stî detectêye sol sistinme. Si vos tchôkîz ene\n"
-"sere USB asteure, Mandrake Move pôrè schaper di manire transparinte\n"
+"sere USB asteure, Mandriva Move pôrè schaper di manire transparinte\n"
"les dnêyes di vosse ridant måjhon eyet l' apontiaedje do sistinme,\n"
"po ls eployî a l' enondaedje ki vént, so cisse copiutrece chal ou\n"
"so ene ôte. Note: si vos tchôkîz ene sere asteure, ratindoz sacwantès\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Vos ploz eto continouwer sins sere USB - vos pôroz co eployî\n"
-"Mandrake Move come on sistinme d' operance Mandrakelinux normå,\n"
+"Mandriva Move come on sistinme d' operance Mandrivalinux normå,\n"
"mins vos piedroz a l' enondaedje ki vént çou k' vos åroz candjî."
#: ../move/move.pm:494
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
-"rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n"
+"rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Çoula pout vni di crons fitchîs d' apontiaedje do sistinme\n"
"sol sere USB, dins ç' cas disfacîz les fitchîs et s' renondez\n"
-" Mandrake Move po coridjî l' problinme. Po fé çoula, clitchîz\n"
+" Mandriva Move po coridjî l' problinme. Po fé çoula, clitchîz\n"
"sol boton corespondant.\n"
"\n"
"\n"
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Tchoezi l' lingaedje"
#: any.pm:733
#, c-format
msgid ""
-"Mandrakelinux can support multiple languages. Select\n"
+"Mandrivalinux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
@@ -3766,12 +3766,12 @@ msgstr "mete en alaedje li sopoirt pol radio"
#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
-"covers the entire Mandrakelinux distribution. If you agree with all the\n"
+"covers the entire Mandrivalinux distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"Divant d' aler pus avant, vos dvrîz lére atintivmint l' licince.\n"
-"Ele covere li distribucion Mandrakelinux, si vos estoz d' acoird\n"
+"Ele covere li distribucion Mandrivalinux, si vos estoz d' acoird\n"
"avou les termes del licince, clitchîz sol boesse «%s».\n"
"Ôtrumint, clitchîz sol boton «%s» po renonder l' copiutrece."
@@ -3956,13 +3956,13 @@ msgstr ""
#: help.pm:85
#, c-format
msgid ""
-"The Mandrakelinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
+"The Mandrivalinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
-"L' astalaedje del distribucion Mandrakelinux si fwait a pårti di\n"
+"L' astalaedje del distribucion Mandrivalinux si fwait a pårti di\n"
"sacwantès plakes lazer diferinnes. Si on pacaedje k' a stî tchoezi\n"
"est so ene ôte plake lazer, DrakX frè rexhe li plake k' est el lijheu\n"
"d' plakes lazer eyet vos dmander d' î mete li cene k' i fåt.\n"
@@ -3973,11 +3973,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
-"There are thousands of packages available for Mandrakelinux, and to make it\n"
+"There are thousands of packages available for Mandrivalinux, and to make it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
-"Mandrakelinux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
+"Mandrivalinux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
@@ -4030,7 +4030,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Asteure c' est l' moumint di specifyî kés programes ki vos vloz astaler so\n"
"voste éndjole. I gn a des meyes et des meyes di pacaedjes pol "
-"Mandrakelinux,\n"
+"Mandrivalinux,\n"
"po rinde li tchoezixhaedje pus simpe il ont stî metous dins des groupes\n"
"di programes sorlon les bouyes k' i permetèt d' fé.\n"
"\n"
@@ -4145,10 +4145,10 @@ msgid ""
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
-"installed. By default Mandrakelinux will automatically start any installed\n"
+"installed. By default Mandrivalinux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
-"security holes were discovered after this version of Mandrakelinux was\n"
+"security holes were discovered after this version of Mandrivalinux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
"or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
@@ -4178,12 +4178,12 @@ msgstr ""
"\n"
"!! Si on pacaedje di sierveu a stî tchoezi, soeye-t i en esprès, ou k' i\n"
"fwait pårteye d' on groupe, on vos dmandrè d' acertiner ki vos vloz\n"
-"vormint astaler ces sierveus la. Avou Mandrakelinux tot l' minme ké\n"
+"vormint astaler ces sierveus la. Avou Mandrivalinux tot l' minme ké\n"
"sierveu k' a stî astalé est, avou les prémetowès tchuzes, metou en\n"
"alaedje tins di l' enondaedje di l' éndjole. Minme s' i sont seurs\n"
"et k' i gn a nou cnoxhou problinme å moumint ki l' distribucion a stî\n"
"fwaite, i s' pout k' des trôs di såvrité soeyexhe discovrous après ki\n"
-"cisse modêye chal di Mandrakelinux fouxhe fineye. Si vos n' savoz nén çou\n"
+"cisse modêye chal di Mandrivalinux fouxhe fineye. Si vos n' savoz nén çou\n"
"k' on siervice dné est supôzé di fé, ou pocwè k' il est astalé, adon\n"
"clitchîz so «%s». Si vos clitchîz so «%s» les siervices mostrés sront\n"
"astalés eyet enondés otomaticmint. !!\n"
@@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
-"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrakelinux rely upon.\n"
+"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrivalinux rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"X (po Sistinme di Purneas X) est l' miercour di l' eterface grafike di\n"
"GNU/Linux, ki tos les evironmints grafikes (KDE, Gnome, AfterStep,\n"
-"WindowsMaker, evnd.) ki vnèt avou Mandrakelinux end ont mezåjhe.\n"
+"WindowsMaker, evnd.) ki vnèt avou Mandrivalinux end ont mezåjhe.\n"
"\n"
"Vos åroz ene djivêye des diferins parametes a candjî po-z aveur\n"
"voste eterface grafike a l' idêye:\n"
@@ -4517,12 +4517,12 @@ msgstr ""
#: help.pm:316
#, c-format
msgid ""
-"You now need to decide where you want to install the Mandrakelinux\n"
+"You now need to decide where you want to install the Mandrivalinux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
-"Mandrakelinux system.\n"
+"Mandrivalinux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
@@ -4549,7 +4549,7 @@ msgid ""
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
-"recommended if you want to use both Mandrakelinux and Microsoft Windows on\n"
+"recommended if you want to use both Mandrivalinux and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
" Before choosing this option, please understand that after this\n"
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgid ""
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
-"your hard drive and replace them with your new Mandrakelinux system, choose\n"
+"your hard drive and replace them with your new Mandrivalinux system, choose\n"
"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
"operation\n"
"after you confirm.\n"
@@ -4579,11 +4579,11 @@ msgid ""
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"Asteure, vos dvoz tchoezi wice ki vos vloz astaler vosse sistinme\n"
-"d' operance Mandrakelinux so vosse deure plake. Si l' plake est vude,\n"
+"d' operance Mandrivalinux so vosse deure plake. Si l' plake est vude,\n"
