summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2005-04-21 15:25:29 +0000
committerThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2005-04-21 15:25:29 +0000
commitb6e6dfe3bb5ca1480b60d1bd6710dbf2298d00ab (patch)
tree552c5c64693a3b846fe63ff00fe767a355b60462 /perl-install/share/po/pt_BR.po
parenta2c392a9ab83bb9031fb11f99f0101f1f2d9f140 (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-b6e6dfe3bb5ca1480b60d1bd6710dbf2298d00ab.tar
drakx-backup-do-not-use-b6e6dfe3bb5ca1480b60d1bd6710dbf2298d00ab.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-b6e6dfe3bb5ca1480b60d1bd6710dbf2298d00ab.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-b6e6dfe3bb5ca1480b60d1bd6710dbf2298d00ab.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-b6e6dfe3bb5ca1480b60d1bd6710dbf2298d00ab.zip
switch from MandrakeSoft to Mandriva
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt_BR.po504
1 files changed, 252 insertions, 252 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/share/po/pt_BR.po
index 4ae0e9d84..ac51ea271 100644
--- a/perl-install/share/po/pt_BR.po
+++ b/perl-install/share/po/pt_BR.po
@@ -81,14 +81,14 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
-"plug the key again, and launch Mandrake Move again."
+"plug the key again, and launch Mandriva Move again."
msgstr ""
"A chave USB deve estar com proteção de gravação e não é possível desconectá\n"
"-la com segurança agora.\n"
"\n"
"\n"
"Clique no botão para reiniciar o computador, retire a chave USB, remova a\n"
-"proteção de gravação, conecte a chave, e execute o Mandrake Move outra vez."
+"proteção de gravação, conecte a chave, e execute o Mandriva Move outra vez."
#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1320
#, c-format
@@ -106,7 +106,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
-"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
+"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Sua chave USB não tem nenhuma partição válida de Windows (FAT).\n"
@@ -115,13 +115,13 @@ msgstr ""
"máquinas que rodam Windows.\n"
"\n"
"Você pode também continuar sem uma chave USB e usar o Mandrake\n"
-"Move como um sistema operacional Live CD do Mandrakelinux."
+"Move como um sistema operacional Live CD do Mandrivalinux."
#: ../move/move.pm:483
#, c-format
msgid ""
"We did not detect any USB key on your system. If you\n"
-"plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n"
+"plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
@@ -129,11 +129,11 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
-"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
+"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Nenhuma chave USB foi detectada em seu sistema. Se você\n"
-"conectar uma chave USB agora, o Mandrake Move terá a\n"
+"conectar uma chave USB agora, o Mandriva Move terá a\n"
"habilidade de manter transparente seus dados em seu\n"
"diretório home e configurar inteligentemente o sistema para\n"
"montá-lo no próximo boot, neste computador ou em outro.\n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"segundos para detectar novamente.\n"
"\n"
"Você pode também continuar sem uma chave USB e usar o Mandrake\n"
-"Move como um sistema operacional Live CD do Mandrakelinux."
+"Move como um sistema operacional Live CD do Mandrivalinux."
#: ../move/move.pm:494
#, c-format
@@ -269,7 +269,7 @@ msgid ""
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
-"rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n"
+"rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pode ser configuração corrompida do sistema de arquivos\n"
"da chave USB, neste caso remoera a chave e reiniciar o\n"
-"Mandrake Move resolverá o problema. Para fazer assim,\n"
+"Mandriva Move resolverá o problema. Para fazer assim,\n"
"clique no botão correspondente.\n"
"\n"
"\n"
@@ -1327,11 +1327,11 @@ msgstr "Escolha de linguagem"
#: any.pm:733
#, c-format
msgid ""
-"Mandrakelinux can support multiple languages. Select\n"
+"Mandrivalinux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Mandrakelinux tem suporte a múltiplos idiomas. Selecione\n"
+"Mandrivalinux tem suporte a múltiplos idiomas. Selecione\n"
"os que você deseja instalar. Eles estarão disponíveis após a\n"
"instalação e quando você reiniciar o seu sistema"
@@ -3757,12 +3757,12 @@ msgstr "habilita o suporte a rádio"
#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
-"covers the entire Mandrakelinux distribution. If you agree with all the\n"
+"covers the entire Mandrivalinux distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"Antes de continuar você deve ler com atenção os termos da Licença. Ela \n"
-"cobre a distribuição Mandrakelinux. Se você concorda com todos os termos,\n"
+"cobre a distribuição Mandrivalinux. Se você concorda com todos os termos,\n"
"clique em \"%s\". Se não concordar, clique no botão \"%s\"\n"
"para reiniciar seu computador."
@@ -3949,13 +3949,13 @@ msgstr ""
#: help.pm:85
#, c-format
msgid ""
-"The Mandrakelinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
+"The Mandrivalinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
-"O instalador do Mandrakelinux está espalhado em diferentes CD-ROMS.\n"
+"O instalador do Mandrivalinux está espalhado em diferentes CD-ROMS.\n"
"Se o pacote selecionado estiver localizado em outro CD-ROM, O DrakX irá\n"
"ejetar o CD atual e pedir para você inserir o CD necessário. Se você não "
"tiver\n"
@@ -3966,11 +3966,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
-"There are thousands of packages available for Mandrakelinux, and to make it\n"
+"There are thousands of packages available for Mandrivalinux, and to make it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
-"Mandrakelinux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
+"Mandrivalinux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
@@ -4022,11 +4022,11 @@ msgid ""
"megabytes."