"ou si les sistinmes d' operance k' i gn a ddja prindèt tote li plaece,\n"
"vos avoz mezåjhe del pårti. Fé on pårtixhaedje d' ene deure plake çoula\n"
"vout dire del pårti lodjicmint po fé del plaece po-z astaler vosse novea\n"
-"sistinme Mandrakelinux.\n"
+"sistinme Mandrivalinux.\n"
"\n"
"Come, on côp ki li pårtixhaedje est fwait, on n' sait rivni en erî\n"
"(normålmint), les apurdisses ont sovint sogne ou peu di s' enonder.\n"
@@ -4614,7 +4614,7 @@ msgstr ""
"Li candjmint d' grandeu des pårticions si pout fé sins piede des dnêyes,\n"
"a condicion del disfragminter d' aprume, eyet kel pårticion soeye ene\n"
"pårticion FAT. C' est hôtmint ricmandé di fé ene copeye di såvrité.\n"
-"Cisse solucions est ricmandêye si vos vloz eployî Mandrakelinux et\n"
+"Cisse solucions est ricmandêye si vos vloz eployî Mandrivalinux et\n"
"Microsoft Windows sol minme copiutrece.\n"
"\n"
"Divant di tchoezi cisse solucion, i vos fåt comprinde kel grandeu di vosse\n"
@@ -4623,7 +4623,7 @@ msgstr ""
"les dnêyes da vosse ou astaler des noveas programes.\n"
"\n"
" * «%s»: si vos vloz disfacer totes les dnêyes k' i gn a\n"
-"so vosse deure plake po mete el plaece li sistinme Mandrakelinux,\n"
+"so vosse deure plake po mete el plaece li sistinme Mandrivalinux,\n"
"vos ploz tchoezi cisse tchuze chal.\n"
"Prindoz asteme k' avou cisse solucion chal vos n' pôroz nén rivni en erî\n"
"on côp ki vos avoz acertiné vosse tchuze.\n"
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgid ""
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
-"Mandrakelinux operating system installation.\n"
+"Mandrivalinux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
@@ -4815,7 +4815,7 @@ msgstr ""
"pårticions.\n"
"\n"
"Clitchîz so «%s» si vos vloz tchoezi ene ôte pårticion po-z astaler\n"
-"vosse novea sistinme d' operance Mandrakelinux.\n"
+"vosse novea sistinme d' operance Mandrivalinux.\n"
"\n"
"Clitchîz so «%s» si vos vloz tchoezi les pårticions ki sront\n"
"verifieyes po vey s' i gn a des måvas bloks sol deure plake."
@@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr "Di dvant"
#: help.pm:434
#, c-format
msgid ""
-"By the time you install Mandrakelinux, it's likely that some packages will\n"
+"By the time you install Mandrivalinux, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
@@ -4844,7 +4844,7 @@ msgid ""
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
-"Å moumint ki vos astalez Mandrakelinux, i s' pout bén k' i gn åye\n"
+"Å moumint ki vos astalez Mandrivalinux, i s' pout bén k' i gn åye\n"
"des pacaedjes k' ont stî metous a djoû dispoy li moumint do fijhaedje\n"
"del distribucion. Motoit k' des bugs ont stî coridjîs, ou des problinmes\n"
"di såvrité. Por vos profiter di ces metaedjes a djoû, on vs propôze\n"
@@ -4875,7 +4875,7 @@ msgid ""
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
-"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandrakelinux\n"
+"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandrivalinux\n"
"Control Center.\n"
"\n"
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
@@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Si vos n' savoz cwè tchoezi, leyîz li prémetou livea. Vos l' pôroz candjî\n"
"pus tård avou l' usteye draksec a pårti do cinte di contrôle di "
-"Mandrakelinux.\n"
+"Mandrivalinux.\n"
"\n"
"Li tchamp «%s» c' est po dner l' adresse emile d' ene sakî responsåve del\n"
"såvrité po ciste éndjole ci. Les messaedjes sol såvrité lyi sront evoyîs."
@@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr "Manaedjeu pol såvrité"
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
-"installation of your Mandrakelinux system. If partitions have already been\n"
+"installation of your Mandrivalinux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
@@ -4974,7 +4974,7 @@ msgid ""
"emergency boot situations."
msgstr ""
"Chal, vos dvoz tchoezi so kéne/kénès pårticion(s) ki vos voloz astaler\n"
-"vosse sistinme Mandrakelinux. Si vos pårticions ont ddja stî fwaites\n"
+"vosse sistinme Mandrivalinux. Si vos pårticions ont ddja stî fwaites\n"
"(p. egz. li dierin côp ki vos avoz astalé GNU/Linux ou bén avou ene ôte\n"
"usteye di pårtixhaedje), vos les ploz eployî. Ôtrumint, des pårticions dvèt\n"
"esse defineyes so vosse deure plake. Ça vout dire ki vos alez dispårti\n"
@@ -5068,7 +5068,7 @@ msgstr "Candjî pol môde normå/spepieus"
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
-"Mandrakelinux operating system.\n"
+"Mandrivalinux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
@@ -5098,7 +5098,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pus d' ene pårticion Windows a stî detectêye so vosse deure plake.\n"
"Tchoezixhoz li cene ki vos vloz candjî si grandeu, po-z astaler vosse\n"
-"novea sistinme d'&nbsp;operance Mandrakelinux s' i vs plait.\n"
+"novea sistinme d'&nbsp;operance Mandrivalinux s' i vs plait.\n"
"\n"
"Po l' informåcion, tchaeke pårticion est mostrêye come çoula:\n"
"«no Linux», «no Windows», «grandeu».\n"
@@ -5148,7 +5148,7 @@ msgid ""
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
-"upgrade of an existing Mandrakelinux system:\n"
+"upgrade of an existing Mandrivalinux system:\n"
"\n"
" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
@@ -5157,19 +5157,19 @@ msgid ""
"the file system, you should use this option.\n"
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
-"currently installed on your Mandrakelinux system. Your current partitioning\n"
+"currently installed on your Mandrivalinux system. Your current partitioning\n"
"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
-"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrakelinux systems\n"
+"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrivalinux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
-"to Mandrakelinux version \"8.1\" is not recommended."
+"to Mandrivalinux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"Ciste etape est enondêye seulmint si ene viye pårticion GNU/Linux a stî\n"
"trovêye so voste éndjole.\n"
"\n"
"DrakX asteure a mezåjhe di saveur si vos vloz fé ene novele astalåcion\n"
-"oudonbén fé on metaedje a djoû d' on sistinme Mandrakelinux k' i gn a\n"
+"oudonbén fé on metaedje a djoû d' on sistinme Mandrivalinux k' i gn a\n"
"ddja sol plake:\n"
"\n"
" * «%s»: çouchal va spotchî ttafwait l' vî sistinme k' i gn\n"
@@ -5180,14 +5180,14 @@ msgstr ""
"ki n' seront nén spotcheyes.\n"
"\n"
" * «%s»: cisse classe d' astalaedje chal vos permete di\n"
-"mete a djoû les pacaedjes k' i gn a so vosse sistinme Mandrakelinux.\n"
+"mete a djoû les pacaedjes k' i gn a so vosse sistinme Mandrivalinux.\n"
"Vosse pårtixhaedje est wårdé et les dnêyes des uzeus n' sont nén\n"
"candjeyes. Li plupårt des ôtès etapes d' apontiaedje dimorèt, come\n"
"pol cas d' èn astalaedje sitandård.\n"
"\n"
"Eployî l' tchuze «Metaedje a djoû» rote comifåt po mete a djoû des\n"
-"sistinmes Mandrakelinux modêye «8.1» ou pus nouve. Mins l' fé po\n"
-"des modêyes di Mandrakelinux pus viyes kel «8.1» n' est nén ricmandé."
+"sistinmes Mandrivalinux modêye «8.1» ou pus nouve. Mins l' fé po\n"
+"des modêyes di Mandrivalinux pus viyes kel «8.1» n' est nén ricmandé."
#: help.pm:591
#, c-format
@@ -5245,7 +5245,7 @@ msgid ""
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
-"still under development. For that reason, Mandrakelinux's use of UTF-8 will\n"
+"still under development. For that reason, Mandrivalinux's use of UTF-8 will\n"
"depend on the user's choices:\n"
"\n"
" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
@@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr ""
"Åd fwait do sopoirt UTF-8 (unicôde): Unicôde est on novea ecôdaedje\n"
"ki permete di scrire tos les lingaedjes del Daegn. Mins i gn a co des\n"
"sacwès a-z amidrer dins l' sopoirt UTF-8 so GNU/Linux. Vola pocwè\n"
-"Mandrakelinux eployrè UTF-8 ou nén sorlon les tchuzes ki vos djhoz:\n"
+"Mandrivalinux eployrè UTF-8 ou nén sorlon les tchuzes ki vos djhoz:\n"
"\n"
" * Si vos tchoezixhoz on lingaedje avou ene foite eritance d' on dné\n"
"ecôdaedje (lingaedjes latin1, rûsse, djaponès, chinwès, corêyin, taylandès\n"
@@ -5541,7 +5541,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
-"operating systems may offer you one, but Mandrakelinux offers two. Each of\n"
+"operating systems may offer you one, but Mandrivalinux offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
@@ -5562,12 +5562,12 @@ msgid ""
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
-"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrakelinux\n"
+"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrivalinux\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""
"Chal, vos tchoezixhoz li ké sistinme d' imprimaedje vos vloz eployî\n"
"so vosse copiutrece. Des ôtes sistinmes d' operance k' i gn a\n"
-"vos dnèt onk, mins Mandrakelinux vos lait tchoezi inte deus, tchaeke onk\n"
+"vos dnèt onk, mins Mandrivalinux vos lait tchoezi inte deus, tchaeke onk\n"
"estant l' meyeu dins on cas dné.\n"
"\n"
" * «%s» - ki vout dire «print, do not queue» (imprimer sins cawêye), est\n"
@@ -5591,7 +5591,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Si vos tchoezixhoz asteure, et ki pus tård vos n' inmez nén vosse sistinme\n"
"d' imprimaedje, vos l' poloz åjheymint candjî avou l' usteye d' apontiaedje\n"
-"des scrireces, a-z enonder a pårti do cinte di contrôle di Mandrakelinux, "
+"des scrireces, a-z enonder a pårti do cinte di contrôle di Mandrivalinux, "
"tot\n"
"clitchant sol boton «%s»."
@@ -5709,7 +5709,7 @@ msgid ""
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
-"Mandrakelinux Control Center after the installation has finished to benefit\n"
+"Mandrivalinux Control Center after the installation has finished to benefit\n"
"from full in-line help.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
@@ -5726,7 +5726,7 @@ msgid ""
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
-"Mandrakelinux Control Center.\n"
+"Mandrivalinux Control Center.\n"
"\n"
" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
@@ -5777,7 +5777,7 @@ msgstr ""
"\n"
" * «%s»: Si vos vloz apontyî li rantoele (locåle ou daegnrece),\n"
"clitchîz so ç' boton chal. Lijhoz li documintåcion so papî oudonbén\n"
-"li cene håynåve a pårti do cinte di controle di Mandrakelinux\n"
+"li cene håynåve a pårti do cinte di controle di Mandrivalinux\n"
"après l' astalaedje po-z aveur pus di racsegnes.\n"
"\n"
" * «%s»: vos permete d' apontyî les adresses des procsis HTTP eyet FTP\n"
@@ -5794,7 +5794,7 @@ msgstr ""
" * «%s»: si vos vloz candjî l' apontiaedje di l' enondrece\n"
"di l' éndjole. Vos nel duvrîz fé ki si vos estoz seur di vos.\n"
"Lijhoz li documintåcion so l' enondrece dins l' cinte di controle\n"
-"di Mandrakelinux po pus di racsegnes.\n"
+"di Mandrivalinux po pus di racsegnes.\n"
"\n"
" * «%s»: vos pôroz controler finmint les kés siervices ki vos vloz\n"
"enonder so voste éndjole. Si vos l' vloz eployî po fé do sierveu c' est\n"
@@ -5855,11 +5855,11 @@ msgstr "Siervices"
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
-"Mandrakelinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
+"Mandrivalinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Tchoezixhoz li deure plake ki vos vloz disfacer po-z î astaler vosse\n"
-"novele pårticion Mandrakelinux. Prindoz asteme, totes les dnêyes\n"
+"novele pårticion Mandrivalinux. Prindoz asteme, totes les dnêyes\n"
"k' i gn a sol deure plake vont esse pierdowes, et vos n' pôroz les rapexhî."
#: help.pm:863
@@ -5902,7 +5902,7 @@ msgstr ""
"Dji n' sai vey les modules po vosse nawea (i gn a pont d' fitchî %s), çoula "
"vout probåblumint dire ki vosse plakete d' enondaedje n' a nén stî fwait pol "
"sopoirt d' astalaedje ki vos vloz eployî. Vos dvrîz fé ene nouve plakete, a "
-"pårti des imådjes ki vnèt avou li modêye di Mandrakelinux ki vos vloz astaler"
+"pårti des imådjes ki vnèt avou li modêye di Mandrivalinux ki vos vloz astaler"
#: install2.pm:172
#, c-format
@@ -6219,7 +6219,7 @@ msgstr "Carculant l' grandeu del pårticion Windows"
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
-"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrakelinux "
+"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrivalinux "
"installation."