msgstr ""
"Agora você deverá especificar quais programas deseja instalar no seu\n"
-"sistema. Existem centenas de pacotes disponíveis para o Mandrakelinux, e\n"
+"sistema. Existem centenas de pacotes disponíveis para o Mandrivalinux, e\n"
"para facilitar sua escolha eles foram agrupados em grupos de aplicações\n"
"similares.\n"
"\n"
-"Mandrakelinux separou os pacotes em quatro categorias. Você pode\n"
+"Mandrivalinux separou os pacotes em quatro categorias. Você pode\n"
"misturar as aplicações de vários grupos, assim a \"Estação de Trabalho\" "
"pode ter aplicações do grupo \"Servidor\".\n"
"\n"
@@ -4134,10 +4134,10 @@ msgid ""
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
-"installed. By default Mandrakelinux will automatically start any installed\n"
+"installed. By default Mandrivalinux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
-"security holes were discovered after this version of Mandrakelinux was\n"
+"security holes were discovered after this version of Mandrivalinux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
"or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
@@ -4168,11 +4168,11 @@ msgstr ""
"!! Quando um pacote de servidor foi selecionado, intencionalmente ou por\n"
"ser parte de um grupo, você será solicitado para confirmar se realmente "
"deseja\n"
-"estes servidores instalados. Por padrão, no Mandrakelinux qualquer\n"
+"estes servidores instalados. Por padrão, no Mandrivalinux qualquer\n"
"serviço instalado será iniciado no boot.\n"
"Mesmo que sejam seguros e não possuam quaisquer dúvidas a respeito\n"
"quando da distribuição do pacote, é possível que brechas de segurança\n"
-"sejam descobertas depois que esta versão do Mandrakelinux foi concluída.\n"
+"sejam descobertas depois que esta versão do Mandrivalinux foi concluída.\n"
"Se você não sabe o que um determinado serviço faz ou porque está sendo\n"
"instalado, clique em \"%s\". Clicando em \"%s\", os serviços listados\n"
"serão instalados e serão iniciados automaticamente por Padrão quando o\n"
@@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
-"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrakelinux rely upon.\n"
+"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrivalinux rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
@@ -4384,7 +4384,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"X (para Sistema X Window) é o coração da interface gráfica do GNU/Linux\n"
"no qual todos os ambientes gráficos (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
-"WindowMaker, etc.) fornecidos com o Mandrakelinux funcionam.\n"
+"WindowMaker, etc.) fornecidos com o Mandrivalinux funcionam.\n"
"\n"
"Você será apresentado a uma lista de parâmetros que pode alterar para\n"
"obter uma ótima resolução gráfica. \n"
@@ -4501,12 +4501,12 @@ msgstr ""
#: help.pm:316
#, c-format
msgid ""
-"You now need to decide where you want to install the Mandrakelinux\n"
+"You now need to decide where you want to install the Mandrivalinux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
-"Mandrakelinux system.\n"
+"Mandrivalinux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
@@ -4533,7 +4533,7 @@ msgid ""
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
-"recommended if you want to use both Mandrakelinux and Microsoft Windows on\n"
+"recommended if you want to use both Mandrivalinux and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
" Before choosing this option, please understand that after this\n"
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgid ""
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
-"your hard drive and replace them with your new Mandrakelinux system, choose\n"
+"your hard drive and replace them with your new Mandrivalinux system, choose\n"
"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
"operation\n"
"after you confirm.\n"
@@ -4563,11 +4563,11 @@ msgid ""
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"Neste ponto, você precisa escolher onde você quer instalar o seu sistema\n"
-"Mandrakelinux no seu disco rígido. Se seu disco estiver vazio ou se um\n"
+"Mandrivalinux no seu disco rígido. Se seu disco estiver vazio ou se um\n"
"sistema operacional existente usa todo o espaço disponível, você terá que\n"
"particioná-lo. Basicamente, particionar um disco rígido consiste em\n"
"dividi-lo logicamente para criar espaço para o seu novo sistema "
-"Mandrakelinux.\n"
+"Mandrivalinux.\n"
"\n"
"Como os efeitos de um processo de particionamento são normalmente\n"
"irreversíveis, podendo levar à perda de dados do sistema operacional atual,\n"
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr ""
"Windows. O redimensionamento pode ser feito sem a perda de dados, desde\n"
"que você tenha desfragmentado previamente sua partição e a mesma esteja\n"
"formatada em FAT ou NTFS. Recomendamos veementemente fazer backup de seus\n"
-"dados. Essa solução é útil se você quiser usar o Mandrakelinux e o\n"
+"dados. Essa solução é útil se você quiser usar o Mandrivalinux e o\n"
"Microsoft Windows no mesmo computador.\n"
"\n"
"Antes de escolher essa solução, compreenda que o tamanho de sua partição\n"
@@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* \"%s\": se você quiser apagar todos os dados e todas as partições\n"
"existentes no disco rígido e substituí-las pelo seu novo sistema "
-"Mandrakelinux, você pode escolher essa opção. Tenha cuidado\n"
+"Mandrivalinux, você pode escolher essa opção. Tenha cuidado\n"
"você não pode reverter sua escolha após a confirmação.\n"
"\n"
"!! Se você escolher essa opção, todos seus dados atuais serão perdidos. !!\n"
@@ -4770,7 +4770,7 @@ msgid ""
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
-"Mandrakelinux operating system installation.\n"
+"Mandrivalinux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
@@ -4791,7 +4791,7 @@ msgstr ""
"Clique em \"%s\" quando estiver pronto para formatar as partições.\n"
"\n"
"Clique em \"%s\" se você desejar escolher outras partições para instalar\n"
-"o seu novo sistema operacional Mandrakelinux.\n"
+"o seu novo sistema operacional Mandrivalinux.\n"
"\n"
"Clique em \"%s\" se você quiser selecionar partições para serem\n"
"verificadas por bad blocks no disco."
@@ -4808,7 +4808,7 @@ msgstr "Anterior"
#: help.pm:434
#, c-format
msgid ""
-"By the time you install Mandrakelinux, it's likely that some packages will\n"
+"By the time you install Mandrivalinux, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
@@ -4820,7 +4820,7 @@ msgid ""
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
-"Neste momento em que você está instalando o Mandrakelinux é possível que\n"
+"Neste momento em que você está instalando o Mandrivalinux é possível que\n"
"alguns pacotes tenham sido atualizados após o lançamento inicial. Alguns\n"
"erros e falhas de seguranças podem ter sido corrigidos. Para poder se\n"
"beneficiar destas atualizações, você pode fazer o download destes pacotes\n"
@@ -4850,7 +4850,7 @@ msgid ""
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
-"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandrakelinux\n"
+"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandrivalinux\n"
"Control Center.\n"
"\n"
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
@@ -4865,7 +4865,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se você não souber o que escolher, fique com a opção padrão. Você poderá\n"
"trocar o nível de segurança depois usando a ferramenta draksec no Centro\n"
-"de Controle Mandrakelinux.\n"
+"de Controle Mandrivalinux.\n"
"\n"
"O campo \"%s\" pode informar ao sistema qual usuário será responsável\n"
"pela segurança. Mensagens de segurança serão enviadas para esse endereço."
@@ -4879,7 +4879,7 @@ msgstr "Administrador de Segurança"
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
-"installation of your Mandrakelinux system. If partitions have already been\n"
+"installation of your Mandrivalinux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
@@ -4950,7 +4950,7 @@ msgid ""
"emergency boot situations."
msgstr ""
"Agora você precisa escolher qual(is) partição(ões) usará para instalar o\n"
-"seu novo sistema Mandrakelinux. Se as partições já estiverem definidas \n"
+"seu novo sistema Mandrivalinux. Se as partições já estiverem definidas \n"
"(através de uma instalação anterior do GNU/Linux ou outro software\n"
"particionador), você pode utilizá-las. Caso contrário, as partições\n"
"devem ser definidas.\n"
@@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "Mudar para modo normal/ expert"
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
-"Mandrakelinux operating system.\n"
+"Mandrivalinux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
@@ -5065,7 +5065,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mais de uma partição Microsoft Windows foi detectada em seu disco\n"
"rígido. Favor escolher a que você quer redimensionar para instalar o seu\n"
-"novo sistema operacional Mandrakelinux.\n"
+"novo sistema operacional Mandrivalinux.\n"
"\n"
"Cada partição é listada da seguinte forma: \"Nome Linux\", \"Nome\n"
"Windows\" \"Capacidade\".\n"
@@ -5113,7 +5113,7 @@ msgid ""
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
-"upgrade of an existing Mandrakelinux system:\n"
+"upgrade of an existing Mandrivalinux system:\n"
"\n"
" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
@@ -5122,19 +5122,19 @@ msgid ""
"the file system, you should use this option.\n"
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
-"currently installed on your Mandrakelinux system. Your current partitioning\n"
+"currently installed on your Mandrivalinux system. Your current partitioning\n"
"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
-"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrakelinux systems\n"
+"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrivalinux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
-"to Mandrakelinux version \"8.1\" is not recommended."