msgstr "Vosse pårticion Windows est trop fragmintêye, i fåreut eployî «defrag»"
@@ -6339,19 +6339,19 @@ msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the "
-"Mandrakelinux distribution \n"
+"Mandrivalinux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mandrakelinux distribution.\n"
+"system and the different components of the Mandrivalinux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
-"Mandrakesoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
+"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
@@ -6373,7 +6373,7 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Mandrakesoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
+"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
@@ -6381,14 +6381,14 @@ msgid ""
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
"inability to use the Software \n"
-"Products, even if Mandrakesoft S.A. has been advised of the possibility or "
+"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
"occurrence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, Mandrakesoft S.A. or its distributors will, "
+"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
@@ -6398,7 +6398,7 @@ msgid ""
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of "
"downloading software components \n"
-"from one of Mandrakelinux sites which are prohibited or restricted in some "
+"from one of Mandrivalinux sites which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
@@ -6418,10 +6418,10 @@ msgid ""
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
-"to Mandrakesoft.\n"
-"The programs developed by Mandrakesoft S.A. are governed by the GPL License. "
+"to Mandriva.\n"
+"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
-"by Mandrakesoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
@@ -6432,11 +6432,11 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mandrakesoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
+"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" and associated logos are trademarks of "
-"Mandrakesoft S.A. \n"
+"\"Mandriva\", \"Mandrivalinux\" and associated logos are trademarks of "
+"Mandriva S.A. \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
@@ -6452,7 +6452,7 @@ msgid ""
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
-"For any question on this document, please contact Mandrakesoft S.A. \n"
+"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
msgstr ""
#: install_messages.pm:90
@@ -6515,7 +6515,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of "
-"Mandrakelinux,\n"
+"Mandrivalinux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
@@ -6523,13 +6523,13 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mandrakelinux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mandrivalinux User's Guide."
msgstr ""
"Felicitåcions, l' astalåcion a stî fwaite.\n"
"Bodjîz li sopoirt d' enondaedje et tapez so Return po renonder l' éndjole.\n"
"\n"
"Po des informåcions so les coridjaedjes k' i gn a po cisse modêye di "
-"Mandrakelinux,\n"
+"Mandrivalinux,\n"
"loukîz al pådje des Errata sol waibe:\n"
"\n"
"\n"
@@ -6537,7 +6537,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"vos trovroz di l' informåcion so l' apontiaedje do sistinme el tchaptrê\n"
-"sol post-astalåcion do Guide di l' Uzeu Mandrakelinux Oficir."
+"sol post-astalåcion do Guide di l' Uzeu Mandrivalinux Oficir."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:144
@@ -6573,12 +6573,12 @@ msgstr "Intrant e l' etape '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandrakelinux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mandrivalinux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Vosse sistinme a po di rsources. Vos pôrîz aveur des rujhes po\n"
-"l' astalåcion di Mandrakelinux. Si çoula arive, vos ploz sayî ene\n"
+"l' astalåcion di Mandrivalinux. Si çoula arive, vos ploz sayî ene\n"
"astalåcion e môde tecse. Po çoula, tchoûkîz sol tape «F1» a l' enondaedje\n"
"et poy tapez «text»."
@@ -7125,9 +7125,9 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:821
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mandrivalinux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Dj' atôche li waibe da Mandrakelinux po-z aveur li djivêye di muroes k' i gn "
+"Dj' atôche li waibe da Mandrivalinux po-z aveur li djivêye di muroes k' i gn "
"a"
#: install_steps_interactive.pm:840
@@ -7353,8 +7353,8 @@ msgstr ""
#: install_steps_newt.pm:20
#, c-format
-msgid "Mandrakelinux Installation %s"
-msgstr "Astalåcion di Mandrakelinux %s"
+msgid "Mandrivalinux Installation %s"
+msgstr "Astalåcion di Mandrivalinux %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
@@ -9941,14 +9941,14 @@ msgstr "BitTorrent"
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
-"This configures a personal firewall for this Mandrakelinux machine.\n"
+"This configures a personal firewall for this Mandrivalinux machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"Apontiaedje do côpe feu drakefirewall\n"
"\n"
"Çouci apontieye on côpe feu personel (dj' ô bén, po esse eployî sor on\n"
-"posse éndjolrece) po ciste éndjole Mandrakelinux chal.\n"
+"posse éndjolrece) po ciste éndjole Mandrivalinux chal.\n"
"Po ene poûxhante solucion di côpe feu, loukîz purade do costé\n"
"del distribucion MandrakeSecurity avou on côpe feu di hôte såvrité."
@@ -14025,12 +14025,12 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:3929
#, c-format
msgid ""
-"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandrakelinux Control Center) to share "
+"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandrivalinux Control Center) to share "
"your scanner on the network.\n"
"\n"
msgstr ""
"Enondez Scannerdrake («Éndjolreye/Sicanreces» e cinte di controle di "
-"Mandrakelinux) po pårtaedjî vosse sicanrece sol rantoele.\n"
+"Mandrivalinux) po pårtaedjî vosse sicanrece sol rantoele.\n"
"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3933
@@ -16018,23 +16018,23 @@ msgstr "Arester"
#: share/advertising/01.pl:13
#, c-format
-msgid "<b>What is Mandrakelinux?</b>"
-msgstr "<b>Mandrakelinux, k' est çki c' est d' ça?</b>"
+msgid "<b>What is Mandrivalinux?</b>"
+msgstr "<b>Mandrivalinux, k' est çki c' est d' ça?</b>"
#: share/advertising/01.pl:15
#, c-format
-msgid "Welcome to <b>Mandrakelinux</b>!"
-msgstr "Bénvnowe a <b>Mandrakelinux</b>!"
+msgid "Welcome to <b>Mandrivalinux</b>!"
+msgstr "Bénvnowe a <b>Mandrivalinux</b>!"
#: share/advertising/01.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Mandrakelinux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the "
+"Mandrivalinux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the "
"system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux kernel) "
"together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you could even "
"think of."
msgstr ""
-"Mandrakelinux est ene <b>distribucion di GNU/Linux</b> fwait do cour do "
+"Mandrivalinux est ene <b>distribucion di GNU/Linux</b> fwait do cour do "
"sistinme, dj' ô bén li <b>nawea</b> do sistinme d' operance (båzé sol nawea "
"Linux) eyet aconcoisté di <b>bråmint di programes</b> po pleur fé ene miete "
"tot çki vos pôrîz tuzer d' fé."
@@ -16042,10 +16042,10 @@ msgstr ""
#: share/advertising/01.pl:19
#, c-format
msgid ""
-"Mandrakelinux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It "
+"Mandrivalinux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It "
"is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!"
msgstr ""
-"Mandrakelinux est li distribucion di GNU/Linux li pus <b>uzeu-amiståve</b> "
+"Mandrivalinux est li distribucion di GNU/Linux li pus <b>uzeu-amiståve</b> "
"d' enute.C' est eto ene des distribucions di Linux les <b>pus eployeyes sol "
"Daegn</b>!"
@@ -16062,15 +16062,15 @@ msgstr "Wilicome amon les <b>libes programes</b>!"
#: share/advertising/02.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Mandrakelinux is committed to the open source model. This means that this "
-"new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandrakesoft's "
-"team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandrakelinux "
+"Mandrivalinux is committed to the open source model. This means that this "
+"new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandriva's "
+"team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandrivalinux "
"contributors."
msgstr ""
-"Mandrakelinux shût l' modele des libès programes. Dj' ô bén ki cisse nouve "
+"Mandrivalinux shût l' modele des libès programes. Dj' ô bén ki cisse nouve "
"modêye est l' rizultat del <b>colaboråcion</b> etur l' <b>ekipe di "
-"diswalpeus di Mandrakesoft</b> eyet li <b>cminålté daegnrece</b> des "
-"contribouweus a Mandrakelinux."
+"diswalpeus di Mandriva</b> eyet li <b>cminålté daegnrece</b> des "
+"contribouweus a Mandrivalinux."