+"to Mandrivalinux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"Este passo só é mostrado se uma partição antiga do GNU/Linux foi\n"
"encontrada em seu computador.\n"
"\n"
"O DrakX precisa saber agora se você quer executar uma nova instalação\n"
-"ou fazer um upgrade no Mandrakelinux existente no seu sistema:\n"
+"ou fazer um upgrade no Mandrivalinux existente no seu sistema:\n"
"\n"
" * \"%s\": A maioria das vezes, isto remove completamente o sistema antigo.\n"
"Porém, dependendo do seu modo de particionamento, você pode prevenir que\n"
@@ -5143,14 +5143,14 @@ msgstr ""
"sistema de arquivos, você deveria usar esta opção.\n"
"\n"
" * \"%s\": este método de instalação lhe permite atualizar os pacotes\n"
-"atualmente instalado em seu sistema Mandrakelinux. Seu esquema\n"
+"atualmente instalado em seu sistema Mandrivalinux. Seu esquema\n"
"atual de particionamento e dados de usuário não serão alterados. A maioria\n"
"dos outro passos de configuração permanecem disponíveis, semelhantes a uma "
"instalação normal.\n"
"\n"
-"Usando a opção 'Upgrade' deve funcionar bem em sistemas Mandrakelinux da\n"
+"Usando a opção 'Upgrade' deve funcionar bem em sistemas Mandrivalinux da\n"
"versão \"8.1\" ou superior. Executar um Upgrade para versões anteriores\n"
-"ao Mandrakelinux \"8.1\" não é recomendado."
+"ao Mandrivalinux \"8.1\" não é recomendado."
#: help.pm:591
#, c-format
@@ -5207,7 +5207,7 @@ msgid ""
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
-"still under development. For that reason, Mandrakelinux's use of UTF-8 will\n"
+"still under development. For that reason, Mandrivalinux's use of UTF-8 will\n"
"depend on the user's choices:\n"
"\n"
" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
@@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sobre o suporte a UTF-8 (unicode): Unicode é o novo conjunto de caracteres\n"
"para todas as linguagens existentes. O suporte completo em GNU/Linux ainda\n"
-"está em desenvolvimento. Por essa razão, Mandrakelinux irá usá-lo ou não\n"
+"está em desenvolvimento. Por essa razão, Mandrivalinux irá usá-lo ou não\n"
"dependendo da escolha do usuário:\n"
"\n"
"* Se você escolher linguagens legadas com uma forte codificação (linguagens\n"
@@ -5501,7 +5501,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
-"operating systems may offer you one, but Mandrakelinux offers two. Each of\n"
+"operating systems may offer you one, but Mandrivalinux offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
@@ -5522,11 +5522,11 @@ msgid ""
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
-"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrakelinux\n"
+"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrivalinux\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""
"Aqui você seleciona o sistema de impressão para o seu computador.\n"
-"Outros S.O.s podem oferecer-lhe apenas um, mas o Mandrakelinux \n"
+"Outros S.O.s podem oferecer-lhe apenas um, mas o Mandrivalinux \n"
"oferece dois.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- que significa 'print, do not queue', é a escolha caso você\n"
@@ -5551,7 +5551,7 @@ msgstr ""
"gerenciar a impressão.\n"
"\n"
"Você poderá mudar a sua escolha após a instalação utilizando o\n"
-"PrinterDrake no Centro de Controle Mandrakelinux, e clicando no botão \"%s\"."
+"PrinterDrake no Centro de Controle Mandrivalinux, e clicando no botão \"%s\"."
#: help.pm:765
#, c-format
@@ -5674,7 +5674,7 @@ msgid ""
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
-"Mandrakelinux Control Center after the installation has finished to benefit\n"
+"Mandrivalinux Control Center after the installation has finished to benefit\n"
"from full in-line help.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
@@ -5691,7 +5691,7 @@ msgid ""
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
-"Mandrakelinux Control Center.\n"
+"Mandrivalinux Control Center.\n"
"\n"
" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
@@ -5738,7 +5738,7 @@ msgstr ""
"\n"
" * \"%s\": se você deseja configurar a Internet ou o acesso a uma rede\n"
"local, você pode fazê-lo agora. Verifique documentação impressa ou use\n"
-"o Centro de Controle Mandrakelinux após a instalação ter terminado para "
+"o Centro de Controle Mandrivalinux após a instalação ter terminado para "
"utilizar\n"
"total help in-line.\n"
"\n"
@@ -5756,7 +5756,7 @@ msgstr ""
" * \"%s\": se você deseja mudar sua configuração do gerenciador de\n"
"inicialização, clique no botão. Recomendado apenas aos usuários avançados.\n"
"Veja documentação impressa ou help in-line sobre configuração de bootloader\n"
-"no Centro de Controle do Mandrakelinux.\n"
+"no Centro de Controle do Mandrivalinux.\n"
"\n"
" * \"%s\": você poderá escolher aqui quais serviços que serão iniciados\n"
"em sua máquina. Se você pretende usar sua máquina como servidor, é uma\n"
@@ -5817,11 +5817,11 @@ msgstr "Serviços"
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
-"Mandrakelinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
+"Mandrivalinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Escolha o disco rígido que você quer apagar para instalar sua nova\n"
-"partição Mandrakelinux. Tenha cuidado, pois todos os dados existentes\n"
+"partição Mandrivalinux. Tenha cuidado, pois todos os dados existentes\n"
"serão perdidos e não poderão ser recuperados!"
#: help.pm:863
@@ -6176,12 +6176,12 @@ msgstr "Calculando o tamanho da partição Windows"
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
-"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrakelinux "
+"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrivalinux "
"installation."
msgstr ""
"Sua partição Windows está muito fragmentada. Por favor reinicie seu "
"computador no modo Windows, execute o utilitário 'defrag' e então reinicie a "
-"instalação do Mandrakelinux."
+"instalação do Mandrivalinux."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_interactive.pm:166
@@ -6298,19 +6298,19 @@ msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the "
-"Mandrakelinux distribution \n"
+"Mandrivalinux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mandrakelinux distribution.\n"
+"system and the different components of the Mandrivalinux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
-"Mandrakesoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
+"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
@@ -6332,7 +6332,7 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Mandrakesoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
+"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
@@ -6340,14 +6340,14 @@ msgid ""
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
"inability to use the Software \n"
-"Products, even if Mandrakesoft S.A. has been advised of the possibility or "
+"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
"occurrence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, Mandrakesoft S.A. or its distributors will, "
+"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
@@ -6357,7 +6357,7 @@ msgid ""
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of "
"downloading software components \n"
-"from one of Mandrakelinux sites which are prohibited or restricted in some "
+"from one of Mandrivalinux sites which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
@@ -6377,10 +6377,10 @@ msgid ""
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
-"to Mandrakesoft.\n"
-"The programs developed by Mandrakesoft S.A. are governed by the GPL License. "
+"to Mandriva.\n"
+"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
-"by Mandrakesoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
@@ -6391,11 +6391,11 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mandrakesoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
+"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" and associated logos are trademarks of "
-"Mandrakesoft S.A. \n"
+"\"Mandriva\", \"Mandrivalinux\" and associated logos are trademarks of "
+"Mandriva S.A. \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
@@ -6411,24 +6411,24 @@ msgid ""
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