#: share/advertising/02.pl:19
#, c-format
@@ -16090,10 +16090,10 @@ msgstr "<b>Li licince GPL</b>"
#, c-format
msgid ""
"Most of the software included in the distribution and all of the "
-"Mandrakelinux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
+"Mandrivalinux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
msgstr ""
"Li plupårt des programes ki vnèt avou l' distribucion, eyet totes les "
-"usteyes di Mandrakelinux, sont dizo li <b>Licince Publike Djeneråle</b> "
+"usteyes di Mandrivalinux, sont dizo li <b>Licince Publike Djeneråle</b> "
"(GPL)."
#: share/advertising/03.pl:17
@@ -16126,15 +16126,15 @@ msgstr "<b>Ridjondoz li cminålté</b>"
#: share/advertising/04.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"Mandrakelinux has one of the <b>biggest communities</b> of users and "
+"Mandrivalinux has one of the <b>biggest communities</b> of users and "
"developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug "
"reporting to the development of new applications. The community plays a "
-"<b>key role</b> in the Mandrakelinux world."
+"<b>key role</b> in the Mandrivalinux world."
msgstr ""
-"Mandrakelinux a-st ene des <b>pus grandès cminåltés</b> d' uzeus eyet "
+"Mandrivalinux a-st ene des <b>pus grandès cminåltés</b> d' uzeus eyet "
"d' diswalpeus. Li role d' ene sifwaite kiminålté est foirt lådje, alant des "
"rapoirtaedjes di bugs å diswalpaedje di noveas programes. Li cminålté djouwe "
-"on <b>role-clé</b> dins l' monde di Mandrakelinux."
+"on <b>role-clé</b> dins l' monde di Mandrivalinux."
#: share/advertising/04.pl:17
#, c-format
@@ -16156,11 +16156,11 @@ msgstr "<b>Modêye aberwetaedje («Download version»)</b>"
#: share/advertising/05.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"You are now installing <b>Mandrakelinux Download</b>. This is the free "
-"version that Mandrakesoft wants to keep <b>available to everyone</b>."
+"You are now installing <b>Mandrivalinux Download</b>. This is the free "
+"version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>."
msgstr ""
-"Vos estoz k' astale li <b>Modêye aberwetaedje di Mandrakelinux</b>. C' est "
-"ene modêye po rén ki Mandrakesoft rind <b>disponibe po tertos</b>."
+"Vos estoz k' astale li <b>Modêye aberwetaedje di Mandrivalinux</b>. C' est "
+"ene modêye po rén ki Mandriva rind <b>disponibe po tertos</b>."
#: share/advertising/05.pl:19
#, c-format
@@ -16193,10 +16193,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You will not have access to the <b>services included</b> in the other "
-"Mandrakesoft products either."
+"Mandriva products either."
msgstr ""
"Vos n' åroz nén accès nerén åzès <b>siervices</b> ki vnèt avou les ôtes "
-"prodûts di Mandrakesoft."
+"prodûts di Mandriva."
#: share/advertising/06.pl:13
#, c-format
@@ -16205,8 +16205,8 @@ msgstr "<b>«Discovery», li dischovraedje di vosse prumî scribanne Linux</b>"
#: share/advertising/06.pl:15
#, c-format
-msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux Discovery</b>."
-msgstr "Vos estoz k' astale <b>Mandrakelinux Discovery</b> (dischovraedje)."
+msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux Discovery</b>."
+msgstr "Vos estoz k' astale <b>Mandrivalinux Discovery</b> (dischovraedje)."
#: share/advertising/06.pl:17
#, c-format
@@ -16229,17 +16229,17 @@ msgstr "<b>Li PowerPack, li meyeu do scribanne Linux</b>"
#: share/advertising/07.pl:15
#, c-format
-msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux PowerPack</b>."
-msgstr "Vos estoz k' astale <b>Mandrakelinux PowerPack</b>."
+msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux PowerPack</b>."
+msgstr "Vos estoz k' astale <b>Mandrivalinux PowerPack</b>."
#: share/advertising/07.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"PowerPack is Mandrakesoft's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack "
+"PowerPack is Mandriva's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack "
"includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most popular "
"to the most advanced."
msgstr ""
-"Li PowerPack est li prodût Mandrakesoft avou on <b>scribanne Linux di "
+"Li PowerPack est li prodût Mandriva avou on <b>scribanne Linux di "
"prumire classe</b>. Li PowerPack vént avou des <b>meyes di programes</b> - "
"di ttafwait, des pus simpes disk' ås pus spepieus."
@@ -16250,8 +16250,8 @@ msgstr "<b>PowerPack+, li solucion Linux po les scribannes et les sierveus</b>"
#: share/advertising/08.pl:15
#, c-format
-msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux PowerPack+</b>."
-msgstr "Vos estoz k' astale <b>Mandrakelinux PowerPack+</b>."
+msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux PowerPack+</b>."
+msgstr "Vos estoz k' astale <b>Mandrivalinux PowerPack+</b>."
#: share/advertising/08.pl:17
#, c-format
@@ -16268,22 +16268,22 @@ msgstr ""
#: share/advertising/09.pl:13
#, c-format
-msgid "<b>Mandrakesoft Products</b>"
-msgstr "<b>Prodûts Mandrakesoft</b>"
+msgid "<b>Mandriva Products</b>"
+msgstr "<b>Prodûts Mandriva</b>"
#: share/advertising/09.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"<b>Mandrakesoft</b> has developed a wide range of <b>Mandrakelinux</b> "
+"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandrivalinux</b> "
"products."
msgstr ""
-"<b>Mandrakesoft</b> a diswalpé ene lådje game di prodûts <b>Mandrakelinux</"
+"<b>Mandriva</b> a diswalpé ene lådje game di prodûts <b>Mandrivalinux</"
"b>."
#: share/advertising/09.pl:17
#, c-format
-msgid "The Mandrakelinux products are:"
-msgstr "Les prodûts Mandrakelinux sont:"
+msgid "The Mandrivalinux products are:"
+msgstr "Les prodûts Mandrivalinux sont:"
#: share/advertising/09.pl:18
#, c-format
@@ -16305,40 +16305,40 @@ msgstr ""
#: share/advertising/09.pl:21
#, c-format
msgid ""
-"\t* <b>Mandrakelinux for x86-64</b>, The Mandrakelinux solution for making "
+"\t* <b>Mandrivalinux for x86-64</b>, The Mandrivalinux solution for making "
"the most of your 64-bit processor."
msgstr ""
-"\t* <b>Mandrakelinux pås x86-64</b>, li solucion Mandrakelinux po-z eployî å "
+"\t* <b>Mandrivalinux pås x86-64</b>, li solucion Mandrivalinux po-z eployî å "
"mî li processeu 64-bits da vosse."