-"For any question on this document, please contact Mandrakesoft S.A. \n"
+"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
msgstr ""
"Introdução\n"
"\n"
"O sistema operacional e os diferentes elementos disponíveis na distribuição "
-"Mandrakelinux \n"
+"Mandrivalinux \n"
"deveriam ser chamados os \"Softwares\" a partir daqui. Os softwares "
"incluem, \n"
"mas não se limitam a eles, o grupo de programas, métodos, regras e "
"documentações relativos ao sistema operacional \n"
-"assim como os diferentes elementos da distribuição Mandrakelinux.\n"
+"assim como os diferentes elementos da distribuição Mandrivalinux.\n"
"\n"
"\n"
"1. Termo de licença\n"
"\n"
"Por favor leia com atenção este documento. Este documento é o termo de "
"licença entre você e \n"
-"a Mandrakesoft S.A. que se aplica aos Programas de Informática.\n"
+"a Mandriva S.A. que se aplica aos Programas de Informática.\n"
"Ao instalar, duplicar ou utilizar os Programas Informativos de qualquer "
"maneira, aceita explicitamente \n"
"e completamente os termos e condições desta Licença. \n"
@@ -6449,20 +6449,20 @@ msgstr ""
"Os Programas Informativos e a documentação são fornecidos \"assim como\", "
"com nenhuma garantia, \n"
"quanto permitido pela lei.\n"
-"Mandrakesoft S.A. não vai ser, em nenhuma circunstância e quanto permitido "
+"Mandriva S.A. não vai ser, em nenhuma circunstância e quanto permitido "
"pela lei, responsável de qualquer\n"
"acidente particular, dos danos diretos ou indiretos (inclusive os "
"resultantes de perda de lucros, interrupção\n"
"de negócios, perda de informações e dividas legais resultando dum julgamento,"
"ou qualquer ou perca conseqüente) \n"
"decorrentes do uso ou da impossibilidade de usar os Programas de "
-"Informática, mesmo se a Mandrakesoft S.A. foi \n"
+"Informática, mesmo se a Mandriva S.A. foi \n"
"avisada da possibilidade de ocorrimento de tais danos.\n"
"\n"
"LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE LIGADA A POSSE OU UTILIZAÇÃO DE PROGRAMAS "
"PROIBIDOS EM CERTOS PAÍSES\n"
"\n"
-"Mandrakesoft S.A. e os seus distribuidores não vão ser, em nenhuma "
+"Mandriva S.A. e os seus distribuidores não vão ser, em nenhuma "
"circunstância e quanto permitido \n"
"pela lei, responsável de quaisqueres danos diretos ou indiretos (inclusive "
"os resultantes de perda de lucros, interrupção\n"
@@ -6470,7 +6470,7 @@ msgstr ""
"ou qualquer ou perca conseqüente) \n"
"decorrentes da posse, do uso ou do descarregamento dos Programas a partir "
"dum dos servidores da \n"
-"Mandrakelinux que sejam proibidos ou limitados pela lei em certos países "
+"Mandrivalinux que sejam proibidos ou limitados pela lei em certos países "
"pelas leis locais.\n"
"Esta limitação de responsabilidade inclui, mas não se limita aos elementos "
"de codificação inclusos nos \n"
@@ -6490,10 +6490,10 @@ msgstr ""
"os termos e condições de licença de cada elemento antes de o utilizar. "
"qualquer pergunta sobre a \n"
"licença dum elemento devera ser feita ao autor do elemento e não á "
-"Mandrakesoft.\n"
-"O programas desenvolvidos por Mandrakesoft S.A. são publicados sob os termos "
+"Mandriva.\n"
+"O programas desenvolvidos por Mandriva S.A. são publicados sob os termos "
"da licença GPL. \n"
-"A documentação escrita por Mandrakesoft S.A. é publicada sob uma licença "
+"A documentação escrita por Mandriva S.A. é publicada sob uma licença "
"especifica. Por favor veja \n"
"a documentação para mais detalhes.\n"
"\n"
@@ -6504,11 +6504,11 @@ msgstr ""
"respectivos \n"
"e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Copyright "
"aplicáveis a programas de informática.\n"
-"Mandrakesoft S.A. reserva os seus direitos de modificar ou adaptar os "
+"Mandriva S.A. reserva os seus direitos de modificar ou adaptar os "
"Programas de informática, como um \n"
"tudo ou por partes, em qualquer sentido e para todos fins.\n"
-"\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" e os logotipos associados são marcas "
-"registradas da Mandrakesoft S.A. \n"
+"\"Mandriva\", \"Mandrivalinux\" e os logotipos associados são marcas "
+"registradas da Mandriva S.A. \n"
"\n"
"\n"
"5. Leis Governando \n"
@@ -6523,7 +6523,7 @@ msgstr ""
"resolvidos sem tribunal. \n"
"Como ultima solução, o desacordo será referido ao Tribunal de Paris - "
"França.\n"
-"Para qualquer pergunta sobre este documento, contate por favor Mandrakesoft "
+"Para qualquer pergunta sobre este documento, contate por favor Mandriva "
"S.A. \n"
#: install_messages.pm:90
@@ -6614,7 +6614,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of "
-"Mandrakelinux,\n"
+"Mandrivalinux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
@@ -6622,13 +6622,13 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mandrakelinux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mandrivalinux User's Guide."
msgstr ""
"Parabéns, a instalação foi completada.\n"
"Remova a mídia de inicialização e pressione enter para reiniciar.\n"
"\n"
"Para informações sobre correções disponíveis para essa versão do "
-"Mandrakelinux,\n"
+"Mandrivalinux,\n"
"consulte a Errata disponível em:.\n"
"\n"
"\n"
@@ -6636,7 +6636,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Informações sobre a configuração do sistema estão disponíveis no\n"
-"capítulo pós-instalação do Guia Oficial de Usuário Mandrakelinux."
+"capítulo pós-instalação do Guia Oficial de Usuário Mandrivalinux."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:144
@@ -6670,12 +6670,12 @@ msgstr "Entrando no passo `%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandrakelinux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mandrivalinux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Seu sistema está com poucos recursos. Você pode ter algum problema na\n"
-"instalação do Mandrakelinux. Se isso ocorrer, você pode tentar instalar "
+"instalação do Mandrivalinux. Se isso ocorrer, você pode tentar instalar "
"usando o\n"
"modo texto. Para isso, aperte 'F1' na tela de inicialização e escreva 'text'."
@@ -7221,9 +7221,9 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:821
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mandrivalinux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Contatando o site da Mandrakelinux para pegar a lista de mirrors (espelhos) "
+"Contatando o site da Mandrivalinux para pegar a lista de mirrors (espelhos) "
"disponíveis..."
#: install_steps_interactive.pm:840
@@ -7448,8 +7448,8 @@ msgstr ""
#: install_steps_newt.pm:20
#, c-format
-msgid "Mandrakelinux Installation %s"
-msgstr "Instalação do Mandrakelinux %s"
+msgid "Mandrivalinux Installation %s"
+msgstr "Instalação do Mandrivalinux %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
@@ -10066,13 +10066,13 @@ msgstr "BitTorrent"
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
-"This configures a personal firewall for this Mandrakelinux machine.\n"
+"This configures a personal firewall for this Mandrivalinux machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"Configurador do DrakFirewall\n"
"\n"
-"Isso configura um firewall pessoal para essa máquina Mandrakelinux.\n"
+"Isso configura um firewall pessoal para essa máquina Mandrivalinux.\n"
"Para um firewall dedicado potente, favor procurar a distribuição\n"
"especializada MandrakeSecurity Firewall."
@@ -14145,11 +14145,11 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:3929
#, c-format
msgid ""
-"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandrakelinux Control Center) to share "
+"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandrivalinux Control Center) to share "
"your scanner on the network.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Execute Scannerdrake (Hardware/Scanner no Centro de Controle Mandrakelinux) "
+"Execute Scannerdrake (Hardware/Scanner no Centro de Controle Mandrivalinux) "
"para compartilhar seu scanner na rede.\n"
"\n"
@@ -16106,23 +16106,23 @@ msgstr "Parar"
#: share/advertising/01.pl:13
#, c-format
-msgid "<b>What is Mandrakelinux?</b>"
-msgstr "<b>O que é Mandrakelinux?</b>"
+msgid "<b>What is Mandrivalinux?</b>"
+msgstr "<b>O que é Mandrivalinux?</b>"
#: share/advertising/01.pl:15
#, c-format
-msgid "Welcome to <b>Mandrakelinux</b>!"