#: share/advertising/10.pl:15
#, c-format
-msgid "<b>Mandrakesoft Products (Nomad Products)</b>"
-msgstr "<b>Prodûts Mandrakesoft (prodûts nomades)</b>"
+msgid "<b>Mandriva Products (Nomad Products)</b>"
+msgstr "<b>Prodûts Mandriva (prodûts nomades)</b>"
#: share/advertising/10.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Mandrakesoft has developed two products that allow you to use Mandrakelinux "
+"Mandriva has developed two products that allow you to use Mandrivalinux "
"<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:"
msgstr ""
-"Mandrakesoft a diswalpé deus prodûts ki vs permetèt d' eployî Mandrakelinux "
+"Mandriva a diswalpé deus prodûts ki vs permetèt d' eployî Mandrivalinux "
"so <b>tot l' minme li kéne copiutrece</b> eyet sins mezåjhe di l' astaler po "
"l' eployî:"
#: share/advertising/10.pl:18
#, c-format
msgid ""
-"\t* <b>Move</b>, a Mandrakelinux distribution that runs entirely from a "
+"\t* <b>Move</b>, a Mandrivalinux distribution that runs entirely from a "
"bootable CD-ROM."
msgstr ""
-"\t* <b>Move</b> (bodjî), ene distribucion Mandrakelinux ki s' enonde "
+"\t* <b>Move</b> (bodjî), ene distribucion Mandrivalinux ki s' enonde "
"totafwaitmint a pårti d' ene plake lazer."
#: share/advertising/10.pl:19
#, c-format
msgid ""
-"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandrakelinux distribution pre-installed on the "
+"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandrivalinux distribution pre-installed on the "
"ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”."
msgstr ""
"\t* <b>GlobeTrotter</b> (trote-Daegn), ene distribucion pré-astalêye sol "
@@ -16346,38 +16346,38 @@ msgstr ""
#: share/advertising/11.pl:13
#, c-format
-msgid "<b>Mandrakesoft Products (Professional Solutions)</b>"
-msgstr "<b>Prodûts Mandrakesoft (solucions professioneles)</b>"
+msgid "<b>Mandriva Products (Professional Solutions)</b>"
+msgstr "<b>Prodûts Mandriva (solucions professioneles)</b>"
#: share/advertising/11.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"Below are the Mandrakesoft products designed to meet the <b>professional "
+"Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional "
"needs</b>:"
msgstr ""
-"Chal pa dzo les prodûts Mandrakesoft fwait po les <b>mezåjhes professionels</"
+"Chal pa dzo les prodûts Mandriva fwait po les <b>mezåjhes professionels</"
"b>:"
#: share/advertising/11.pl:16
#, c-format
-msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandrakelinux Desktop for Businesses."
+msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandrivalinux Desktop for Businesses."
msgstr ""
"\t* <b>Sicribanne po eterprijhes («Corporate Desktop»)</b>, li scribanne di "
-"Mandrakelinux po ls eterprijhes."
+"Mandrivalinux po ls eterprijhes."
#: share/advertising/11.pl:17
#, c-format
-msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandrakelinux Server Solution."
+msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandrivalinux Server Solution."
msgstr ""
"\t* <b>Sierveu po eterprijhes («Corporate Server»)</b>, li solucion sierveus "
-"di Mandrakelinux"
+"di Mandrivalinux"
#: share/advertising/11.pl:18
#, c-format
-msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandrakelinux Security Solution."
+msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandrivalinux Security Solution."
msgstr ""
"\t* <b>Côpe-feu multi-rantoeles («Multi-Network Firewall» u «MNF»)</b>, li "
-"solucion Mandrakelinux pol såvrité des rantoeles."
+"solucion Mandrivalinux pol såvrité des rantoeles."
#: share/advertising/12.pl:13
#, c-format
@@ -16420,10 +16420,10 @@ msgstr "<b>Tchoezixhoz vosse evironmint di scribanne grafike</b>"
#, c-format
msgid ""
"With PowerPack, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
-"environment</b>. Mandrakesoft has chosen <b>KDE</b> as the default one."
+"environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one."
msgstr ""
"Avou l' PowerPack, vos åroz l' tchuze di l' <b>evironmint di scribanne "
-"grafike</b>. Mandrakesoft a fwait l' tchuze di <b>KDE</b> po l' ci k' est "
+"grafike</b>. Mandriva a fwait l' tchuze di <b>KDE</b> po l' ci k' est "
"prémetou."
#: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17
@@ -16449,10 +16449,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"With PowerPack+, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
-"environment</b>. Mandrakesoft has chosen <b>KDE</b> as the default one."
+"environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one."
msgstr ""
"Avou l' PowerPack+, vos åroz l' tchuze di l' <b>evironmint di scribanne "
-"grafike</b>. Mandrakesoft a tchoezi <b>KDE</b> come prémetou scribanne."
+"grafike</b>. Mandriva a tchoezi <b>KDE</b> come prémetou scribanne."
#: share/advertising/14.pl:15
#, c-format
@@ -16581,10 +16581,10 @@ msgstr "<b>Mo do plaijhi avou l' lådje fortchete di programes</b>"
#: share/advertising/18.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"In the Mandrakelinux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for "
+"In the Mandrivalinux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for "
"<b>all of your tasks</b>:"
msgstr ""
-"E menu Mandrakelinux vos trovroz des programes <b>åjheys a-z eployî</b> po "
+"E menu Mandrivalinux vos trovroz des programes <b>åjheys a-z eployî</b> po "
"<b>tot çki vos vôrîz fé</b>:"
#: share/advertising/18.pl:16
@@ -16854,18 +16854,18 @@ msgstr ""
#: share/advertising/25.pl:13
#, c-format
-msgid "<b>Mandrakelinux Control Center</b>"
-msgstr "<b>Cinte di contrôle di Mandrakelinux</b>"
+msgid "<b>Mandrivalinux Control Center</b>"
+msgstr "<b>Cinte di contrôle di Mandrivalinux</b>"
#: share/advertising/25.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"The <b>Mandrakelinux Control Center</b> is an essential collection of "
-"Mandrakelinux-specific utilities designed to simplify the configuration of "
+"The <b>Mandrivalinux Control Center</b> is an essential collection of "
+"Mandrivalinux-specific utilities designed to simplify the configuration of "
"your computer."
msgstr ""
-"Li <b>cinte di contrôle di Mandrakelinux</b> est ene ramexhnêye d' usteyes "
-"essincieles di Mandrakelinux po vs simplifyî l' apontiaedje del copiutrece "
+"Li <b>cinte di contrôle di Mandrivalinux</b> est ene ramexhnêye d' usteyes "
+"essincieles di Mandrivalinux po vs simplifyî l' apontiaedje del copiutrece "
"da vosse."