-msgstr "Bem-vindo ao <b>Mandrakelinux</b>!"
+msgid "Welcome to <b>Mandrivalinux</b>!"
+msgstr "Bem-vindo ao <b>Mandrivalinux</b>!"
#: share/advertising/01.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Mandrakelinux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the "
+"Mandrivalinux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the "
"system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux kernel) "
"together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you could even "
"think of."
msgstr ""
-"Mandrakelinux é uma <b>Distribuição Linux</b> que compreende o core do "
+"Mandrivalinux é uma <b>Distribuição Linux</b> que compreende o core do "
"sistema, chamado de <b>sistema operacional</b> (baseado no kernel Linux) "
"junto com <b> uma série de aplicações</b> envolvendo todas as necessidades "
"que você poderia imaginar."
@@ -16130,10 +16130,10 @@ msgstr ""
#: share/advertising/01.pl:19
#, c-format
msgid ""
-"Mandrakelinux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It "
+"Mandrivalinux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It "
"is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!"
msgstr ""
-"Mandrakelinux é a mais importante distribuição Linux <b>amigável</b>de hoje. "
+"Mandrivalinux é a mais importante distribuição Linux <b>amigável</b>de hoje. "
"Ela é também uma das distribuições <b>mais usadas</b> no mundo!"
#: share/advertising/02.pl:13
@@ -16149,15 +16149,15 @@ msgstr "Seja bem-vindo ao <b>mundo do código aberto</b>!"
#: share/advertising/02.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Mandrakelinux is committed to the open source model. This means that this "
-"new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandrakesoft's "
-"team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandrakelinux "
+"Mandrivalinux is committed to the open source model. This means that this "
+"new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandriva's "
+"team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandrivalinux "
"contributors."
msgstr ""
-"Mandrakelinux é comprometida com o Modelo de Código Aberto e respeita "
+"Mandrivalinux é comprometida com o Modelo de Código Aberto e respeita "
"integralmente a General Public License (GPL). Esta nova versão é o resultado "
-"da <b>colaboração</b> entre a <b>equipe de desenvolvedores da Mandrakesoft</"
-"b> e a <b>comunidade mundial</b> de colaboradores do Mandrakelinux."
+"da <b>colaboração</b> entre a <b>equipe de desenvolvedores da Mandriva</"
+"b> e a <b>comunidade mundial</b> de colaboradores do Mandrivalinux."
#: share/advertising/02.pl:19
#, c-format
@@ -16177,10 +16177,10 @@ msgstr "<b>A GPL</b>"
#, c-format
msgid ""
"Most of the software included in the distribution and all of the "
-"Mandrakelinux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
+"Mandrivalinux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
msgstr ""
"A maior parte do software inclusa na distribuição e todas as ferramentas "
-"Mandrakelinux são licenciadas pela <b>General Public License</b>."
+"Mandrivalinux são licenciadas pela <b>General Public License</b>."
#: share/advertising/03.pl:17
#, c-format
@@ -16210,15 +16210,15 @@ msgstr "<b>Junte-se à Comunidade</b>"
#: share/advertising/04.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"Mandrakelinux has one of the <b>biggest communities</b> of users and "
+"Mandrivalinux has one of the <b>biggest communities</b> of users and "
"developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug "
"reporting to the development of new applications. The community plays a "
-"<b>key role</b> in the Mandrakelinux world."
+"<b>key role</b> in the Mandrivalinux world."
msgstr ""
-"Mandrakelinux possui uma das <b>maiores comunidades</b> de usuários e "
+"Mandrivalinux possui uma das <b>maiores comunidades</b> de usuários e "
"desenvolvedores. O seu papel como comunidade é bastante amplo, envolvendo "
"desde reports de bugs ao desenvolvimento de novas aplicações. A comunidade "
-"participa como <b>papel chave</b> no mundo Mandrakelinux."
+"participa como <b>papel chave</b> no mundo Mandrivalinux."
#: share/advertising/04.pl:17
#, c-format
@@ -16240,11 +16240,11 @@ msgstr "<b>Versão Download</b>"
#: share/advertising/05.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"You are now installing <b>Mandrakelinux Download</b>. This is the free "
-"version that Mandrakesoft wants to keep <b>available to everyone</b>."
+"You are now installing <b>Mandrivalinux Download</b>. This is the free "
+"version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>."
msgstr ""
-"Você esta instalando agora <b>Mandrakelinux Download<b/>. Esta é a versão "
-"gratuíta que a Mandrakesoft quer manter <b>disponível para todo mundo</b>."
+"Você esta instalando agora <b>Mandrivalinux Download<b/>. Esta é a versão "
+"gratuíta que a Mandriva quer manter <b>disponível para todo mundo</b>."
#: share/advertising/05.pl:19
#, c-format
@@ -16275,10 +16275,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You will not have access to the <b>services included</b> in the other "
-"Mandrakesoft products either."
+"Mandriva products either."
msgstr ""
"Você não terá acesso aos <b>serviços incluídos</b> em qualquer outro produto "
-"Mandrakesoft."
+"Mandriva."
#: share/advertising/06.pl:13
#, c-format
@@ -16287,8 +16287,8 @@ msgstr "<b>Discovery, Seu Primeiro Desktop Linux</b>"
#: share/advertising/06.pl:15
#, c-format
-msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux Discovery</b>."
-msgstr "Você agora esta instalando <b>Mandrakelinux Discovery</b>"
+msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux Discovery</b>."
+msgstr "Você agora esta instalando <b>Mandrivalinux Discovery</b>"
#: share/advertising/06.pl:17
#, c-format
@@ -16309,17 +16309,17 @@ msgstr "<b>PowerPack, O Máximo em Desktop Linux</b>"
#: share/advertising/07.pl:15
#, c-format
-msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux PowerPack</b>."
-msgstr "Você esta instalando agora <b> Mandrakelinux PowerPack</b>."
+msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux PowerPack</b>."
+msgstr "Você esta instalando agora <b> Mandrivalinux PowerPack</b>."
#: share/advertising/07.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"PowerPack is Mandrakesoft's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack "
+"PowerPack is Mandriva's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack "
"includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most popular "
"to the most advanced."
msgstr ""
-"PowerPack é o produto <b>Desktop Linux premier</b> da Mandrakesoft. Além de "
+"PowerPack é o produto <b>Desktop Linux premier</b> da Mandriva. Além de "
"ser a distribuição Linux mais fácil de usar e a mais amigável, PowerPack "
"inclui também <b>milhares de aplicações</b> - todas das mais populares às "
"mais técnicas."
@@ -16331,8 +16331,8 @@ msgstr "<b>PowerPack+, A Solução Linux para Desktops e Servidores</b>"
#: share/advertising/08.pl:15
#, c-format
-msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux PowerPack+</b>."
-msgstr "Você esta instalando agora <b>Mandrakelinux PowerPack+</b>."
+msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux PowerPack+</b>."
+msgstr "Você esta instalando agora <b>Mandrivalinux PowerPack+</b>."
#: share/advertising/08.pl:17
#, c-format
@@ -16348,22 +16348,22 @@ msgstr ""
#: share/advertising/09.pl:13
#, c-format
-msgid "<b>Mandrakesoft Products</b>"
-msgstr "<b>Produtos Mandrakesoft</b>"
+msgid "<b>Mandriva Products</b>"
+msgstr "<b>Produtos Mandriva</b>"
#: share/advertising/09.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"<b>Mandrakesoft</b> has developed a wide range of <b>Mandrakelinux</b> "
+"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandrivalinux</b> "
"products."
msgstr ""
-"<b>Mandrakesoft</b> tem desenvolvido uma larga série de produtos "
-"<b>Mandrakelinux</b>."