#: share/advertising/25.pl:17
@@ -16891,17 +16891,17 @@ msgstr "<b>Li modele des libes programes</b>"
msgid ""
"Like all computer programming, open source software <b>requires time and "
"people</b> for development. In order to respect the open source philosophy, "
-"Mandrakesoft sells added value products and services to <b>keep improving "
-"Mandrakelinux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> "
-"and the development of Mandrakelinux, <b>please</b> consider buying one of "
+"Mandriva sells added value products and services to <b>keep improving "
+"Mandrivalinux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> "
+"and the development of Mandrivalinux, <b>please</b> consider buying one of "
"our products or services!"
msgstr ""
"Come tot programaedje po les copiutreces, les libes programes <b>ont mezåjhe "
"di tines et d' djins</b> po-z esse diswalpés. Po shure li filozofeye des "
-"libes programes Mandrakesoft vind des prodûts avou del radjoutêye valixhance "
-"eyet des siervices po ki <b>Mandrakelinux continouwe a-z esse tofer "
+"libes programes Mandriva vind des prodûts avou del radjoutêye valixhance "
+"eyet des siervices po ki <b>Mandrivalinux continouwe a-z esse tofer "
"improuvé</b>. Si vos vloz <b>sopoirter l' filozofeye des libes programes</b> "
-"eyet l' diswalpaedje di Mandrakelinux, adon, <b>si vos vloz bén</b>, tuzez a-"
+"eyet l' diswalpaedje di Mandrivalinux, adon, <b>si vos vloz bén</b>, tuzez a-"
"z atchter onk di nos prodûts ou siervices!"
#: share/advertising/27.pl:13
@@ -16912,11 +16912,11 @@ msgstr "<b>Li botike so les fyis</b>"
#: share/advertising/27.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"To learn more about Mandrakesoft products and services, you can visit our "
+"To learn more about Mandriva products and services, you can visit our "
"<b>e-commerce platform</b>."
msgstr ""
-"Vos trovroz tos les prodûts eyet siervices da Mandrakesoft sol Botike di "
-"Mandrakelinux -- nosse <b>tcherpinte di siervices eyet di comiece so les "
+"Vos trovroz tos les prodûts eyet siervices da Mandriva sol Botike di "
+"Mandrivalinux -- nosse <b>tcherpinte di siervices eyet di comiece so les "
"fyis</b>."
#: share/advertising/27.pl:17
@@ -16941,24 +16941,24 @@ msgstr "Passez ådjourdu minme pa <b>store.mandrakesoft.com</b>"
#: share/advertising/28.pl:15
#, c-format
-msgid "<b>Mandrakeclub</b>"
-msgstr "<b>Mandrakeclub</b>"
+msgid "<b>Mandriva Club</b>"
+msgstr "<b>Mandriva Club</b>"
#: share/advertising/28.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"<b>Mandrakeclub</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandrakelinux "
+"<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandrivalinux "
"product.."
msgstr ""
-"<b>Mandrakeclub</b> est li <b>cpagnon a l' idêye</b> po vosse prodût "
-"Mandrakelinux.."
+"<b>Mandriva Club</b> est li <b>cpagnon a l' idêye</b> po vosse prodût "
+"Mandrivalinux.."
#: share/advertising/28.pl:19
#, c-format
msgid ""
-"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:"
+"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:"
msgstr ""
-"Profitez d' nos <b>advintaedjes</b> tot radjondant l' Mandrakeclub; metans:"
+"Profitez d' nos <b>advintaedjes</b> tot radjondant l' Mandriva Club; metans:"
#: share/advertising/28.pl:20
#, c-format
@@ -16980,40 +16980,40 @@ msgstr ""
#: share/advertising/28.pl:22
#, c-format
-msgid "\t* Participation in Mandrakelinux <b>user forums</b>."
-msgstr "\t* Pårticiper åzès <b>foroms des uzeus</b> di Mandrakelinux."
+msgid "\t* Participation in Mandrivalinux <b>user forums</b>."
+msgstr "\t* Pårticiper åzès <b>foroms des uzeus</b> di Mandrivalinux."
#: share/advertising/28.pl:23
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to "
-"Mandrakelinux <b>ISO images</b>."
+"Mandrivalinux <b>ISO images</b>."
msgstr ""
"\t* <b>Accès priviledjî eyet pus timpe</b>, divant l' publik cossemaedje, "
-"åzès <b>imådjes ISO</b> di Mandrakelinux."
+"åzès <b>imådjes ISO</b> di Mandrivalinux."
#: share/advertising/29.pl:13
#, c-format
-msgid "<b>Mandrakeonline</b>"
-msgstr "<b>Mandrakeonline</b>"
+msgid "<b>Mandriva Online</b>"
+msgstr "<b>Mandriva Online</b>"
#: share/advertising/29.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"<b>Mandrakeonline</b> is a new premium service that Mandrakesoft is proud to "
+"<b>Mandriva Online</b> is a new premium service that Mandriva is proud to "
"offer its customers!"
msgstr ""
-"<b>Mandrakeonline</b> est on novea siervice di prumî livea ki Mandrakesoft "
+"<b>Mandriva Online</b> est on novea siervice di prumî livea ki Mandriva "
"est fir d' ofri a ses candes!"
#: share/advertising/29.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Mandrakeonline provides a wide range of valuable services for <b>easily "
-"updating</b> your Mandrakelinux systems:"
+"Mandriva Online provides a wide range of valuable services for <b>easily "
+"updating</b> your Mandrivalinux systems:"
msgstr ""
-"Mandrakeonline dene ene lådje fortchete di clapants siervices po<b>mete "
-"åjheymint a djoû</b> vos sistinmes Mandrakelinux:"
+"Mandriva Online dene ene lådje fortchete di clapants siervices po<b>mete "
+"åjheymint a djoû</b> vos sistinmes Mandrivalinux:"
#: share/advertising/29.pl:18
#, c-format
@@ -17039,40 +17039,40 @@ msgstr ""
#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
msgid ""
-"\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account."
-msgstr "\t* Manaedjî <b>tos vos sistinmes Mandrakelinux</b> avou on seu conte."
+"\t* Management of <b>all your Mandrivalinux systems</b> with one account."
+msgstr "\t* Manaedjî <b>tos vos sistinmes Mandrivalinux</b> avou on seu conte."
#: share/advertising/30.pl:13
#, c-format
-msgid "<b>Mandrakeexpert</b>"
-msgstr "<b>Mandrakeexpert</b>"
+msgid "<b>Mandriva Expert</b>"
+msgstr "<b>Mandriva Expert</b>"
#: share/advertising/30.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandrakesoft's technical experts on "
+"Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on "
"<b>our technical support platform</b> www.mandrakeexpert.com."
msgstr ""
"Avoz vs mezåjhe d' <b>aidance</b>? Rescontrez les esperts tecnikes di "
-"Mandrakesoft dizo <b>nosse platfôme di sopoirt tecnike</b> www."
+"Mandriva dizo <b>nosse platfôme di sopoirt tecnike</b> www."
"mandrakeexpert.com."
#: share/advertising/30.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Thanks to the help of <b>qualified Mandrakelinux experts</b>, you will save "
+"Thanks to the help of <b>qualified Mandrivalinux experts</b>, you will save "
"a lot of time."
msgstr ""
-"Gråces a l' aidance des <b>esperts cwålifyîs Mandrakelinux</b>, vos alez "
+"Gråces a l' aidance des <b>esperts cwålifyîs Mandrivalinux</b>, vos alez "
"wangnî bråmint do tins."