+"<b>Mandriva</b> tem desenvolvido uma larga série de produtos "
+"<b>Mandrivalinux</b>."
#: share/advertising/09.pl:17
#, c-format
-msgid "The Mandrakelinux products are:"
-msgstr "Os produtos Mandrakelinux são:"
+msgid "The Mandrivalinux products are:"
+msgstr "Os produtos Mandrivalinux são:"
#: share/advertising/09.pl:18
#, c-format
@@ -16383,74 +16383,74 @@ msgstr "\t* <b>PowerPack+</b>, A Solução Linux para Desktops e Servidores."
#: share/advertising/09.pl:21
#, c-format
msgid ""
-"\t* <b>Mandrakelinux for x86-64</b>, The Mandrakelinux solution for making "
+"\t* <b>Mandrivalinux for x86-64</b>, The Mandrivalinux solution for making "
"the most of your 64-bit processor."
msgstr ""
-"\t* <b>Mandrakelinux para x86-64</b>, A solução Mandrakelinux para usar ao "
+"\t* <b>Mandrivalinux para x86-64</b>, A solução Mandrivalinux para usar ao "
"máximo seu processador de 64-bit."
#: share/advertising/10.pl:15
#, c-format
-msgid "<b>Mandrakesoft Products (Nomad Products)</b>"
-msgstr "<b>Produtos Mandrakesoft (Nomad Products)</b>"
+msgid "<b>Mandriva Products (Nomad Products)</b>"
+msgstr "<b>Produtos Mandriva (Nomad Products)</b>"
#: share/advertising/10.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Mandrakesoft has developed two products that allow you to use Mandrakelinux "
+"Mandriva has developed two products that allow you to use Mandrivalinux "
"<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:"
msgstr ""
-"Mandrakesoft tem desenvolvido dois produtos que permitem a você utilizar "
-"Mandrakelinux <b>em qualquer computador</b> sem precisar instalá-lo:"
+"Mandriva tem desenvolvido dois produtos que permitem a você utilizar "
+"Mandrivalinux <b>em qualquer computador</b> sem precisar instalá-lo:"
#: share/advertising/10.pl:18
#, c-format
msgid ""
-"\t* <b>Move</b>, a Mandrakelinux distribution that runs entirely from a "
+"\t* <b>Move</b>, a Mandrivalinux distribution that runs entirely from a "
"bootable CD-ROM."
msgstr ""
-"\t* <b>Move</b>, uma distribuição Mandrakelinux que roda totalmente a partir "
+"\t* <b>Move</b>, uma distribuição Mandrivalinux que roda totalmente a partir "
"de um CD-ROM bootável."
#: share/advertising/10.pl:19
#, c-format
msgid ""
-"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandrakelinux distribution pre-installed on the "
+"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandrivalinux distribution pre-installed on the "
"ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”."
msgstr ""
-"\t* <b>GlobeTrotter</b>, uma distribuição Mandrakelinux pré-instalada em um "
+"\t* <b>GlobeTrotter</b>, uma distribuição Mandrivalinux pré-instalada em um "
"ultra-compacto disco rígido móvel LaCie."
#: share/advertising/11.pl:13
#, c-format
-msgid "<b>Mandrakesoft Products (Professional Solutions)</b>"
-msgstr "<b>Produtos Mandrakesoft (Soluções Profissionais)</b>"
+msgid "<b>Mandriva Products (Professional Solutions)</b>"
+msgstr "<b>Produtos Mandriva (Soluções Profissionais)</b>"
#: share/advertising/11.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"Below are the Mandrakesoft products designed to meet the <b>professional "
+"Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional "
"needs</b>:"
msgstr ""
-"Abaixo estão os produtos Mandrakesoft desenhados para reunir as "
+"Abaixo estão os produtos Mandriva desenhados para reunir as "
"<b>necessidades profissionais</b>:"
#: share/advertising/11.pl:16
#, c-format
-msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandrakelinux Desktop for Businesses."
-msgstr "\t* <b>Desktop Corporativo</b>, O Desktop Mandrakelinux para negócios."
+msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandrivalinux Desktop for Businesses."
+msgstr "\t* <b>Desktop Corporativo</b>, O Desktop Mandrivalinux para negócios."
#: share/advertising/11.pl:17
#, c-format
-msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandrakelinux Server Solution."
+msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandrivalinux Server Solution."
msgstr ""
-"\t* <b>Servidor Corporativo</b>, A Solução Mandrakelinux para Servidor."
+"\t* <b>Servidor Corporativo</b>, A Solução Mandrivalinux para Servidor."
#: share/advertising/11.pl:18
#, c-format
-msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandrakelinux Security Solution."
+msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandrivalinux Security Solution."
msgstr ""
-"\t* <b>Firewall Multi-Network</b>, A solução de Segurança Mandrakelinux."
+"\t* <b>Firewall Multi-Network</b>, A solução de Segurança Mandrivalinux."
#: share/advertising/12.pl:13
#, c-format
@@ -16494,10 +16494,10 @@ msgstr "<b>Escolha seu ambiente gráfico de Desktop favorito!</b>"
#, c-format
msgid ""
"With PowerPack, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
-"environment</b>. Mandrakesoft has chosen <b>KDE</b> as the default one."
+"environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one."
msgstr ""
"Com PowerPack, você terá a escolha de um <b>ambiente de desktop gráfico</b>. "
-"Mandrakesoft tem escolhido <b>KDE</b>como padrão."
+"Mandriva tem escolhido <b>KDE</b>como padrão."
#: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17
#, c-format
@@ -16521,10 +16521,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"With PowerPack+, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
-"environment</b>. Mandrakesoft has chosen <b>KDE</b> as the default one."
+"environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one."
msgstr ""
"Com PowerPack+, você terá a escolha de um <b>ambiente de desktop gráfico</"
-"b>. Mandrakesoft tem escolhido <b>KDE</b>como padrão."
+"b>. Mandriva tem escolhido <b>KDE</b>como padrão."
#: share/advertising/14.pl:15
#, c-format
@@ -16651,10 +16651,10 @@ msgstr "<b>Divirta-se com sua larga extensão de Aplicações</b>"
#: share/advertising/18.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"In the Mandrakelinux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for "
+"In the Mandrivalinux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for "
"<b>all of your tasks</b>:"
msgstr ""
-"No menu do Mandrakelinux você encontrará aplicações <b>fácil de usar</b> "
+"No menu do Mandrivalinux você encontrará aplicações <b>fácil de usar</b> "
"para <b>todas as suas necessidades</b>:"
#: share/advertising/18.pl:16
@@ -16923,18 +16923,18 @@ msgstr ""
#: share/advertising/25.pl:13
#, c-format
-msgid "<b>Mandrakelinux Control Center</b>"
-msgstr "<b>Centro de Controle Mandrakelinux</b>"
+msgid "<b>Mandrivalinux Control Center</b>"
+msgstr "<b>Centro de Controle Mandrivalinux</b>"
#: share/advertising/25.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"The <b>Mandrakelinux Control Center</b> is an essential collection of "
-"Mandrakelinux-specific utilities designed to simplify the configuration of "
+"The <b>Mandrivalinux Control Center</b> is an essential collection of "
+"Mandrivalinux-specific utilities designed to simplify the configuration of "
"your computer."
msgstr ""
-"O <b>Centro de Controle Mandrakelinux</b> é uma coleção essencial de "
-"utilitários específicos da Mandrakelinux elaborados para simplificar a "
+"O <b>Centro de Controle Mandrivalinux</b> é uma coleção essencial de "
+"utilitários específicos da Mandrivalinux elaborados para simplificar a "
"configuração de seu computador."
#: share/advertising/25.pl:17
@@ -16959,17 +16959,17 @@ msgstr "<b>O Modelo de Código Aberto<b>"
msgid ""
"Like all computer programming, open source software <b>requires time and "
"people</b> for development. In order to respect the open source philosophy, "
-"Mandrakesoft sells added value products and services to <b>keep improving "
-"Mandrakelinux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> "
-"and the development of Mandrakelinux, <b>please</b> consider buying one of "
+"Mandriva sells added value products and services to <b>keep improving "
+"Mandrivalinux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> "
+"and the development of Mandrivalinux, <b>please</b> consider buying one of "
"our products or services!"
msgstr ""
"Como qualquer outro programa de computador, software open source (software "
"de código aberto) <b>requer tempo e pessoal</b> para seu desenvolvimento. "
"Com o objetivo de respeitar a filosofia open source, os vendedores da "
-"Mandrakesoft adicionaram importantes produtos e serviços para <b>continuar "
-"melhorando o Mandrakelinux</b>. Se você deseja <b>adotar a filosofia open "
-"source</b> e o desenvolvimento do Mandrakelinux, <b>por favor</b> considere "
+"Mandriva adicionaram importantes produtos e serviços para <b>continuar "
+"melhorando o Mandrivalinux</b>. Se você deseja <b>adotar a filosofia open "
+"source</b> e o desenvolvimento do Mandrivalinux, <b>por favor</b> considere "
"comprar um de nossos produtos ou serviços."
#: share/advertising/27.pl:13
@@ -16980,10 +16980,10 @@ msgstr "<b>Loja Online</b>"
#: share/advertising/27.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"To learn more about Mandrakesoft products and services, you can visit our "
+"To learn more about Mandriva products and services, you can visit our "
"<b>e-commerce platform</b>."
msgstr ""
-"Encontre todos os produtos da Mandrakesoft na <b>Mandrakestore</b> - nossa "
+"Encontre todos os produtos da Mandriva na <b>Mandriva Store</b> - nossa "
"plataforma de serviços em e-commece."
#: share/advertising/27.pl:17
@@ -17008,25 +17008,25 @@ msgstr "Passe na <b>store.mandrakesoft.com</b>"
#: share/advertising/28.pl:15
#, c-format
-msgid "<b>Mandrakeclub</b>"
-msgstr "<b>Mandrakeclub</b>"
+msgid "<b>Mandriva Club</b>"
+msgstr "<b>Mandriva Club</b>"
#: share/advertising/28.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"<b>Mandrakeclub</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandrakelinux "
+"<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandrivalinux "
"product.."
msgstr ""
-"<b>Mandrakeclub</b> é a <b>companhia perfeita</b> para seu produto "
-"Mandrakelinux."
+"<b>Mandriva Club</b> é a <b>companhia perfeita</b> para seu produto "
+"Mandrivalinux."
#: share/advertising/28.pl:19
#, c-format
msgid ""
-"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:"
+"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:"
msgstr ""
"Obtenha vantagens e <b>valiosos benefícios</b>, de produtos e de serviços, "
-"associando-se ao Mandrakeclub. Benefícios como:"
+"associando-se ao Mandriva Club. Benefícios como:"
#: share/advertising/28.pl:20
#, c-format
@@ -17048,40 +17048,40 @@ msgstr ""
#: share/advertising/28.pl:22
#, c-format
-msgid "\t* Participation in Mandrakelinux <b>user forums</b>."
-msgstr "\t* Participação nos <b>fóruns para usuários</b> Mandrakelinux."
+msgid "\t* Participation in Mandrivalinux <b>user forums</b>."
+msgstr "\t* Participação nos <b>fóruns para usuários</b> Mandrivalinux."
#: share/advertising/28.pl:23
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to "
-"Mandrakelinux <b>ISO images</b>."
+"Mandrivalinux <b>ISO images</b>."
msgstr ""
"\t* <b>Acesso com antecedência e privilegiado</b>, antes mesmo de seu "
-"lançamento público, às <b>imagens ISO</b> do Mandrakelinux. "
+"lançamento público, às <b>imagens ISO</b> do Mandrivalinux. "
#: share/advertising/29.pl:13
#, c-format
-msgid "<b>Mandrakeonline</b>"
-msgstr "<b>Mandrakeonline</b>"
+msgid "<b>Mandriva Online</b>"
+msgstr "<b>Mandriva Online</b>"
#: share/advertising/29.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"<b>Mandrakeonline</b> is a new premium service that Mandrakesoft is proud to "
+"<b>Mandriva Online</b> is a new premium service that Mandriva is proud to "
"offer its customers!"
msgstr ""
-"<b>Mandrakeonline</b> é um novo serviço premiado que a Mandrakesoft se "
+"<b>Mandriva Online</b> é um novo serviço premiado que a Mandriva se "
"orgulha em oferecer para seus clientes!"
#: share/advertising/29.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Mandrakeonline provides a wide range of valuable services for <b>easily "
-"updating</b> your Mandrakelinux systems:"
+"Mandriva Online provides a wide range of valuable services for <b>easily "
+"updating</b> your Mandrivalinux systems:"
msgstr ""
-"Mandrakeonline provê uma grande quantidade de serviços importantes para "
-"<b>fácil atualização</b> de seus sistema Mandrakelinux:"
+"Mandriva Online provê uma grande quantidade de serviços importantes para "
+"<b>fácil atualização</b> de seus sistema Mandrivalinux:"
#: share/advertising/29.pl:18
#, c-format
@@ -17107,41 +17107,41 @@ msgstr "\t* Atualização <b>programada</b> flexível."
#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
msgid ""
-"\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account."
+"\t* Management of <b>all your Mandrivalinux systems</b> with one account."
msgstr ""
-"\t* Gerenciamento de <b>todo o seu sistema Mandrakelinux</b> com uma conta."
+"\t* Gerenciamento de <b>todo o seu sistema Mandrivalinux</b> com uma conta."
#: share/advertising/30.pl:13
#, c-format
-msgid "<b>Mandrakeexpert</b>"
-msgstr "<b>Mandrakeexpert</b>"
+msgid "<b>Mandriva Expert</b>"
+msgstr "<b>Mandriva Expert</b>"
#: share/advertising/30.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandrakesoft's technical experts on "
+"Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on "
"<b>our technical support platform</b> www.mandrakeexpert.com."
msgstr ""
"Você precisa de <b>ajuda</b>? Conheça os experientes técnicos da "
-"Mandrakesoft em <b>nossa plataforma de suporte técnico</b> www."
+"Mandriva em <b>nossa plataforma de suporte técnico</b> www."
"mandrakeexpert.com"
#: share/advertising/30.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Thanks to the help of <b>qualified Mandrakelinux experts</b>, you will save "
+"Thanks to the help of <b>qualified Mandrivalinux experts</b>, you will save "
"a lot of time."
msgstr ""
-"Recorra a ajuda dos <b>qualificados experts Mandrakelinux</b>, você irá "
+"Recorra a ajuda dos <b>qualificados experts Mandrivalinux</b>, você irá "
"economizar mais tempo."
#: share/advertising/30.pl:19
#, c-format
msgid ""
-"For any question related to Mandrakelinux, you have the possibility to "
+"For any question related to Mandrivalinux, you have the possibility to "
"purchase support incidents at <b>store.mandrakesoft.com</b>."
msgstr ""
-"Para qualquer questão relacionada ao Mandrakelinux, você tem a possibilidade "
+"Para qualquer questão relacionada ao Mandrivalinux, você tem a possibilidade "
"de comprar suporte em <b>store.mandrakesoft.com</b>."