#: share/advertising/30.pl:19
#, c-format
msgid ""
-"For any question related to Mandrakelinux, you have the possibility to "
+"For any question related to Mandrivalinux, you have the possibility to "
"purchase support incidents at <b>store.mandrakesoft.com</b>."
msgstr ""
-"Po tote kesse åd fwait di Mandrakelinux, vos ploz atchter do sopoirt po des "
+"Po tote kesse åd fwait di Mandrivalinux, vos ploz atchter do sopoirt po des "
"problinmes sol botike <b>store.mandrakesoft.com</b>."
#: share/compssUsers.pl:25
@@ -17376,8 +17376,8 @@ msgstr "Usteyes di corwaitaedje, contaedje des process, tcpdump, nmap, ..."
#: share/compssUsers.pl:196
#, c-format
-msgid "Mandrakesoft Wizards"
-msgstr "Macreas Mandrakesoft"
+msgid "Mandriva Wizards"
+msgstr "Macreas Mandriva"
#: share/compssUsers.pl:197
#, c-format
@@ -17475,8 +17475,8 @@ msgstr ""
"TCHUZES:\n"
" --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n"
" --report - li programe doet esse ene des usteyes di "
-"Mandrakelinux\n"
-" --incident - li programe doet esse ene des usteyes di Mandrakelinux"
+"Mandrivalinux\n"
+" --incident - li programe doet esse ene des usteyes di Mandrivalinux"
#: standalone.pm:63
#, c-format
@@ -17531,7 +17531,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
-"Mandrakelinux Terminal Server Configurator\n"
+"Mandrivalinux Terminal Server Configurator\n"
"--enable : enable MTS\n"
"--disable : disable MTS\n"
"--start : start MTS\n"
@@ -17589,7 +17589,7 @@ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
msgid ""
"[OPTION]...\n"
" --no-confirmation do not ask first confirmation question in "
-"MandrakeUpdate mode\n"
+"Mandriva Update mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window\n"
@@ -17597,7 +17597,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"[TCHUZES]...\n"
" --no-confirmation èn nén dmander d' aveurixhaedje e môde "
-"MandrakeUpdate\n"
+"Mandriva Update\n"
" --no-verify-rpm èn nén verifyî les sinateures des pacaedjes rpm\n"
" --changelog-first håyner li djournå des candjmints divant l' djivêye "
"des fitchîs e purnea\n"
@@ -20268,13 +20268,13 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbug:41
#, c-format
-msgid "Mandrakelinux Bug Report Tool"
-msgstr "Usteye di rapoirtaedje di bugs di Mandrakelinux"
+msgid "Mandrivalinux Bug Report Tool"
+msgstr "Usteye di rapoirtaedje di bugs di Mandrivalinux"
#: standalone/drakbug:46
#, c-format
-msgid "Mandrakelinux Control Center"
-msgstr "Cinte di contrôle di Mandrakelinux"
+msgid "Mandrivalinux Control Center"
+msgstr "Cinte di contrôle di Mandrivalinux"
#: standalone/drakbug:48
#, c-format
@@ -20294,8 +20294,8 @@ msgstr "HardDrake"
#: standalone/drakbug:51
#, c-format
-msgid "Mandrakeonline"
-msgstr "Mandrakeonline (Mandrakesoft so fyis)"
+msgid "Mandriva Online"
+msgstr "Mandriva Online (Mandriva so fyis)"
#: standalone/drakbug:52
#, c-format
@@ -20339,8 +20339,8 @@ msgstr "Macreas d' apontiaedje"
#: standalone/drakbug:81
#, c-format
-msgid "Select Mandrakesoft Tool:"
-msgstr "Tchoezixhoz l' usteye da Mandrakesoft:"
+msgid "Select Mandriva Tool:"
+msgstr "Tchoezixhoz l' usteye da Mandriva:"
#: standalone/drakbug:82
#, c-format
@@ -20766,7 +20766,7 @@ msgstr "En alaedje a l' enondaedje"
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
-"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrakelinux Control Center"
+"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrivalinux Control Center"
msgstr ""
"Ciste eterface n' a nén co stî apontieye.\n"
"Enondez li macrea «Radjouter ene eterface» a pårti do cinte di contrôle."
@@ -20775,7 +20775,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
-"Run the \"%s\" assistant from the Mandrakelinux Control Center"
+"Run the \"%s\" assistant from the Mandrivalinux Control Center"
msgstr ""
"Vos n' avoz nou raloyaedje al daegntoele d' apontyî.\n"
"Enondez li macrea «%s» a pårti do cinte di contrôle."
@@ -20828,8 +20828,8 @@ msgstr "KDM (manaedjeu di håynaedje KDE)"
#: standalone/drakedm:36
#, c-format
-msgid "MdkKDM (Mandrakelinux Display Manager)"
-msgstr "MdkKDM ((manaedjeu di håynaedje Mandrakelinux)"
+msgid "MdkKDM (Mandrivalinux Display Manager)"
+msgstr "MdkKDM ((manaedjeu di håynaedje Mandrivalinux)"
#: standalone/drakedm:37
#, c-format
@@ -21131,7 +21131,7 @@ msgstr "Abagaedje"
#: standalone/drakfont:511
#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2001-2002 by Mandrakesoft \n"
+"Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n"
"\n"
"\n"
" DUPONT Sebastien (original version)\n"
@@ -21140,7 +21140,7 @@ msgid ""
"\n"
" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandrakesoft.com>"
msgstr ""
-"Copyright © 2001-2002 pa Mandrakesoft \n"
+"Copyright © 2001-2002 pa Mandriva \n"
"\n"
"\n"
" DUPONT Sébastien (prumire modêye)\n"
@@ -21690,14 +21690,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
-"Copyright (C) 2003-2004 Mandrakesoft.\n"
+"Copyright (C) 2003-2004 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
-"Copyright © 2003-2004 Mandrakesoft.\n"
+"Copyright © 2003-2004 Mandriva.\n"
"Çouchal est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del licince "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -21727,8 +21727,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakhelp:36
#, c-format
-msgid "Mandrakelinux Help Center"
-msgstr "Cinte di l' aidance di Mandrakelinux"
+msgid "Mandrivalinux Help Center"
+msgstr "Cinte di l' aidance di Mandrivalinux"
#: standalone/drakhelp:36
#, c-format
@@ -25070,8 +25070,8 @@ msgstr ""
#: standalone/logdrake:50
#, c-format
-msgid "Mandrakelinux Tools Logs"
-msgstr "Djournås des usteyes di Mandrakelinux"
+msgid "Mandrivalinux Tools Logs"
+msgstr "Djournås des usteyes di Mandrivalinux"
#: standalone/logdrake:51
#, c-format
@@ -25586,10 +25586,10 @@ msgstr "Raloyaedje completé."
#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
-"Verify your configuration in the Mandrakelinux Control Center."
+"Verify your configuration in the Mandrivalinux Control Center."
msgstr ""
"Li raloyaedje a fwait berwete.\n"
-"Verifyîz vost apontiaedje dins l' cinte di contrôle di Mandrakelinux."
+"Verifyîz vost apontiaedje dins l' cinte di contrôle di Mandrivalinux."
#: standalone/net_monitor:341
#, c-format