#: share/compssUsers.pl:25
@@ -17443,8 +17443,8 @@ msgstr ""
#: share/compssUsers.pl:196
#, c-format
-msgid "Mandrakesoft Wizards"
-msgstr "<b>Assistentes Mandrakesoft</b>"
+msgid "Mandriva Wizards"
+msgstr "<b>Assistentes Mandriva</b>"
#: share/compssUsers.pl:197
#, c-format
@@ -17595,7 +17595,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
-"Mandrakelinux Terminal Server Configurator\n"
+"Mandrivalinux Terminal Server Configurator\n"
"--enable : enable MTS\n"
"--disable : disable MTS\n"
"--start : start MTS\n"
@@ -17609,7 +17609,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPÇÕES]...\n"
-"Configurador do Mandrakelinux Terminal Server (MTS)\n"
+"Configurador do Mandrivalinux Terminal Server (MTS)\n"
"--enable : ativa MTS\n"
"--disable : desativa MTS\n"
"--start : inicia MTS\n"
@@ -17668,7 +17668,7 @@ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
msgid ""
"[OPTION]...\n"
" --no-confirmation do not ask first confirmation question in "
-"MandrakeUpdate mode\n"
+"Mandriva Update mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window\n"
@@ -17676,7 +17676,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"[OPÇÃO]...\n"
" --no-confirmation não pergunta a primeira confirmação no modo "
-"MandrakeUpdate\n"
+"Mandriva Update\n"
" --no-verify-rpm não verifica as assinaturas dos pacotes\n"
" --changelog-first exibe o changelog antes da lista de arquivos na "
"janela de descrição\n"
@@ -17757,7 +17757,7 @@ msgstr "%s: %s requer nome do host...\n"
#: standalone/drakTermServ:211 standalone/drakTermServ:214
#, c-format
msgid "Terminal Server Configuration"
-msgstr "Configuração do Mandrakelinux Terminal Server"
+msgstr "Configuração do Mandrivalinux Terminal Server"
#: standalone/drakTermServ:220
#, c-format
@@ -20445,13 +20445,13 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbug:41
#, c-format
-msgid "Mandrakelinux Bug Report Tool"
-msgstr "Ferramenta de Relatório de Erro Mandrakelinux"
+msgid "Mandrivalinux Bug Report Tool"
+msgstr "Ferramenta de Relatório de Erro Mandrivalinux"
#: standalone/drakbug:46
#, c-format
-msgid "Mandrakelinux Control Center"
-msgstr "Centro de Controle Mandrakelinux"
+msgid "Mandrivalinux Control Center"
+msgstr "Centro de Controle Mandrivalinux"
#: standalone/drakbug:48
#, c-format
@@ -20471,8 +20471,8 @@ msgstr "HardDrake"
#: standalone/drakbug:51
#, c-format
-msgid "Mandrakeonline"
-msgstr "Mandrakeonline"
+msgid "Mandriva Online"
+msgstr "Mandriva Online"
#: standalone/drakbug:52
#, c-format
@@ -20516,8 +20516,8 @@ msgstr "Assistentes de Configuração"
#: standalone/drakbug:81
#, c-format
-msgid "Select Mandrakesoft Tool:"
-msgstr "Selecione a ferramenta Mandrakesoft:"
+msgid "Select Mandriva Tool:"
+msgstr "Selecione a ferramenta Mandriva:"
#: standalone/drakbug:82
#, c-format
@@ -20942,20 +20942,20 @@ msgstr "Iniciado na inicialização"
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
-"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrakelinux Control Center"
+"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrivalinux Control Center"
msgstr ""
"Esta interface ainda não foi configurada.\n"
"Execute o assistente \"Adicionar uma interface\" no Centro de Controle "
-"Mandrakelinux"
+"Mandrivalinux"
#: standalone/drakconnect:1009 standalone/net_applet:61
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
-"Run the \"%s\" assistant from the Mandrakelinux Control Center"
+"Run the \"%s\" assistant from the Mandrivalinux Control Center"
msgstr ""
"Você não possui nenhuma conexão de Internet configurada.\n"
-"Execute o assistente \"%s\" no Centro de Controle Mandrakelinux"
+"Execute o assistente \"%s\" no Centro de Controle Mandrivalinux"
#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center
#: standalone/drakconnect:1010 standalone/net_applet:62
@@ -21005,8 +21005,8 @@ msgstr "KDM (gerenciador de display do KDE)"
#: standalone/drakedm:36
#, c-format
-msgid "MdkKDM (Mandrakelinux Display Manager)"
-msgstr "MdkKDM (gerenciador de display do Mandrakelinux)"
+msgid "MdkKDM (Mandrivalinux Display Manager)"
+msgstr "MdkKDM (gerenciador de display do Mandrivalinux)"
#: standalone/drakedm:37
#, c-format
@@ -21304,7 +21304,7 @@ msgstr "Importar"
#: standalone/drakfont:511
#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2001-2002 by Mandrakesoft \n"
+"Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n"
"\n"
"\n"
" DUPONT Sebastien (original version)\n"
@@ -21313,7 +21313,7 @@ msgid ""
"\n"
" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandrakesoft.com>"
msgstr ""
-"Copyright © 2001-2002 by Mandrakesoft \n"
+"Copyright © 2001-2002 by Mandriva \n"
"\n"
"\n"
" DUPONT Sebastien (versão original)\n"
@@ -21856,14 +21856,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
-"Copyright (C) 2003-2004 Mandrakesoft.\n"
+"Copyright (C) 2003-2004 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
-"Copyright © 2003-2004 Mandrakesoft.\n"
+"Copyright © 2003-2004 Mandriva.\n"
"Este é um software livre e pode ser redistribuído sob os termos da GNU GPL.\n"
"\n"
"Uso: \n"
@@ -21892,8 +21892,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakhelp:36
#, c-format
-msgid "Mandrakelinux Help Center"
-msgstr "Centro de Ajuda Mandrakelinux"
+msgid "Mandrivalinux Help Center"
+msgstr "Centro de Ajuda Mandrivalinux"
#: standalone/drakhelp:36
#, c-format
@@ -25364,8 +25364,8 @@ msgstr "A alteração foi feita, mas para ser efetivada você deve fazer logout.
#: standalone/logdrake:50
#, c-format
-msgid "Mandrakelinux Tools Logs"
-msgstr "Logs das ferramentas Mandrakelinux"
+msgid "Mandrivalinux Tools Logs"
+msgstr "Logs das ferramentas Mandrivalinux"
#: standalone/logdrake:51
#, c-format
@@ -25886,10 +25886,10 @@ msgstr "Conexão completa."
#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
-"Verify your configuration in the Mandrakelinux Control Center."
+"Verify your configuration in the Mandrivalinux Control Center."
msgstr ""
"Conexão falhou.\n"
-"Verifique sua configuração no Centro de Controle Mandrakelinux."
+"Verifique sua configuração no Centro de Controle Mandrivalinux."
#: standalone/net_monitor:341
#, c-format
@@ -26781,8 +26781,8 @@ msgstr "Falha na instalação"
#~ msgid "You've not selected any font"
#~ msgstr "Você não selecionou nenhuma fonte"
-#~ msgid "MandrakeSoft Wizards"
-#~ msgstr "Assistentes MandrakeSoft"
+#~ msgid "Mandriva Wizards"
+#~ msgstr "Assistentes Mandriva"
#~ msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/101errata.php3"
#~ msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/101errata.php3"